All language subtitles for Percy.Buffalo.Bill.Jag

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,400 --> 00:01:12,710 - When do you leave? - Tomorrow. 2 00:01:19,440 --> 00:01:24,468 - Why can't you stay here instead? - Do you want to see something funny? 3 00:01:33,560 --> 00:01:35,994 Where on earth did you get that? 4 00:01:36,360 --> 00:01:41,354 One of dad's patient's forgot them. Makes you look like a horse, doesn't it? 5 00:01:44,600 --> 00:01:46,750 - I thought of something. - What? 6 00:01:46,920 --> 00:01:49,718 We could be blood-brothers. 7 00:01:52,080 --> 00:01:55,197 - Pass your hand. - No, there could be bacteria on that. 8 00:02:00,080 --> 00:02:01,752 Come on... 9 00:02:13,840 --> 00:02:16,195 Right... Now we must always stick together. 10 00:02:16,360 --> 00:02:18,874 We must go to the countryside together. 11 00:02:19,040 --> 00:02:21,474 I don't have that, so I must go with you. 12 00:02:21,640 --> 00:02:25,633 Don't you get it! I can't! And granddad's always so angry. 13 00:02:25,800 --> 00:02:29,918 - I always wanted an angry granddad. - It's not possible. 14 00:02:30,080 --> 00:02:32,514 Please, I've never been to the country. 15 00:02:32,680 --> 00:02:36,036 I can't even bloody swim! 16 00:02:38,400 --> 00:02:40,231 Hello. 17 00:02:42,320 --> 00:02:45,118 - I'm going with Ulf to the country. - But... 18 00:02:45,280 --> 00:02:49,990 - Great! - He'll teach me to swim and we'll fish. 19 00:02:50,160 --> 00:02:55,029 - I'm really happy. - You see, it worked out. 20 00:02:55,200 --> 00:02:58,670 - Say thanks very much to your parents. - Bye. 21 00:02:58,840 --> 00:03:01,832 - Bye. - See you in the country. 22 00:03:03,240 --> 00:03:07,313 You have a cut... What have you done? 23 00:03:07,480 --> 00:03:10,836 - It was just me and Percy... - Was it Percy? 24 00:03:12,560 --> 00:03:16,917 At least you'll get away from Percy. You just get up to mischief. 25 00:03:18,400 --> 00:03:22,598 - Come on, Ulf - Isn't lazybones helping? 26 00:03:26,440 --> 00:03:29,876 - I have to tell you something. - We'll talk later. 27 00:03:30,360 --> 00:03:34,148 - It's very important. - We have all summer, Ulf. 28 00:03:35,120 --> 00:03:38,351 - Isn't this wonderful, Ebba? - What? 29 00:03:38,520 --> 00:03:39,635 It's wonderful! 30 00:03:41,440 --> 00:03:43,908 - Granddad's fart! - You shit! 31 00:03:44,080 --> 00:03:48,835 Don't swear, Ulf. You'll have to brush your teeth twice tonight. 32 00:03:51,440 --> 00:03:53,476 You can load the cart. 33 00:04:08,720 --> 00:04:11,154 What are you doing! 34 00:04:12,720 --> 00:04:14,597 Nice one, Uffe! 35 00:04:16,960 --> 00:04:19,315 Dad... 36 00:04:19,960 --> 00:04:22,190 Good day to you. 37 00:04:22,360 --> 00:04:25,193 - Here we are. - I'm not blind. 38 00:04:26,360 --> 00:04:29,318 Hello, Ebba. And to all of you as well. 39 00:04:29,480 --> 00:04:33,075 - Did you bring half the town with you? - It's just essentials. 40 00:04:33,240 --> 00:04:36,550 You shouldn't bring more than you can pull. Let go, Kurt. 41 00:04:36,720 --> 00:04:40,508 Stand back from the cart. 42 00:04:40,680 --> 00:04:43,592 - How are you otherwise? - What do you think? 43 00:04:43,760 --> 00:04:48,470 How do you think it feels to get older with no field? Snails eat the berries. 44 00:04:48,640 --> 00:04:51,837 A bumblebee kept me awake all night and now you've come. 45 00:04:52,000 --> 00:04:54,673 - And you'll throw your stuff around. - Kurt! 46 00:04:56,960 --> 00:05:01,875 I have waited so long. My dear! 47 00:05:03,360 --> 00:05:07,069 - Ulf, what have you done? - He fell in at the jetty. 48 00:05:08,400 --> 00:05:12,552 - Hello... Ebba, welcome! - Thanks. 49 00:05:12,720 --> 00:05:15,109 The pancakes are almost ready. 50 00:05:15,360 --> 00:05:17,749 Race you for the bed! 51 00:05:22,240 --> 00:05:24,310 No, no! 52 00:05:26,640 --> 00:05:29,712 Sorry, I won. 53 00:05:29,880 --> 00:05:32,394 You always do. It's unfair! 54 00:05:38,200 --> 00:05:41,431 - Doesn't it smell funny in here? - Yes. 55 00:05:48,840 --> 00:05:50,956 You first. 56 00:05:53,720 --> 00:05:57,679 One, two, three... 57 00:05:59,760 --> 00:06:02,957 ...four, come on... five... 58 00:06:03,120 --> 00:06:05,918 Listen, boys, that's not a toy. 59 00:06:06,080 --> 00:06:09,072 Tell granddad that the food's ready. 60 00:06:15,200 --> 00:06:16,349 Hey! 61 00:06:17,320 --> 00:06:21,711 - Food is ready. - Can't you see I'm busy? 62 00:06:21,880 --> 00:06:23,791 It's pancakes! 63 00:06:31,320 --> 00:06:32,833 - Good day. - Hello, Ulf. 64 00:06:39,000 --> 00:06:41,389 - Good day. - Hello. 65 00:07:04,280 --> 00:07:10,230 - Hello, is Klasse home? - He's busy... Okay, just for a bit. 66 00:07:11,920 --> 00:07:14,354 - Hello. - Hello. 67 00:07:16,560 --> 00:07:19,916 May as well take them out, I'm not in the mood. 68 00:07:22,240 --> 00:07:25,118 What are you collecting this year? Animal shit? 69 00:07:25,600 --> 00:07:27,591 No, beetles... 70 00:07:29,120 --> 00:07:32,795 - How's it going? - So so... I've got 31. 71 00:07:32,960 --> 00:07:36,873 - That's good. - Good? There's 300000 in the world. 72 00:07:37,040 --> 00:07:39,508 And 4000 in Sweden alone. 73 00:07:43,600 --> 00:07:48,469 Dad's crazy! I don't get a holiday until I've found them all. 74 00:07:48,640 --> 00:07:51,871 - 4000! Gosh! - Yes... 75 00:07:52,040 --> 00:07:55,316 - But I only need to find 35. - That's okay. 76 00:07:55,480 --> 00:07:58,677 But it's impossible to find any more. 77 00:07:58,840 --> 00:08:02,879 - Can't you help me? - Sure. 78 00:08:03,040 --> 00:08:05,998 - Where are you going? - Ulf saw a dung beetle at the cafe. 79 00:08:06,160 --> 00:08:08,310 No, wait! 80 00:08:08,720 --> 00:08:13,510 So damn unfair! Why must I collect all this rubbish? 