All language subtitles for One.Shot.One.Life.Mission.Nemesis.2012.German.DL.1080p.BluRay.x264-ENCOUNTERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,240 --> 00:01:13,550
- Haben sie Papiere dabei?
- Nein.
2
00:01:28,840 --> 00:01:31,116
- Kann ich Ihnen helfen?
- Sind Sie Agent Sloan?
3
00:01:31,280 --> 00:01:33,795
- Wer sind Sie?
- Ibrahim Barach.
4
00:01:34,320 --> 00:01:36,676
- Staatspolizei?
- Nicht ganz.
5
00:01:57,400 --> 00:02:00,875
Wenn Sie nicht die Staatspolizei sind,
warum sind Sie hier?
6
00:02:01,400 --> 00:02:03,157
Das ist Marcus Mitchell, CIA.
7
00:02:06,600 --> 00:02:10,594
Marcus Mitchell? Gut zu wissen.
8
00:02:10,920 --> 00:02:15,119
Sie können gerne den Bericht sehen,
aber er ist noch nicht fertig.
9
00:02:15,480 --> 00:02:20,475
Bei großen Behörden ist der
Informationsaustausch manchmal langsam.
10
00:02:20,640 --> 00:02:23,712
Man hätte Sie informieren müssen.
Rufen Sie hier an.
11
00:02:23,880 --> 00:02:26,714
Das ist einer unserer Vorgesetzten.
12
00:02:50,880 --> 00:02:54,999
Ich will Ihnen nicht auf die Füße
treten. Wir wollen alle das Gleiche.
13
00:02:55,160 --> 00:02:57,197
Niemand weiß, was passiert ist.
14
00:02:57,400 --> 00:03:00,740
Bevor wir das wissen,
können wir nicht festlegen,
15
00:03:00,440 --> 00:03:02,909
welche Informationen
wir austauschen können.
16
00:03:05,960 --> 00:03:07,519
Sloan.
17
00:03:14,360 --> 00:03:16,790
Ja, Sir.
18
00:03:17,600 --> 00:03:19,319
Bin schon unterwegs.
19
00:03:19,760 --> 00:03:23,231
Das war mein Vorgesetzter.
Jetzt bin ich informiert.
20
00:03:55,240 --> 00:03:59,280
Okay, Simms, Sarah,
wir treffen uns in der Schießanlage.
21
00:03:59,600 --> 00:04:03,116
- Ihr schaut bei RapidAir vorbei.
- Ob die Atombombe noch da ist.
22
00:04:03,440 --> 00:04:04,715
Die ist noch da.
23
00:04:05,400 --> 00:04:08,954
Lynch muss erst mal mit der Molnija
klarkommen. Wird er aber nicht.
24
00:04:09,280 --> 00:04:13,115
Wir sind der Schlüssel,
das weiß er nur noch nicht.
25
00:04:30,520 --> 00:04:33,240
- Fahren wir.
- Das Spiel hat sich geändert.
26
00:04:33,560 --> 00:04:37,793
Der Auftraggeber von Marcus versucht,
den Schaden zu begrenzen.
27
00:04:38,160 --> 00:04:40,277
Um Idolan zu finden,
muss ich wissen, wer er ist.
28
00:04:40,600 --> 00:04:45,595
Er wird ein anderes Team schicken.
Ich muss ihn unbedingt sprechen.
29
00:05:08,720 --> 00:05:12,680
Da kommen schon welche.
Versuch, mir dem Rücken freizuhalten.
30
00:06:53,320 --> 00:06:56,392
Keine Bewegung.
Mach es dir nicht schwer.
31
00:06:56,600 --> 00:06:59,877
Lass die Waffe fallen.
Hände hoch und geh rückwärts.
32
00:07:01,200 --> 00:07:03,112
Zurück, zurück, zurück.
33
00:07:09,400 --> 00:07:10,474
Wer hat dich geschickt?
34
00:07:10,800 --> 00:07:13,554
Wenn ich's dir sage,
bringst du mich dann nicht um?
35
00:07:13,720 --> 00:07:18,397
- Du hast mein Wort.
- Magellan. Das ist ein Codename.
36
00:08:35,760 --> 00:08:38,480
Ich weiß.
Ja, das habe ich auch verstanden.
37
00:08:39,280 --> 00:08:43,690
Warte mal. Wo sind die Boote? Hier?
Ist das der Eingang?
38
00:08:43,880 --> 00:08:45,439
Okay.
39
00:08:46,960 --> 00:08:49,350
Ich wüsste gerne, was wir suchen.
40
00:08:50,120 --> 00:08:53,750
Nein. Ich weiß nur, dass der
tote CIA-Agent, Marcus Mitchell,
41
00:08:53,920 --> 00:08:55,991
etwas mit diesem
Yellowfin-Boot zu tun hat.
42
00:09:03,560 --> 00:09:08,320
Kane, wir kriegen wieder Besuch.
Sie sehen aus wie Bullen.
43
00:09:08,960 --> 00:09:11,759
- Mach, dass du wegkommst.
- Okay, ich hau ab.
44
00:09:16,240 --> 00:09:18,197
Ja, ich sag dir Bescheid.
45
00:09:18,360 --> 00:09:22,149
Warum war dieser CIA-Typ in Seattle
und lässt sich abknallen?
46
00:09:22,320 --> 00:09:25,392
- Keine Ahnung.
- Bringen wir das hinter uns.
47
00:09:25,560 --> 00:09:27,119
Ich schau mal.
48
00:09:31,160 --> 00:09:36,872
Halt... einfach die Augen offen.
Ich will nicht auch erschossen werden.
49
00:09:51,520 --> 00:09:52,670
Warte. FBI.
50
00:09:54,480 --> 00:09:56,870
Steigen bitte Sie bitte aus dem Wagen.
51
00:09:59,440 --> 00:10:01,432
Aussteigen. Anhalten, sofort!
52
00:10:21,640 --> 00:10:22,960
Starte den Motor!
53
00:12:33,640 --> 00:12:38,271
MISSION NEMESIS
54
00:12:56,000 --> 00:12:58,356
Das ist ein echt schöner Wagen.
55
00:13:00,000 --> 00:13:01,798
Er ist geliehen.
56
00:13:01,960 --> 00:13:04,794
Ich hab's nicht so mit Autos.
Hauptsache es fährt.
57
00:13:08,000 --> 00:13:09,912
Woher kennst du Kane?
58
00:13:11,640 --> 00:13:14,997
Aus Afrika.
Wir hatten da ein paar Aufträge.
59
00:13:15,760 --> 00:13:17,319
In Afrika?
60
00:13:18,640 --> 00:13:20,916
Er ist gut als Rückendeckung.
61
00:13:21,800 --> 00:13:22,434
Ja, das ist wahr.
62
00:13:25,800 --> 00:13:26,912
Hier passiert nicht viel.
63
00:13:30,160 --> 00:13:35,155
Castillo, du solltest wissen, dass
das FBI jetzt mitmischt, also pass auf.
64
00:13:36,280 --> 00:13:39,239
- Verstanden.
- Passiert bei euch was?
65
00:13:41,560 --> 00:13:45,793
Einer ist draußen, die anderen drinnen.
Ich weiß nicht, ob Lynch hier ist.
66
00:13:46,120 --> 00:13:49,557
Sie überlegen,
was sie als Nächstes machen sollen.
67
00:13:49,920 --> 00:13:51,274
Verstanden.
68
00:13:58,360 --> 00:14:02,559
- Wir müssen es woanders hinbringen.
- Dann mach das. Ich warte draußen.
69
00:14:02,880 --> 00:14:05,600
Wenn wir es nicht tun, gehen wir drauf.
70
00:14:05,760 --> 00:14:08,480
Wenn du noch einmal "wir" sagst,
71
00:14:08,800 --> 00:14:10,393
knall ich dich ab.
72
00:14:10,720 --> 00:14:11,949
Verstanden?
73
00:14:18,400 --> 00:14:21,791
Die Schlampe hat die Codes
neu programmiert.
74
00:14:23,280 --> 00:14:25,780
Ich fasse das nicht an.
75
00:14:25,240 --> 00:14:28,631
Ich weiß nicht weiter.
All meine Kontakte sind tot.
76
00:14:33,960 --> 00:14:38,000
Mit diesem Telefon
kannst du ihn persönlich erreichen.
77
00:14:38,320 --> 00:14:40,730
Ich habe noch einen.
78
00:14:45,640 --> 00:14:50,396
Sie befinden sich
im privaten Netzwerk VPNS12-12.
79
00:14:50,560 --> 00:14:52,517
Du paranoider Mistkerl.
80
00:14:52,680 --> 00:14:56,276
- Geh verdammt noch mal ran.
- Sie werden zurückgerufen.
81
00:15:08,440 --> 00:15:09,999
Sicher.
82
00:15:13,280 --> 00:15:17,274
Schade um die Yellowfin.
Ich fing gerade an, Seebeine zu kriegen.
83
00:15:17,440 --> 00:15:21,150
Immerhin kannst du hier
deine Schießübungen machen.
84
00:15:22,120 --> 00:15:24,351
Solange ich nicht das Ziel bin.
85
00:15:28,800 --> 00:15:30,678
Uns läuft die Zeit weg.
86
00:15:33,640 --> 00:15:35,871
Hast du was Besseres zu tun, Devlin?
