Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,130 --> 00:00:07,280
What is it?
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,838
Director Park told me...
3
00:00:09,839 --> 00:00:12,021
that you have something to say to me in person.
4
00:00:12,100 --> 00:00:13,250
What is it?
5
00:00:18,779 --> 00:00:21,102
Are you hiding something from me?
6
00:00:23,279 --> 00:00:24,430
Yes.
7
00:00:25,579 --> 00:00:27,034
I do, Mr. Chairman.
8
00:00:29,250 --> 00:00:31,481
What is that? Tell me. What are you hiding?
9
00:00:31,890 --> 00:00:32,971
Ms. Jeon.
10
00:00:36,259 --> 00:00:37,573
Ms. Kang is...
11
00:00:41,470 --> 00:00:43,287
dating Tae Ju.
12
00:00:43,799 --> 00:00:45,083
What?
13
00:00:45,699 --> 00:00:46,821
They are...
14
00:00:48,909 --> 00:00:50,253
dating each other.
15
00:00:52,180 --> 00:00:53,624
I'm sorry, Mr. Chairman.
16
00:00:54,909 --> 00:00:56,349
What was that?
17
00:00:56,350 --> 00:00:58,370
Ms. Jeon, say that one more time.
18
00:00:58,619 --> 00:01:01,114
My Tae Ju is doing what?
19
00:01:01,890 --> 00:01:03,061
Tae Ju is...
20
00:01:04,260 --> 00:01:06,280
dating Ms. Kang.
21
00:01:07,030 --> 00:01:08,201
Currently...
22
00:01:09,289 --> 00:01:11,047
they are dating.
23
00:01:11,230 --> 00:01:13,492
That rotten...
24
00:01:15,799 --> 00:01:17,112
I'm sorry, Mr. Chairman.
25
00:01:18,640 --> 00:01:20,690
I must've taken care of him properly.
26
00:01:22,439 --> 00:01:24,038
I'm sorry, I've disgraced you.
27
00:01:24,039 --> 00:01:26,604
You can't take care of things like that!
28
00:01:27,579 --> 00:01:28,892
Director Park!
29
00:01:29,150 --> 00:01:30,836
Did you also know that?
30
00:01:33,120 --> 00:01:34,665
Well... Yes.
31
00:01:34,750 --> 00:01:37,245
I found out about it...
32
00:01:38,159 --> 00:01:39,389
when Ms. Jeon told me.
33
00:01:39,390 --> 00:01:40,803
I'm sorry, Mr. Chairman.
34
00:01:42,659 --> 00:01:44,649
I wanted to take care of this problem on my own.
35
00:01:44,860 --> 00:01:46,890
I had no choice but to let you know.
36
00:01:47,129 --> 00:01:49,251
So I told you this beforehand.
37
00:01:49,870 --> 00:01:51,438
They are young.
38
00:01:51,439 --> 00:01:54,109
You shouldn't have given them time to be together.
39
00:01:54,110 --> 00:01:55,969
He is out of his mind!
40
00:01:55,970 --> 00:01:57,696
How can he date his superior?
41
00:01:58,280 --> 00:01:59,779
I've sent him to learn.
42
00:01:59,780 --> 00:02:02,848
But what in the world is he doing?
43
00:02:02,849 --> 00:02:04,596
The biggest problem is...
44
00:02:06,689 --> 00:02:08,266
Ms. Kang.
45
00:02:09,419 --> 00:02:10,758
What do you mean?
46
00:02:10,759 --> 00:02:12,335
Tae Ju is a man.
47
00:02:13,020 --> 00:02:15,413
He is a vigorous young man.
48
00:02:16,159 --> 00:02:17,240
I can...
49
00:02:18,500 --> 00:02:20,115
understand Tae Ju.
50
00:02:21,530 --> 00:02:23,489
Ms. Kang is a pretty...
51
00:02:23,539 --> 00:02:24,899
and competent woman.
52
00:02:24,900 --> 00:02:27,938
It makes sense for Tae Ju to like her.
53
00:02:27,939 --> 00:02:30,504
But Ms. Kang should've been careful.
54
00:02:31,409 --> 00:02:34,508
How can a general manager date with a newbie?
55
00:02:34,509 --> 00:02:35,579
This is not just about...
