All language subtitles for Perfect.Strangers.S02E15.WEBRip.x264-ION10

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,211 --> 00:00:13,814 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,881 --> 00:00:16,317 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,384 --> 00:00:19,320 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,387 --> 00:00:22,056 * Like you need some kind of change 5 00:00:23,457 --> 00:00:27,195 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,261 --> 00:00:29,263 * Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,330 --> 00:00:31,232 * This flame in my heart 8 00:00:31,299 --> 00:00:32,733 * Like a long lost friend 9 00:00:32,800 --> 00:00:36,337 * Gives every dark street a light at the end 10 00:00:38,172 --> 00:00:41,142 * Standing tall 11 00:00:41,209 --> 00:00:45,012 * On the wings of my dream 12 00:00:45,079 --> 00:00:47,781 * Rise and fall 13 00:00:47,848 --> 00:00:51,752 * On the wings of my dream 14 00:00:51,819 --> 00:00:53,087 * The rain and thunder 15 00:00:53,154 --> 00:00:54,588 * The wind and haze 16 00:00:54,655 --> 00:00:57,125 * I'm bound for better days 17 00:00:58,226 --> 00:01:01,595 * It's my life and my dream 18 00:01:01,662 --> 00:01:05,299 * Nothing's gonna stop me now 19 00:01:05,366 --> 00:01:08,402 * It's my life and my dream 20 00:01:08,469 --> 00:01:11,339 * Nothing's gonna stop me now 21 00:01:18,679 --> 00:01:21,482 * Nothing's gonna stop me now * 22 00:01:39,967 --> 00:01:41,202 LARRY: Balki? 23 00:01:45,773 --> 00:01:46,874 Balki? 24 00:01:47,975 --> 00:01:49,243 Is that you? 25 00:01:53,514 --> 00:01:54,515 Balki? 26 00:01:58,252 --> 00:01:59,553 Balki? 27 00:02:00,221 --> 00:02:01,489 What's going on? 28 00:02:01,555 --> 00:02:02,556 Ooh! 29 00:02:04,225 --> 00:02:06,394 Cousin. Cousin! 30 00:02:06,460 --> 00:02:08,796 Are you all right? 31 00:02:08,862 --> 00:02:10,331 Fine. 32 00:02:11,632 --> 00:02:13,467 Well, it's a good thing I put that cushion there 33 00:02:13,534 --> 00:02:15,303 you could've hurt yourself. 34 00:02:16,537 --> 00:02:18,206 Yes, it's a real piece of luck. 35 00:02:19,407 --> 00:02:21,108 You know, because in just one minute, 36 00:02:21,175 --> 00:02:22,543 I was gonna move this cushion there 37 00:02:22,610 --> 00:02:23,811 and then you would hit the rug. 38 00:02:23,877 --> 00:02:24,912 Balki. 39 00:02:28,316 --> 00:02:29,817 in the middle of the night? 40 00:02:29,883 --> 00:02:35,689 Interesting question. 41 00:02:35,756 --> 00:02:38,559 I was just in the middle of this one which tightens and firms 42 00:02:38,626 --> 00:02:40,861 the entire hamstring area and the lower buttock. 43 00:02:40,928 --> 00:02:42,230 Balki. 44 00:02:45,266 --> 00:02:48,001 Oh, well, actually at the moment 45 00:02:48,068 --> 00:02:50,404 -Balki. Balki. -In. Over. 46 00:02:50,471 --> 00:02:52,573 -Balki. -In. 47 00:02:52,640 --> 00:02:55,343 We are four hours away from Mr. Twinkacetti's 48 00:02:55,409 --> 00:02:56,977 monthly going out of business sale. 49 00:02:57,044 --> 00:02:58,346 Mm. 50 00:03:01,882 --> 00:03:04,418 Well, Balki's not tired. 51 00:03:04,485 --> 00:03:08,121 You have to be tired. 52 00:03:08,188 --> 00:03:09,457 But that reminds me 53 00:03:09,523 --> 00:03:11,992 I have a friend who can't sleep. 