81 00:08:13,680 --> 00:08:17,559 Why can't I have a summer holiday like the other children? 82 00:08:19,160 --> 00:08:22,709 - What's up with you? - Who's that? 83 00:08:22,880 --> 00:08:26,589 - You mean Pia? - Little Pia, that lives here? 84 00:08:26,760 --> 00:08:30,070 - Of course! - Goodness, she's grown. 85 00:08:49,360 --> 00:08:52,670 - May I have a cheese sandwich as well? - Yes. 86 00:08:58,520 --> 00:09:00,750 - Hello. - Hello! 87 00:09:01,120 --> 00:09:03,395 Nice back flip you did. 88 00:09:06,480 --> 00:09:10,439 Don't stand there chatting, Pia. Put the coffee on. 89 00:09:11,240 --> 00:09:13,913 - What would you like? - Two coffees. 90 00:09:14,080 --> 00:09:17,152 - With sugar and cream. - And a Danish pastry? 91 00:09:18,960 --> 00:09:23,112 No, don't have them, they're no good. Have a cinnamon roll. 92 00:09:23,360 --> 00:09:25,669 - Sure. - Anything else? 93 00:09:26,200 --> 00:09:29,351 - No... - Okay. 94 00:09:42,600 --> 00:09:44,238 Eight... 95 00:09:47,400 --> 00:09:50,437 Nine... ten... 96 00:09:52,680 --> 00:09:56,958 - Hey, you're not bloody listening! - Yes, that was eleven. 97 00:09:57,560 --> 00:10:01,599 Twelve... What a gas bag, he's in great shape! 98 00:10:12,440 --> 00:10:15,512 Thirteen! A new record! 99 00:10:15,800 --> 00:10:17,950 World record! 100 00:10:19,760 --> 00:10:23,309 He really let that one fly! A wet one! 101 00:10:24,680 --> 00:10:27,433 No, a gas attack. 102 00:10:30,040 --> 00:10:32,429 It's over now. 103 00:10:48,480 --> 00:10:51,552 In love, seven letters... 104 00:10:54,760 --> 00:10:59,436 Space dog, five letters. That's easy. 105 00:11:02,080 --> 00:11:05,709 How was it when you met mom? 106 00:11:05,880 --> 00:11:08,917 - How do you mean? - How did it feel? 107 00:11:10,040 --> 00:11:14,750 What can I say? Wonderful... 108 00:11:15,560 --> 00:11:21,715 - In what way wonderful? - Please, can't I just do the crossword? 109 00:11:36,320 --> 00:11:41,440 - Go and get a spanner. - No, come here with the skewer! 110 00:12:04,520 --> 00:12:08,399 - What are you going to do with that? - I hate it. 111 00:12:11,120 --> 00:12:12,599 Why? 112 00:12:14,360 --> 00:12:19,957 Don't you see how much shadow it casts? Nothing can live in that shadow. 113 00:12:23,120 --> 00:12:25,953 Look! This can live there. 114 00:13:29,080 --> 00:13:33,039 - How's the beetle hunting going? - Badly. And the fishing? 115 00:13:33,960 --> 00:13:35,598 Fine. 116 00:13:35,920 --> 00:13:41,438 - I'm going fishing tomorrow. Come with. - I don't know if dad will let me. 117 00:13:41,600 --> 00:13:46,913 Klasse, just tell him you're going to look for beetles over there. 118 00:13:49,600 --> 00:13:54,310 - What kind is it? - I think I have it. 119 00:13:57,360 --> 00:13:59,237 Ulf! 120 00:14:07,640 --> 00:14:09,471 - Is it big? - Are you ready? 121 00:14:09,640 --> 00:14:12,950 - For what? - To grab it. Jump in. 122 00:14:13,120 --> 00:14:18,274 - But I've got clothes on! - Come on! Jump in! 123 00:14:22,120 --> 00:14:24,554 - You got one? - Looks like it. 124 00:14:27,360 --> 00:14:28,554 No! 125 00:14:28,720 --> 00:14:33,350 - Grab it! Pull! Good, Uffe! - I've got it! No! 126 00:14:33,520 --> 00:14:35,511 - Come on! - Come on, Uffe! 127 00:14:35,680 --> 00:14:38,148 Go on! 128 00:14:39,160 --> 00:14:40,559 Grab it! 129 00:14:40,720 --> 00:14:44,474 - What are you doing? - Now, Uffe! 130 00:14:44,640 --> 00:14:46,198 Well done! 131 00:15:21,040 --> 00:15:23,679 Look, here's the stomach. 132 00:15:24,680 --> 00:15:27,558 - And here's the heart. - Can't you laugh a bit? 133 00:15:27,880 --> 00:15:31,077 I've got nothing to laugh at. 134 00:15:37,320 --> 00:15:40,357 - Wasn't that funny? - No. 135 00:15:40,760 --> 00:15:43,479 This, then? 136 00:15:49,360 --> 00:15:53,558 Come to the cafe on Friday. I'll give you a kiss if you make me laugh. 137 00:15:55,080 --> 00:15:59,631 Captain Smith searched his pocket vainly for change for the telephone - 138 00:15:59,800 --> 00:16:01,631 - when a private passed by. 139 00:16:01,800 --> 00:16:07,033 Captain Smith searched his pocket vainly for change for the telephone... 140 00:16:16,600 --> 00:16:20,752 That'll be fine. It'll be very nice. 141 00:16:20,920 --> 00:16:23,514 Goodbye. 142 00:16:24,080 --> 00:16:27,629 - Ulf! I want to talk to you. - About what? 143 00:16:28,680 --> 00:16:31,911 - You know who called? - No. 144 00:16:32,080 --> 00:16:37,029 It was Percy's mother. She wondered what Percy should bring tomorrow. 145 00:16:38,160 --> 00:16:41,914 She was happy he could be here so she could go camping with her husband. 146 00:16:42,080 --> 00:16:46,278 - It's not possible tomorrow! - On your birthday and everything. 147 00:16:46,440 --> 00:16:50,149 - I've got something very important on. - Why didn't you say anything? 148 00:16:50,320 --> 00:16:53,995 - Is someone coming here? - A class mate of Ulf's. 149 00:16:54,160 --> 00:16:57,277 He's nice. His name's Percy. 150 00:16:57,440 --> 00:17:00,477 I'll be damned! Who asked me? 151 00:17:00,760 --> 00:17:02,512 Another youngster? 152 00:17:02,680 --> 00:17:05,240 You think this is a bloody hostel? 153 00:17:05,400 --> 00:17:09,916 "A blustery 15th letter." Huh? 154 00:17:10,080 --> 00:17:13,675 - What do you say? - How can you talk about that now! 155 00:17:13,840 --> 00:17:15,558 - How many letters? - Six. 156 00:17:16,040 --> 00:17:18,076 - Then I know it. - Me too. 157 00:17:18,240 --> 00:17:20,470 - You don't know it! - We do! 158 00:17:20,640 --> 00:17:25,031 You keep quiet, both of you! 159 00:17:25,200 --> 00:17:29,557 - Is Percy coming here? - Apparently. 160 00:17:30,600 --> 00:17:33,558 It's really inconsiderate what you did, Ulf. 161 00:17:34,080 --> 00:17:36,833 I hope you understand that. 162 00:17:45,280 --> 00:17:47,840 Hello, Ulf! Here I come! 163 00:17:53,280 --> 00:17:55,714 We're going to have so much fun! 164 00:18:05,560 --> 00:18:10,395 - Have you had that on all the time? - I didn't want to bloody drown! 