56
00:02:35,580 --> 00:02:37,166
her qualification as a general manager,
57
00:02:37,750 --> 00:02:40,019
but it's about her personality.
58
00:02:40,020 --> 00:02:41,131
Furthermore,
59
00:02:41,849 --> 00:02:44,388
this is about strict rules in this company.
60
00:02:44,389 --> 00:02:47,258
Ms. Jeon is right about that.
61
00:02:47,259 --> 00:02:49,249
But who was that?
62
00:02:49,289 --> 00:02:52,794
Who picked Ms. Kang as Tae Ju's tutor?
63
00:02:53,470 --> 00:02:54,783
Mr. Chairman.
64
00:02:55,030 --> 00:02:57,292
As far as I know,
65
00:02:57,370 --> 00:02:59,116
she is not that kind of person.
66
00:03:00,409 --> 00:03:01,723
Director Park,
67
00:03:02,210 --> 00:03:04,633
are you saying I'm lying right now?
68
00:03:05,639 --> 00:03:07,195
Are you saying...
69
00:03:07,879 --> 00:03:10,019
that I'm reporting a false fact to Mr. Chairman?
70
00:03:10,020 --> 00:03:12,318
That's not it, Ms. Jeon!
71
00:03:12,319 --> 00:03:16,259
How are you going to sort this out?
72
00:03:16,659 --> 00:03:18,810
An enormous Hansung group's son...
73
00:03:18,960 --> 00:03:21,559
wandered around the company as a newbie...
74
00:03:21,560 --> 00:03:24,629
and dated his superior. What if people find out?
75
00:03:24,830 --> 00:03:28,567
How are you going to resolve this problem?
76
00:03:29,569 --> 00:03:32,499
We must make Ms. Kang to submit her resignation.
77
00:03:35,109 --> 00:03:36,827
It's a simple problem.
78
00:03:37,009 --> 00:03:39,029
You can just accept her resignation,
79
00:03:39,810 --> 00:03:42,274
which she submitted the last time.
80
00:03:42,379 --> 00:03:43,592
Then I will...
81
00:03:43,849 --> 00:03:46,445
personally see and warn her.
82
00:03:47,349 --> 00:03:49,470
I will console her and round this off.
83
00:03:49,620 --> 00:03:51,205
And send her aboard...
84
00:03:52,319 --> 00:03:53,603
in the name of studying.
85
00:03:56,590 --> 00:03:58,317
That crazy jerk.
86
00:03:58,960 --> 00:04:00,198
All right, go ahead.
87
00:04:00,199 --> 00:04:02,796
Do it as your will.
88
00:04:03,500 --> 00:04:05,155
Oh, my gosh!
89
00:04:05,599 --> 00:04:06,922
Yes, Mr. Chairman.
90
00:04:17,849 --> 00:04:18,961
Ms. Jeon.
91
00:04:25,220 --> 00:04:27,089
How can you do this to me?
92
00:04:27,090 --> 00:04:29,389
I've trusted and relied on you.
93
00:04:29,390 --> 00:04:30,439
Tae Ju is...
94
00:04:31,330 --> 00:04:33,421
really dating Ms. Kang.
95
00:04:33,999 --> 00:04:37,029
But this wasn't the important matter.
96
00:04:37,270 --> 00:04:38,439
Ms. Kang is your...
97
00:04:38,440 --> 00:04:39,611
Shut your mouth.
98
00:04:41,070 --> 00:04:43,059
I choose what to tell first.
99
00:04:43,109 --> 00:04:45,139
Just like how I decided this family's...
100
00:04:45,140 --> 00:04:46,694
formality and procedure.
101
00:04:46,950 --> 00:04:48,209
But this problem is...
102
00:04:48,210 --> 00:04:49,897
People think your daughter So Yun...
103
00:04:51,119 --> 00:04:53,200
has entered a graduate school.
104
00:04:54,220 --> 00:04:57,459
But she has her married professor's baby.
105
00:04:57,460 --> 00:04:59,541
You must be upset.
106
00:05:00,460 --> 00:05:02,658
How can you...
107
00:05:02,659 --> 00:05:04,428
Speaking as once a mere secretary,
108
00:05:04,429 --> 00:05:06,995
who has achieved director position on his own.
