Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,400 --> 00:01:12,710
- When do you leave?
- Tomorrow.
2
00:01:19,440 --> 00:01:24,468
- Why can't you stay here instead?
- Do you want to see something funny?
3
00:01:33,560 --> 00:01:35,994
Where on earth did you get that?
4
00:01:36,360 --> 00:01:41,354
One of dad's patient's forgot them.
Makes you look like a horse, doesn't it?
5
00:01:44,600 --> 00:01:46,750
- I thought of something.
- What?
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,718
We could be blood-brothers.
7
00:01:52,080 --> 00:01:55,197
- Pass your hand.
- No, there could be bacteria on that.
8
00:02:00,080 --> 00:02:01,752
Come on...
9
00:02:13,840 --> 00:02:16,195
Right...
Now we must always stick together.
10
00:02:16,360 --> 00:02:18,874
We must go
to the countryside together.
11
00:02:19,040 --> 00:02:21,474
I don't have that,
so I must go with you.
12
00:02:21,640 --> 00:02:25,633
Don't you get it! I can't!
And granddad's always so angry.
13
00:02:25,800 --> 00:02:29,918
- I always wanted an angry granddad.
- It's not possible.
14
00:02:30,080 --> 00:02:32,514
Please, I've never been to the country.
15
00:02:32,680 --> 00:02:36,036
I can't even bloody swim!
16
00:02:38,400 --> 00:02:40,231
Hello.
17
00:02:42,320 --> 00:02:45,118
- I'm going with Ulf to the country.
- But...
18
00:02:45,280 --> 00:02:49,990
- Great!
- He'll teach me to swim and we'll fish.
19
00:02:50,160 --> 00:02:55,029
- I'm really happy.
- You see, it worked out.
20
00:02:55,200 --> 00:02:58,670
- Say thanks very much to your parents.
- Bye.
21
00:02:58,840 --> 00:03:01,832
- Bye.
- See you in the country.
22
00:03:03,240 --> 00:03:07,313
You have a cut...
What have you done?
23
00:03:07,480 --> 00:03:10,836
- It was just me and Percy...
- Was it Percy?
24
00:03:12,560 --> 00:03:16,917
At least you'll get away from Percy.
You just get up to mischief.
25
00:03:18,400 --> 00:03:22,598
- Come on, Ulf
- Isn't lazybones helping?
26
00:03:26,440 --> 00:03:29,876
- I have to tell you something.
- We'll talk later.
27
00:03:30,360 --> 00:03:34,148
- It's very important.
- We have all summer, Ulf.
28
00:03:35,120 --> 00:03:38,351
- Isn't this wonderful, Ebba?
- What?
29
00:03:38,520 --> 00:03:39,635
It's wonderful!
30
00:03:41,440 --> 00:03:43,908
- Granddad's fart!
- You shit!
31
00:03:44,080 --> 00:03:48,835
Don't swear, Ulf. You'll have to brush
your teeth twice tonight.
32
00:03:51,440 --> 00:03:53,476
You can load the cart.
33
00:04:08,720 --> 00:04:11,154
What are you doing!
34
00:04:12,720 --> 00:04:14,597
Nice one, Uffe!
35
00:04:16,960 --> 00:04:19,315
Dad...
36
00:04:19,960 --> 00:04:22,190
Good day to you.
37
00:04:22,360 --> 00:04:25,193
- Here we are.
- I'm not blind.
38
00:04:26,360 --> 00:04:29,318
Hello, Ebba. And to all of you as well.
39
00:04:29,480 --> 00:04:33,075
- Did you bring half the town with you?
- It's just essentials.
40
00:04:33,240 --> 00:04:36,550
You shouldn't bring more than
you can pull. Let go, Kurt.
41
00:04:36,720 --> 00:04:40,508
Stand back from the cart.
42
00:04:40,680 --> 00:04:43,592
- How are you otherwise?
- What do you think?
43
00:04:43,760 --> 00:04:48,470
How do you think it feels to get older
with no field? Snails eat the berries.
44
00:04:48,640 --> 00:04:51,837
A bumblebee kept me awake all night
and now you've come.
45
00:04:52,000 --> 00:04:54,673
- And you'll throw your stuff around.
- Kurt!
46
00:04:56,960 --> 00:05:01,875
I have waited so long. My dear!
47
00:05:03,360 --> 00:05:07,069
- Ulf, what have you done?
- He fell in at the jetty.
48
00:05:08,400 --> 00:05:12,552
- Hello... Ebba, welcome!
- Thanks.
49
00:05:12,720 --> 00:05:15,109
The pancakes are almost ready.
50
00:05:15,360 --> 00:05:17,749
Race you for the bed!
51
00:05:22,240 --> 00:05:24,310
No, no!
52
00:05:26,640 --> 00:05:29,712
Sorry, I won.
53
00:05:29,880 --> 00:05:32,394
You always do. It's unfair!
54
00:05:38,200 --> 00:05:41,431
- Doesn't it smell funny in here?
- Yes.
55
00:05:48,840 --> 00:05:50,956
You first.
56
00:05:53,720 --> 00:05:57,679
One, two, three...
57
00:05:59,760 --> 00:06:02,957
...four, come on... five...
58
00:06:03,120 --> 00:06:05,918
Listen, boys, that's not a toy.
59
00:06:06,080 --> 00:06:09,072
Tell granddad that the food's ready.
60
00:06:15,200 --> 00:06:16,349
Hey!
61
00:06:17,320 --> 00:06:21,711
- Food is ready.
- Can't you see I'm busy?
62
00:06:21,880 --> 00:06:23,791
It's pancakes!
63
00:06:31,320 --> 00:06:32,833
- Good day.
- Hello, Ulf.
64
00:06:39,000 --> 00:06:41,389
- Good day.
- Hello.
65
00:07:04,280 --> 00:07:10,230
- Hello, is Klasse home?
- He's busy... Okay, just for a bit.
66
00:07:11,920 --> 00:07:14,354
- Hello.
- Hello.
67
00:07:16,560 --> 00:07:19,916
May as well take them out,
I'm not in the mood.
68
00:07:22,240 --> 00:07:25,118
What are you collecting this year?
Animal shit?
69
00:07:25,600 --> 00:07:27,591
No, beetles...
70
00:07:29,120 --> 00:07:32,795
- How's it going?
- So so... I've got 31.
71
00:07:32,960 --> 00:07:36,873
- That's good.
- Good? There's 300000 in the world.
72
00:07:37,040 --> 00:07:39,508
And 4000 in Sweden alone.
73
00:07:43,600 --> 00:07:48,469
Dad's crazy! I don't get
a holiday until I've found them all.
74
00:07:48,640 --> 00:07:51,871
- 4000! Gosh!
- Yes...
75
00:07:52,040 --> 00:07:55,316
- But I only need to find 35.
- That's okay.
76
00:07:55,480 --> 00:07:58,677
But it's impossible to find any more.
77
00:07:58,840 --> 00:08:02,879
- Can't you help me?
- Sure.
78
00:08:03,040 --> 00:08:05,998
- Where are you going?
- Ulf saw a dung beetle at the cafe.
79
00:08:06,160 --> 00:08:08,310
No, wait!
80
00:08:08,720 --> 00:08:13,510
So damn unfair!
Why must I collect all this rubbish?
81
00:08:13,680 --> 00:08:17,559
Why can't I have a summer holiday
like the other children?