165 00:18:11,920 --> 00:18:14,957 - Is this where you swim? - Sometimes. 166 00:18:15,120 --> 00:18:18,874 I promised dad I'd swim 15 meters. We made a bet. 167 00:18:19,040 --> 00:18:22,157 - Can't we swim? - No, we're going to eat cake! 168 00:18:26,640 --> 00:18:28,631 - Is that your granddad? - Yes. 169 00:18:39,280 --> 00:18:40,872 - Hi! - What? 170 00:18:41,320 --> 00:18:44,835 - I'm Percy. - Don't show off. 171 00:18:46,800 --> 00:18:50,429 Why are you so irritated? It's Ulf's birthday. 172 00:18:54,160 --> 00:18:57,516 I think we should cheer for Ulf. Ready? 173 00:19:01,400 --> 00:19:03,470 Happy birthday! 174 00:19:06,840 --> 00:19:09,752 I'm so glad that you could have me. 175 00:19:09,920 --> 00:19:13,879 - We're happy you came. - Very happy! 176 00:19:14,040 --> 00:19:17,510 - Where's he going to sleep? - We'll discuss that later, Jan. 177 00:19:17,680 --> 00:19:21,355 - Where's my buttermilk? - Aren't you having cake? 178 00:19:21,520 --> 00:19:24,398 I don't like cake, you know that. 179 00:19:26,200 --> 00:19:31,479 Listen, Percy! Pour me a bowl of buttermilk. It's in the fridge. 180 00:19:31,640 --> 00:19:34,108 The bowls are in the kitchen cupboard, spoons are in the drawer. 181 00:19:34,280 --> 00:19:38,478 Put in one table spoon of sugar - 182 00:19:38,640 --> 00:19:41,313 - and quite a lot of ginger. 183 00:19:41,480 --> 00:19:43,311 Aye aye, Captain! 184 00:19:46,720 --> 00:19:49,393 A table spoon of sugar... 185 00:19:50,280 --> 00:19:52,794 And some ginger... 186 00:20:09,080 --> 00:20:12,959 Blow out your candles and make a wish. Blow them all out. 187 00:20:13,120 --> 00:20:14,997 Thanks. 188 00:20:19,920 --> 00:20:23,549 - Well, what did you wish? - Can't say or it won't come true. 189 00:20:23,720 --> 00:20:27,633 - It starts with "P" and ends in "ia"... - Starts in "shit" and ends in "head"! 190 00:20:27,800 --> 00:20:30,268 Stop fighting! 191 00:20:32,000 --> 00:20:34,434 What's wrong, dad? 192 00:20:37,200 --> 00:20:39,077 - Having fun? - What? 193 00:20:39,240 --> 00:20:40,673 What? 194 00:20:42,000 --> 00:20:45,117 - What do you mean? - Why'd you use pepper and not ginger? 195 00:20:45,280 --> 00:20:48,670 - He's never been here. - No, it was a joke! 196 00:20:49,120 --> 00:20:52,271 - Joke? - Yes, don't you get the joke? 197 00:20:52,440 --> 00:20:57,070 - Have you got no bloody respect? - What? 198 00:20:58,040 --> 00:20:59,632 Bloody hell! 199 00:21:00,720 --> 00:21:03,473 - Gottfried! - Dad! 200 00:21:16,280 --> 00:21:18,430 Nice one, Uffe. 201 00:21:19,320 --> 00:21:20,992 Sorry... 202 00:21:31,320 --> 00:21:36,189 - Look there's loads! - Leave them alone. Granddad'll go nuts! 203 00:21:36,360 --> 00:21:40,638 - What are they? - He made them. Grandma refused them. 204 00:21:40,800 --> 00:21:42,552 This one's really nice. 205 00:21:43,520 --> 00:21:46,956 It means faith, hope and love. Let's put them back. 206 00:21:48,400 --> 00:21:52,109 "To my dear wife on her birthday." 207 00:21:52,280 --> 00:21:56,239 - "1908. Gottfried." - What are you doing?! 208 00:21:56,400 --> 00:21:59,312 - We were just putting them back. - I don't want to see them! 209 00:21:59,480 --> 00:22:04,554 - Away with it! - I can polish them so they'll shine! 210 00:22:04,720 --> 00:22:07,632 Good God! Away with you! 211 00:22:43,320 --> 00:22:45,754 Don't touch that! 212 00:22:50,880 --> 00:22:54,509 - What are you doing? - I'm fixing the chair as you can see. 213 00:22:54,680 --> 00:22:59,231 - Shouldn't you glue it first? - You want me to unscrew it again? 214 00:22:59,400 --> 00:23:02,517 Yes, so it's properly done. 215 00:23:06,280 --> 00:23:08,430 You're right. 216 00:23:09,280 --> 00:23:12,989 If you have time you can help me to straighten some nails. 217 00:23:19,800 --> 00:23:22,314 - What's that? - What? 218 00:23:22,480 --> 00:23:26,029 That? It's a potato peeling machine. 219 00:23:26,320 --> 00:23:29,596 - Did you make it yourself? - Leave it alone. 220 00:23:34,520 --> 00:23:36,829 Jesus Christ! 221 00:23:45,320 --> 00:23:49,871 Captain Smith searched his pocket vainly for change... 222 00:23:50,040 --> 00:23:52,918 Damn... 223 00:23:53,080 --> 00:23:57,631 Captain Smith searched his pocket vainly for change for the telephone - 224 00:23:57,800 --> 00:24:01,156 - when a young private walked by... 225 00:24:01,320 --> 00:24:02,548 Passed... 226 00:24:02,720 --> 00:24:06,952 Captain Smith searched his pocket vainly for change for the telephone - 227 00:24:07,520 --> 00:24:11,718 - when a young private passed by. He rushed over to him and asked: 228 00:24:11,880 --> 00:24:15,873 - Have you got change for the telephone? - Wait! 229 00:24:16,040 --> 00:24:19,510 - Why'd you just leave? - There's something I must do. 230 00:24:19,680 --> 00:24:23,719 - Then I'll come with. - No, I'd rather do it alone. 231 00:24:23,880 --> 00:24:26,758 Aren't we blood brothers? 232 00:24:42,600 --> 00:24:43,430 Hello. 233 00:24:43,600 --> 00:24:46,478 - Hello. - Are you going to have something? 234 00:24:46,640 --> 00:24:50,633 - Are you going to make me laugh? - No, that's why I came. 235 00:24:50,800 --> 00:24:54,793 It must be postponed. This is Percy. 236 00:24:54,960 --> 00:24:56,279 - Hi. - Hello. 237 00:24:56,440 --> 00:25:00,513 His granddad broke a chair today. You should have seen it, it was funny. 238 00:25:00,680 --> 00:25:04,912 Ulf's going to show me what to do here. Then we're going rowing and eating ants. 239 00:25:06,600 --> 00:25:10,275 - Why must you talk so much? - Did I say something wrong? 240 00:25:10,440 --> 00:25:12,954 No, but still. 241 00:25:18,560 --> 00:25:20,790 - Hello. - Hello. 