109
00:05:07,999 --> 00:05:10,696
You must've wanted your daughter to marry...
110
00:05:11,369 --> 00:05:13,187
someone as rich as a conglomerate family.
111
00:05:13,440 --> 00:05:14,621
Ms. Jeon.
112
00:05:14,739 --> 00:05:17,001
Are you threatening me?
113
00:05:17,309 --> 00:05:18,753
Threatening you?
114
00:05:19,239 --> 00:05:20,996
It is just human nature.
115
00:05:22,479 --> 00:05:24,399
I'm just trying to understand...
116
00:05:25,220 --> 00:05:26,594
and sympathize your situation.
117
00:05:35,130 --> 00:05:36,240
Cheer up.
118
00:05:39,659 --> 00:05:41,286
Let's see each other alone soon.
119
00:05:43,900 --> 00:05:45,082
I'll get going then.
120
00:07:06,419 --> 00:07:07,905
Drink coffee before you go.
121
00:07:08,590 --> 00:07:10,034
We've got a lot of time left.
122
00:07:20,900 --> 00:07:22,587
Don't tell me you're being shy.
123
00:07:24,169 --> 00:07:25,453
Is that it?
124
00:07:26,770 --> 00:07:27,920
No, I'm not.
125
00:07:29,109 --> 00:07:30,493
Then drink coffee.
126
00:07:42,249 --> 00:07:44,683
Come on. Look at me.
127
00:07:47,460 --> 00:07:48,844
Look at me.
128
00:07:52,429 --> 00:07:53,581
Mi Ri.
129
00:07:54,200 --> 00:07:55,341
Mi Ri.
130
00:07:57,770 --> 00:08:00,408
Ms. Kang. General Manager Kang.
131
00:08:00,409 --> 00:08:01,450
Hey.
132
00:08:03,880 --> 00:08:05,799
So look at me already.
133
00:08:10,919 --> 00:08:12,060
You're pretty.
134
00:08:14,049 --> 00:08:15,362
You're so pretty.
135
00:08:20,989 --> 00:08:21,999
I want to...
136
00:08:22,460 --> 00:08:24,822
keep being with you like this.
137
00:08:27,530 --> 00:08:28,882
I'm not just saying it.
138
00:08:30,470 --> 00:08:32,115
I sincerely love you.
139
00:08:35,210 --> 00:08:36,422
Tae Ju.
140
00:08:39,479 --> 00:08:40,620
Give me a moment.
141
00:09:02,470 --> 00:09:03,682
Stay still.
142
00:09:04,200 --> 00:09:05,483
I'll do it for you.
143
00:09:19,519 --> 00:09:20,803
Because I have you,
144
00:09:22,119 --> 00:09:25,048
I feel like I'm the happiest man in the world.
145
00:09:27,190 --> 00:09:29,280
I feel like I'm the most decent man.
146
00:09:30,800 --> 00:09:32,647
Like I'm the coolest man in the world.
147
00:09:36,099 --> 00:09:37,585
I'm so proud of myself.
148
00:09:39,639 --> 00:09:40,680
Tae Ju.
149
00:09:41,340 --> 00:09:43,531
What is it, Mi Ri?
150
00:09:48,479 --> 00:09:50,024
You're pretty when you smile.
151
00:09:50,249 --> 00:09:51,937
You're pretty when you sleep.
152
00:09:54,389 --> 00:09:55,904
You're pretty whatever you do.
153
00:10:06,899 --> 00:10:08,445
Why aren't you saying anything?
154
00:10:11,300 --> 00:10:12,684
Thank you, Tae Ju.
155
00:10:14,170 --> 00:10:15,584
I'll keep it well with me.
156
00:10:15,970 --> 00:10:17,929
But I don't think I can wear it in the company.
157
00:10:17,940 --> 00:10:19,525
- People might... - No.
158
00:10:20,550 --> 00:10:21,823
You must wear it.
159
00:10:24,580 --> 00:10:25,660
So...
160
00:10:27,920 --> 00:10:29,102
mine is this.
161
00:10:34,989 --> 00:10:36,101
Thank you.
162
00:10:37,930 --> 00:10:39,272
I'll keep it well.