82
00:08:19,160 --> 00:08:22,709
- What's up with you?
- Who's that?
83
00:08:22,880 --> 00:08:26,589
- You mean Pia?
- Little Pia, that lives here?
84
00:08:26,760 --> 00:08:30,070
- Of course!
- Goodness, she's grown.
85
00:08:49,360 --> 00:08:52,670
- May I have a cheese sandwich as well?
- Yes.
86
00:08:58,520 --> 00:09:00,750
- Hello.
- Hello!
87
00:09:01,120 --> 00:09:03,395
Nice back flip you did.
88
00:09:06,480 --> 00:09:10,439
Don't stand there chatting, Pia.
Put the coffee on.
89
00:09:11,240 --> 00:09:13,913
- What would you like?
- Two coffees.
90
00:09:14,080 --> 00:09:17,152
- With sugar and cream.
- And a Danish pastry?
91
00:09:18,960 --> 00:09:23,112
No, don't have them, they're no good.
Have a cinnamon roll.
92
00:09:23,360 --> 00:09:25,669
- Sure.
- Anything else?
93
00:09:26,200 --> 00:09:29,351
- No...
- Okay.
94
00:09:42,600 --> 00:09:44,238
Eight...
95
00:09:47,400 --> 00:09:50,437
Nine... ten...
96
00:09:52,680 --> 00:09:56,958
- Hey, you're not bloody listening!
- Yes, that was eleven.
97
00:09:57,560 --> 00:10:01,599
Twelve... What a gas bag,
he's in great shape!
98
00:10:12,440 --> 00:10:15,512
Thirteen! A new record!
99
00:10:15,800 --> 00:10:17,950
World record!
100
00:10:19,760 --> 00:10:23,309
He really let that one fly! A wet one!
101
00:10:24,680 --> 00:10:27,433
No, a gas attack.
102
00:10:30,040 --> 00:10:32,429
It's over now.
103
00:10:48,480 --> 00:10:51,552
In love, seven letters...
104
00:10:54,760 --> 00:10:59,436
Space dog, five letters. That's easy.
105
00:11:02,080 --> 00:11:05,709
How was it when you met mom?
106
00:11:05,880 --> 00:11:08,917
- How do you mean?
- How did it feel?
107
00:11:10,040 --> 00:11:14,750
What can I say? Wonderful...
108
00:11:15,560 --> 00:11:21,715
- In what way wonderful?
- Please, can't I just do the crossword?
109
00:11:36,320 --> 00:11:41,440
- Go and get a spanner.
- No, come here with the skewer!
110
00:12:04,520 --> 00:12:08,399
- What are you going to do with that?
- I hate it.
111
00:12:11,120 --> 00:12:12,599
Why?
112
00:12:14,360 --> 00:12:19,957
Don't you see how much shadow it casts?
Nothing can live in that shadow.
113
00:12:23,120 --> 00:12:25,953
Look! This can live there.
114
00:13:29,080 --> 00:13:33,039
- How's the beetle hunting going?
- Badly. And the fishing?
115
00:13:33,960 --> 00:13:35,598
Fine.
116
00:13:35,920 --> 00:13:41,438
- I'm going fishing tomorrow. Come with.
- I don't know if dad will let me.
117
00:13:41,600 --> 00:13:46,913
Klasse, just tell him you're going
to look for beetles over there.
118
00:13:49,600 --> 00:13:54,310
- What kind is it?
- I think I have it.
119
00:13:57,360 --> 00:13:59,237
Ulf!
120
00:14:07,640 --> 00:14:09,471
- Is it big?
- Are you ready?
121
00:14:09,640 --> 00:14:12,950
- For what?
- To grab it. Jump in.
122
00:14:13,120 --> 00:14:18,274
- But I've got clothes on!
- Come on! Jump in!
123
00:14:22,120 --> 00:14:24,554
- You got one?
- Looks like it.
124
00:14:27,360 --> 00:14:28,554
No!
125
00:14:28,720 --> 00:14:33,350
- Grab it! Pull! Good, Uffe!
- I've got it! No!
126
00:14:33,520 --> 00:14:35,511
- Come on!
- Come on, Uffe!
127
00:14:35,680 --> 00:14:38,148
Go on!
128
00:14:39,160 --> 00:14:40,559
Grab it!
129
00:14:40,720 --> 00:14:44,474
- What are you doing?
- Now, Uffe!
130
00:14:44,640 --> 00:14:46,198
Well done!
131
00:15:21,040 --> 00:15:23,679
Look, here's the stomach.
132
00:15:24,680 --> 00:15:27,558
- And here's the heart.
- Can't you laugh a bit?
133
00:15:27,880 --> 00:15:31,077
I've got nothing to laugh at.
134
00:15:37,320 --> 00:15:40,357
- Wasn't that funny?
- No.
135
00:15:40,760 --> 00:15:43,479
This, then?
136
00:15:49,360 --> 00:15:53,558
Come to the cafe on Friday. I'll give
you a kiss if you make me laugh.
137
00:15:55,080 --> 00:15:59,631
Captain Smith searched his pocket vainly
for change for the telephone -
138
00:15:59,800 --> 00:16:01,631
- when a private passed by.
139
00:16:01,800 --> 00:16:07,033
Captain Smith searched his pocket vainly
for change for the telephone...
140
00:16:16,600 --> 00:16:20,752
That'll be fine. It'll be very nice.
141
00:16:20,920 --> 00:16:23,514
Goodbye.
142
00:16:24,080 --> 00:16:27,629
- Ulf! I want to talk to you.
- About what?
143
00:16:28,680 --> 00:16:31,911
- You know who called?
- No.
144
00:16:32,080 --> 00:16:37,029
It was Percy's mother. She wondered
what Percy should bring tomorrow.
145
00:16:38,160 --> 00:16:41,914
She was happy he could be here so she
could go camping with her husband.
146
00:16:42,080 --> 00:16:46,278
- It's not possible tomorrow!
- On your birthday and everything.
147
00:16:46,440 --> 00:16:50,149
- I've got something very important on.
- Why didn't you say anything?
148
00:16:50,320 --> 00:16:53,995
- Is someone coming here?
- A class mate of Ulf's.
149
00:16:54,160 --> 00:16:57,277
He's nice. His name's Percy.
150
00:16:57,440 --> 00:17:00,477
I'll be damned! Who asked me?
151
00:17:00,760 --> 00:17:02,512
Another youngster?
152
00:17:02,680 --> 00:17:05,240
You think this is a bloody hostel?
153
00:17:05,400 --> 00:17:09,916
"A blustery 15th letter."
Huh?
154
00:17:10,080 --> 00:17:13,675
- What do you say?
- How can you talk about that now!
155
00:17:13,840 --> 00:17:15,558
- How many letters?
- Six.
156
00:17:16,040 --> 00:17:18,076
- Then I know it.
- Me too.
157
00:17:18,240 --> 00:17:20,470
- You don't know it!
- We do!
158
00:17:20,640 --> 00:17:25,031
You keep quiet, both of you!
159
00:17:25,200 --> 00:17:29,557
- Is Percy coming here?
- Apparently.
160
00:17:30,600 --> 00:17:33,558
It's really inconsiderate
what you did, Ulf.
161
00:17:34,080 --> 00:17:36,833
I hope you understand that.