87
00:15:37,920 --> 00:15:38,910
Lagebericht.
88
00:15:40,560 --> 00:15:42,199
Alles sicher.
89
00:15:45,680 --> 00:15:48,360
- Es gefällt mir nicht.
- Es ist ruhig.
90
00:15:48,200 --> 00:15:52,399
Ruhig? Es sollte nicht ruhig sein.
Im verdammten Wald ist es ruhig.
91
00:15:53,800 --> 00:15:56,835
Das ist kein Wald, sondern eine Stadt.
Städte sind nicht ruhig.
92
00:16:07,360 --> 00:16:09,352
- Ja.
- Lynch?
93
00:16:11,520 --> 00:16:13,989
- Wer ist da?
- Wer ist bei dir?
94
00:16:17,680 --> 00:16:21,356
- Devlin ist bei mir.
- Wo ist mein Paket?
95
00:16:23,960 --> 00:16:26,111
Die erste Bombe wurde beschädigt.
96
00:16:26,280 --> 00:16:29,193
Aber ich habe den Zünder.
Wir haben alle Teile für eine Bombe.
97
00:16:29,840 --> 00:16:35,598
Du hast den falschen Zünder.
Ich brauche die Originalbauteile.
98
00:16:35,960 --> 00:16:38,520
Die Seriennummern müssen übereinstimmen.
99
00:16:38,720 --> 00:16:43,636
- Was sollen wir tun, Sir?
- Ich habe das erforderliche Bauteil.
100
00:16:44,360 --> 00:16:46,795
Du musst mir das Paket bringen.
101
00:16:47,120 --> 00:16:50,192
Keine Mittelsmänner mehr.
Ich habe dich gerade befördert.
102
00:16:52,120 --> 00:16:55,750
Das Paket ist in einer Molnija.
Wir kommen nicht ran.
103
00:16:55,920 --> 00:16:59,197
- Der Russische Alpha...
- Ihr müsst Kane finden.
104
00:17:01,840 --> 00:17:05,834
- Ich kann Ihrer Logik nicht folgen.
- Die Russin ist bei ihm.
105
00:17:06,400 --> 00:17:08,111
Die Russin ist egal. Wo ist Kane?
106
00:17:08,440 --> 00:17:11,797
Er sucht die einzige Person,
die mich zu ihm führen kann.
107
00:17:12,120 --> 00:17:15,750
Den Auftraggeber von Marcus,
Codename Magellan.
108
00:17:16,800 --> 00:17:18,390
Er ist in einem geheimen Unterschlupf.
109
00:17:18,560 --> 00:17:21,155
Kane wird ihn finden,
du findest Kane also dort.
110
00:17:21,320 --> 00:17:25,599
- Ich schicke dir die Koordinaten.
- Kane weiß, dass das Paket hier ist.
111
00:17:25,760 --> 00:17:28,832
Werden seine Leute es nicht holen,
wenn wir weg sind?
112
00:17:29,000 --> 00:17:30,593
Ich verlasse mich darauf.
113
00:17:31,160 --> 00:17:36,189
Wir lassen das Paket also hier
und suchen Kane? Und dann?
114
00:17:36,400 --> 00:17:39,518
Kane braucht das Paket
genauso dringend wie wir.
115
00:17:40,200 --> 00:17:42,590
Er weiß das und ich weiß das.
116
00:17:43,200 --> 00:17:47,752
Wenn du das Paket zurücklässt,
wird sein Team die Molnija entschärfen
117
00:17:48,600 --> 00:17:50,512
und Kane das Paket bringen.
118
00:17:51,600 --> 00:17:53,557
Er wird es Magellan liefern.
119
00:17:54,360 --> 00:17:56,556
Magellan wird dich zu Kane führen.
120
00:17:57,320 --> 00:17:58,879
Problem?
121
00:18:03,200 --> 00:18:06,477
- Warum sollte es ein Problem geben?
- Genau.
122
00:18:33,920 --> 00:18:38,119
Nun, allein dass Sie gekommen sind,
sagt schon viel aus.
123
00:18:39,240 --> 00:18:42,438
- Kennen Sie einen Magellan?
- Noch nie gehört.
124
00:18:42,640 --> 00:18:46,793
Aber hier in Seattle hat es zuletzt
große Vorgänge gegeben.
125
00:18:46,960 --> 00:18:51,477
Die CIA hat den Eindruck, dass
das Ihr Stil ist. Stecken Sie dahinter?
126
00:18:52,400 --> 00:18:54,680
Da kann ich Ihnen nicht helfen, aber...
127
00:18:55,800 --> 00:18:58,915
ich habe immer eine Genehmigung,
für alles, was ich tue.
128
00:19:00,000 --> 00:19:01,639
Das dachte ich mir.
129
00:19:01,800 --> 00:19:04,793
Ich kann nicht direkt helfen,
aber kann ich etwas tun?
130
00:19:04,960 --> 00:19:08,749
- Halten Sie das FBI im Zaum.
- Ja, das FBI macht vielleicht Probleme.
131
00:19:09,120 --> 00:19:13,399
- Keine Sorge. Wir tun, was wir können.
- Das weiß ich zu schätzen.
132
00:19:14,240 --> 00:19:16,232
Das ist Hassans Telefon.
133
00:19:17,280 --> 00:19:19,272
Und das ist das von Marcus.
134
00:19:20,160 --> 00:19:23,312
Von Hassans ging ein Signal raus,
als er die Madam anrief.
135
00:19:23,680 --> 00:19:27,117
Es war eine GPS-Position.
Eine Art Notruf, okay?
136
00:19:27,280 --> 00:19:29,272
Und dann tauchten seine Jungs auf.
137
00:19:29,440 --> 00:19:34,276
- Das Signal ging an noch eine Position.
- Das Telefon von Marcus.
138
00:19:35,400 --> 00:19:38,556
45 Sekunden nachdem
Hassans GPS-Signal rausging,
139
00:19:38,720 --> 00:19:43,237
wählte Marcus diese Nummer, ein
Telefon, das in Texas registriert ist.
140
00:19:43,400 --> 00:19:46,393
Davor war die Nummer
fünf Monate inaktiv.
141
00:19:46,800 --> 00:19:49,315
Idolans Leute benutzen saubere Telefone.
142
00:19:49,480 --> 00:19:51,551
- Nach einem Anruf werfen sie sie weg.
- Ja.
143
00:19:51,720 --> 00:19:55,714
In den Tagen vor Marcus' Tod
rief er verschiedene Nummern an.
144
00:19:55,920 --> 00:20:00,597
Nummern, die vorher inaktiv waren,
aber zu einem Ort zurückzuführen sind.
145
00:20:01,480 --> 00:20:03,312
Dorthin, wo Idolan ist.
146
00:20:03,680 --> 00:20:06,320
Nein, nicht Idolan. Er ist vorsichtiger.
147
00:20:07,920 --> 00:20:10,913
Aber die Leute um ihn herum
haben wir ausgeschaltet.
148
00:20:11,240 --> 00:20:14,233
Vielleicht hilft ihm niemand mehr.
149
00:20:14,760 --> 00:20:19,391
Oder er dachte, dass er nicht
so vorsichtig sein muss, weil du...
150
00:20:19,840 --> 00:20:22,355
als Nächster
ausgeschaltet werden solltest.
151
00:20:22,520 --> 00:20:27,879
Wie ich euch von Anfang an erklärt habe:
Idolan ist ein sehr intelligenter Agent.
152
00:20:28,800 --> 00:20:31,357
Zuerst minimiert er immer
sein eigenes Risiko.
153
00:20:31,520 --> 00:20:35,355
Marcus stand in Kontakt
mit seinem Auftraggeber, Magellan.
154
00:20:36,160 --> 00:20:38,470
Wie lautet der Ort?
155
00:20:39,240 --> 00:20:41,516
Hier, ein Lagerhaus in der Clark Street.
156
00:20:41,680 --> 00:20:46,755
Wahrscheinlich Magellans Unterschlupf.
Hoffentlich führt uns das zu Idolan.
157
00:20:46,920 --> 00:20:50,675
Noch mehr Nummern in Marcus' Telefon,
die uns zu Magellan führen könnten?
158
00:20:51,000 --> 00:20:52,832
Ich suche sie raus.
159
00:20:56,440 --> 00:20:57,430
Ja?
160
00:20:57,600 --> 00:20:59,831
- Magellan.
- Wer ist da?
161
00:21:00,000 --> 00:21:03,152
- Das weißt du.
- Ich weiß, dass du nicht Marcus bist.
162
00:21:03,520 --> 00:21:06,479
Du willst Spielchen spielen? Okay.
163
00:21:07,280 --> 00:21:10,352
Wir sollten zusammen,
statt gegeneinander arbeiten.
164
00:21:10,680 --> 00:21:13,115
Leider haben wir nicht das gleiche Ziel.
165
00:21:13,440 --> 00:21:15,955
Wir haben beide was,
was der andere will.
166
00:21:16,120 --> 00:21:19,238
Wir sollten das nicht
am Telefon besprechen.
167
00:21:19,680 --> 00:21:21,990
Ich statte Ihnen einen Besuch ab.
168
00:21:22,320 --> 00:21:24,915
Dann können wir das
persönlich besprechen.