163
00:10:41,129 --> 00:10:42,280
I'm thankful too.
164
00:10:48,070 --> 00:10:49,382
Are you out of your mind?
165
00:10:50,410 --> 00:10:51,693
Are you insane?
166
00:10:53,239 --> 00:10:56,341
How could you do that to Mi Sun?
167
00:10:57,680 --> 00:10:59,978
They treated me like a babysitter...
168
00:10:59,979 --> 00:11:02,171
because they're paying me.
169
00:11:02,590 --> 00:11:04,741
Mi Sun didn't.
170
00:11:05,359 --> 00:11:07,451
Jin Soo did.
171
00:11:08,259 --> 00:11:11,967
I get that you're mad and stressed out.
172
00:11:12,529 --> 00:11:16,912
How could you throw a wad of money to her face?
173
00:11:17,300 --> 00:11:18,768
I told you.
174
00:11:18,769 --> 00:11:20,415
I did it because I was mad.
175
00:11:21,239 --> 00:11:23,069
I was losing myself too.
176
00:11:23,070 --> 00:11:24,493
You're unbelievable.
177
00:11:25,710 --> 00:11:27,579
Don't you know the lives of other...
178
00:11:27,580 --> 00:11:29,165
mothers-in-law these days?
179
00:11:31,149 --> 00:11:33,789
You must be fearless.
180
00:11:33,790 --> 00:11:35,739
Too fearless.
181
00:11:36,050 --> 00:11:37,888
You might end up...
182
00:11:37,889 --> 00:11:40,656
getting kicked out by your daughter-in-law.
183
00:11:41,430 --> 00:11:42,500
What?
184
00:11:42,859 --> 00:11:45,528
Why would I get kicked out? Why?
185
00:11:45,529 --> 00:11:47,199
If someone has to get kicked out,
186
00:11:47,200 --> 00:11:49,452
it has to be her, not me. I can't be kicked out.
187
00:11:50,800 --> 00:11:53,122
Mom is unbelievable.
188
00:11:54,040 --> 00:11:56,939
By the way, where did Mi Sun go with Da Bin?
189
00:11:58,210 --> 00:11:59,608
Da Bin's still on her spring break,
190
00:11:59,609 --> 00:12:01,095
so where will she leave her to?
191
00:12:03,580 --> 00:12:04,731
Hold on a second.
192
00:12:13,160 --> 00:12:15,159
Hi, it's been a while.
193
00:12:15,160 --> 00:12:17,926
Mother, hello. This is Jin Soo.
194
00:12:18,160 --> 00:12:19,858
Have you been well?
195
00:12:19,859 --> 00:12:21,919
What would you do if I haven't?
196
00:12:22,430 --> 00:12:23,699
I'm fine.
197
00:12:23,700 --> 00:12:24,811
I see.
198
00:12:24,899 --> 00:12:27,293
I'm glad to hear that you're fine.
199
00:12:27,609 --> 00:12:30,538
How is your back?
200
00:12:30,810 --> 00:12:32,426
It's not killing me.
201
00:12:32,910 --> 00:12:34,748
I should die or something...
202
00:12:34,749 --> 00:12:36,209
so you can live at ease...
203
00:12:36,210 --> 00:12:37,997
without getting stressed out because of me.
204
00:12:38,779 --> 00:12:40,163
What about you?
205
00:12:40,690 --> 00:12:42,089
Are you all better from...
206
00:12:42,090 --> 00:12:43,648
the stresses that you got from me?
207
00:12:43,649 --> 00:12:44,832
Yes, I'm all better...
208
00:12:44,989 --> 00:12:47,959
I mean, why would you say that?
209
00:12:48,660 --> 00:12:51,426
Things were hard for me at that time.
210
00:12:51,930 --> 00:12:53,199
I'm sorry.
211
00:12:53,200 --> 00:12:54,613
Please don't be upset.
212
00:12:55,729 --> 00:12:57,083
Why did you call me this early, by the way?
213
00:12:57,769 --> 00:12:59,598
Did I come out and scold you...
214
00:12:59,599 --> 00:13:01,791
in your dream last night?
215
00:13:02,109 --> 00:13:04,709
No, that's not it. Well...