162
00:17:45,280 --> 00:17:47,840
Hello, Ulf! Here I come!
163
00:17:53,280 --> 00:17:55,714
We're going to have so much fun!
164
00:18:05,560 --> 00:18:10,395
- Have you had that on all the time?
- I didn't want to bloody drown!
165
00:18:11,920 --> 00:18:14,957
- Is this where you swim?
- Sometimes.
166
00:18:15,120 --> 00:18:18,874
I promised dad I'd swim 15 meters.
We made a bet.
167
00:18:19,040 --> 00:18:22,157
- Can't we swim?
- No, we're going to eat cake!
168
00:18:26,640 --> 00:18:28,631
- Is that your granddad?
- Yes.
169
00:18:39,280 --> 00:18:40,872
- Hi!
- What?
170
00:18:41,320 --> 00:18:44,835
- I'm Percy.
- Don't show off.
171
00:18:46,800 --> 00:18:50,429
Why are you so irritated?
It's Ulf's birthday.
172
00:18:54,160 --> 00:18:57,516
I think we should cheer for Ulf. Ready?
173
00:19:01,400 --> 00:19:03,470
Happy birthday!
174
00:19:06,840 --> 00:19:09,752
I'm so glad that you could have me.
175
00:19:09,920 --> 00:19:13,879
- We're happy you came.
- Very happy!
176
00:19:14,040 --> 00:19:17,510
- Where's he going to sleep?
- We'll discuss that later, Jan.
177
00:19:17,680 --> 00:19:21,355
- Where's my buttermilk?
- Aren't you having cake?
178
00:19:21,520 --> 00:19:24,398
I don't like cake, you know that.
179
00:19:26,200 --> 00:19:31,479
Listen, Percy! Pour me a bowl
of buttermilk. It's in the fridge.
180
00:19:31,640 --> 00:19:34,108
The bowls are in the kitchen cupboard,
spoons are in the drawer.
181
00:19:34,280 --> 00:19:38,478
Put in one table spoon of sugar -
182
00:19:38,640 --> 00:19:41,313
- and quite a lot of ginger.
183
00:19:41,480 --> 00:19:43,311
Aye aye, Captain!
184
00:19:46,720 --> 00:19:49,393
A table spoon of sugar...
185
00:19:50,280 --> 00:19:52,794
And some ginger...
186
00:20:09,080 --> 00:20:12,959
Blow out your candles and make a wish.
Blow them all out.
187
00:20:13,120 --> 00:20:14,997
Thanks.
188
00:20:19,920 --> 00:20:23,549
- Well, what did you wish?
- Can't say or it won't come true.
189
00:20:23,720 --> 00:20:27,633
- It starts with "P" and ends in "ia"...
- Starts in "shit" and ends in "head"!
190
00:20:27,800 --> 00:20:30,268
Stop fighting!
191
00:20:32,000 --> 00:20:34,434
What's wrong, dad?
192
00:20:37,200 --> 00:20:39,077
- Having fun?
- What?
193
00:20:39,240 --> 00:20:40,673
What?
194
00:20:42,000 --> 00:20:45,117
- What do you mean?
- Why'd you use pepper and not ginger?
195
00:20:45,280 --> 00:20:48,670
- He's never been here.
- No, it was a joke!
196
00:20:49,120 --> 00:20:52,271
- Joke?
- Yes, don't you get the joke?
197
00:20:52,440 --> 00:20:57,070
- Have you got no bloody respect?
- What?
198
00:20:58,040 --> 00:20:59,632
Bloody hell!
199
00:21:00,720 --> 00:21:03,473
- Gottfried!
- Dad!
200
00:21:16,280 --> 00:21:18,430
Nice one, Uffe.
201
00:21:19,320 --> 00:21:20,992
Sorry...
202
00:21:31,320 --> 00:21:36,189
- Look there's loads!
- Leave them alone. Granddad'll go nuts!
203
00:21:36,360 --> 00:21:40,638
- What are they?
- He made them. Grandma refused them.
204
00:21:40,800 --> 00:21:42,552
This one's really nice.
205
00:21:43,520 --> 00:21:46,956
It means faith, hope and love.
Let's put them back.
206
00:21:48,400 --> 00:21:52,109
"To my dear wife on her birthday."
207
00:21:52,280 --> 00:21:56,239
- "1908. Gottfried."
- What are you doing?!
208
00:21:56,400 --> 00:21:59,312
- We were just putting them back.
- I don't want to see them!
209
00:21:59,480 --> 00:22:04,554
- Away with it!
- I can polish them so they'll shine!
210
00:22:04,720 --> 00:22:07,632
Good God! Away with you!
211
00:22:43,320 --> 00:22:45,754
Don't touch that!
212
00:22:50,880 --> 00:22:54,509
- What are you doing?
- I'm fixing the chair as you can see.
213
00:22:54,680 --> 00:22:59,231
- Shouldn't you glue it first?
- You want me to unscrew it again?
214
00:22:59,400 --> 00:23:02,517
Yes, so it's properly done.
215
00:23:06,280 --> 00:23:08,430
You're right.
216
00:23:09,280 --> 00:23:12,989
If you have time you can help me
to straighten some nails.
217
00:23:19,800 --> 00:23:22,314
- What's that?
- What?
218
00:23:22,480 --> 00:23:26,029
That? It's a potato peeling machine.
219
00:23:26,320 --> 00:23:29,596
- Did you make it yourself?
- Leave it alone.
220
00:23:34,520 --> 00:23:36,829
Jesus Christ!
221
00:23:45,320 --> 00:23:49,871
Captain Smith searched his pocket vainly
for change...
222
00:23:50,040 --> 00:23:52,918
Damn...
223
00:23:53,080 --> 00:23:57,631
Captain Smith searched his pocket vainly
for change for the telephone -
224
00:23:57,800 --> 00:24:01,156
- when a young private walked by...
225
00:24:01,320 --> 00:24:02,548
Passed...
226
00:24:02,720 --> 00:24:06,952
Captain Smith searched his pocket vainly
for change for the telephone -
227
00:24:07,520 --> 00:24:11,718
- when a young private passed by.
He rushed over to him and asked:
228
00:24:11,880 --> 00:24:15,873
- Have you got change for the telephone?
- Wait!
229
00:24:16,040 --> 00:24:19,510
- Why'd you just leave?
- There's something I must do.
230
00:24:19,680 --> 00:24:23,719
- Then I'll come with.
- No, I'd rather do it alone.
231
00:24:23,880 --> 00:24:26,758
Aren't we blood brothers?
232
00:24:42,600 --> 00:24:43,430
Hello.
233
00:24:43,600 --> 00:24:46,478
- Hello.
- Are you going to have something?
234
00:24:46,640 --> 00:24:50,633
- Are you going to make me laugh?
- No, that's why I came.
235
00:24:50,800 --> 00:24:54,793
It must be postponed. This is Percy.
236
00:24:54,960 --> 00:24:56,279
- Hi.
- Hello.
237
00:24:56,440 --> 00:25:00,513
His granddad broke a chair today.
You should have seen it, it was funny.
238
00:25:00,680 --> 00:25:04,912
Ulf's going to show me what to do here.
Then we're going rowing and eating ants.
239
00:25:06,600 --> 00:25:10,275
- Why must you talk so much?
- Did I say something wrong?