242 00:25:21,600 --> 00:25:25,593 - Did you find any more? - No. I looked for ages. 243 00:25:25,760 --> 00:25:28,433 There's only one missing. It's impossible. 244 00:25:28,600 --> 00:25:32,513 - What's there only one left of? - Beetles. He collects them. 245 00:25:32,680 --> 00:25:37,071 - What for? - 'Cause his dad said so. 246 00:25:44,560 --> 00:25:50,112 - This is the nicest. - Yes, it's a golden beetle. 247 00:25:50,760 --> 00:25:53,797 Take the dor beetle. I've got two of them. 248 00:25:56,040 --> 00:25:59,669 - What are you going to do? - You'll see. It's a surprise. 249 00:26:30,800 --> 00:26:33,519 What do you say now? 250 00:26:33,800 --> 00:26:37,588 Your dad's never seen this one. Guaranteed! 251 00:26:40,080 --> 00:26:43,197 Nice! Now I've got all my beetles. 252 00:26:43,600 --> 00:26:49,038 - Come with to Uffe's. - No, I have to show this to dad. 253 00:26:51,240 --> 00:26:55,916 One, two, three... Out, back and together... 254 00:26:56,520 --> 00:27:00,957 One, two, three... Out, back and together... 255 00:27:01,120 --> 00:27:05,830 - When are we starting with the arms? - When the legs are ready. Continue. 256 00:27:07,920 --> 00:27:09,319 - Hello. - Hi. 257 00:27:10,480 --> 00:27:14,029 - What are you doing? - Want to see something funny? 258 00:27:26,440 --> 00:27:28,670 Isn't this funny? 259 00:27:30,480 --> 00:27:35,110 - Wasn't that funny? Want to try? - No, it's disgusting! 260 00:27:37,000 --> 00:27:40,959 - Where's Percy? - I'm teaching him how to swim. 261 00:27:41,120 --> 00:27:44,715 - He's never been to the countryside. - Where is he, then? 262 00:27:47,840 --> 00:27:50,513 Shit, he's over there! He's floating out! 263 00:27:55,760 --> 00:27:58,479 - Percy! - Stop, turn around! 264 00:27:58,640 --> 00:28:00,995 How? 265 00:28:01,680 --> 00:28:05,389 - Swim to the side! - Percy! 266 00:28:07,760 --> 00:28:11,036 - What should I do? - Jump in and get him. 267 00:28:11,200 --> 00:28:13,794 - But... - Ulf! 268 00:28:13,960 --> 00:28:18,238 - Are you scared? - It's better to go in over there. 269 00:28:30,320 --> 00:28:32,276 Stop swimming! 270 00:28:34,680 --> 00:28:39,515 - Are you nuts? - I couldn't turn around. 271 00:28:55,120 --> 00:28:58,476 - What are you doing? - He's freezing cold. 272 00:28:58,640 --> 00:29:03,873 - That's enough. - He could have drowned but for me. 273 00:29:04,040 --> 00:29:09,637 - Why'd you swim over there? - Stop going on about it! 274 00:29:16,280 --> 00:29:20,796 - Don't try so much with Pia. - What do you mean? I'm not trying. 275 00:29:20,960 --> 00:29:24,555 - Just don't do it. - I can't help it if she rescued me. 276 00:29:24,720 --> 00:29:29,032 - Promise! Promise me! - Forget about love now that I'm here. 277 00:29:29,480 --> 00:29:32,870 Hey! Let bloody go of that! Give it here! 278 00:29:33,040 --> 00:29:35,600 It's no toy! 279 00:29:41,720 --> 00:29:45,395 Come on, boys, I'll show you how to handle a weapon. 280 00:29:45,560 --> 00:29:47,551 Come on! 281 00:29:49,280 --> 00:29:55,389 Line the pin up with the sight and pretend it's a squirrel or a crow. 282 00:29:55,560 --> 00:29:59,792 - You don't shoot squirrels. - Don't talk rubbish! Shoot! 283 00:30:02,840 --> 00:30:05,513 Good! Your turn. 284 00:30:10,960 --> 00:30:12,473 Boom... Try again. 285 00:30:20,480 --> 00:30:21,390 Good! 286 00:30:22,760 --> 00:30:25,274 Down! Put it down! 287 00:30:29,400 --> 00:30:32,870 - What on earth are you up to? - What? 288 00:30:33,040 --> 00:30:37,158 I knew you were half crazy, but that you're a complete idiot! 289 00:30:37,320 --> 00:30:39,595 Come on! 290 00:30:39,760 --> 00:30:44,709 - Ebba, take it easy! - That's rich coming from you! 291 00:30:56,840 --> 00:30:59,434 - You farted! - Cut it out, Percy. 292 00:30:59,600 --> 00:31:03,115 - It was him! - It bloody wasn't. Shut up! 293 00:31:03,280 --> 00:31:08,798 - It came from your direction. - I'm sick of you, you brat! 294 00:31:08,960 --> 00:31:12,509 Percy, you'll sleep in my room. Up you get! 295 00:31:19,280 --> 00:31:20,633 Good night! 296 00:31:27,200 --> 00:31:30,715 Couldn't you take granddad's farting? 297 00:31:31,560 --> 00:31:35,758 The sky is so different here. It's totally black. 298 00:31:35,920 --> 00:31:40,471 - You can almost see every star. - Did you sleep here all night? 299 00:31:41,040 --> 00:31:43,952 I mostly looked at the stars. 300 00:31:48,280 --> 00:31:51,272 - What's his name? - Blackie. 301 00:31:51,440 --> 00:31:54,591 - Is he always like this? - Yes. 302 00:31:56,520 --> 00:32:02,231 He's totally wild. He breaks the stable twice a year. He can't be outside. 303 00:32:12,800 --> 00:32:14,677 Jesus! 304 00:32:15,480 --> 00:32:17,471 Blackie! 305 00:32:18,000 --> 00:32:19,638 Blackie! 306 00:32:20,040 --> 00:32:22,952 Shit! What are you kids doing?! 307 00:32:23,360 --> 00:32:28,514 - Percy's saying hello to Blackie. - Stop it! I have to put a new plank in. 308 00:32:49,960 --> 00:32:52,155 Are you tired? 309 00:32:53,640 --> 00:32:55,790 Yes... 310 00:32:56,720 --> 00:33:00,633 You get quite tired from being angry. 311 00:33:04,320 --> 00:33:07,630 You're all warm. 312 00:33:08,720 --> 00:33:14,078 Yes... You get like that when you're angry. 313 00:33:31,320 --> 00:33:35,074 Do you think I'm fat? 314 00:33:35,240 --> 00:33:38,949 - Yes. - That I am. 315 00:33:42,360 --> 00:33:45,193 I'll show you something. 316 00:33:48,880 --> 00:33:50,598 Blow. 317 00:33:57,840 --> 00:34:01,355 - I've never seen that! - No... 318 00:34:01,520 --> 00:34:04,512 It has no usefulness... 319 00:34:04,680 --> 00:34:07,513 It's just foolishness. 320 00:34:09,520 --> 00:34:12,432 Let me show you something. 321 00:34:16,600 --> 00:34:20,149 - See this? - A coin... 322 00:34:20,320 --> 00:34:25,155 Not just any coin. A silver dollar. 