216
00:13:04,710 --> 00:13:06,508
Drop the nonsense,
217
00:13:06,509 --> 00:13:08,732
and help Mi Sun out with taking care of Da Bin.
218
00:13:09,249 --> 00:13:10,764
Okay, Mother.
219
00:13:10,920 --> 00:13:13,102
Have a good day then.
220
00:13:16,820 --> 00:13:19,345
I guess he's craving sausages again.
221
00:13:20,859 --> 00:13:22,304
They aren't at Mother's house.
222
00:13:23,160 --> 00:13:25,553
Where did Mi Sun go?
223
00:13:26,200 --> 00:13:28,896
Anyway, I want a divorce.
224
00:13:29,300 --> 00:13:31,895
I can't live with someone like you anymore.
225
00:13:32,769 --> 00:13:35,608
All right, let's get divorced.
226
00:13:35,609 --> 00:13:38,478
I don't want to live with someone like you either.
227
00:13:38,479 --> 00:13:41,742
Dad. Mom. Please stop fighting.
228
00:13:42,210 --> 00:13:44,472
Mi Sun and Da Bin are gone.
229
00:13:45,720 --> 00:13:46,759
What?
230
00:13:46,920 --> 00:13:48,289
They aren't at Mother's house.
231
00:13:48,290 --> 00:13:49,689
She isn't answering her phone either.
232
00:13:49,690 --> 00:13:51,219
What are you going to do?
233
00:13:51,220 --> 00:13:54,321
(Shinhyup Bank)
234
00:13:55,759 --> 00:13:56,841
Mom.
235
00:14:00,160 --> 00:14:01,886
(Consulting Room)
236
00:14:06,540 --> 00:14:09,469
Da Bin, can you stay here...
237
00:14:09,639 --> 00:14:10,923
while I'm working?
238
00:14:11,940 --> 00:14:13,339
Draw pictures...
239
00:14:13,340 --> 00:14:14,724
and make paper dolls.
240
00:14:16,349 --> 00:14:18,036
Can you spend time here?
241
00:14:18,279 --> 00:14:20,199
Of course, don't worry.
242
00:14:20,349 --> 00:14:22,672
I can be alone just fine.
243
00:14:23,690 --> 00:14:25,032
You aren't alone.
244
00:14:25,259 --> 00:14:27,552
I'll keep coming here to see you.
245
00:14:28,759 --> 00:14:31,457
You don't have to. Just focus on your work.
246
00:14:32,129 --> 00:14:34,695
And don't be too upset.
247
00:14:36,529 --> 00:14:38,256
Okay, thanks.
248
00:14:45,680 --> 00:14:47,909
- My goodness! A kid! - How adorable.
249
00:14:47,910 --> 00:14:49,848
- So cute. - You're so adorable.
250
00:14:49,849 --> 00:14:51,978
Are you Da Bin? She's Da Bin, right?
251
00:14:51,979 --> 00:14:54,089
Yes, she's on her spring break,
252
00:14:54,090 --> 00:14:55,706
but my mother is too sick to look after her.
253
00:14:56,649 --> 00:14:58,089
How cute.
254
00:14:58,090 --> 00:14:59,719
Da Bin, how old are you?
255
00:14:59,720 --> 00:15:00,959
I'm six.
256
00:15:00,960 --> 00:15:03,514
Oh my goodness. You're like a doll.
257
00:15:03,629 --> 00:15:05,114
You look like me, sweetie.
258
00:15:05,129 --> 00:15:06,139
Hey.
259
00:15:06,729 --> 00:15:08,799
What's the ruckus?
260
00:15:08,800 --> 00:15:10,868
You should come out and work...
261
00:15:10,869 --> 00:15:12,052
Oh, gosh.
262
00:15:12,869 --> 00:15:14,052
Mi Sun.
263
00:15:14,210 --> 00:15:15,988
Things happened, Kyung Jin.
264
00:15:16,639 --> 00:15:18,179
I need to go get changed.
265
00:15:18,180 --> 00:15:19,409
Can you see her just for a while?
266
00:15:19,410 --> 00:15:21,399
- Well, okay. - Please.
267
00:15:26,519 --> 00:15:27,803
You know how to read books?
268
00:15:27,920 --> 00:15:29,161
- No. - No?