240
00:25:10,440 --> 00:25:12,954
No, but still.
241
00:25:18,560 --> 00:25:20,790
- Hello.
- Hello.
242
00:25:21,600 --> 00:25:25,593
- Did you find any more?
- No. I looked for ages.
243
00:25:25,760 --> 00:25:28,433
There's only one missing.
It's impossible.
244
00:25:28,600 --> 00:25:32,513
- What's there only one left of?
- Beetles. He collects them.
245
00:25:32,680 --> 00:25:37,071
- What for?
- 'Cause his dad said so.
246
00:25:44,560 --> 00:25:50,112
- This is the nicest.
- Yes, it's a golden beetle.
247
00:25:50,760 --> 00:25:53,797
Take the dor beetle.
I've got two of them.
248
00:25:56,040 --> 00:25:59,669
- What are you going to do?
- You'll see. It's a surprise.
249
00:26:30,800 --> 00:26:33,519
What do you say now?
250
00:26:33,800 --> 00:26:37,588
Your dad's never seen this one.
Guaranteed!
251
00:26:40,080 --> 00:26:43,197
Nice! Now I've got all my beetles.
252
00:26:43,600 --> 00:26:49,038
- Come with to Uffe's.
- No, I have to show this to dad.
253
00:26:51,240 --> 00:26:55,916
One, two, three...
Out, back and together...
254
00:26:56,520 --> 00:27:00,957
One, two, three...
Out, back and together...
255
00:27:01,120 --> 00:27:05,830
- When are we starting with the arms?
- When the legs are ready. Continue.
256
00:27:07,920 --> 00:27:09,319
- Hello.
- Hi.
257
00:27:10,480 --> 00:27:14,029
- What are you doing?
- Want to see something funny?
258
00:27:26,440 --> 00:27:28,670
Isn't this funny?
259
00:27:30,480 --> 00:27:35,110
- Wasn't that funny? Want to try?
- No, it's disgusting!
260
00:27:37,000 --> 00:27:40,959
- Where's Percy?
- I'm teaching him how to swim.
261
00:27:41,120 --> 00:27:44,715
- He's never been to the countryside.
- Where is he, then?
262
00:27:47,840 --> 00:27:50,513
Shit, he's over there!
He's floating out!
263
00:27:55,760 --> 00:27:58,479
- Percy!
- Stop, turn around!
264
00:27:58,640 --> 00:28:00,995
How?
265
00:28:01,680 --> 00:28:05,389
- Swim to the side!
- Percy!
266
00:28:07,760 --> 00:28:11,036
- What should I do?
- Jump in and get him.
267
00:28:11,200 --> 00:28:13,794
- But...
- Ulf!
268
00:28:13,960 --> 00:28:18,238
- Are you scared?
- It's better to go in over there.
269
00:28:30,320 --> 00:28:32,276
Stop swimming!
270
00:28:34,680 --> 00:28:39,515
- Are you nuts?
- I couldn't turn around.
271
00:28:55,120 --> 00:28:58,476
- What are you doing?
- He's freezing cold.
272
00:28:58,640 --> 00:29:03,873
- That's enough.
- He could have drowned but for me.
273
00:29:04,040 --> 00:29:09,637
- Why'd you swim over there?
- Stop going on about it!
274
00:29:16,280 --> 00:29:20,796
- Don't try so much with Pia.
- What do you mean? I'm not trying.
275
00:29:20,960 --> 00:29:24,555
- Just don't do it.
- I can't help it if she rescued me.
276
00:29:24,720 --> 00:29:29,032
- Promise! Promise me!
- Forget about love now that I'm here.
277
00:29:29,480 --> 00:29:32,870
Hey! Let bloody go of that!
Give it here!
278
00:29:33,040 --> 00:29:35,600
It's no toy!
279
00:29:41,720 --> 00:29:45,395
Come on, boys,
I'll show you how to handle a weapon.
280
00:29:45,560 --> 00:29:47,551
Come on!
281
00:29:49,280 --> 00:29:55,389
Line the pin up with the sight
and pretend it's a squirrel or a crow.
282
00:29:55,560 --> 00:29:59,792
- You don't shoot squirrels.
- Don't talk rubbish! Shoot!
283
00:30:02,840 --> 00:30:05,513
Good! Your turn.
284
00:30:10,960 --> 00:30:12,473
Boom... Try again.
285
00:30:20,480 --> 00:30:21,390
Good!
286
00:30:22,760 --> 00:30:25,274
Down! Put it down!
287
00:30:29,400 --> 00:30:32,870
- What on earth are you up to?
- What?
288
00:30:33,040 --> 00:30:37,158
I knew you were half crazy,
but that you're a complete idiot!
289
00:30:37,320 --> 00:30:39,595
Come on!
290
00:30:39,760 --> 00:30:44,709
- Ebba, take it easy!
- That's rich coming from you!
291
00:30:56,840 --> 00:30:59,434
- You farted!
- Cut it out, Percy.
292
00:30:59,600 --> 00:31:03,115
- It was him!
- It bloody wasn't. Shut up!
293
00:31:03,280 --> 00:31:08,798
- It came from your direction.
- I'm sick of you, you brat!
294
00:31:08,960 --> 00:31:12,509
Percy, you'll sleep in my room.
Up you get!
295
00:31:19,280 --> 00:31:20,633
Good night!
296
00:31:27,200 --> 00:31:30,715
Couldn't you take granddad's farting?
297
00:31:31,560 --> 00:31:35,758
The sky is so different here.
It's totally black.
298
00:31:35,920 --> 00:31:40,471
- You can almost see every star.
- Did you sleep here all night?
299
00:31:41,040 --> 00:31:43,952
I mostly looked at the stars.
300
00:31:48,280 --> 00:31:51,272
- What's his name?
- Blackie.
301
00:31:51,440 --> 00:31:54,591
- Is he always like this?
- Yes.
302
00:31:56,520 --> 00:32:02,231
He's totally wild. He breaks the stable
twice a year. He can't be outside.
303
00:32:12,800 --> 00:32:14,677
Jesus!
304
00:32:15,480 --> 00:32:17,471
Blackie!
305
00:32:18,000 --> 00:32:19,638
Blackie!
306
00:32:20,040 --> 00:32:22,952
Shit! What are you kids doing?!
307
00:32:23,360 --> 00:32:28,514
- Percy's saying hello to Blackie.
- Stop it! I have to put a new plank in.
308
00:32:49,960 --> 00:32:52,155
Are you tired?
309
00:32:53,640 --> 00:32:55,790
Yes...
310
00:32:56,720 --> 00:33:00,633
You get quite tired from being angry.
311
00:33:04,320 --> 00:33:07,630
You're all warm.
312
00:33:08,720 --> 00:33:14,078
Yes...
You get like that when you're angry.
313
00:33:31,320 --> 00:33:35,074
Do you think I'm fat?
314
00:33:35,240 --> 00:33:38,949
- Yes.
- That I am.
315
00:33:42,360 --> 00:33:45,193
I'll show you something.
316
00:33:48,880 --> 00:33:50,598
Blow.
317
00:33:57,840 --> 00:34:01,355
- I've never seen that!
- No...
318
00:34:01,520 --> 00:34:04,512
It has no usefulness...
319
00:34:04,680 --> 00:34:07,513
It's just foolishness.
320
00:34:09,520 --> 00:34:12,432
Let me show you something.