323 00:34:25,320 --> 00:34:28,073 - You see the mark here? - Yes. 324 00:34:28,240 --> 00:34:31,835 - That's where he hit it when he shot. - Who? 325 00:34:32,120 --> 00:34:34,839 Buffalo Bill. 326 00:34:35,000 --> 00:34:38,515 He was a scout and hunter in the wild west. 327 00:34:38,680 --> 00:34:43,470 His real name was Cody, but he called himself Buffalo Bill. 328 00:34:43,640 --> 00:34:48,236 - When did you meet him? - Long ago... in London 329 00:34:48,400 --> 00:34:51,119 He was traveling with his Wild West Circus. 330 00:34:51,640 --> 00:34:53,198 I saw them three times. 331 00:34:53,360 --> 00:34:57,194 - Was it good? - Good? 332 00:34:57,360 --> 00:35:01,433 It was the greatest thing I've ever experienced. 333 00:35:02,560 --> 00:35:06,599 Wild buffalos rushed by so... 334 00:35:06,760 --> 00:35:12,232 ...they were almost in you lap. Loads of Indians... Cowboys... 335 00:35:14,280 --> 00:35:19,479 Buffalo Bill sat on his white horse. He was the best shot. 336 00:35:19,640 --> 00:35:23,394 He threw up coins and shot at them. 337 00:35:25,440 --> 00:35:29,353 I caught this in the air... as it whizzed past. 338 00:35:29,680 --> 00:35:34,276 Afterwards I asked if he wanted it back. 339 00:35:35,080 --> 00:35:38,709 - Just keep it. - Did you talk to him? 340 00:35:41,000 --> 00:35:45,869 Of course. He had white gloves. 341 00:35:46,520 --> 00:35:49,273 Nice to meet you. 342 00:35:49,840 --> 00:35:56,075 Then I got his photo and asked if he'd write something to grandma on it. 343 00:35:58,320 --> 00:36:02,313 To Erika with love, Buffalo Bill. 344 00:36:03,600 --> 00:36:08,037 She said she'd never seen... 345 00:36:08,200 --> 00:36:10,475 ...a more handsome man. 346 00:36:12,240 --> 00:36:16,119 - Why've you never told me this? - What? 347 00:36:18,000 --> 00:36:20,560 Never had the occasion. 348 00:36:22,680 --> 00:36:26,355 Here! Here are his memoirs. 349 00:36:26,520 --> 00:36:28,829 Sit over there. 350 00:36:29,000 --> 00:36:34,438 I would liked to have read it to you, but I see so badly. 351 00:36:34,600 --> 00:36:38,149 - Could you, Percy? - No, he always stumbles in class. 352 00:36:39,520 --> 00:36:42,796 - Where should I start? - From the beginning. 353 00:36:46,400 --> 00:36:49,358 "The setting of our tale is a wonderful vall..." 354 00:36:49,520 --> 00:36:53,957 ..."valley crossed by a crystal clear river" - 355 00:36:54,120 --> 00:36:57,271 - "with green hills and a brown mountain in the dis... distance." 356 00:36:57,440 --> 00:37:00,989 Mountain in the distance. Continue. 357 00:37:01,160 --> 00:37:06,712 "And strewn with blockhouses all lit by..." 358 00:37:06,880 --> 00:37:08,871 Go on... 359 00:37:09,200 --> 00:37:13,273 - Aren't you going to bed? - Yes. 360 00:37:24,720 --> 00:37:26,597 How are you? 361 00:37:28,280 --> 00:37:30,999 Don't be sad. 362 00:37:33,000 --> 00:37:36,231 Things are going well with Percy. 363 00:37:36,800 --> 00:37:38,836 Aren't they? 364 00:37:47,200 --> 00:37:51,512 Assembly halls... ten letters, Ulf? 365 00:37:57,040 --> 00:38:00,157 - Have you got all the beetles now? - Yes. 366 00:38:00,320 --> 00:38:03,835 - How'd you think of making your own one? - Don't know. 367 00:38:04,000 --> 00:38:09,438 Don't know, says Einstein. Dad went nuts and started looking in all these books. 368 00:38:09,600 --> 00:38:14,754 And I got five crowns! Here, Percy. You earned it. 369 00:38:14,920 --> 00:38:18,629 - No, keep it. I didn't do it for money. - Are we playing or what? 370 00:38:19,120 --> 00:38:24,513 One, two, three, four, five, six... 371 00:38:26,880 --> 00:38:29,997 ...ten, eleven, twelve, thirteen... 372 00:38:33,160 --> 00:38:35,674 Are you going to hide in there? 373 00:38:35,840 --> 00:38:39,992 - Where are you going to hide? - Don't know, but find your own. 374 00:38:54,320 --> 00:38:57,869 - Ouch, nettles! - I told you not to follow me. 375 00:38:58,040 --> 00:39:01,077 How'd I know you were here? 376 00:39:04,560 --> 00:39:07,996 - Want to hear a joke? - No. 377 00:39:08,160 --> 00:39:11,311 - Why not? - Don't feel like it. 378 00:39:11,480 --> 00:39:14,711 But it's really funny. 379 00:39:14,880 --> 00:39:20,079 - Captain Smith searched his pocket... - I can't be here! 380 00:39:21,240 --> 00:39:23,356 Found you, Pia! 381 00:39:27,840 --> 00:39:30,559 One, two, three... Pia, you're on. 382 00:39:30,720 --> 00:39:35,475 - No I'm not, it's his fault. - I just tried to tell a funny story. 383 00:39:35,640 --> 00:39:41,590 - I don't like them, they're not funny. - What's wrong with them? Like this one: 384 00:39:41,760 --> 00:39:45,719 Captain Smith searched his pocket vainly for change for the telephone - 385 00:39:45,880 --> 00:39:48,440 - when a young private passed by. 386 00:39:48,600 --> 00:39:52,479 He rushed over to him and asked, have you got change for the telephone? 387 00:39:52,640 --> 00:39:55,234 No problem, I'll see what I can do. 388 00:39:55,400 --> 00:39:58,551 Don't you know how to speak to an officer? Do it again! 389 00:39:58,720 --> 00:40:03,191 Have you got change for the telephone? No, captain! 390 00:40:12,200 --> 00:40:15,078 I was supposed to tell that story. 391 00:40:15,600 --> 00:40:19,275 - She laughed, that's the main thing. - Still, it wasn't nice. 392 00:40:19,440 --> 00:40:22,989 No, but can't we stop talking about that now. 393 00:40:24,800 --> 00:40:29,920 - What are you doing? - I'm bathing his rash. 394 00:40:30,080 --> 00:40:32,594 - How'd he get that? - He jumped into nettles. 395 00:40:32,760 --> 00:40:37,231 - Why? - Have you never been in love? 396 00:40:39,560 --> 00:40:40,834 Yes... 397 00:40:41,320 --> 00:40:46,599 - Why don't you ever hug each other? - Right, I think that's enough. 