169
00:21:25,800 --> 00:21:27,470
Ein Besuch? Ich freue mich drauf.
170
00:21:31,720 --> 00:21:34,280
"Magellan"
CIA-Manager, Datenerfassung
171
00:21:36,720 --> 00:21:38,552
FBI-Büro, Seattle
172
00:21:42,360 --> 00:21:45,353
Ja.
Keine Sorge, ich kümmere mich darum.
173
00:21:46,000 --> 00:21:47,673
Sloan. Ich muss auflegen.
174
00:21:47,840 --> 00:21:51,151
- Man sagte mir, du seist hier.
- Ich hab was Interessantes.
175
00:21:51,320 --> 00:21:52,800
- Ach ja?
- Ja.
176
00:21:52,960 --> 00:21:56,780
Es tauchen in der letzten Zeit
viele Leichen auf.
177
00:21:56,240 --> 00:21:59,677
Überwiegend Ausländer
mit militärischer Erfahrung.
178
00:22:00,320 --> 00:22:03,996
- Das sind wirklich viele.
- Ja, also was hat es zu bedeuten?
179
00:22:05,320 --> 00:22:07,960
Ich kann dir nur sagen,
dass er für uns arbeitet.
180
00:22:08,120 --> 00:22:12,114
Nicht informell, sondern verdeckt.
Mehr wissen wir nicht.
181
00:22:18,520 --> 00:22:22,514
- Sie wollen uns auch ausschalten.
- Bist du sicher?
182
00:22:25,640 --> 00:22:28,872
Ich sollte Edi ausschalten.
Aber das übernahmen Kanes Jungs.
183
00:22:31,760 --> 00:22:35,879
- So arbeitet Idolan, Devlin.
- Du tröstest mich nicht gerade.
184
00:22:37,760 --> 00:22:39,592
Das wollte ich auch nicht.
185
00:22:39,960 --> 00:22:44,955
Ich werde dich was fragen, Devlin.
Überleg dir deine Antwort sehr genau.
186
00:22:49,280 --> 00:22:51,795
- Hast du einen Befehl, mich zu töten?
- Nein.
187
00:22:51,960 --> 00:22:53,952
Genau überlegen, sagte ich.
188
00:22:59,960 --> 00:23:01,838
Nein.
189
00:23:14,800 --> 00:23:17,315
Es geht los, wir haben die Koordinaten.
190
00:23:21,000 --> 00:23:25,472
Das FBI fängt jetzt an,
uns hinterherzuschnüffeln,
191
00:23:25,640 --> 00:23:28,394
was absolut unglaublich ist.
192
00:23:28,760 --> 00:23:31,275
Heißt das,
wir müssen die Wagen loswerden?
193
00:23:31,600 --> 00:23:34,957
Nein, unsere Kennzeichen sind sauber.
Das ist kein Problem.
194
00:23:35,120 --> 00:23:36,839
Was ist mit der Atombombe?
195
00:23:37,000 --> 00:23:40,516
Ich habe das bisher
nicht mit euch besprochen, aber...
196
00:23:41,200 --> 00:23:45,752
ich kriege meine Aufträge
von der Koordinierungsgruppe 5.
197
00:23:46,400 --> 00:23:48,357
Sie sorgen dafür,
198
00:23:48,520 --> 00:23:53,720
dass die internen Geheimoperationen
sich nicht in die Quere kommen.
199
00:23:53,280 --> 00:23:57,718
Die Tatsache,
dass das FBI uns im Visier hat,
200
00:23:57,880 --> 00:24:00,156
hängt womöglich mit Marcus zusammen.
201
00:24:00,480 --> 00:24:04,474
Sucht Johnny und Castillo auf,
holt das Paket und bringt es mir.
202
00:24:04,640 --> 00:24:07,633
- Anna gibt euch die Molnija-Codes.
- Gut.
203
00:24:11,640 --> 00:24:14,872
- Weißt du, was ich denke?
- Das interessiert mich nicht, Devlin.
204
00:24:15,400 --> 00:24:17,350
Das ist Scheiße, das denke ich.
205
00:24:22,720 --> 00:24:24,791
Da tut sich was.
206
00:24:30,800 --> 00:24:32,720
Wir brauchen das nicht mehr,
entsorge es.
207
00:24:35,480 --> 00:24:37,597
Kane, sie fahren weg.
208
00:24:42,880 --> 00:24:46,430
Lass sie fahren. Simms und Sarah
wissen Bescheid. Sie weihen euch ein.
209
00:24:48,160 --> 00:24:49,276
Gut.
210
00:25:01,320 --> 00:25:04,870
- Kennst du Magellan?
- Nein, aber ich kenne Typen wie ihn.
211
00:25:05,520 --> 00:25:09,480
Er glaubt, er ist hinter seinem
Schreibtisch sicher, ist er aber nicht.
212
00:25:09,640 --> 00:25:12,750
Vielleicht ist er ja ganz nett.
213
00:25:12,280 --> 00:25:15,512
Er ist ein Denker.
Das könnte gefährlich werden.
214
00:25:29,960 --> 00:25:31,189
Ist noch jemand da?
215
00:25:31,520 --> 00:25:34,354
Drei Leute verließen das Gebäude,
einer war Lynch.
216
00:25:36,520 --> 00:25:39,513
- Die Molnija-Codes sind da.
- Ich bleibe hier.
217
00:25:39,880 --> 00:25:41,394
Gut.
218
00:25:42,800 --> 00:25:44,154
Viel Spaß.
219
00:27:18,840 --> 00:27:20,513
Das ist sie.
220
00:27:49,160 --> 00:27:51,117
- Alles klar?
- Tun wir's.
221
00:27:54,400 --> 00:27:58,838
Wenn die Molnija hochgeht,
geht die Atombombe nicht hoch, oder?
222
00:27:59,000 --> 00:28:02,516
Ja, dann ist nur die Bombe hin
und ich gehe drauf.
223
00:28:02,680 --> 00:28:05,400
- Und du wahrscheinlich.
- Gut zu wissen.
224
00:28:37,360 --> 00:28:40,353
Marcus Mitchell hatte
in diesem Gebäude zu tun.
225
00:28:41,640 --> 00:28:44,314
Sieht aus, als wäre schon jemand hier.
226
00:28:48,400 --> 00:28:49,554
Wir haben Gesellschaft.
227
00:28:51,640 --> 00:28:53,632
Zwei Männer sehen sich um.
228
00:29:00,000 --> 00:29:01,957
Castillo, ist es Lynch?
229
00:29:04,200 --> 00:29:05,998
Überprüfe den Wagen.
230
00:29:08,800 --> 00:29:09,719
Nein, das FBI.
231
00:29:10,320 --> 00:29:12,730
Los, los, los.
232
00:29:21,360 --> 00:29:22,953
Sie gehen rein.
233
00:29:23,320 --> 00:29:25,437
Schnell, sie sind gleich da.
234
00:29:26,200 --> 00:29:28,431
Sarah, beeil dich, sonst sind wir dran.
235
00:29:28,760 --> 00:29:33,312
Es dauert, bis die Molnija den Code
akzeptiert. Wir müssen abwarten.
236
00:29:33,640 --> 00:29:36,235
Castillo,
wir brauchen hier oben mehr Zeit.
237
00:29:40,800 --> 00:29:42,117
Sie sind drin. Sie sind drin.
238
00:29:56,120 --> 00:29:59,158
- Wird er versuchen, uns zu verheizen?
- Ganz sicher.
239
00:29:59,800 --> 00:30:02,759
Jemand wie Magellan
überlässt nichts dem Zufall.
240
00:30:03,640 --> 00:30:06,599
Wenn wir da rausgehen,
verliert er die Kontrolle.
241
00:30:06,760 --> 00:30:10,595
- Das will er unbedingt vermeiden.
- Ich freue mich jetzt schon.
242
00:30:18,560 --> 00:30:20,791
Wie gesagt, du machst einen Fehler.
243
00:30:25,800 --> 00:30:28,756
- Was weißt du schon?
- Ich weiß, was da draußen los ist.
244
00:30:29,800 --> 00:30:34,758
Während du hinter deinem Schreibtisch
sitzt, mit deinem Papierkram vor dir.
245
00:30:35,800 --> 00:30:38,278
Das steht uns einfach nur im Weg.
246
00:30:38,640 --> 00:30:41,633
Warum hilfst du mir dann nicht, Lynch?
247
00:30:42,240 --> 00:30:46,757
- Du kannst Kane das Paket nicht geben.
- Kane besitzt die Molnija.
248
00:30:46,920 --> 00:30:49,719
Er hat die Bombe.
So schwierig ist das nicht.
249
00:30:50,400 --> 00:30:54,800
Ich kann den Molnija-Code knacken,
wenn du mir Zeit verschaffst.
250
00:30:54,240 --> 00:30:57,870
Selbst wenn wir sie deaktivieren,
haben wir noch ein Problem.
251
00:30:58,240 --> 00:31:01,199
Glaubst du, ich weiß nicht,
dass Kane ein Problem ist?
252
00:31:01,520 --> 00:31:03,352
Ich komme mit Kane klar.
253
00:31:05,000 --> 00:31:06,912
Er ist da draußen mit dieser Russin.
254
00:31:07,240 --> 00:31:12,310
Er wartet darauf, dass du mir erzählst,
dass nur er sie deaktivieren kann.