54 00:03:12,059 --> 00:03:14,562 There's nothing wrong with him, is there? 55 00:03:17,030 --> 00:03:19,333 Well, of course I'm not. Don't be ridiculous. 56 00:03:19,400 --> 00:03:21,101 It's my friend, my best friend. 57 00:03:21,168 --> 00:03:22,970 -I'm your best friend. -That's a good point. 58 00:03:23,036 --> 00:03:24,905 A very good point. 59 00:03:24,972 --> 00:03:26,974 It's all right, there's nothing to worry about. 60 00:03:27,040 --> 00:03:28,776 Everyone has trouble sleeping 61 00:03:28,842 --> 00:03:29,910 every now and again. 62 00:03:29,977 --> 00:03:32,380 Well, he was wondering... 63 00:03:32,446 --> 00:03:34,114 Is every now and again 64 00:03:34,181 --> 00:03:36,350 more than four nights in a row? 65 00:03:36,417 --> 00:03:37,751 Balki, how long have you had trouble sleeping? 66 00:03:37,818 --> 00:03:39,853 -Four nights in a row. -Balki. 67 00:03:40,921 --> 00:03:42,890 Balki. 68 00:03:42,956 --> 00:03:48,228 What you have got is a classic case of insomnia. 69 00:03:49,096 --> 00:03:50,698 Oh, no. 70 00:03:50,764 --> 00:03:53,367 I knew it was something terrible. 71 00:03:53,434 --> 00:03:55,336 Okay, give it to me straight. 72 00:03:55,403 --> 00:03:58,506 How long have I got? 73 00:04:00,874 --> 00:04:02,476 Fifty or sixty years. 74 00:04:02,543 --> 00:04:05,546 "Fifty or sixty years." 75 00:04:05,613 --> 00:04:09,016 Oh, my God. A slow death. 76 00:04:11,452 --> 00:04:12,820 Balki. 77 00:04:12,886 --> 00:04:15,155 Insomnia is just what they call it 78 00:04:15,222 --> 00:04:16,857 when you can't sleep. 79 00:04:19,427 --> 00:04:20,794 All right. 80 00:04:22,095 --> 00:04:24,097 Now I'm going to help you get to sleep. 81 00:04:24,164 --> 00:04:26,334 How you do that? 82 00:04:26,400 --> 00:04:29,337 Well, how do you normally fall asleep on Mypos? 83 00:04:29,403 --> 00:04:31,505 Well, we close our eyes 84 00:04:31,572 --> 00:04:33,707 and we wait for Princess Riva. 85 00:04:35,242 --> 00:04:36,977 "Princess Riva?" 86 00:04:37,044 --> 00:04:38,812 Who is Princess Riva? 87 00:04:38,879 --> 00:04:40,448 Princess Riva. 88 00:04:40,514 --> 00:04:42,049 She is the beautiful fairy princess 89 00:04:42,115 --> 00:04:44,552 that hold all the sleeping people in her arms 90 00:04:44,618 --> 00:04:46,687 and protect them until morning. 91 00:04:48,356 --> 00:04:50,358 Don't she come to America? 92 00:04:51,559 --> 00:04:53,994 No, she don't come to America. 93 00:04:55,763 --> 00:04:57,765 Well, what do you do in America? 94 00:04:57,831 --> 00:05:00,434 Well, here we wait for the Sandman. 95 00:05:00,501 --> 00:05:08,676 What do he do? 96 00:05:08,742 --> 00:05:10,478 Well. 97 00:05:10,544 --> 00:05:13,714 If it's all the same to you, I'll hold out for the princess. 98 00:05:14,982 --> 00:05:17,718 All right, Balki, what we're going to do 99 00:05:17,785 --> 00:05:20,454 is put your body to sleep one part at a time. 100 00:05:20,521 --> 00:05:25,058 Starting with your feet 101 00:05:25,125 --> 00:05:26,394 Lie down. 102 00:05:28,228 --> 00:05:29,397 Okay. 103 00:05:29,463 --> 00:05:31,499 Now close your eyes 104 00:05:31,565 --> 00:05:33,567 and say goodnight to your toes. 105 00:05:35,135 --> 00:05:36,770 Say goodnight to my toes? 106 00:05:39,573 --> 00:05:41,775 Now say goodnight to your feet. 107 00:05:41,842 --> 00:05:44,745 -Good night, feet. -Say goodnight to your legs. 108 00:05:44,812 --> 00:05:47,548 -Good night, legs. -Say goodnight to your fingers. 