269
00:15:34,185 --> 00:15:39,185
[VIU Ver] KBS2 E35 'My Prettiest Daughter in the World'
"Tae Ju & Mi Ri Exchange Rings"
-♥ Ruo Xi ♥-
270
00:15:43,570 --> 00:15:44,812
Mi Sun.
271
00:15:51,340 --> 00:15:52,451
Hey.
272
00:15:52,940 --> 00:15:54,898
(Hwangsung Police Station)
273
00:15:54,979 --> 00:15:56,108
Yes, they're on the way.
274
00:15:56,109 --> 00:15:57,309
- Yes. - Come along.
275
00:15:57,310 --> 00:15:59,018
- Thanks. - We're here.
276
00:15:59,019 --> 00:16:00,091
Sure.
277
00:16:01,119 --> 00:16:02,419
Kim Woo Jin.
278
00:16:02,420 --> 00:16:04,107
Sue me if you want to.
279
00:16:04,420 --> 00:16:06,540
I'm not afraid, you fool.
280
00:16:09,259 --> 00:16:10,341
You glared at me?
281
00:16:10,389 --> 00:16:12,329
So what if you glare at me?
282
00:16:12,330 --> 00:16:13,659
What will you do?
283
00:16:13,660 --> 00:16:16,898
You immoral and shameless jerk.
284
00:16:16,899 --> 00:16:18,398
Bang Jae Bum, be quiet.
285
00:16:18,399 --> 00:16:19,854
Sit back down.
286
00:16:21,070 --> 00:16:22,928
Sit down. Go and sit down.
287
00:16:26,279 --> 00:16:28,573
So, will you settle?
288
00:16:29,849 --> 00:16:30,919
Detective.
289
00:16:30,920 --> 00:16:33,579
I don't want to settle. I won't settle.
290
00:16:33,580 --> 00:16:36,148
I'll beat you up the second I get out.
291
00:16:36,149 --> 00:16:37,148
Okay, jerk?
292
00:16:37,149 --> 00:16:39,483
What is wrong with you?
293
00:16:47,129 --> 00:16:48,312
I won't settle.
294
00:16:48,529 --> 00:16:50,699
Send him to prison.
295
00:16:50,700 --> 00:16:51,699
Woo Jin.
296
00:16:51,700 --> 00:16:53,185
You're just as bad.
297
00:16:53,239 --> 00:16:54,522
You're an accomplice.
298
00:16:55,139 --> 00:16:56,654
How dare you bring him?
299
00:16:57,210 --> 00:16:59,532
I should've known when you kept calling.
300
00:17:00,680 --> 00:17:01,790
Sorry.
301
00:17:02,349 --> 00:17:04,773
I had no choice because of Dol Dam.
302
00:17:06,019 --> 00:17:08,889
Add these to his list of charges.
303
00:17:08,890 --> 00:17:10,163
Abduction and blackmail.
304
00:17:10,350 --> 00:17:12,410
And animal abuse as well.
305
00:17:13,319 --> 00:17:15,129
Don't, Woo Jin. What are you doing?
306
00:17:15,130 --> 00:17:17,129
This isn't like you. It's childish.
307
00:17:17,130 --> 00:17:18,270
"Childish"?
308
00:17:18,460 --> 00:17:20,217
To fight a childish person,
309
00:17:20,360 --> 00:17:22,693
I have to go down to their level!
310
00:17:23,170 --> 00:17:24,699
Childish? I'm childish?
311
00:17:24,700 --> 00:17:26,154
I'm on your level?
312
00:17:26,239 --> 00:17:28,568
Woo Jin, come here. You deserve two punches.
313
00:17:28,569 --> 00:17:29,852
Will you be quiet?
314
00:17:30,309 --> 00:17:31,391
You in there.
315
00:17:32,079 --> 00:17:33,656
Do you really want to go to prison?
316
00:17:33,809 --> 00:17:35,597
Will you please be quiet?
317
00:17:37,819 --> 00:17:39,638
Woo Jin. Think of Mi Hye.
318
00:17:40,079 --> 00:17:42,341
Let's settle for her sake.
319
00:17:45,920 --> 00:17:47,132
I'm sorry.
320
00:17:47,259 --> 00:17:48,774
I'm really sorry.