255
00:31:12,200 --> 00:31:15,113
Und dann wird er mir das
schön unter die Nase reiben.
256
00:31:15,440 --> 00:31:19,559
Seine Agenda, seine Bedingungen,
seine Abfindung.
257
00:31:20,200 --> 00:31:21,873
Du hast recht.
258
00:31:23,280 --> 00:31:25,237
Das ist genau, was er tun wird.
259
00:31:26,320 --> 00:31:30,599
Und ich habe zwei Ziele:
die Bombe zu kriegen und Kane zu töten.
260
00:31:31,320 --> 00:31:34,552
Und weißt du was?
Er wird mir bei beidem helfen.
261
00:31:36,760 --> 00:31:38,558
Kann ich dir einen Rat geben?
262
00:31:40,160 --> 00:31:42,152
Leg dich nicht mit ihm an.
263
00:31:42,320 --> 00:31:46,750
Lässt du Kane freie Hand,
wirst du sehen, was du davon hast.
264
00:31:49,920 --> 00:31:54,870
Ihr Armee-Jungs...
Deswegen gewinnen wir keine Kriege mehr.
265
00:32:13,360 --> 00:32:14,874
Definitiv FBI.
266
00:32:17,360 --> 00:32:19,591
Sieh unten nach, ich sehe oben nach.
267
00:32:23,400 --> 00:32:24,679
Ich versuch, um sie herumzukommen.
268
00:32:52,160 --> 00:32:54,675
Sarah, beeil dich. Sie sind gleich da.
269
00:32:55,000 --> 00:32:57,674
- Okay, eine Minute.
- Die haben wir nicht.
270
00:33:06,600 --> 00:33:08,239
Er ist hier.
271
00:33:18,760 --> 00:33:21,958
- Magellan erwartet dich. Folge mir.
- Warte hier.
272
00:34:27,160 --> 00:34:31,154
Kane, was für eine angenehme
Überraschung. Bitte, komm rein.
273
00:34:32,800 --> 00:34:35,630
- Bitte, nimm doch Platz.
- Gerne. Nach dir.
274
00:34:44,120 --> 00:34:47,670
- Du hast also Marcus dirigiert, ja?
- Glaubst du das?
275
00:34:48,000 --> 00:34:51,914
Ich weiß das. Aber ich bin hier,
um über Idolan zu sprechen.
276
00:34:52,240 --> 00:34:56,280
Was glaubst du,
was er mit der Bombe will?
277
00:34:56,960 --> 00:35:01,876
Er will Informationen. Es geht um
den Nahen Osten. Mehr weiß ich nicht.
278
00:35:03,800 --> 00:35:06,110
Es ist alles auf Marcus' SD-Karte.
279
00:35:06,280 --> 00:35:09,478
- SD-Karte?
- Ich weiß nicht, was für Informationen.
280
00:35:09,640 --> 00:35:13,316
Sie war verschlüsselt.
Marcus leitete die Operation.
281
00:35:13,480 --> 00:35:17,520
Ich beschützte ihn in der CIA,
aber er war ganz oben in der Sektion.
282
00:35:17,880 --> 00:35:19,792
Warum willst du die Bombe?
283
00:35:21,120 --> 00:35:24,192
Ach komm, du weißt,
dass ich das nicht sagen kann.
284
00:35:25,560 --> 00:35:29,190
In dem Fall ist die Frage,
wie dringend du sie haben willst.
285
00:35:30,720 --> 00:35:33,554
Es ist meine oberste Priorität,
sie zu kriegen,
286
00:35:33,720 --> 00:35:35,393
koste es, was es wolle.
287
00:35:35,560 --> 00:35:40,555
Koste es, was es wolle? Das Problem ist,
dass ich jetzt die Bombe habe.
288
00:35:40,720 --> 00:35:44,111
Das heißt, wir müssen Tacheles reden.
289
00:35:44,440 --> 00:35:46,238
Okay, Kane.
290
00:35:46,960 --> 00:35:48,792
Wie geht es weiter?
291
00:35:49,520 --> 00:35:54,720
Wenn du mir Idolan gibst,
gebe ich dir die Bombe.
292
00:35:55,640 --> 00:35:58,300
Idolan hat den Zünder. Den brauche ich.
293
00:35:58,360 --> 00:36:03,151
So funktioniert das: Ich gebe dir
die Bombe im Austausch für die SD-Karte.
294
00:36:04,000 --> 00:36:08,400
Du arrangierst ein Treffen mit Idolan
und wir tauschen Karte gegen Zünder.
295
00:36:08,360 --> 00:36:11,340
Dann kriegen wir beide, was wir wollen.
296
00:36:11,200 --> 00:36:15,194
- Wann kriege ich den Zünder?
- Sobald ich Idolan habe.
297
00:36:18,160 --> 00:36:21,995
FBI, leg die Waffe nieder!
Waffe runter! Sonst schieße ich!
298
00:36:22,200 --> 00:36:24,431
- Hör zu...
- Waffe runter oder ich schieße!
299
00:36:27,840 --> 00:36:29,832
Langsam, langsam.
300
00:36:36,640 --> 00:36:38,916
- Treten Sie von ihr weg.
- Hör zu...
301
00:36:39,800 --> 00:36:41,720
Zurück. Zurück.
302
00:36:42,200 --> 00:36:45,796
Wer ist das? Was ist das für ein Ding?
Was macht sie da? Weg da!
303
00:36:46,320 --> 00:36:48,835
Geht weg von dem Ding! Beide!
304
00:36:49,480 --> 00:36:50,470
Weg da!
305
00:36:57,560 --> 00:37:00,200
Was hast du getan?
Was ist das für ein Ding?
306
00:37:00,560 --> 00:37:02,631
Smith, wo bist du? Geh weg da!
307
00:37:02,960 --> 00:37:06,397
- Ich kann das erklären.
- Halt den Mund! Geht weg da!
308
00:37:08,440 --> 00:37:09,794
Smith!
309
00:37:12,400 --> 00:37:14,320
Du weißt, was du tun musst.
310
00:37:19,640 --> 00:37:22,633
Wir haben da etwas
nicht zu Ende bringen können.
311
00:37:32,680 --> 00:37:36,196
Schade, dass die Taser-Verbrennungen
so langsam heilen.
312
00:37:39,440 --> 00:37:40,920
Was macht dein Ohr?
313
00:37:44,960 --> 00:37:46,792
Ach ja, stimmt.
314
00:37:47,280 --> 00:37:49,272
Du hast keins.
315
00:37:55,400 --> 00:37:59,273
Nicht traurig sein. Irgendwann
wird dich jemand wieder hübsch finden.
316
00:37:59,440 --> 00:38:01,272
Willst du's wissen?
317
00:38:03,120 --> 00:38:06,477
Mal sehen, was du ohne
deine drei Leibwächter kannst.
318
00:38:09,720 --> 00:38:13,770
Lasst was von euch hören.
Braucht ihr Verstärkung?
319
00:38:13,760 --> 00:38:16,275
Wir haben das Paket. Wir kommen raus.
320
00:38:16,720 --> 00:38:18,234
Verstanden.
321
00:38:27,160 --> 00:38:29,197
Zum Glück waren es die Guten.
322
00:38:36,400 --> 00:38:37,959
Sicher.
323
00:38:43,360 --> 00:38:46,340
Weg hier, bevor ihre Freunde auftauchen.
324
00:39:07,760 --> 00:39:12,551
So kriegst du Idolan nicht und ich
den Zünder nicht. Das geht nicht.
325
00:39:12,880 --> 00:39:15,236
Aber so wird es laufen.
326
00:39:15,920 --> 00:39:17,434
Deine Entscheidung.
327
00:39:37,600 --> 00:39:39,910
Die Post ist da.
Ein Paket ist angekommen.
328
00:39:40,800 --> 00:39:43,391
Hier ist ein Brief für dich.
Sag mir, wenn du ihn willst.
329
00:39:44,200 --> 00:39:46,192
Idolan wird benachrichtigt.
330
00:39:47,680 --> 00:39:50,320
Sag mir,
wo das Treffen stattfinden soll.
331
00:39:50,480 --> 00:39:54,300
Er wird den Zünder
nicht persönlich liefern.
332
00:39:54,720 --> 00:39:58,714
Warte auf meinen Anruf und arrangiere
ein Treffen hier in der Nähe.
333
00:39:58,880 --> 00:40:01,395
Und... dann machen wir das klar.
334
00:40:01,720 --> 00:40:04,519
- Haben wir eine Abmachung?
- Ich glaube, ja.
335
00:40:23,760 --> 00:40:25,479
- Ja?
- Er kommt runter.
336
00:40:26,800 --> 00:40:28,231
Überwältigt und betäubt ihn.
337
00:40:28,440 --> 00:40:32,434
Wir holen die Bombe selber.
Und ja, du kannst die Russin töten.
338
00:40:35,440 --> 00:40:37,318
Kane ist unterwegs.
339
00:40:43,320 --> 00:40:45,152
Ich bringe Sie raus.
340
00:40:54,800 --> 00:40:56,314
Schlampe!
341
00:41:02,680 --> 00:41:04,478
Du hast keine Ahnung.
342
00:41:06,640 --> 00:41:09,155
Keine Bewegung, oder ich schieße.