109 00:05:47,615 --> 00:05:49,717 Good night, fingers. 110 00:05:52,019 --> 00:05:53,086 Balki? 111 00:05:56,857 --> 00:05:58,826 Where would this kid be without me? 112 00:06:00,193 --> 00:06:01,462 Oh. 113 00:06:04,865 --> 00:06:06,534 What What is it? 114 00:06:06,600 --> 00:06:09,603 What happened? 115 00:06:09,670 --> 00:06:10,738 and then something made you scream. 116 00:06:10,804 --> 00:06:12,072 You must have had a nightmare. 117 00:06:12,139 --> 00:06:18,245 Do you remember anything? 118 00:06:18,311 --> 00:06:19,713 But I'm wide awake now. 119 00:06:19,780 --> 00:06:21,815 My heart is beating like a little bunny rabbit. 120 00:06:21,882 --> 00:06:23,183 All right, all right, all right. 121 00:06:23,250 --> 00:06:25,352 Look, just, just relax. 122 00:06:25,419 --> 00:06:26,820 I'll stay up with you. 123 00:06:26,887 --> 00:06:28,255 No, cousin, you don't have to do that. 124 00:06:28,321 --> 00:06:30,257 I'll be okay. 125 00:06:30,323 --> 00:06:31,959 Well, this can't go on forever. 126 00:06:32,025 --> 00:06:33,594 Sooner or later, your body will tell you 127 00:06:33,661 --> 00:06:35,496 when it's ready to sleep. 128 00:06:35,563 --> 00:06:37,197 Well, if it says anything to me 129 00:06:37,264 --> 00:06:38,766 I'll let you know. 130 00:06:39,433 --> 00:06:40,668 All right. 131 00:06:40,734 --> 00:06:42,102 -Good night. -Good night. 132 00:06:42,169 --> 00:06:43,403 Cousin. 133 00:06:46,540 --> 00:06:59,520 Oh, I see. No. 134 00:06:59,587 --> 00:07:03,491 Balki.. 135 00:07:03,557 --> 00:07:06,026 Why don't you go upstairs and get some rest? 136 00:07:06,093 --> 00:07:10,564 Cousin, no, I stayed up for four nights, I can do one day more. 137 00:07:10,631 --> 00:07:11,965 -Balki. -Cousin, no. 138 00:07:12,032 --> 00:07:13,501 I have to help you with this sale. 139 00:07:13,567 --> 00:07:15,035 Look at the people out there. 140 00:07:22,342 --> 00:07:23,777 Open up. Save me. 141 00:07:27,180 --> 00:07:29,449 Appleton. Appleton! 142 00:07:29,517 --> 00:07:31,218 No, no, no! 143 00:07:36,790 --> 00:07:38,792 You'd think I was having a real sale. 144 00:07:40,861 --> 00:07:43,497 People are so gullible. 145 00:07:43,564 --> 00:07:44,998 Good morning, Mr. Twinkacetti. 146 00:07:45,065 --> 00:07:46,066 Yeah. 147 00:07:48,702 --> 00:07:50,337 All right, Balki, we've got to... 148 00:07:50,403 --> 00:07:51,639 Balki? 149 00:07:52,339 --> 00:07:53,574 Balki? 150 00:08:00,648 --> 00:08:03,116 Balki? Balki, wake up. Wake up, Balki. 151 00:08:03,183 --> 00:08:06,654 Balki, this is not a good place to nap. 152 00:08:06,720 --> 00:08:07,755 -Cousin. 153 00:08:07,821 --> 00:08:10,891 Remember when you told me that 154 00:08:10,958 --> 00:08:13,126 -Yes. -It's talking to me like crazy. 155 00:08:13,193 --> 00:08:14,361 All right. 156 00:08:14,427 --> 00:08:15,896 Balki. Balki. 157 00:08:15,963 --> 00:08:18,465 All right, Balki, don't listen to your body. 158 00:08:18,532 --> 00:08:20,033 Listen to your buddy. 