398 00:40:49,280 --> 00:40:53,319 - You should do, anyway. - You keep quiet, now! 399 00:41:10,560 --> 00:41:16,192 - He hates that stone. - Where's it come from? 400 00:41:16,360 --> 00:41:20,353 I don't know... It was probably God who threw it down there. 401 00:41:21,280 --> 00:41:25,034 The Lord caused stones to rain down - 402 00:41:25,200 --> 00:41:27,919 - on the army of Ammon. 403 00:41:30,680 --> 00:41:34,116 Ammon... 404 00:41:35,200 --> 00:41:38,556 I think that's how granddad got his stone. 405 00:42:12,640 --> 00:42:15,871 Uffe? Uffe, wake up... 406 00:42:16,720 --> 00:42:21,350 Wake up, Uffe. Listen, wake up! 407 00:42:21,520 --> 00:42:26,116 - What is it? - Come and see something funny. 408 00:42:26,280 --> 00:42:31,798 - What? - Just something funny. Come on! 409 00:42:51,000 --> 00:42:53,468 Now you're going to see something! 410 00:43:07,080 --> 00:43:10,914 You should have seen it. Like a flamethrower right out his backside! 411 00:43:11,080 --> 00:43:13,640 He didn't even wake up! 412 00:43:13,800 --> 00:43:17,998 So here you are... And you're eating a hot dog. 413 00:43:18,160 --> 00:43:22,915 - Can't he just have a normal holiday? - Have your parents taught you anything? 414 00:43:23,080 --> 00:43:25,958 Come home with me. 415 00:43:28,840 --> 00:43:31,559 - What did he do? - He's been grounded. 416 00:43:31,720 --> 00:43:36,111 - Why? - His dad found out about the beetle. 417 00:44:16,200 --> 00:44:20,273 - Is this what you do every summer? - Yes, what about it? 418 00:44:20,440 --> 00:44:22,351 - You just watch? - Yes. 419 00:44:22,520 --> 00:44:25,512 What else would you do? 420 00:44:27,000 --> 00:44:30,709 I'm not just going to watch. 421 00:44:50,040 --> 00:44:52,713 - You want some lemonade? - No. 422 00:45:00,120 --> 00:45:02,680 - You dance well. - Thanks. 423 00:45:14,520 --> 00:45:18,991 - What is it? Don't you like to dance? - Yes, I like to dance. 424 00:45:21,040 --> 00:45:22,917 Come on. 425 00:45:59,600 --> 00:46:02,034 What is it? Cut it out! 426 00:46:05,560 --> 00:46:08,028 What are you doing? 427 00:46:12,440 --> 00:46:15,637 - Why'd you dance with her? - I'm not interested in her! 428 00:46:15,800 --> 00:46:21,113 - You are! I can see it! - Stop it... Let me go! 429 00:46:22,240 --> 00:46:24,708 Damn you! 430 00:46:26,680 --> 00:46:30,832 Why couldn't you have come last year? Or next year. 431 00:46:31,000 --> 00:46:35,312 - She suddenly just ignores me. - No she doesn't. 432 00:46:35,480 --> 00:46:41,271 - Yes, I don't understand what it is. - It's the best summer I've had, anyway. 433 00:46:43,400 --> 00:46:46,597 I'm sorry, I didn't mean to. 434 00:46:46,760 --> 00:46:49,752 You can hit me back. 435 00:47:06,040 --> 00:47:09,715 - I'll talk to her, I promise. - About what? 436 00:47:24,800 --> 00:47:30,079 - What are we going to do now? - It's probably best if I go alone. 437 00:47:40,520 --> 00:47:43,557 - Hello. - Hi. 438 00:47:43,720 --> 00:47:47,508 - I've thought about Ulf. - What? 439 00:47:48,200 --> 00:47:51,715 I thought you could be together. 440 00:47:53,280 --> 00:47:57,068 - Yes? - A packet of biscuits, please. 441 00:48:00,840 --> 00:48:02,353 Did you hear? 442 00:48:11,560 --> 00:48:16,076 He's a little slow in the beginning, but when you get to know him he's the best. 443 00:48:16,240 --> 00:48:20,279 I haven't got time, and anyway I'm not in love with him. 444 00:48:20,680 --> 00:48:24,150 He's standing out there waiting. 445 00:48:24,320 --> 00:48:27,551 - But it's impossible! - In what way impossible? 446 00:48:28,200 --> 00:48:31,112 Just impossible. 447 00:48:31,880 --> 00:48:35,839 Like riding Blackie. You understand? 448 00:48:36,480 --> 00:48:41,395 - What did you talk about? - She said she didn't have time. 449 00:48:41,560 --> 00:48:46,634 - Didn't have time for what? - For love... 450 00:48:46,800 --> 00:48:52,318 - What else did she say? - That was it. 451 00:48:52,480 --> 00:48:54,835 But you spoke for ages... 452 00:49:01,760 --> 00:49:05,799 Hey... fetch the little spanner and more rags. 453 00:49:06,200 --> 00:49:08,111 Do it yourself! 454 00:49:08,280 --> 00:49:11,795 - What's up with him? - He's unhappily in love. 455 00:49:11,960 --> 00:49:15,748 Ulf! Come here. Come. 456 00:49:20,760 --> 00:49:22,637 Let me look at you. 457 00:49:25,520 --> 00:49:29,911 - What's her name? - Pia. 458 00:49:32,520 --> 00:49:37,275 - Is she in love with you? - I don't know. 459 00:49:37,440 --> 00:49:40,557 You don't know? 460 00:49:40,720 --> 00:49:42,870 What do you think? 461 00:49:46,040 --> 00:49:50,477 I don't think she is... 462 00:50:05,320 --> 00:50:07,515 Lift it! 463 00:50:10,720 --> 00:50:12,870 Take that side. 464 00:50:27,240 --> 00:50:29,674 Right... Over to you. 465 00:51:00,040 --> 00:51:03,715 Does that feel better? 466 00:51:07,160 --> 00:51:08,559 No... 467 00:51:10,240 --> 00:51:13,949 Yes, well... it's different. 468 00:51:20,680 --> 00:51:23,513 Aren't you coming? 469 00:51:23,680 --> 00:51:27,309 No, I'll stay here. 470 00:51:36,080 --> 00:51:40,676 - Aren't you coming in? - No. 471 00:51:40,840 --> 00:51:45,755 - You want me to sit here? - No, I want to be alone. 472 00:52:54,440 --> 00:52:58,115 - Did you want anything in particular? - No. 473 00:52:58,880 --> 00:53:01,678 I was just thinking of something. 474 00:53:01,840 --> 00:53:05,799 I can't sleep in the mornings either. 475 00:53:09,440 --> 00:53:14,719 Could granddad have done anything to make you really love him? 476 00:53:16,960 --> 00:53:20,430 Well... I don't know. 477 00:53:23,400 --> 00:53:27,598 He could have spent more time with the children, perhaps. 478 00:53:27,760 --> 00:53:30,320 Or... 479 00:53:30,480 --> 00:53:33,836 If he'd ever done something unexpected. 480 00:53:35,600 --> 00:53:40,833 - What if he'd been like Buffalo Bill? - Buffalo Bill? Yes... 481 00:53:41,000 --> 00:53:43,833 Yes, maybe... 