343
00:41:12,800 --> 00:41:15,599
Ich wollte nicht schießen.
Wirklich nicht.
344
00:41:16,760 --> 00:41:19,275
Weißt du was? Das ist gut.
345
00:41:20,120 --> 00:41:24,239
Weil ich...
mit dir noch nicht fertig bin.
346
00:42:28,880 --> 00:42:32,237
Spiel nicht mit den großen Jungs, Süße.
Du tust dir noch weh.
347
00:42:47,360 --> 00:42:48,874
Ich hab gewonnen.
348
00:42:51,880 --> 00:42:53,394
Warte.
349
00:42:55,000 --> 00:42:57,754
Wenn du ihn reinlässt, knall ich ihn ab.
350
00:42:59,400 --> 00:43:02,677
Überlass mir das.
Das nennt man Diplomatie.
351
00:43:12,160 --> 00:43:16,677
Tut mir leid, Kane. Meine Jungs
sind manchmal ein bisschen übereifrig.
352
00:43:16,840 --> 00:43:20,231
Du kennst ja die CIA.
Wir überlassen nichts dem Zufall.
353
00:43:20,560 --> 00:43:24,395
Ich brauche den Zünder und die Bombe.
Garantiert.
354
00:43:24,560 --> 00:43:28,520
- Dein Wort allein reicht nicht.
- Du weißt nicht, wem du trauen kannst.
355
00:43:28,680 --> 00:43:33,436
Das ist das Problem. Du verarschst
die Leute, die auf deiner Seite stehen.
356
00:43:33,600 --> 00:43:39,730
Nun, wir machen alle Fehler. Machen
wir da weiter, wo wir aufgehört haben.
357
00:43:39,240 --> 00:43:42,631
Warte auf meinen Anruf.
Dann sehen wir uns wieder.
358
00:43:56,200 --> 00:43:59,477
Wir sind auf dem Rückweg.
Wir sind in fünf Minuten da.
359
00:44:06,880 --> 00:44:08,872
Wie ist es gelaufen, Chef?
360
00:44:12,360 --> 00:44:14,192
Wir sind einen Schritt weiter.
361
00:44:14,520 --> 00:44:20,152
- Gab's Probleme bei RapidAir?
- Ja, zwei FBI-Agenten.
362
00:44:20,480 --> 00:44:23,598
- Sie hatten wohl einen Tipp.
- Sie wussten nicht, was sie suchten.
363
00:44:23,960 --> 00:44:26,839
Sie haben nicht mal erkannt,
dass es eine Bombe war.
364
00:44:27,000 --> 00:44:29,595
Sie sind hinter uns her,
sie wissen nur nicht, warum.
365
00:44:29,760 --> 00:44:31,797
- Noch nicht.
- Haben sie euch gesehen?
366
00:44:33,800 --> 00:44:36,835
Na ja, wir konnten nicht schießen.
Es ließ sich nicht vermeiden.
367
00:44:37,600 --> 00:44:39,557
Castillo haben sie nicht gesehen.
368
00:44:40,800 --> 00:44:44,770
Es geht jetzt um alles.
Entweder wir oder die.
369
00:44:49,960 --> 00:44:52,310
Ihr wisst, was ihr zu tun habt.
370
00:45:10,560 --> 00:45:12,740
Mr. Kane.
371
00:45:17,720 --> 00:45:20,189
Hast du meine SD-Karte?
372
00:45:22,720 --> 00:45:26,270
- Ich will mir zuerst das Paket ansehen.
- Nur zu.
373
00:45:39,560 --> 00:45:44,396
Sieht aus, als hätte er den
Bewegungssensor der Molnija aktiviert.
374
00:45:44,560 --> 00:45:46,916
Ist das ein großes Problem?
375
00:45:49,160 --> 00:45:53,313
Die Russen bauten mehrere Gyroskope
als Sicherung in die Molnija.
376
00:45:53,520 --> 00:45:57,912
Weicht das Gyroskop mehr als fünf Grad
von der Horizontalen ab,
377
00:45:58,800 --> 00:46:01,730
gehen umgerechnet zwei Kilo
C4-Sprengstoff hoch.
378
00:46:01,440 --> 00:46:02,430
Nicht gut.
379
00:46:02,760 --> 00:46:07,118
- Deaktiviere es.
- Das kann ich nicht ohne die Codes.
380
00:46:08,640 --> 00:46:10,154
Was soll das?
381
00:46:10,480 --> 00:46:14,156
Ich sollte dir das Paket geben.
Da ist es.
382
00:46:15,920 --> 00:46:17,991
Entspann dich und trink was.
383
00:46:19,960 --> 00:46:21,474
Russischer Wodka.
384
00:46:24,280 --> 00:46:26,431
Was willst du für den Code?
385
00:46:27,400 --> 00:46:28,269
Nichts.
386
00:46:39,200 --> 00:46:44,150
Lynch... mir scheint, Mr Kane
ist nicht bereit, zu kooperieren.
387
00:46:45,960 --> 00:46:48,770
Jetzt wäre ein guter Zeitpunkt,
ihn umzubringen.
388
00:46:53,560 --> 00:46:58,770
- Es reicht! Gib mir die Codes.
- Sie sind kompliziert.
389
00:47:32,760 --> 00:47:35,229
Danke. Das nehme ich mal mit.
390
00:47:37,120 --> 00:47:39,635
Ich habe die Bombe zu Hause gelassen.
391
00:47:39,800 --> 00:47:42,520
Aber die Molnija gehört ganz dir.
392
00:48:02,800 --> 00:48:04,792
FBI-Büro, Seattle
393
00:48:15,000 --> 00:48:16,832
Bereit für das Briefing.
394
00:48:17,000 --> 00:48:19,196
Das kam von unserem CIA-Kontakt.
395
00:48:19,520 --> 00:48:22,513
- Noch mehr Leichen?
- Das ist der, den du suchst.
396
00:48:22,720 --> 00:48:24,916
Elijah Kane.
397
00:48:25,800 --> 00:48:27,595
Also sind wir doch auf demselben Stand.
398
00:48:29,160 --> 00:48:31,720
Gut, sagen wir's ihnen.
399
00:48:35,480 --> 00:48:37,711
Meine Damen und Herren.
400
00:48:45,480 --> 00:48:50,157
In den letzten Monaten
gab es unzählige unaufgeklärte Morde.
401
00:48:50,520 --> 00:48:53,433
Von hier in Seattle
bis nach Vancouver, Kanada.
402
00:48:53,760 --> 00:48:57,151
Diese Morde hängen alle
irgendwie zusammen
403
00:48:57,480 --> 00:49:01,520
mit dem Tod
des CIA-Agenten Marcus Mitchell.
404
00:49:01,680 --> 00:49:04,559
Die Toten sind bekannte Kriminelle.
Veronica.
405
00:49:04,920 --> 00:49:07,355
Hier sind nur ein paar: Arnon Grossman.
406
00:49:07,520 --> 00:49:10,160
Milan Saric, Abdul Hassan,
407
00:49:10,480 --> 00:49:12,949
Bojan Popovich, Eli Cohen,
408
00:49:13,640 --> 00:49:17,770
Edi Gogol und Hamad Hassid.
409
00:49:17,240 --> 00:49:23,316
Sie sind alle entweder gewichtige
Mitglieder internationaler Banden
410
00:49:23,520 --> 00:49:25,796
oder ehemalige Söldner.
411
00:49:25,960 --> 00:49:30,352
Einen gibt es noch, der noch lebt,
und den müssen wir finden.
412
00:49:30,520 --> 00:49:32,159
Dieser Mann hier.
413
00:49:32,360 --> 00:49:35,671
Er heißt Elijah Kane und hat
eine ziemliche Karriere hinter sich...
414
00:49:36,000 --> 00:49:37,673
Die beginnt bei der CIA.
415
00:49:37,840 --> 00:49:40,912
Dann war er ein Eindringling
getarnt als Seattle Cop.
416
00:49:41,120 --> 00:49:45,637
Dann ging er zurück zur CIA und führte
seine zwielichtigen Operationen fort.
417
00:49:45,800 --> 00:49:47,632
Er hat was mit dem Mitchell-Tod zu tun.
418
00:49:47,800 --> 00:49:50,713
Mehr wissen wir erst,
wenn wir mit ihm sprechen.
419
00:49:51,840 --> 00:49:56,312
Wir befinden uns im einem Krieg,
meine Damen und Herren.
420
00:49:57,840 --> 00:50:02,232
Und gemeinsam werden wir jetzt
etwas dagegen unternehmen.
421
00:50:06,800 --> 00:50:08,834
Finden Sie diesen Mann.
422
00:50:12,400 --> 00:50:14,509
- Ja?
- Die Zeit ist reif.
423
00:50:14,840 --> 00:50:16,911
J.C. Treadgold, Quicksilver-Agent
424
00:50:17,960 --> 00:50:20,794
- Weißt du, wo das Meeting ist?
- Ja, wir sind bereit.
425
00:50:20,960 --> 00:50:24,780
Es dauert nicht lange,
bis alles zusammenbricht.
426
00:50:24,840 --> 00:50:28,231
- Das verstehen Sie doch, oder?
- Ja.
427
00:50:29,400 --> 00:50:31,635
Sobald Sie in der Zone sind,
sind Sie markiert.
428
00:50:32,280 --> 00:50:35,796
- Das ist eingeplant.