159 00:08:20,100 --> 00:08:21,902 Come on, come on. We're gonna go upstairs 160 00:08:21,969 --> 00:08:23,937 and put you to bed. Come on. 161 00:08:24,004 --> 00:08:25,639 Okay. 162 00:08:29,142 --> 00:08:31,244 Come on. Oh. 163 00:08:31,311 --> 00:08:32,512 Oh. 164 00:08:33,881 --> 00:08:35,683 All right, Balki. Balki, come on. 165 00:08:35,749 --> 00:08:37,618 Up. Up. Up we go. 166 00:08:37,685 --> 00:08:39,587 -Up. Up. -Up. 167 00:08:39,653 --> 00:08:42,155 Up. Come on. 168 00:08:42,222 --> 00:08:43,924 Are we up? 169 00:08:43,991 --> 00:08:45,158 Yeah. 170 00:08:45,225 --> 00:08:46,326 All right, come on. 171 00:08:51,198 --> 00:08:52,499 Come on. 172 00:08:58,672 --> 00:08:59,840 LARRY: Balki. Balki. 173 00:08:59,907 --> 00:09:02,175 Whoa! No. Balki. Balki, no. 174 00:09:04,444 --> 00:09:06,980 Balki. Balki. 175 00:09:07,047 --> 00:09:08,916 The best thing for you to do 176 00:09:08,982 --> 00:09:10,951 is stay out of the way, okay? 177 00:09:11,018 --> 00:09:12,820 -Okay. -Come on. Come on. 178 00:09:12,886 --> 00:09:14,988 Here we go. Here we go. 179 00:09:15,055 --> 00:09:16,189 Here we go. 180 00:09:20,794 --> 00:09:22,696 Thank you. Oh. 181 00:09:24,832 --> 00:09:35,108 Do you work here? 182 00:09:35,175 --> 00:09:37,811 Excuse me. Would you mind taking that, please? 183 00:09:37,878 --> 00:09:40,013 Thank you. All right, come on. 184 00:09:40,080 --> 00:09:41,181 Balki. 185 00:09:41,248 --> 00:09:43,784 Okay, stay here. 186 00:09:43,851 --> 00:09:45,653 -Cousin. 187 00:09:45,719 --> 00:09:50,123 I'm going to be all right. 188 00:09:57,197 --> 00:10:01,702 Ah. 189 00:10:01,769 --> 00:10:03,603 I thought you said this was a sale. 190 00:10:19,586 --> 00:10:21,922 You broke it, you bought it. 191 00:10:35,102 --> 00:10:37,137 All right, look, we have to make sure you don't stay up 192 00:10:37,204 --> 00:10:39,339 for another three days, then fall asleep during 193 00:10:39,406 --> 00:10:42,242 Mr. Twinkacetti's Annual Water Damage Sale. 194 00:10:43,476 --> 00:10:44,978 Now... 195 00:10:45,045 --> 00:10:48,081 I found some of my old college psych books. 196 00:10:48,148 --> 00:10:50,951 We have to find out what's causing your nightmare. 197 00:10:51,018 --> 00:10:52,786 The answer is inside your head. 198 00:10:52,853 --> 00:10:55,956 We have to get in there and find what we're looking for. 199 00:11:00,360 --> 00:11:02,229 Does this involve cutting? 200 00:11:05,398 --> 00:11:06,934 In college... 201 00:11:09,469 --> 00:11:11,905 We studied ways to get into the subconscious. 202 00:11:11,972 --> 00:11:14,908 Now we'll start with word association. 203 00:11:14,975 --> 00:11:18,211 I'll say a word and you say 204 00:11:18,278 --> 00:11:20,080 How do I know if I say the right thing? 205 00:11:20,147 --> 00:11:21,715 Well, there is no right or wrong. 206 00:11:21,782 --> 00:11:23,316 -Yes. 207 00:11:24,584 --> 00:11:25,753 Ready? 208 00:11:25,819 --> 00:11:27,054 Ready. 209 00:11:28,188 --> 00:11:29,189 In. 210 00:11:29,757 --> 00:11:31,058 Out. 211 00:11:31,524 --> 00:11:32,826 Up. 212 00:11:34,427 --> 00:11:35,428 I like this game. 213 00:11:37,497 --> 00:11:38,866 I'm glad. 214 00:11:40,467 --> 00:11:42,335 -Black. -White. 215 00:11:42,402 --> 00:11:44,337 -Short. -Tall. 216 00:11:44,404 --> 00:11:45,839 -Door. -Eggs. 217 00:11:48,475 --> 00:11:49,709 "Eggs?" 218 00:11:51,144 --> 00:11:52,179 Chicken. 219 00:11:53,981 --> 00:11:55,348 No, no, I say "door" 220 00:11:55,415 --> 00:11:57,317 and the first thing you think of is "eggs?" 221 00:11:57,384 --> 00:11:58,618 -Right. -Wrong. 