482 00:53:46,520 --> 00:53:50,433 He had a really handsome moustache. Would you like to see? 483 00:54:04,400 --> 00:54:07,278 Handsome, huh? 484 00:54:20,000 --> 00:54:24,118 - Have any of you seen Percy? - No... 485 00:54:24,320 --> 00:54:26,788 Well, go and find him. 486 00:54:59,880 --> 00:55:03,793 Here... Another carrot? No! 487 00:55:05,320 --> 00:55:09,359 - Is Pia here? - No, why would she be? 488 00:55:12,000 --> 00:55:15,037 - What are you doing here, then? - Saying hello to Blackie. 489 00:55:19,120 --> 00:55:22,669 - Come and say hello. - No. 490 00:55:23,120 --> 00:55:26,476 He's not dangerous, I promise. 491 00:55:26,640 --> 00:55:29,552 Don't be such a coward. 492 00:55:31,440 --> 00:55:35,069 Come. Come on... It's just Uffe. 493 00:55:35,480 --> 00:55:40,349 My best friend, the one I've been talking about. No need to be afraid. 494 00:55:40,720 --> 00:55:43,109 That's it... 495 00:55:48,080 --> 00:55:50,548 - You know what? - No... 496 00:55:50,720 --> 00:55:52,472 I've got a great idea. 497 00:56:20,960 --> 00:56:23,997 Look, Ulf's riding Blackie! 498 00:56:35,200 --> 00:56:38,317 - You think it will work? - Of course. 499 00:56:38,480 --> 00:56:44,032 - He who dares wins as dad usually says. - Yes... 500 00:56:58,280 --> 00:57:00,840 - Hi. - Hello. 501 00:57:01,560 --> 00:57:03,516 - Can't you come outside? - Why? 502 00:57:03,680 --> 00:57:06,148 It's a surprise. 503 00:57:09,040 --> 00:57:12,953 You said it was as impossible as riding Blackie, but it isn't. 504 00:57:14,880 --> 00:57:17,075 What do you say now? 505 00:57:17,240 --> 00:57:19,834 See for yourself. 506 00:57:20,000 --> 00:57:23,709 God, you are both so silly! 507 00:57:29,320 --> 00:57:32,232 Don't you understand that it's you I like?! 508 00:58:09,320 --> 00:58:13,552 - Food's ready. Come and eat. - Can't you see I'm busy? 509 00:58:23,800 --> 00:58:27,759 - What are you doing today? - Nothing. 510 00:58:28,560 --> 00:58:32,439 - You must be doing something... - Not with him, he just lies. 511 00:58:32,600 --> 00:58:36,309 - I didn't even say he should come here! - I think it's good he came. 512 00:58:38,640 --> 00:58:42,155 Not for me. You just care about him. What's so special about him? 513 00:58:42,600 --> 00:58:46,878 - No one here wanted him to come. - Stop it, Ulf. 514 00:58:47,040 --> 00:58:50,077 - Why did you say that? - Where's he going? 515 00:58:50,240 --> 00:58:52,390 - I hope he went home. - Jan! 516 00:58:53,720 --> 00:58:55,073 Pass me the peas. 517 00:59:07,600 --> 00:59:10,353 Uffe... 518 00:59:10,520 --> 00:59:12,636 Uffe! 519 00:59:15,760 --> 00:59:19,196 Must you be like that? 520 00:59:19,360 --> 00:59:23,558 It's no fun. It's really sad, actually. 521 00:59:24,920 --> 00:59:28,629 We could continue our swimming lessons... 522 01:00:15,400 --> 01:00:19,712 I heard you boys went riding. 523 01:00:30,080 --> 01:00:34,949 One thousand and one, one thousand and two... 524 01:00:36,160 --> 01:00:38,435 It's coming closer! 525 01:00:39,600 --> 01:00:41,830 Away from the table. All of you! 526 01:00:42,000 --> 01:00:44,878 - Lightning could strike the chandelier. - It won't. 527 01:00:45,040 --> 01:00:47,838 - You do as I say! - Boys! 528 01:00:50,680 --> 01:00:53,672 I'm going to finish eating. 529 01:00:57,880 --> 01:01:00,633 You hear, grandma? Even closer. It'll be here soon. 530 01:01:02,840 --> 01:01:05,195 - You see that? - Stop it, Ulf. 531 01:01:05,360 --> 01:01:10,559 You know grandma is afraid. Don't be afraid... 532 01:01:12,680 --> 01:01:15,558 - God will take care of us. - God doesn't give a damn! 533 01:01:17,080 --> 01:01:20,311 - You should not affront God, Ulf! - He affronts me! 534 01:01:21,560 --> 01:01:24,996 - God is love, don't you know that? - What do you know about love? 535 01:01:25,160 --> 01:01:28,357 You can't even love granddad like he loves you! 536 01:01:28,520 --> 01:01:30,875 Now you shut your mouth! 537 01:01:36,760 --> 01:01:40,230 I'm going out to wash my feet... 538 01:01:40,400 --> 01:01:45,679 And when I come back I don't want to hear that you've even said peep! 539 01:02:03,520 --> 01:02:05,875 Dad, what is it? 540 01:02:09,640 --> 01:02:13,269 The damn lightning struck my feet... 541 01:02:21,600 --> 01:02:23,909 My dear beloved... 542 01:02:25,440 --> 01:02:28,750 What did you say? Do you love me? 543 01:02:29,720 --> 01:02:31,472 - Please... - You said... 544 01:02:31,640 --> 01:02:34,200 - Gottfried... - Do you love me? 545 01:02:38,680 --> 01:02:41,877 Do you love me? Yes or no... 546 01:02:42,840 --> 01:02:45,673 I don't know... 547 01:04:12,080 --> 01:04:16,949 It's probably a stroke. He should get to a hospital as fast as possible. 548 01:04:17,120 --> 01:04:20,351 Of course. Naturally... 549 01:04:20,520 --> 01:04:23,751 Don't be like that, dad. You must go. 550 01:04:25,040 --> 01:04:28,669 I don't want to... 551 01:04:28,840 --> 01:04:33,277 - He will stay here. - Mum! 552 01:04:36,480 --> 01:04:40,268 Don't be afraid. I'll take care of you. 553 01:04:59,040 --> 01:05:04,637 - Shall I read Buffalo Bill to you? - No, not now... 554 01:05:08,160 --> 01:05:11,391 - Maybe he just wants to rest. - Yes... 555 01:05:15,160 --> 01:05:17,549 "It's likely that both Wild Bill and l" - 556 01:05:17,720 --> 01:05:20,792 - "drank more than we could take that evening." 557 01:05:20,960 --> 01:05:24,350 "General Carr said to me..." 558 01:05:24,520 --> 01:05:28,069 - Cody... - "Cody... There's game in these parts." 559 01:05:28,240 --> 01:05:30,834 "You can hunt whilst we camp here." 560 01:05:31,000 --> 01:05:34,276 "The hunt was a success for me. I shot..." 561 01:05:34,440 --> 01:05:37,716 It was 27 antelopes... 562 01:05:37,880 --> 01:05:40,838 27 antelopes... 