321
00:34:16,600 --> 00:34:20,149
- See this?
- A coin...
322
00:34:20,320 --> 00:34:25,155
Not just any coin. A silver dollar.
323
00:34:25,320 --> 00:34:28,073
- You see the mark here?
- Yes.
324
00:34:28,240 --> 00:34:31,835
- That's where he hit it when he shot.
- Who?
325
00:34:32,120 --> 00:34:34,839
Buffalo Bill.
326
00:34:35,000 --> 00:34:38,515
He was a scout and hunter
in the wild west.
327
00:34:38,680 --> 00:34:43,470
His real name was Cody,
but he called himself Buffalo Bill.
328
00:34:43,640 --> 00:34:48,236
- When did you meet him?
- Long ago... in London
329
00:34:48,400 --> 00:34:51,119
He was traveling with his
Wild West Circus.
330
00:34:51,640 --> 00:34:53,198
I saw them three times.
331
00:34:53,360 --> 00:34:57,194
- Was it good?
- Good?
332
00:34:57,360 --> 00:35:01,433
It was the greatest thing
I've ever experienced.
333
00:35:02,560 --> 00:35:06,599
Wild buffalos rushed by so...
334
00:35:06,760 --> 00:35:12,232
...they were almost in you lap.
Loads of Indians... Cowboys...
335
00:35:14,280 --> 00:35:19,479
Buffalo Bill sat on his white horse.
He was the best shot.
336
00:35:19,640 --> 00:35:23,394
He threw up coins and shot at them.
337
00:35:25,440 --> 00:35:29,353
I caught this in the air...
as it whizzed past.
338
00:35:29,680 --> 00:35:34,276
Afterwards I asked if he wanted it back.
339
00:35:35,080 --> 00:35:38,709
- Just keep it.
- Did you talk to him?
340
00:35:41,000 --> 00:35:45,869
Of course. He had white gloves.
341
00:35:46,520 --> 00:35:49,273
Nice to meet you.
342
00:35:49,840 --> 00:35:56,075
Then I got his photo and asked if
he'd write something to grandma on it.
343
00:35:58,320 --> 00:36:02,313
To Erika with love, Buffalo Bill.
344
00:36:03,600 --> 00:36:08,037
She said she'd never seen...
345
00:36:08,200 --> 00:36:10,475
...a more handsome man.
346
00:36:12,240 --> 00:36:16,119
- Why've you never told me this?
- What?
347
00:36:18,000 --> 00:36:20,560
Never had the occasion.
348
00:36:22,680 --> 00:36:26,355
Here! Here are his memoirs.
349
00:36:26,520 --> 00:36:28,829
Sit over there.
350
00:36:29,000 --> 00:36:34,438
I would liked to have read it to you,
but I see so badly.
351
00:36:34,600 --> 00:36:38,149
- Could you, Percy?
- No, he always stumbles in class.
352
00:36:39,520 --> 00:36:42,796
- Where should I start?
- From the beginning.
353
00:36:46,400 --> 00:36:49,358
"The setting of our tale
is a wonderful vall..."
354
00:36:49,520 --> 00:36:53,957
..."valley crossed
by a crystal clear river" -
355
00:36:54,120 --> 00:36:57,271
- "with green hills and a brown
mountain in the dis... distance."
356
00:36:57,440 --> 00:37:00,989
Mountain in the distance.
Continue.
357
00:37:01,160 --> 00:37:06,712
"And strewn with blockhouses
all lit by..."
358
00:37:06,880 --> 00:37:08,871
Go on...
359
00:37:09,200 --> 00:37:13,273
- Aren't you going to bed?
- Yes.
360
00:37:24,720 --> 00:37:26,597
How are you?
361
00:37:28,280 --> 00:37:30,999
Don't be sad.
362
00:37:33,000 --> 00:37:36,231
Things are going well with Percy.
363
00:37:36,800 --> 00:37:38,836
Aren't they?
364
00:37:47,200 --> 00:37:51,512
Assembly halls... ten letters, Ulf?
365
00:37:57,040 --> 00:38:00,157
- Have you got all the beetles now?
- Yes.
366
00:38:00,320 --> 00:38:03,835
- How'd you think of making your own one?
- Don't know.
367
00:38:04,000 --> 00:38:09,438
Don't know, says Einstein. Dad went nuts
and started looking in all these books.
368
00:38:09,600 --> 00:38:14,754
And I got five crowns!
Here, Percy. You earned it.
369
00:38:14,920 --> 00:38:18,629
- No, keep it. I didn't do it for money.
- Are we playing or what?
370
00:38:19,120 --> 00:38:24,513
One, two, three, four, five, six...
371
00:38:26,880 --> 00:38:29,997
...ten, eleven, twelve, thirteen...
372
00:38:33,160 --> 00:38:35,674
Are you going to hide in there?
373
00:38:35,840 --> 00:38:39,992
- Where are you going to hide?
- Don't know, but find your own.
374
00:38:54,320 --> 00:38:57,869
- Ouch, nettles!
- I told you not to follow me.
375
00:38:58,040 --> 00:39:01,077
How'd I know you were here?
376
00:39:04,560 --> 00:39:07,996
- Want to hear a joke?
- No.
377
00:39:08,160 --> 00:39:11,311
- Why not?
- Don't feel like it.
378
00:39:11,480 --> 00:39:14,711
But it's really funny.
379
00:39:14,880 --> 00:39:20,079
- Captain Smith searched his pocket...
- I can't be here!
380
00:39:21,240 --> 00:39:23,356
Found you, Pia!
381
00:39:27,840 --> 00:39:30,559
One, two, three... Pia, you're on.
382
00:39:30,720 --> 00:39:35,475
- No I'm not, it's his fault.
- I just tried to tell a funny story.
383
00:39:35,640 --> 00:39:41,590
- I don't like them, they're not funny.
- What's wrong with them? Like this one:
384
00:39:41,760 --> 00:39:45,719
Captain Smith searched his pocket vainly
for change for the telephone -
385
00:39:45,880 --> 00:39:48,440
- when a young private passed by.
386
00:39:48,600 --> 00:39:52,479
He rushed over to him and asked,
have you got change for the telephone?
387
00:39:52,640 --> 00:39:55,234
No problem, I'll see what I can do.
388
00:39:55,400 --> 00:39:58,551
Don't you know how to speak
to an officer? Do it again!
389
00:39:58,720 --> 00:40:03,191
Have you got change for the telephone?
No, captain!
390
00:40:12,200 --> 00:40:15,078
I was supposed to tell that story.
391
00:40:15,600 --> 00:40:19,275
- She laughed, that's the main thing.
- Still, it wasn't nice.
392
00:40:19,440 --> 00:40:22,989
No, but can't we stop talking
about that now.
393
00:40:24,800 --> 00:40:29,920
- What are you doing?
- I'm bathing his rash.
394
00:40:30,080 --> 00:40:32,594
- How'd he get that?
- He jumped into nettles.
395
00:40:32,760 --> 00:40:37,231
- Why?
- Have you never been in love?
396
00:40:39,560 --> 00:40:40,834
Yes...
397
00:40:41,320 --> 00:40:46,599
- Why don't you ever hug each other?
- Right, I think that's enough.
398
00:40:49,280 --> 00:40:53,319
- You should do, anyway.
- You keep quiet, now!