222 00:11:58,685 --> 00:12:00,187 You're good at it, too! 223 00:12:02,055 --> 00:12:05,793 No. No. That makes no sense. 224 00:12:05,859 --> 00:12:07,427 To say "eggs" after I say "door." 225 00:12:07,494 --> 00:12:10,730 Well, of course it does. Don't be ridiculous. 226 00:12:10,798 --> 00:12:14,802 When you say "door," I remember the time that Uncle Stavros 227 00:12:14,868 --> 00:12:17,370 closed Aunt Sophia's hand in the door 228 00:12:17,437 --> 00:12:19,106 and we had to take her to the doctor 229 00:12:19,172 --> 00:12:21,975 and he charged us so much of money to fix up her 230 00:12:22,042 --> 00:12:23,743 that we can't pay it 231 00:12:23,811 --> 00:12:25,879 and we had to give him one dozen eggs 232 00:12:25,946 --> 00:12:28,982 from their hen Hilda every week for a year. 233 00:12:29,049 --> 00:12:30,750 So you see it makes perfect sense 234 00:12:30,818 --> 00:12:33,053 and don't you feel just a little bit stupid? 235 00:12:35,789 --> 00:12:39,126 That's it. I'm out of here. 236 00:12:39,192 --> 00:12:41,361 All right, all right, all right. 237 00:12:41,428 --> 00:12:45,532 All right. Well, we'll have to try something else. 238 00:12:45,598 --> 00:12:47,868 In college we had an exercise 239 00:12:47,935 --> 00:12:50,971 where we went back into the dream state. 240 00:12:51,038 --> 00:12:52,539 Would that be New Jersey? 241 00:12:56,944 --> 00:12:59,880 No. No, that's the garden state. 242 00:13:02,082 --> 00:13:04,918 Now this exercise lets you... 243 00:13:04,985 --> 00:13:07,587 Lets you relive your dream. 244 00:13:07,654 --> 00:13:14,727 All right. 245 00:13:14,794 --> 00:13:16,129 I know it's not easy. 246 00:13:16,196 --> 00:13:17,630 But you have to concentrate. 247 00:13:17,697 --> 00:13:19,967 No, I did it. My mind is empty. 248 00:13:28,375 --> 00:13:32,079 All right. Going back into your dream. 249 00:13:32,913 --> 00:13:34,514 Tell me what you see. 250 00:13:34,581 --> 00:13:36,917 I see little white cars. 251 00:13:36,984 --> 00:13:39,019 What are they doing? 252 00:13:39,086 --> 00:13:41,955 They're... They're coming toward me. 253 00:13:42,990 --> 00:13:45,358 They're, um, they're... 254 00:13:45,425 --> 00:13:47,594 Their engines are roaring like thunder. 255 00:13:47,660 --> 00:13:53,967 Uh-huh. 256 00:13:54,034 --> 00:13:57,304 and they're coming closer to me 257 00:13:57,370 --> 00:14:00,073 and I think they're going to crush me. 258 00:14:00,140 --> 00:14:02,275 All right, Balki, Balki, Balki. 259 00:14:08,515 --> 00:14:10,383 We should've gone to New Jersey. 260 00:14:12,185 --> 00:14:16,556 All right. I think we know what woke you up. 261 00:14:16,623 --> 00:14:18,858 Have you had the same dream for the past few nights? 262 00:14:18,926 --> 00:14:20,793 -I think so. -Mmm-hmm. 263 00:14:20,860 --> 00:14:25,332 Well, Balki, the only way to get rid of this nightmare 264 00:14:25,398 --> 00:14:28,001 is to figure out what it means. 265 00:14:28,068 --> 00:14:29,436 Oh, no. We're not. 266 00:14:29,502 --> 00:14:30,837 -Yes we... -Oh! 267 00:14:30,904 --> 00:14:35,275 -Yes we... -Oh, no, no, no. 268 00:14:35,342 --> 00:14:37,744 Cousin, before I talk about that dream again 269 00:14:37,810 --> 00:14:40,013 it'll be a cold day in December. 