- Ihr müsst mehr tun.
429
00:50:35,960 --> 00:50:38,600
Kane wird Sie
gründlich überwachen lassen.
430
00:50:38,960 --> 00:50:41,680
Sein Team besteht aus wenigen Leuten,
431
00:50:41,840 --> 00:50:45,311
aber er weiß,
wie er das Beste aus ihnen rausholt.
432
00:50:45,520 --> 00:50:48,752
- Das berücksichtigen wir.
- Denkt daran.
433
00:50:51,640 --> 00:50:53,472
Bist du so weit?
434
00:51:03,000 --> 00:51:06,755
Idolan ist in Bewegung.
Er beobachtet jeden unserer Schritte.
435
00:51:07,800 --> 00:51:10,315
Das ist es, wonach der Geist sucht.
436
00:51:13,400 --> 00:51:15,475
Nur er und Marcus wissen, was drauf ist.
437
00:51:15,640 --> 00:51:17,359
Es ist OTP-kodiert.
438
00:51:17,680 --> 00:51:20,718
Ohne den Schlüssel
ist der nicht zu knacken.
439
00:51:21,400 --> 00:51:23,191
Aber das ist mir egal.
440
00:51:23,360 --> 00:51:26,831
Wenn ich Idolan töte,
ist das hier auch wertlos.
441
00:51:27,000 --> 00:51:29,370
Macht euch langsam auf die Beine.
442
00:51:29,200 --> 00:51:31,954
Ich melde mich wieder bei euch.
443
00:51:46,720 --> 00:51:48,837
Was zum Teufel wollen Sie diesmal?
444
00:51:49,400 --> 00:51:51,111
Die Publicity Ihrer Untersuchungen
445
00:51:51,280 --> 00:51:54,398
könnte folgenreich für
die politische Lage im Nahen Osten sein.
446
00:51:54,720 --> 00:51:59,158
Wenn davon etwas durchsickert,
sind Sie Ihren Job los.
447
00:51:59,320 --> 00:52:01,198
Mit etwas Glück landen Sie im Knast.
448
00:52:01,520 --> 00:52:04,319
Warum sagen Sie mir nicht einfach,
was hier los ist?
449
00:52:04,680 --> 00:52:07,149
Ich habe Ihnen schon alles gesagt.
450
00:52:07,320 --> 00:52:10,711
Aber ich glaube Ihnen nicht.
Ich glaube Ihnen kein Wort.
451
00:52:11,400 --> 00:52:13,191
Letzte Warnung: Halten Sie sich zurück.
452
00:52:13,560 --> 00:52:16,997
Ich verstecke hier nichts.
Vor niemandem.
453
00:52:17,840 --> 00:52:20,400
Sagen Sie das nicht mir, sondern ihm.
454
00:52:21,320 --> 00:52:23,312
Das ist hoffentlich ein Witz.
455
00:52:28,000 --> 00:52:30,310
Also, Sie sind Elijah Kane.
456
00:52:30,480 --> 00:52:33,473
Sie sind schwer zu finden.
Sie habe viele Leichen angesammelt.
457
00:52:33,800 --> 00:52:37,271
- Alle zeigen auf Sie.
- Sprechen Sie mit Ihrem Supervisor.
458
00:52:37,440 --> 00:52:41,593
Alles, was ich tue, ist genehmigt.
Wir suchen dieselben Jungs.
459
00:52:41,960 --> 00:52:46,159
Bis ich weiß, was mit Marcus Mitchell
passiert ist, verfolge ich Sie.
460
00:52:46,480 --> 00:52:50,997
Ich sage es noch mal: Rufen Sie
Ihren Supervisor oder seinen Boss an.
461
00:52:51,320 --> 00:52:52,834
Ich fänd's gut,
462
00:52:53,160 --> 00:52:56,995
wenn Sie herausfinden, wer ich bin
und mich dann in Ruhe lassen.
463
00:53:01,880 --> 00:53:04,475
Haben Sie mich deswegen hergebracht?
464
00:53:20,960 --> 00:53:24,795
- Keine Sorge, ich passe drauf auf.
- Lass mal. Gehört meiner Exfrau.
465
00:53:40,760 --> 00:53:44,549
Ich arrangierte einen Tausch. Auf der
SD-Karte ist eine codierte Signatur.
466
00:53:44,880 --> 00:53:49,272
Idolan kann vor Ort prüfen, ob die
Informationen, die er will, drauf sind.
467
00:53:49,440 --> 00:53:54,231
Wir können ihm also keine falsche geben.
Die SD-Karte wird uns zu ihm führen.
468
00:53:54,760 --> 00:53:58,595
- Bist du bereit, Sarah?
- Ja, wir sind auf Position.
469
00:53:59,600 --> 00:54:00,590
Johnny?
470
00:54:00,960 --> 00:54:04,670
Wenn es Wachleute gibt,
halten sie sich bedeckt.
471
00:54:04,880 --> 00:54:06,872
Noch sehe ich nichts.
472
00:54:07,680 --> 00:54:09,717
Okay, viel Glück, Leute.
473
00:54:32,840 --> 00:54:34,399
Es geht los.
474
00:54:38,600 --> 00:54:41,690
Die Kontaktperson ist da.
475
00:54:47,760 --> 00:54:51,720
Schöner Tag. Wurde auch mal Zeit,
dass es aufhört zu regnen.
476
00:54:51,880 --> 00:54:53,872
Das hält nicht an. Tut es nie.
477
00:54:54,840 --> 00:54:58,834
Ich persönlich mag Regen.
Es spült den Gestank hier weg.
478
00:55:04,320 --> 00:55:05,959
Wer ist es, Sarah?
479
00:55:11,760 --> 00:55:14,150
Ich habe hier einen J.C. Treadgold.
480
00:55:14,480 --> 00:55:16,517
Ein Partner von Quicksilver.
481
00:55:17,720 --> 00:55:19,518
Wo ist Idolan?
482
00:55:21,200 --> 00:55:22,998
Wo ist Magellan?
483
00:55:23,360 --> 00:55:27,354
Du weißt, dass Idolan sich nicht
zeigen wird, genau wie Magellan.
484
00:55:27,520 --> 00:55:30,752
Darum stehen wir im Fadekreuz
und sie nicht.
485
00:55:32,760 --> 00:55:36,151
Ich hatte meine Zweifel,
ob Idolan überhaupt existiert.
486
00:55:37,160 --> 00:55:40,312
Mann glaubt nicht an Geister,
bis man einen sieht.
487
00:55:40,520 --> 00:55:43,991
Ich habe ihn noch nie gesehen,
ich glaube aber trotzdem dran.
488
00:55:44,160 --> 00:55:45,719
Wirklich?
489
00:55:46,440 --> 00:55:47,954
Noch nie?
490
00:55:50,880 --> 00:55:52,872
Meinst du, du siehst ihn heute?
491
00:55:54,520 --> 00:55:56,796
Es gibt für alles ein erstes Mal.
492
00:56:00,600 --> 00:56:03,513
Warum interessiert dich das so?
493
00:56:03,880 --> 00:56:07,556
Ich weiß nicht,
vielleicht suche ich ja einen neuen Job.
494
00:56:11,200 --> 00:56:12,998
Bringen wir es hinter uns?
495
00:56:14,960 --> 00:56:16,519
Warum nicht?
496
00:56:34,280 --> 00:56:37,876
Du kommst mir bekannt vor.
Warst du in Pakistan?
497
00:56:38,800 --> 00:56:39,309
Nein.
498
00:56:40,400 --> 00:56:42,232
Ich war noch nie im Ausland.
499
00:56:44,000 --> 00:56:45,992
Ich bin eher der häusliche Typ.
500
00:56:48,560 --> 00:56:51,750
Ja, ich auch.
501
00:56:53,680 --> 00:56:55,399
Es kann losgehen.
502
00:57:43,960 --> 00:57:44,950
Ja?
503
00:57:45,120 --> 00:57:48,477
- Lieferung erfolgt.
- Hast du es überprüft?
504
00:57:48,640 --> 00:57:52,316
- Ja, die Daten sind vollständig.
- Bist du schon weg?
505
00:57:53,400 --> 00:57:54,554
Sind gerade dabei.
506
00:57:54,880 --> 00:57:57,759
Geh Richtung Norden zur Grenze.
Ich sende ein GPS-Signal.
507
00:57:57,920 --> 00:57:58,910
Verstanden.
508
00:58:18,880 --> 00:58:20,872
Da ist er.
509
00:58:25,360 --> 00:58:27,352
Er geht in das Gebäude
gegenüber vom Park.
510
00:58:28,520 --> 00:58:30,955
- Okay, bleibt an ihm dran.
- Alles klar.
511
00:58:44,360 --> 00:58:46,829
Nimm du das Paket.
Ich gehe ihm nach.
512
00:59:05,000 --> 00:59:09,791
Johnny, hol Castillo ab, sollte er
entdeckt werden. Bleib in der Nähe.
513
00:59:09,960 --> 00:59:10,950
Verstanden.
514
00:59:15,000 --> 00:59:18,994
Sarah, sieh nach, ob es noch
einen Ausgang gibt, falls er abhaut.
515
00:59:19,360 --> 00:59:21,192
Nimm... Nimm die Filter Street.