399
00:41:10,560 --> 00:41:16,192
- He hates that stone.
- Where's it come from?
400
00:41:16,360 --> 00:41:20,353
I don't know... It was probably God
who threw it down there.
401
00:41:21,280 --> 00:41:25,034
The Lord caused stones to rain down -
402
00:41:25,200 --> 00:41:27,919
- on the army of Ammon.
403
00:41:30,680 --> 00:41:34,116
Ammon...
404
00:41:35,200 --> 00:41:38,556
I think that's how granddad
got his stone.
405
00:42:12,640 --> 00:42:15,871
Uffe? Uffe, wake up...
406
00:42:16,720 --> 00:42:21,350
Wake up, Uffe. Listen, wake up!
407
00:42:21,520 --> 00:42:26,116
- What is it?
- Come and see something funny.
408
00:42:26,280 --> 00:42:31,798
- What?
- Just something funny. Come on!
409
00:42:51,000 --> 00:42:53,468
Now you're going to see something!
410
00:43:07,080 --> 00:43:10,914
You should have seen it. Like
a flamethrower right out his backside!
411
00:43:11,080 --> 00:43:13,640
He didn't even wake up!
412
00:43:13,800 --> 00:43:17,998
So here you are...
And you're eating a hot dog.
413
00:43:18,160 --> 00:43:22,915
- Can't he just have a normal holiday?
- Have your parents taught you anything?
414
00:43:23,080 --> 00:43:25,958
Come home with me.
415
00:43:28,840 --> 00:43:31,559
- What did he do?
- He's been grounded.
416
00:43:31,720 --> 00:43:36,111
- Why?
- His dad found out about the beetle.
417
00:44:16,200 --> 00:44:20,273
- Is this what you do every summer?
- Yes, what about it?
418
00:44:20,440 --> 00:44:22,351
- You just watch?
- Yes.
419
00:44:22,520 --> 00:44:25,512
What else would you do?
420
00:44:27,000 --> 00:44:30,709
I'm not just going to watch.
421
00:44:50,040 --> 00:44:52,713
- You want some lemonade?
- No.
422
00:45:00,120 --> 00:45:02,680
- You dance well.
- Thanks.
423
00:45:14,520 --> 00:45:18,991
- What is it? Don't you like to dance?
- Yes, I like to dance.
424
00:45:21,040 --> 00:45:22,917
Come on.
425
00:45:59,600 --> 00:46:02,034
What is it? Cut it out!
426
00:46:05,560 --> 00:46:08,028
What are you doing?
427
00:46:12,440 --> 00:46:15,637
- Why'd you dance with her?
- I'm not interested in her!
428
00:46:15,800 --> 00:46:21,113
- You are! I can see it!
- Stop it... Let me go!
429
00:46:22,240 --> 00:46:24,708
Damn you!
430
00:46:26,680 --> 00:46:30,832
Why couldn't you have come last year?
Or next year.
431
00:46:31,000 --> 00:46:35,312
- She suddenly just ignores me.
- No she doesn't.
432
00:46:35,480 --> 00:46:41,271
- Yes, I don't understand what it is.
- It's the best summer I've had, anyway.
433
00:46:43,400 --> 00:46:46,597
I'm sorry, I didn't mean to.
434
00:46:46,760 --> 00:46:49,752
You can hit me back.
435
00:47:06,040 --> 00:47:09,715
- I'll talk to her, I promise.
- About what?
436
00:47:24,800 --> 00:47:30,079
- What are we going to do now?
- It's probably best if I go alone.
437
00:47:40,520 --> 00:47:43,557
- Hello.
- Hi.
438
00:47:43,720 --> 00:47:47,508
- I've thought about Ulf.
- What?
439
00:47:48,200 --> 00:47:51,715
I thought you could be together.
440
00:47:53,280 --> 00:47:57,068
- Yes?
- A packet of biscuits, please.
441
00:48:00,840 --> 00:48:02,353
Did you hear?
442
00:48:11,560 --> 00:48:16,076
He's a little slow in the beginning, but
when you get to know him he's the best.
443
00:48:16,240 --> 00:48:20,279
I haven't got time,
and anyway I'm not in love with him.
444
00:48:20,680 --> 00:48:24,150
He's standing out there waiting.
445
00:48:24,320 --> 00:48:27,551
- But it's impossible!
- In what way impossible?
446
00:48:28,200 --> 00:48:31,112
Just impossible.
447
00:48:31,880 --> 00:48:35,839
Like riding Blackie. You understand?
448
00:48:36,480 --> 00:48:41,395
- What did you talk about?
- She said she didn't have time.
449
00:48:41,560 --> 00:48:46,634
- Didn't have time for what?
- For love...
450
00:48:46,800 --> 00:48:52,318
- What else did she say?
- That was it.
451
00:48:52,480 --> 00:48:54,835
But you spoke for ages...
452
00:49:01,760 --> 00:49:05,799
Hey... fetch the little spanner
and more rags.
453
00:49:06,200 --> 00:49:08,111
Do it yourself!
454
00:49:08,280 --> 00:49:11,795
- What's up with him?
- He's unhappily in love.
455
00:49:11,960 --> 00:49:15,748
Ulf! Come here. Come.
456
00:49:20,760 --> 00:49:22,637
Let me look at you.
457
00:49:25,520 --> 00:49:29,911
- What's her name?
- Pia.
458
00:49:32,520 --> 00:49:37,275
- Is she in love with you?
- I don't know.
459
00:49:37,440 --> 00:49:40,557
You don't know?
460
00:49:40,720 --> 00:49:42,870
What do you think?
461
00:49:46,040 --> 00:49:50,477
I don't think she is...
462
00:50:05,320 --> 00:50:07,515
Lift it!
463
00:50:10,720 --> 00:50:12,870
Take that side.
464
00:50:27,240 --> 00:50:29,674
Right... Over to you.
465
00:51:00,040 --> 00:51:03,715
Does that feel better?
466
00:51:07,160 --> 00:51:08,559
No...
467
00:51:10,240 --> 00:51:13,949
Yes, well... it's different.
468
00:51:20,680 --> 00:51:23,513
Aren't you coming?
469
00:51:23,680 --> 00:51:27,309
No, I'll stay here.
470
00:51:36,080 --> 00:51:40,676
- Aren't you coming in?
- No.
471
00:51:40,840 --> 00:51:45,755
- You want me to sit here?
- No, I want to be alone.
472
00:52:54,440 --> 00:52:58,115
- Did you want anything in particular?
- No.
473
00:52:58,880 --> 00:53:01,678
I was just thinking of something.
474
00:53:01,840 --> 00:53:05,799
I can't sleep in the mornings either.
475
00:53:09,440 --> 00:53:14,719
Could granddad have done anything
to make you really love him?
476
00:53:16,960 --> 00:53:20,430
Well... I don't know.
477
00:53:23,400 --> 00:53:27,598
He could have spent more time
with the children, perhaps.
478
00:53:27,760 --> 00:53:30,320
Or...
479
00:53:30,480 --> 00:53:33,836
If he'd ever done something unexpected.
480
00:53:35,600 --> 00:53:40,833
- What if he'd been like Buffalo Bill?
- Buffalo Bill? Yes...
481
00:53:41,000 --> 00:53:43,833
Yes, maybe...
482
00:53:46,520 --> 00:53:50,433
He had a really handsome moustache.