270 00:14:49,889 --> 00:14:53,426 LARRY: Balki, you got to tell us about your dream. 271 00:14:53,493 --> 00:14:56,529 -Nobody wants popcorn. 272 00:15:03,370 --> 00:15:05,538 I'll make hot chocolate. Everybody likes that. 273 00:15:06,473 --> 00:15:14,948 This is fun. 274 00:15:15,015 --> 00:15:16,416 You know, Larry, I get the feeling 275 00:15:16,483 --> 00:15:18,418 Balki doesn't want to talk about this. 276 00:15:19,886 --> 00:15:23,056 Balki, it's 3:00 A.M. 277 00:15:23,123 --> 00:15:25,325 We have to solve your problem. 278 00:15:25,392 --> 00:15:28,996 You can't let this nightmare take over your life. 279 00:15:29,062 --> 00:15:31,764 Cousin, I don't want to talk about it. 280 00:15:31,831 --> 00:15:33,400 Balki, everybody has nightmares. 281 00:15:33,466 --> 00:15:35,435 They're nothing to be afraid off. 282 00:15:35,502 --> 00:15:38,405 Dreams are nothing more than windows to our subconscious. 283 00:15:38,471 --> 00:15:41,441 It should be open to let in the fresh air of reason. 284 00:15:49,549 --> 00:15:52,385 Mary Anne, did you just read that? 285 00:15:52,452 --> 00:15:55,188 No. Sometimes, late at night, I start to make sense. 286 00:15:59,826 --> 00:16:01,128 Scary, huh? 287 00:16:04,897 --> 00:16:06,166 Look, guys, it's really late. 288 00:16:06,233 --> 00:16:07,667 We've to get up for an early flight. 289 00:16:07,734 --> 00:16:11,704 Yeah, and if we don't get some sleep 290 00:16:11,771 --> 00:16:13,173 They hate that. 291 00:16:15,875 --> 00:16:17,844 Thanks for trying to help. 292 00:16:17,910 --> 00:16:19,712 -Good luck, Balki. -Pleasant dreams. 293 00:16:22,749 --> 00:16:24,084 Sorry. 294 00:16:24,151 --> 00:16:25,752 Come on, Mary Anne 295 00:16:25,818 --> 00:16:27,120 Good night, Jennifer. 296 00:16:28,088 --> 00:16:29,356 -Good night. -Yeah. 297 00:16:32,125 --> 00:16:33,893 Wait, what do you want to do? 298 00:16:33,960 --> 00:16:35,728 Go to an all 299 00:16:35,795 --> 00:16:38,331 Balki, we have to find out what your dream means 300 00:16:38,398 --> 00:16:42,302 so we both can get some sleep. 301 00:16:42,369 --> 00:16:44,003 Well, you've got to talk about it. 302 00:16:44,071 --> 00:16:57,684 Well, you can't make me. I'm leaving. 303 00:16:57,750 --> 00:17:01,054 A-ha! Oh, well... 304 00:17:01,921 --> 00:17:04,757 Yes, that's something. 305 00:17:09,529 --> 00:17:11,664 Mmm-mmm-mmm. 306 00:17:17,337 --> 00:17:19,406 Cousin, I want to see the book. 307 00:17:19,472 --> 00:17:22,575 -No. -I want to see the book. 308 00:17:22,642 --> 00:17:23,876 No. You can't see the book. 309 00:17:23,943 --> 00:17:26,613 Oh, all right. 310 00:17:26,679 --> 00:17:29,616 All right, you can see the book. 311 00:17:29,682 --> 00:17:31,017 But only if you answer one question. 312 00:17:31,084 --> 00:17:34,321 Okay. 313 00:17:34,387 --> 00:17:37,257 I... Into a big garage. 314 00:17:37,324 --> 00:17:39,259 -Now give me the book. -Not yet. 315 00:17:39,326 --> 00:17:40,727 Why are they going there? 316 00:17:40,793 --> 00:17:42,329 I don't know why they're going to the barn. 317 00:17:42,395 --> 00:17:43,730 Let me see the book. 318 00:17:43,796 --> 00:17:45,698 Balki, you said barn. 319 00:17:45,765 --> 00:17:49,402 Not garage. 320 00:17:49,469 --> 00:17:50,670 Do you realize what this means? 