516
00:59:21,520 --> 00:59:24,991
Ich bin kein Taxifahrer.
Ich weiß nicht, wo das ist.
517
00:59:25,400 --> 00:59:27,357
Dreh hier um.
518
00:59:30,000 --> 00:59:31,753
Sie müsste da vorne sein.
519
01:00:02,800 --> 01:00:04,595
Okay, ich hab meine Ohren drin.
520
01:00:11,400 --> 01:00:12,997
Kane, wir hatten einen Unfall!
521
01:00:14,240 --> 01:00:16,152
Bewegt euch! Los!
522
01:00:26,400 --> 01:00:28,316
In Deckung. Ich lade nach.
523
01:00:33,480 --> 01:00:35,790
Wir können nicht hierbleiben.
524
01:00:40,160 --> 01:00:45,394
Okay, hör zu. Ich gebe dir Deckung.
Lauf zur Treppe, ich sehe dich drinnen.
525
01:00:45,560 --> 01:00:47,740
- Wenn ich's sage.
- Ja.
526
01:00:47,240 --> 01:00:48,833
Bist du bereit? Lauf!
527
01:01:00,480 --> 01:01:01,470
Los!
528
01:01:28,440 --> 01:01:32,434
- Alles okay, Johnny?
- Ich versuche, Castillo einzuholen.
529
01:01:32,760 --> 01:01:36,674
- Simms und Sarah hatten einen Unfall.
- Ja, ich suche sie.
530
01:01:45,600 --> 01:01:47,637
Wo bist du, Castillo?
531
01:01:47,800 --> 01:01:51,794
Im Tunnel der Hauptfabrik.
Ich gehe in südliche Richtung.
532
01:01:51,960 --> 01:01:53,952
Okay, ich bin fast bei dir.
533
01:03:59,680 --> 01:04:01,512
Da kommt noch jemand.
534
01:04:55,600 --> 01:04:57,159
Kane...
535
01:04:58,400 --> 01:05:00,198
Ich bin verwundet.
536
01:05:01,200 --> 01:05:02,873
Ich komme. Wo bist du?
537
01:05:03,800 --> 01:05:05,595
Ein paar hundert Meter
vom Nordeingang.
538
01:05:05,960 --> 01:05:10,671
Okay, ich komme aus Richtung Süden.
Anna, bist du auf Position?
539
01:05:11,400 --> 01:05:12,269
Ja. Er kommt.
540
01:05:31,520 --> 01:05:34,831
Kane, Treadgold fuhr gerade weg.
Er ist allein.
541
01:05:36,720 --> 01:05:39,713
- Wo fährt er hin?
- Zum Freeway.
542
01:05:40,800 --> 01:05:42,640
Folge ihm,
ich kümmere mich um Castillo.
543
01:05:42,800 --> 01:05:44,951
Ich finde euch sobald ich kann.
544
01:05:45,360 --> 01:05:48,592
Hol ihn nicht ein.
Er könnte aus dem Wagen schießen.
545
01:05:48,760 --> 01:05:50,319
Verstanden.
546
01:06:46,240 --> 01:06:48,380
Halt durch. Ich bin da.
547
01:06:51,440 --> 01:06:53,790
Schnapp dir das Arschloch.
548
01:06:53,440 --> 01:06:55,272
Was möchten Sie melden?
549
01:06:55,440 --> 01:06:59,434
Schießerei in der Mercer 433.
Schicken Sie einen Krankenwagen.
550
01:06:59,600 --> 01:07:01,592
Ich halte durch bis sie kommen.
551
01:07:01,760 --> 01:07:05,197
Ich räume hier später auf.
Geh nicht drauf, hörst du?
552
01:07:24,800 --> 01:07:28,953
- Hast du gute Neuigkeiten?
- Er hat mich noch nicht gesehen.
553
01:07:34,000 --> 01:07:36,469
Wir sind auf der I-5 Richtung Norden.
554
01:07:39,840 --> 01:07:42,355
Wetten,
dass Idolan hinter der Grenze ist?
555
01:07:42,680 --> 01:07:46,720
Wir sind locker 25 km vor dir,
und wir fahren schnell.
556
01:07:48,680 --> 01:07:51,275
Ich muss ihn nur einholen,
bevor er die Grenze erreicht.
557
01:07:57,560 --> 01:08:02,555
So langsam verliere ich die Geduld.
Auf dem Boot fanden sie fünf Leichen.
558
01:08:03,800 --> 01:08:04,719
- Er ist skrupellos.
- Ja.
559
01:08:05,320 --> 01:08:09,917
Ich sprach mit der CIA. Zumindest
glaube ich, dass Barach von der CIA ist.
560
01:08:10,800 --> 01:08:14,740
Von mir wollen sie Informationen,
aber mir sagen sie nichts.
561
01:08:14,240 --> 01:08:18,598
- Vielleicht wissen sie auch nichts.
- Ja, den Eindruck habe ich auch.
562
01:08:18,760 --> 01:08:20,911
Kane arbeitet offensichtlich
nicht allein.
563
01:08:21,280 --> 01:08:23,795
Er hat Verstärkung,
er arbeitet verdeckt.
564
01:08:23,960 --> 01:08:27,476
Die CIA will es nicht verantworten,
aber auch nicht, dass er aufhört.
565
01:08:27,800 --> 01:08:30,520
Hast du Informationen
über das, was er tut?
566
01:08:30,680 --> 01:08:33,912
Nein, aber es ist eine große Sache...
und beängstigend.
567
01:08:34,240 --> 01:08:37,631
Es passiert auf amerikanischem Boden,
das macht es illegal.
568
01:08:38,000 --> 01:08:42,119
Wenn das auffliegen sollte,
sind die Konsequenzen enorm.
569
01:08:42,280 --> 01:08:45,910
Aber jemand ist der Meinung,
dass es das Risiko wert ist.
570
01:08:47,560 --> 01:08:50,155
FBI, das Büro von Sloan.
571
01:08:51,120 --> 01:08:52,713
Der Abteilungsleiter.
572
01:08:53,560 --> 01:08:55,740
Chef.
573
01:08:58,920 --> 01:09:00,434
Danke, Sir.
574
01:09:02,120 --> 01:09:06,000
Sie haben Kane gesehen.
Er ist unterwegs in Richtung Norden.
575
01:09:06,360 --> 01:09:09,637
- Dürfen wir handeln?
- Nein, er ruft noch wen an.
576
01:09:09,800 --> 01:09:12,315
Ist er auf der Flucht nach Kanada?
577
01:09:12,760 --> 01:09:15,753
Kane ist kein Typ, der flüchtet.
578
01:09:16,560 --> 01:09:19,678
Aber er fährt zur Grenze.
Will er nach Kanada?
579
01:09:21,400 --> 01:09:25,000
Er will verhindern, dass jemand
nach Canada einreist. Aber...
580
01:09:26,920 --> 01:09:29,719
- Er ist ein guter Scharfschütze, oder?
- Ja.
581
01:09:30,480 --> 01:09:34,520
Er wird an der Grenze eine hohe
Position brauchen, um zu schießen.
582
01:09:34,680 --> 01:09:37,275
Wir brauchen Leute
und einen Hubschrauber.
583
01:09:37,640 --> 01:09:39,438
Bin schon dabei.
584
01:11:21,920 --> 01:11:24,560
Sarah, wo bist du?
Hier sind überall Bullen.
585
01:11:24,920 --> 01:11:29,472
Im Nordflügel. Jemand folgt mir
und ich habe keine Munition mehr.
586
01:11:52,880 --> 01:11:54,951
Waffe fallen lassen! Los!
587
01:11:55,320 --> 01:12:00,236
- Hört zu, jemand ist hinter mir her.
- Waffe fallen lassen! Los!
588
01:12:00,560 --> 01:12:02,153
- Ihr versteht nicht!
- Los!
589
01:12:03,160 --> 01:12:04,992
Okay.
590
01:12:09,400 --> 01:12:11,517
Hände hoch!
591
01:12:12,880 --> 01:12:14,394
Runter!
592
01:12:30,720 --> 01:12:33,300
- Ich hab Schüsse gehört.
- Ich war's nicht.
593
01:12:33,240 --> 01:12:36,233
- Das war ich.
- Hast du gewonnen oder verloren?
594
01:12:36,560 --> 01:12:40,315
Unentschieden.
Sarah, hast du deine Waffe noch?
595
01:12:40,480 --> 01:12:42,472
- Nein.
- Ich auch nicht.
596
01:12:42,640 --> 01:12:45,633
Aber halt durch, ich bringe dir eine!
597
01:13:14,400 --> 01:13:15,993
Sarah, los!
598
01:13:29,800 --> 01:13:31,390
- Danke.
- Du schuldest mir was.
599
01:13:51,440 --> 01:13:54,672
Johnny, wir kommen hoch.
Vier Räder wären schön.
600
01:13:54,840 --> 01:13:56,672
Warte auf mein Zeichen.
601
01:14:25,400 --> 01:14:26,872
Keine Bewegung!
602
01:14:27,880 --> 01:14:30,111
- Waffe fallen lassen!
- Er lebt noch.
603
01:14:30,480 --> 01:14:32,756
- Waffe fallen lassen!
- Er lebt noch!
604
01:14:32,920 --> 01:14:34,513
Waffe runter.
605
01:14:39,240 --> 01:14:40,356
Hast du ihn?