Would you like to see?
483
00:54:04,400 --> 00:54:07,278
Handsome, huh?
484
00:54:20,000 --> 00:54:24,118
- Have any of you seen Percy?
- No...
485
00:54:24,320 --> 00:54:26,788
Well, go and find him.
486
00:54:59,880 --> 00:55:03,793
Here... Another carrot?
No!
487
00:55:05,320 --> 00:55:09,359
- Is Pia here?
- No, why would she be?
488
00:55:12,000 --> 00:55:15,037
- What are you doing here, then?
- Saying hello to Blackie.
489
00:55:19,120 --> 00:55:22,669
- Come and say hello.
- No.
490
00:55:23,120 --> 00:55:26,476
He's not dangerous, I promise.
491
00:55:26,640 --> 00:55:29,552
Don't be such a coward.
492
00:55:31,440 --> 00:55:35,069
Come. Come on... It's just Uffe.
493
00:55:35,480 --> 00:55:40,349
My best friend, the one I've been
talking about. No need to be afraid.
494
00:55:40,720 --> 00:55:43,109
That's it...
495
00:55:48,080 --> 00:55:50,548
- You know what?
- No...
496
00:55:50,720 --> 00:55:52,472
I've got a great idea.
497
00:56:20,960 --> 00:56:23,997
Look, Ulf's riding Blackie!
498
00:56:35,200 --> 00:56:38,317
- You think it will work?
- Of course.
499
00:56:38,480 --> 00:56:44,032
- He who dares wins as dad usually says.
- Yes...
500
00:56:58,280 --> 00:57:00,840
- Hi.
- Hello.
501
00:57:01,560 --> 00:57:03,516
- Can't you come outside?
- Why?
502
00:57:03,680 --> 00:57:06,148
It's a surprise.
503
00:57:09,040 --> 00:57:12,953
You said it was as impossible
as riding Blackie, but it isn't.
504
00:57:14,880 --> 00:57:17,075
What do you say now?
505
00:57:17,240 --> 00:57:19,834
See for yourself.
506
00:57:20,000 --> 00:57:23,709
God, you are both so silly!
507
00:57:29,320 --> 00:57:32,232
Don't you understand
that it's you I like?!
508
00:58:09,320 --> 00:58:13,552
- Food's ready. Come and eat.
- Can't you see I'm busy?
509
00:58:23,800 --> 00:58:27,759
- What are you doing today?
- Nothing.
510
00:58:28,560 --> 00:58:32,439
- You must be doing something...
- Not with him, he just lies.
511
00:58:32,600 --> 00:58:36,309
- I didn't even say he should come here!
- I think it's good he came.
512
00:58:38,640 --> 00:58:42,155
Not for me. You just care about him.
What's so special about him?
513
00:58:42,600 --> 00:58:46,878
- No one here wanted him to come.
- Stop it, Ulf.
514
00:58:47,040 --> 00:58:50,077
- Why did you say that?
- Where's he going?
515
00:58:50,240 --> 00:58:52,390
- I hope he went home.
- Jan!
516
00:58:53,720 --> 00:58:55,073
Pass me the peas.
517
00:59:07,600 --> 00:59:10,353
Uffe...
518
00:59:10,520 --> 00:59:12,636
Uffe!
519
00:59:15,760 --> 00:59:19,196
Must you be like that?
520
00:59:19,360 --> 00:59:23,558
It's no fun. It's really sad, actually.
521
00:59:24,920 --> 00:59:28,629
We could continue
our swimming lessons...
522
01:00:15,400 --> 01:00:19,712
I heard you boys went riding.
523
01:00:30,080 --> 01:00:34,949
One thousand and one,
one thousand and two...
524
01:00:36,160 --> 01:00:38,435
It's coming closer!
525
01:00:39,600 --> 01:00:41,830
Away from the table. All of you!
526
01:00:42,000 --> 01:00:44,878
- Lightning could strike the chandelier.
- It won't.
527
01:00:45,040 --> 01:00:47,838
- You do as I say!
- Boys!
528
01:00:50,680 --> 01:00:53,672
I'm going to finish eating.
529
01:00:57,880 --> 01:01:00,633
You hear, grandma? Even closer.
It'll be here soon.
530
01:01:02,840 --> 01:01:05,195
- You see that?
- Stop it, Ulf.
531
01:01:05,360 --> 01:01:10,559
You know grandma is afraid.
Don't be afraid...
532
01:01:12,680 --> 01:01:15,558
- God will take care of us.
- God doesn't give a damn!
533
01:01:17,080 --> 01:01:20,311
- You should not affront God, Ulf!
- He affronts me!
534
01:01:21,560 --> 01:01:24,996
- God is love, don't you know that?
- What do you know about love?
535
01:01:25,160 --> 01:01:28,357
You can't even love granddad
like he loves you!
536
01:01:28,520 --> 01:01:30,875
Now you shut your mouth!
537
01:01:36,760 --> 01:01:40,230
I'm going out to wash my feet...
538
01:01:40,400 --> 01:01:45,679
And when I come back I don't want
to hear that you've even said peep!
539
01:02:03,520 --> 01:02:05,875
Dad, what is it?
540
01:02:09,640 --> 01:02:13,269
The damn lightning struck my feet...
541
01:02:21,600 --> 01:02:23,909
My dear beloved...
542
01:02:25,440 --> 01:02:28,750
What did you say? Do you love me?
543
01:02:29,720 --> 01:02:31,472
- Please...
- You said...
544
01:02:31,640 --> 01:02:34,200
- Gottfried...
- Do you love me?
545
01:02:38,680 --> 01:02:41,877
Do you love me? Yes or no...
546
01:02:42,840 --> 01:02:45,673
I don't know...
547
01:04:12,080 --> 01:04:16,949
It's probably a stroke. He should get
to a hospital as fast as possible.
548
01:04:17,120 --> 01:04:20,351
Of course. Naturally...
549
01:04:20,520 --> 01:04:23,751
Don't be like that, dad. You must go.
550
01:04:25,040 --> 01:04:28,669
I don't want to...
551
01:04:28,840 --> 01:04:33,277
- He will stay here.
- Mum!
552
01:04:36,480 --> 01:04:40,268
Don't be afraid.
I'll take care of you.
553
01:04:59,040 --> 01:05:04,637
- Shall I read Buffalo Bill to you?
- No, not now...
554
01:05:08,160 --> 01:05:11,391
- Maybe he just wants to rest.
- Yes...
555
01:05:15,160 --> 01:05:17,549
"It's likely
that both Wild Bill and l" -
556
01:05:17,720 --> 01:05:20,792
- "drank more than we could
take that evening."
557
01:05:20,960 --> 01:05:24,350
"General Carr said to me..."
558
01:05:24,520 --> 01:05:28,069
- Cody...
- "Cody... There's game in these parts."
559
01:05:28,240 --> 01:05:30,834
"You can hunt whilst we camp here."
560
01:05:31,000 --> 01:05:34,276
"The hunt was a success for me.
I shot..."
561
01:05:34,440 --> 01:05:37,716
It was 27 antelopes...
562
01:05:37,880 --> 01:05:40,838
27 antelopes...
563
01:05:41,640 --> 01:05:45,349
That's enough.
Can you fetch me a glass of water?
564
01:05:53,040 --> 01:05:55,634
- Can't we go swimming?