321 00:17:50,737 --> 00:17:52,305 You're not going to give me the book. 322 00:17:52,372 --> 00:17:54,474 All right. They're going into a barn. 323 00:17:54,541 --> 00:17:56,676 Now cars don't belong in a barn, animals do. 324 00:17:56,743 --> 00:17:59,612 Maybe the cars represent some kind of animals. 325 00:17:59,679 --> 00:18:03,015 -Uh, rabbits, cats, dogs... 326 00:18:03,082 --> 00:18:05,852 No, no, no. It would have to be some kind of farm animal. 327 00:18:05,918 --> 00:18:08,188 -Uh, horses, uh.. -Sheep. 328 00:18:08,255 --> 00:18:10,157 I got it. Cows! 329 00:18:10,223 --> 00:18:12,792 -Sheep. -Sheep! Yes, yes. 330 00:18:12,859 --> 00:18:14,194 Sheep! 331 00:18:15,762 --> 00:18:17,964 But why would you be afraid of sheep? 332 00:18:18,030 --> 00:18:20,333 I don't know. I love sheep. 333 00:18:20,400 --> 00:18:22,235 Sheep are man's best friend. 334 00:18:23,803 --> 00:18:26,473 Maybe you only think you love sheep 335 00:18:26,539 --> 00:18:28,575 but actually you're jealous of all the attention 336 00:18:28,641 --> 00:18:30,743 your parents gave the sheep. What do you think? 337 00:18:32,679 --> 00:18:33,680 Uh, no. 338 00:18:35,382 --> 00:18:37,250 They treated us all equally. 339 00:18:39,419 --> 00:18:42,289 Well, why would you be dreaming of sheep now? 340 00:18:43,956 --> 00:18:45,858 It's bopoltide! 341 00:18:45,925 --> 00:18:47,460 -Ah! -Ah. 342 00:18:48,161 --> 00:18:49,362 Oh. 343 00:18:50,363 --> 00:18:52,532 What's bopoltide? 344 00:18:52,599 --> 00:18:55,268 Well, um, it's the time of the year 345 00:18:55,335 --> 00:18:57,870 uh, when all the Mypiot people 346 00:18:57,937 --> 00:19:02,342 shear off the wool of the sheep to sell to get money. 347 00:19:02,409 --> 00:19:04,644 And, uh, my mother and father 348 00:19:04,711 --> 00:19:06,846 and the whole family get up very early 349 00:19:06,913 --> 00:19:10,283 because the wool buyer comes to Mypos 350 00:19:10,350 --> 00:19:13,586 for only one day and, uh, if the wool is not ready 351 00:19:13,653 --> 00:19:16,756 when he come to the door, then he goes right 352 00:19:16,823 --> 00:19:20,360 to the next farm and we don't have any money to buy food. 353 00:19:20,427 --> 00:19:24,997 And, uh, my mama and papa and the whole family, 354 00:19:25,064 --> 00:19:30,837 they work very hard, but I'm not there to help them 355 00:19:30,903 --> 00:19:35,942 and, uh, maybe, maybe they don't finish in time and then 356 00:19:36,008 --> 00:19:37,444 and then maybe... 357 00:19:39,111 --> 00:19:40,480 They're hungry. 358 00:19:45,352 --> 00:19:49,422 Balki, that's why you're having your dream. 359 00:19:49,489 --> 00:19:51,090 You think you're letting them down. 360 00:19:51,157 --> 00:19:52,592 You feel guilty. 361 00:19:55,161 --> 00:19:56,496 No, cousin. I don't see how. 362 00:19:56,563 --> 00:20:00,900 Well, you'll call. 363 00:20:00,967 --> 00:20:03,403 Well, it must be daytime there now, right? 364 00:20:03,470 --> 00:20:08,641 Come on. You'll make the call. 365 00:20:08,708 --> 00:20:10,777 and they have only one phone on Mypos 366 00:20:10,843 --> 00:20:13,246 and it's way the other side of the island. 367 00:20:13,313 --> 00:20:16,249 And after they get the messenger pigeon 368 00:20:16,316 --> 00:20:18,385 they have to... 369 00:20:18,451 --> 00:20:19,719 They have to pack a lunch, 370 00:20:19,786 --> 00:20:21,354 they have to get into the ox cart, 371 00:20:21,421 --> 00:20:23,623 and then have to drive many, many miles 372 00:20:23,690 --> 00:20:25,224 to get to the phone booth. 