606
01:14:45,320 --> 01:14:47,710
Unterlassen Sie die Gegenwehr.
607
01:14:51,320 --> 01:14:55,314
Zentrale, ich habe eine 133. Brauchen
Verstärkung. Beamte am Boden.
608
01:15:01,520 --> 01:15:03,716
Ich warte nur auf... Das könnte er sein.
609
01:15:04,400 --> 01:15:07,875
- Wir sollten Kane nicht verhaften.
- Das überrascht mich nicht.
610
01:15:08,400 --> 01:15:11,158
- Das macht es kompliziert.
- Ich weiß, Sie haben Probleme.
611
01:15:11,520 --> 01:15:14,752
Aber ich auch. Ich muss wissen,
wie Marcus Mitchell starb.
612
01:15:14,920 --> 01:15:17,230
Deshalb muss ich mit Kane sprechen.
613
01:15:17,560 --> 01:15:19,740
Sloan.
614
01:15:22,360 --> 01:15:23,350
Danke.
615
01:15:23,520 --> 01:15:26,797
- Wir wissen, von wo er schießen wird.
- Wir haben grünes Licht.
616
01:15:28,200 --> 01:15:29,793
Dann bis bald.
617
01:15:52,400 --> 01:15:56,340
- Was machen wir jetzt?
- Wir machen, dass wir wegkommen.
618
01:15:56,880 --> 01:16:00,874
- Wir können ihn nicht zurücklassen.
- Wir müssen. Erst mal.
619
01:16:05,560 --> 01:16:07,119
- Komm.
- Graves!
620
01:16:07,280 --> 01:16:09,556
- Komm!
- Graves!
621
01:16:09,720 --> 01:16:11,279
Sarah!
622
01:16:15,280 --> 01:16:18,796
- Gott sei Dank. Sie sind es.
- Was zum Teufel machst du hier?
623
01:16:19,280 --> 01:16:23,240
- Ich arbeite mit Kane.
- Aber ihr seid doch ausgeschieden.
624
01:16:23,560 --> 01:16:26,871
Ja, ich weiß. Vertrauen Sie mir.
625
01:16:27,200 --> 01:16:29,760
Wir brauchen jetzt Ihre Hilfe.
626
01:16:32,000 --> 01:16:34,515
Okay, aber warum
habe ich kein gutes Gefühl?
627
01:16:34,840 --> 01:16:37,594
Ich weiß, wer die Polizisten
niedergeschossen hat.
628
01:16:37,760 --> 01:16:41,436
- Wo sind Sie?
- Er fuhr in einem blauen Van nach Süden.
629
01:16:44,560 --> 01:16:46,950
- Arbeitet er auch für Kane?
- Ja.
630
01:16:47,320 --> 01:16:49,391
Und er auch.
Sie müssen ihn gehen lassen.
631
01:16:50,600 --> 01:16:54,116
Nein. Nicht, bis ich weiß,
was genau hier los ist.
632
01:16:56,960 --> 01:17:01,000
Kane soll sich mit mir in Verbindung
setzen, sobald wie möglich.
633
01:17:05,840 --> 01:17:08,560
Verschwinden wir.
- Komm, komm, komm.
634
01:17:17,520 --> 01:17:18,920
Wo bist du, Anna?
635
01:17:19,240 --> 01:17:22,517
Ich bin kurz vor der Grenze.
Noch drei Kilometer.
636
01:17:23,400 --> 01:17:25,915
Ich bin acht Kilometer hinter dir.
Ich schaffe das nicht.
637
01:17:26,280 --> 01:17:30,638
- Soll ich ihn an der Grenze ausschalten?
- Als letzte Möglichkeit.
638
01:17:30,960 --> 01:17:32,474
Versuch, nah ranzukommen.
639
01:17:51,600 --> 01:17:55,799
Ich suche am nächsten Grenzübergang
eine möglichst hohe Position.
640
01:18:20,400 --> 01:18:23,154
Die Pässe sind in Ordnung.
Fahren Sie vor.
641
01:18:49,720 --> 01:18:52,679
Er steht in der Schlange.
Du hast fünf Minuten.
642
01:18:53,000 --> 01:18:54,878
Schnapp ihn dir, wenn du musst.
643
01:18:56,600 --> 01:19:01,380
Nein, er ist zu nah an den Grenzwachen
dran. Andere wären in Gefahr.
644
01:19:01,360 --> 01:19:04,478
Das ist kein Selbstmordauftrag.
Geh so nah ran wie möglich.
645
01:19:05,160 --> 01:19:08,551
Sag mir, was hinter der Grenze los ist.
Ich muss den Wind einschätzen.
646
01:19:09,160 --> 01:19:10,719
Okay.
647
01:19:51,800 --> 01:19:55,760
- Anna, wie sieht's aus?
- Du hast noch drei Minuten.
648
01:19:56,800 --> 01:19:59,630
- Bist du nah genug dran?
- Weiß ich noch nicht.
649
01:20:21,800 --> 01:20:24,838
Noch ein schwarzer Cadillac
auf der kanadischen Seite.
650
01:20:25,000 --> 01:20:27,515
Mit Diplomatenkennzeichen.
651
01:20:31,120 --> 01:20:32,918
Kommst du näher ran?
652
01:20:33,680 --> 01:20:35,194
Ja.
653
01:20:56,840 --> 01:20:58,479
Na komm schon.
654
01:21:09,520 --> 01:21:13,753
Okay, Anna, ich hab ihn jetzt
aus 2400 Metern Entfernung.
655
01:21:14,800 --> 01:21:19,300
- Schwerer Schuss, bei den Bedingungen.
- Ja, stimmt, aber es ist machbar.
656
01:21:19,960 --> 01:21:22,953
- Sie werden es nicht kommen sehen.
- Und der Cadillac?
657
01:21:25,440 --> 01:21:29,992
Keine Bewegung. Auf jeden Fall
ein Diplomatenwagen. Mit nur dem Fahrer.
658
01:21:34,400 --> 01:21:38,340
- Wie sieht es mit dem Wind aus?
- Er hält an.
659
01:21:38,240 --> 01:21:41,517
Ich sehe die Flaggen
auf dem Grenzgebäude.
660
01:21:41,840 --> 01:21:45,834
Sieht aus wie eine Windgeschwindigkeit
von 15 km/h,
661
01:21:46,920 --> 01:21:48,559
aus nördlicher Richtung.
662
01:21:53,440 --> 01:21:55,432
Kane, er fährt jetzt vor.
663
01:22:02,960 --> 01:22:06,271
- Was ist der Grund der Einreise?
- Geschäfte.
664
01:22:15,800 --> 01:22:17,473
- In Ordnung.
- Danke.
665
01:22:18,240 --> 01:22:19,799
Kane, jetzt.
666
01:22:19,960 --> 01:22:24,557
Ich hab kein gutes Gefühl.
Ich will wissen, was hier los ist.
667
01:22:27,200 --> 01:22:30,750
Sie lassen ihn durch.
Kane, du musst abfeuern.
668
01:22:40,960 --> 01:22:42,599
Er hält an.
669
01:22:45,640 --> 01:22:47,279
Er steigt aus, Kane.
670
01:22:50,640 --> 01:22:52,359
Er geht rüber zum Cadillac.
671
01:23:10,000 --> 01:23:11,593
Das ist Idolan.
672
01:23:12,240 --> 01:23:13,959
Ja, ich erkenne ihn.
673
01:23:18,800 --> 01:23:20,519
Wir hätten da noch was zu klären.
674
01:23:30,680 --> 01:23:32,990
Aber die Karte kriegt er nicht.
675
01:24:10,240 --> 01:24:11,799
- Habt ihr das gehört?
- Ja.
676
01:24:11,960 --> 01:24:13,713
- Habt ihr das Kennzeichen?
- Nein.
677
01:24:13,880 --> 01:24:15,439
Los!
678
01:25:54,000 --> 01:25:55,753
Wo zum Teufel ist er?
679
01:25:57,160 --> 01:26:00,392
Wir haben alle Zugangspunkte
auf der Karte durchsucht.
680
01:26:00,560 --> 01:26:02,597
Dann ist es nicht auf der Karte.
681
01:26:02,800 --> 01:26:05,793
Sky One, durchsucht das Gebiet
bei der Brücke. Schwarzer Yukon.
682
01:26:06,120 --> 01:26:07,918
Verstanden. Over.
683
01:26:10,200 --> 01:26:12,112
Nehmt alle den gleichen Weg zurück.
684
01:26:12,440 --> 01:26:16,753
Sucht nach Zugangspunkten,
die nicht auf der Karte sind. Los!
685
01:26:17,800 --> 01:26:19,879
- Er ist ein verdammter Geist.
- Wir kriegen ihn.
686
01:26:57,760 --> 01:27:01,595
Könnt ihr mich hören?
Wir sind in Gefahr.
687
01:27:02,960 --> 01:27:04,758
Alles läuft schief.
688
01:27:05,440 --> 01:27:07,716
Taucht unter
und bringt euch in Sicherheit.
689
01:27:07,880 --> 01:27:10,760
Ich werde euch finden. Kane Ende.
690
01:30:18,280 --> 01:30:23,309
Copyright © 2013, TITELBILD, Berlin
Untertitel: S. Kirchner u. a.
53269