563 01:05:41,640 --> 01:05:45,349 That's enough. Can you fetch me a glass of water? 564 01:05:53,040 --> 01:05:55,634 - Can't we go swimming? - It's your fault. 565 01:05:55,800 --> 01:05:59,031 If you hadn't been here, this wouldn't have happened. 566 01:06:04,200 --> 01:06:07,431 27 antelopes... 567 01:06:09,360 --> 01:06:12,716 Gottfried, my dear... You should lie down. 568 01:06:21,160 --> 01:06:23,469 You must take it easy. 569 01:07:23,280 --> 01:07:25,714 I think you should go home. 570 01:07:25,880 --> 01:07:30,192 - Can't we be friends? - You've messed it all up this summer! 571 01:07:30,360 --> 01:07:33,272 If you hadn't been here, maybe she'd like me. 572 01:07:33,440 --> 01:07:36,591 She wouldn't anyway, dummy. 573 01:07:36,760 --> 01:07:40,799 - I don't want you here anyway. - We're blood brothers! 574 01:07:40,960 --> 01:07:43,315 I don't want to be anymore. 575 01:07:43,480 --> 01:07:47,393 - Aren't I more important? - No, you're not. 576 01:07:48,520 --> 01:07:51,717 Jesus, and you were going to teach me to swim! 577 01:07:51,880 --> 01:07:55,873 Go on, go away! I don't want you here ever again! 578 01:08:43,680 --> 01:08:47,514 It never turns out the way one imagines. 579 01:08:50,200 --> 01:08:53,192 No, but it's just he's so stupid. 580 01:08:53,720 --> 01:08:56,188 Ulf, come here. 581 01:09:06,280 --> 01:09:09,192 - You're becoming like me. - No I'm not. 582 01:09:09,360 --> 01:09:14,354 Yes, you are. As stubborn, angry and bitter... 583 01:09:16,560 --> 01:09:20,030 It's no fun living with someone like that. 584 01:09:20,400 --> 01:09:24,757 You know what I've been thinking about? 585 01:09:24,920 --> 01:09:27,514 So many years - 586 01:09:27,680 --> 01:09:30,831 - that I've wasted for myself and grandma... 587 01:09:31,160 --> 01:09:35,631 And then I see that you're doing the same thing. 588 01:09:41,040 --> 01:09:43,998 Do you know what it is to love? 589 01:09:46,000 --> 01:09:50,630 That's what you should be. Someone who loves and gives. 590 01:09:57,440 --> 01:10:00,352 Pass me the mirror. 591 01:10:14,720 --> 01:10:19,111 - Is that what I look like? - You've got a beard and moustache. 592 01:11:31,720 --> 01:11:34,075 See you tomorrow. 593 01:11:54,000 --> 01:11:56,036 Have you seen Percy? 594 01:11:56,200 --> 01:11:58,794 No, he left. 595 01:11:58,960 --> 01:12:01,428 I think he took the morning boat. 596 01:12:01,600 --> 01:12:03,989 Shit! 597 01:12:08,360 --> 01:12:10,635 Wait! 598 01:12:11,360 --> 01:12:14,955 Wait Percy! Don't go! 599 01:12:16,600 --> 01:12:20,115 Percy! Wait! 600 01:12:25,120 --> 01:12:28,908 Percy! Turn around! 601 01:12:29,200 --> 01:12:31,270 Come back! 602 01:12:36,920 --> 01:12:40,799 I'm sorry. I didn't mean what I said. 603 01:12:41,400 --> 01:12:44,472 Please, we're blood brothers! 604 01:12:44,640 --> 01:12:48,633 I don't care about Pia. Just stay! 605 01:12:55,040 --> 01:12:57,793 Damnit, come back! 606 01:13:41,040 --> 01:13:44,350 - Thanks! - Here you go. 607 01:13:45,320 --> 01:13:48,710 - I'm sorry... - You were going to teach me to swim! 608 01:13:51,360 --> 01:13:54,477 - It's no good, it won't work. - Of course it will. 609 01:13:54,640 --> 01:13:57,200 Just think of your arms. 610 01:14:02,320 --> 01:14:04,834 No, there's no point. 611 01:14:05,000 --> 01:14:07,912 Breathe in... 612 01:14:08,080 --> 01:14:11,152 Breathe out... 613 01:14:12,360 --> 01:14:14,476 Breathe in... 614 01:14:15,200 --> 01:14:17,714 Breathe out... 615 01:14:40,040 --> 01:14:42,713 You see, I did it! I swam 15 meters! 616 01:14:42,880 --> 01:14:45,633 - No. - Yes, I did! 617 01:14:45,800 --> 01:14:49,031 No, you swam 30. You swam back as well. 618 01:14:49,760 --> 01:14:52,513 Yes, I can swim! 619 01:15:23,040 --> 01:15:25,793 Aren't you going to give Buffalo Bill a kiss? 620 01:15:37,200 --> 01:15:39,714 - Okay boys, are you ready? - Yes. 621 01:15:39,880 --> 01:15:42,952 Good. Jacket. 622 01:15:44,360 --> 01:15:46,430 Gun. 623 01:15:49,960 --> 01:15:51,632 Hat. 624 01:15:55,680 --> 01:15:58,558 Well, boys, now the circus begins! 625 01:16:19,320 --> 01:16:22,995 Yes... Here, here is good. 626 01:16:23,160 --> 01:16:27,119 - Take it easy, granddad. - Yes... 627 01:16:27,600 --> 01:16:31,434 And now ladies and gentlemen... 628 01:16:31,600 --> 01:16:34,319 - Look around... - At what? 629 01:16:34,480 --> 01:16:38,519 Don't you see? Haven't you got any imagination? 630 01:16:38,680 --> 01:16:42,434 - Use your imagination! - What? 631 01:16:48,000 --> 01:16:50,958 Look! 632 01:17:32,160 --> 01:17:33,878 - Throw it! - What? 633 01:17:34,040 --> 01:17:37,476 Throw it... throw... throw it... 634 01:18:06,240 --> 01:18:07,958 Percy? 635 01:18:10,680 --> 01:18:12,591 - Take care. - You too. 636 01:18:29,720 --> 01:18:33,554 God, what a great summer this has been! 637 01:18:36,720 --> 01:18:39,075 - Bye, Klasse. - Bye, Percy. See you around. 638 01:18:39,240 --> 01:18:41,276 - Bye. - Bye. 639 01:18:41,440 --> 01:18:44,398 You forgot your bag! 640 01:18:52,200 --> 01:18:54,509 - Bye, Percy. - Bye. 641 01:18:54,720 --> 01:18:56,631 - Bye. - Bye. 642 01:18:57,840 --> 01:19:00,752 - Where are you going? - I have homework. 643 01:19:00,920 --> 01:19:03,195 See you... 644 01:19:08,080 --> 01:19:11,311 Bye! See you in town! 645 01:19:18,960 --> 01:19:23,795 - Shall we go fishing some time? - Yes, but I'm not in love with you. 646 01:19:23,960 --> 01:19:27,509 Yes, I know. You're in love with Percy. 647 01:19:27,680 --> 01:19:31,229 - But he's not in love with you. - I know... 648 01:19:40,720 --> 01:19:43,234 Bye Buffalo Bill! 649 01:19:43,840 --> 01:19:45,990 Goodbye, Percy! 650 01:22:35,680 --> 01:22:38,831 Translation: Alexander Keiller 49539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.