373 00:20:28,194 --> 00:20:29,829 One phone? 374 00:20:29,896 --> 00:20:31,964 Well, yes, but it has call waiting. 375 00:20:38,104 --> 00:20:39,339 I'll place the call. 376 00:20:45,378 --> 00:20:47,113 Mama. 377 00:20:53,152 --> 00:20:54,186 What What? 378 00:20:54,253 --> 00:20:55,988 I told mama that I feel bad 379 00:20:56,055 --> 00:20:58,257 because I can't be there to help with the sheep shearing. 380 00:20:58,325 --> 00:20:59,559 Balki? -Oh! 381 00:21:14,140 --> 00:21:17,577 What 382 00:21:17,644 --> 00:21:19,078 with the money I sent. 383 00:21:19,145 --> 00:21:20,380 -Oh! 384 00:21:37,063 --> 00:21:40,099 What 385 00:21:40,166 --> 00:21:42,902 and they're so happy, they had a big celebration. 386 00:21:42,969 --> 00:21:44,036 -Oh! 387 00:22:07,794 --> 00:22:08,795 Bye, Mama. 388 00:22:24,076 --> 00:22:25,111 You all right? 389 00:22:28,014 --> 00:22:29,015 Yes. 390 00:22:32,118 --> 00:22:38,558 Cousin, what do you call when something squeeze your heart 391 00:22:38,625 --> 00:22:41,528 and make you wish you were with your family? 392 00:22:42,662 --> 00:22:45,131 Oh, that's called being homesick. 393 00:22:45,197 --> 00:22:48,601 Hey, Balki, it's perfectly natural to miss your family 394 00:22:48,668 --> 00:22:54,407 and want to be with them. 395 00:22:54,474 --> 00:22:57,109 You are a good family to me. 396 00:22:57,176 --> 00:23:00,780 But once in a while, when I know that my Mypos family 397 00:23:00,847 --> 00:23:07,887 is all together, then I wish I was in my chair at the table. 398 00:23:07,954 --> 00:23:12,792 Because Papa sits here and Uncle Stavros sits there 399 00:23:12,859 --> 00:23:15,762 and it's a place of honor, you know. 400 00:23:19,932 --> 00:23:21,534 Hmm. 401 00:23:21,601 --> 00:23:23,436 It won't be like being in your chair 402 00:23:23,503 --> 00:23:26,172 but at least you'll hear their voices. 403 00:23:26,238 --> 00:23:28,074 I think you're right. 404 00:23:28,140 --> 00:23:32,111 Cousin, I'm very sorry that I made so much trouble for you. 405 00:23:32,178 --> 00:23:36,115 Now, don't be silly. I was worried about you. 406 00:23:36,182 --> 00:23:39,919 You know, I'm glad you made me look Mr. Fear right in the face. 407 00:23:39,986 --> 00:23:42,755 He's not so bad when you realize he's just a sheep. 408 00:23:44,691 --> 00:23:46,893 Well, I know you'd do the same for me. 409 00:23:46,959 --> 00:23:51,498 Listen, if anything is ever, ever bothering you, 410 00:23:51,564 --> 00:23:52,999 you let me know. 411 00:23:55,668 --> 00:23:58,004 Well, well, actually, there is something 412 00:23:58,070 --> 00:24:00,807 I've wanted to talk to you about 413 00:24:00,873 --> 00:24:02,975 but things have been so crazy around here 414 00:24:03,042 --> 00:24:05,878 there just hasn't been a-a good time 415 00:24:06,646 --> 00:24:08,848 but I just wanted to... 416 00:24:17,189 --> 00:24:20,593 I just wanted to know what you thought about 417 00:24:20,660 --> 00:24:22,328 Jennifer and I, you know? 418 00:24:22,394 --> 00:24:26,533 I don't know, is she interested in me or? 28431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.