- It's your fault.
565
01:05:55,800 --> 01:05:59,031
If you hadn't been here,
this wouldn't have happened.
566
01:06:04,200 --> 01:06:07,431
27 antelopes...
567
01:06:09,360 --> 01:06:12,716
Gottfried, my dear...
You should lie down.
568
01:06:21,160 --> 01:06:23,469
You must take it easy.
569
01:07:23,280 --> 01:07:25,714
I think you should go home.
570
01:07:25,880 --> 01:07:30,192
- Can't we be friends?
- You've messed it all up this summer!
571
01:07:30,360 --> 01:07:33,272
If you hadn't been here,
maybe she'd like me.
572
01:07:33,440 --> 01:07:36,591
She wouldn't anyway, dummy.
573
01:07:36,760 --> 01:07:40,799
- I don't want you here anyway.
- We're blood brothers!
574
01:07:40,960 --> 01:07:43,315
I don't want to be anymore.
575
01:07:43,480 --> 01:07:47,393
- Aren't I more important?
- No, you're not.
576
01:07:48,520 --> 01:07:51,717
Jesus, and you were going
to teach me to swim!
577
01:07:51,880 --> 01:07:55,873
Go on, go away!
I don't want you here ever again!
578
01:08:43,680 --> 01:08:47,514
It never turns out the way
one imagines.
579
01:08:50,200 --> 01:08:53,192
No, but it's just he's so stupid.
580
01:08:53,720 --> 01:08:56,188
Ulf, come here.
581
01:09:06,280 --> 01:09:09,192
- You're becoming like me.
- No I'm not.
582
01:09:09,360 --> 01:09:14,354
Yes, you are.
As stubborn, angry and bitter...
583
01:09:16,560 --> 01:09:20,030
It's no fun living
with someone like that.
584
01:09:20,400 --> 01:09:24,757
You know what I've been thinking about?
585
01:09:24,920 --> 01:09:27,514
So many years -
586
01:09:27,680 --> 01:09:30,831
- that I've wasted
for myself and grandma...
587
01:09:31,160 --> 01:09:35,631
And then I see that you're
doing the same thing.
588
01:09:41,040 --> 01:09:43,998
Do you know what it is to love?
589
01:09:46,000 --> 01:09:50,630
That's what you should be.
Someone who loves and gives.
590
01:09:57,440 --> 01:10:00,352
Pass me the mirror.
591
01:10:14,720 --> 01:10:19,111
- Is that what I look like?
- You've got a beard and moustache.
592
01:11:31,720 --> 01:11:34,075
See you tomorrow.
593
01:11:54,000 --> 01:11:56,036
Have you seen Percy?
594
01:11:56,200 --> 01:11:58,794
No, he left.
595
01:11:58,960 --> 01:12:01,428
I think he took the morning boat.
596
01:12:01,600 --> 01:12:03,989
Shit!
597
01:12:08,360 --> 01:12:10,635
Wait!
598
01:12:11,360 --> 01:12:14,955
Wait Percy! Don't go!
599
01:12:16,600 --> 01:12:20,115
Percy! Wait!
600
01:12:25,120 --> 01:12:28,908
Percy! Turn around!
601
01:12:29,200 --> 01:12:31,270
Come back!
602
01:12:36,920 --> 01:12:40,799
I'm sorry. I didn't mean what I said.
603
01:12:41,400 --> 01:12:44,472
Please, we're blood brothers!
604
01:12:44,640 --> 01:12:48,633
I don't care about Pia. Just stay!
605
01:12:55,040 --> 01:12:57,793
Damnit, come back!
606
01:13:41,040 --> 01:13:44,350
- Thanks!
- Here you go.
607
01:13:45,320 --> 01:13:48,710
- I'm sorry...
- You were going to teach me to swim!
608
01:13:51,360 --> 01:13:54,477
- It's no good, it won't work.
- Of course it will.
609
01:13:54,640 --> 01:13:57,200
Just think of your arms.
610
01:14:02,320 --> 01:14:04,834
No, there's no point.
611
01:14:05,000 --> 01:14:07,912
Breathe in...
612
01:14:08,080 --> 01:14:11,152
Breathe out...
613
01:14:12,360 --> 01:14:14,476
Breathe in...
614
01:14:15,200 --> 01:14:17,714
Breathe out...
615
01:14:40,040 --> 01:14:42,713
You see, I did it! I swam 15 meters!
616
01:14:42,880 --> 01:14:45,633
- No.
- Yes, I did!
617
01:14:45,800 --> 01:14:49,031
No, you swam 30.
You swam back as well.
618
01:14:49,760 --> 01:14:52,513
Yes, I can swim!
619
01:15:23,040 --> 01:15:25,793
Aren't you going to give
Buffalo Bill a kiss?
620
01:15:37,200 --> 01:15:39,714
- Okay boys, are you ready?
- Yes.
621
01:15:39,880 --> 01:15:42,952
Good. Jacket.
622
01:15:44,360 --> 01:15:46,430
Gun.
623
01:15:49,960 --> 01:15:51,632
Hat.
624
01:15:55,680 --> 01:15:58,558
Well, boys, now the circus begins!
625
01:16:19,320 --> 01:16:22,995
Yes... Here, here is good.
626
01:16:23,160 --> 01:16:27,119
- Take it easy, granddad.
- Yes...
627
01:16:27,600 --> 01:16:31,434
And now ladies and gentlemen...
628
01:16:31,600 --> 01:16:34,319
- Look around...
- At what?
629
01:16:34,480 --> 01:16:38,519
Don't you see?
Haven't you got any imagination?
630
01:16:38,680 --> 01:16:42,434
- Use your imagination!
- What?
631
01:16:48,000 --> 01:16:50,958
Look!
632
01:17:32,160 --> 01:17:33,878
- Throw it!
- What?
633
01:17:34,040 --> 01:17:37,476
Throw it... throw... throw it...
634
01:18:06,240 --> 01:18:07,958
Percy?
635
01:18:10,680 --> 01:18:12,591
- Take care.
- You too.
636
01:18:29,720 --> 01:18:33,554
God, what a great summer this has been!
637
01:18:36,720 --> 01:18:39,075
- Bye, Klasse.
- Bye, Percy. See you around.
638
01:18:39,240 --> 01:18:41,276
- Bye.
- Bye.
639
01:18:41,440 --> 01:18:44,398
You forgot your bag!
640
01:18:52,200 --> 01:18:54,509
- Bye, Percy.
- Bye.
641
01:18:54,720 --> 01:18:56,631
- Bye.
- Bye.
642
01:18:57,840 --> 01:19:00,752
- Where are you going?
- I have homework.
643
01:19:00,920 --> 01:19:03,195
See you...
644
01:19:08,080 --> 01:19:11,311
Bye! See you in town!
645
01:19:18,960 --> 01:19:23,795
- Shall we go fishing some time?
- Yes, but I'm not in love with you.
646
01:19:23,960 --> 01:19:27,509
Yes, I know. You're in love with Percy.
647
01:19:27,680 --> 01:19:31,229
- But he's not in love with you.
- I know...
648
01:19:40,720 --> 01:19:43,234
Bye Buffalo Bill!
649
01:19:43,840 --> 01:19:45,990
Goodbye, Percy!
650
01:22:35,680 --> 01:22:38,831
Translation: Alexander Keiller
49539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.