321
00:17:50,529 --> 00:17:51,671
Woo Jin.
322
00:17:52,059 --> 00:17:53,359
I'm sorry.
323
00:17:53,360 --> 00:17:54,885
I'm really sorry.
324
00:18:02,269 --> 00:18:06,885
(Han Cheon Ox-bone Soup)
325
00:18:07,140 --> 00:18:08,362
Leave.
326
00:18:08,610 --> 00:18:09,978
And don't ever come back.
327
00:18:09,979 --> 00:18:11,162
Mi Hye.
328
00:18:11,650 --> 00:18:12,992
What are we?
329
00:18:13,319 --> 00:18:16,117
What are we that you'd gatecrash my meeting?
330
00:18:16,650 --> 00:18:17,919
Are you my parent?
331
00:18:17,920 --> 00:18:19,119
Are you my brother?
332
00:18:19,120 --> 00:18:20,675
Or are you my boyfriend?
333
00:18:20,789 --> 00:18:22,344
What gives you the right to do this?
334
00:18:22,660 --> 00:18:23,902
Mi Hye.
335
00:18:24,700 --> 00:18:25,973
You dumped me.
336
00:18:26,160 --> 00:18:27,929
You dumped me after becoming a scriptwriter.
337
00:18:27,930 --> 00:18:29,213
You dumped me.
338
00:18:29,569 --> 00:18:31,538
That was because you looked down on me.
339
00:18:31,539 --> 00:18:33,357
I wanted to do that for once.
340
00:18:33,499 --> 00:18:35,934
What did you want to do for once? What?
341
00:18:36,410 --> 00:18:38,905
I wanted to tell you we should break up.
342
00:18:40,339 --> 00:18:41,478
That's insane.
343
00:18:41,479 --> 00:18:43,109
So I pretended to dump you.
344
00:18:43,110 --> 00:18:45,068
I never forgot about you.
345
00:18:45,979 --> 00:18:47,192
That's unbelievable.
346
00:18:47,420 --> 00:18:49,267
I've had enough.
347
00:18:50,749 --> 00:18:51,972
Mi Hye.
348
00:18:52,660 --> 00:18:54,608
I was devastated back then.
349
00:18:55,130 --> 00:18:57,655
You might have said it because you wanted to,
350
00:18:57,900 --> 00:18:59,981
for once, out of anger,
351
00:19:00,759 --> 00:19:02,952
but that really hurt me deeply.
352
00:19:03,400 --> 00:19:05,439
I'm sorry. I'm really sorry.
353
00:19:05,440 --> 00:19:06,580
Let go.
354
00:19:07,400 --> 00:19:09,127
I took you back...
355
00:19:09,269 --> 00:19:11,139
for old time's sake and as a friend,
356
00:19:11,140 --> 00:19:13,098
not because I have feelings for you.
357
00:19:13,839 --> 00:19:16,031
- Mi Hye. - Will you stop lying?
358
00:19:16,110 --> 00:19:18,478
You dumped me out of anger and waited three years?
359
00:19:18,479 --> 00:19:20,248
Because I had deadlines...
360
00:19:20,249 --> 00:19:22,309
Forget it. Stop talking.
361
00:19:23,249 --> 00:19:25,612
I don't want to talk to you about this anymore.
362
00:19:26,390 --> 00:19:27,400
Leave.
363
00:19:28,789 --> 00:19:29,941
Mi Hye.
364
00:19:31,900 --> 00:19:33,558
What is all this?
365
00:19:33,559 --> 00:19:37,135
Did that Peter Park or someone leave it?
366
00:19:37,839 --> 00:19:39,051
Mom.
367
00:19:39,140 --> 00:19:40,369
- My goodness. - Mom.
368
00:19:40,370 --> 00:19:42,228
Stop tickling me.
369
00:19:42,809 --> 00:19:43,921
Let go.
370
00:19:45,110 --> 00:19:47,308
Stop touching me. I'm ticklish.
371
00:19:47,309 --> 00:19:49,879
Mom, your youngest daughter's back.
372
00:19:49,880 --> 00:19:52,748
I don't care if you are. Just let go of me.
373
00:19:52,749 --> 00:19:54,649
No, I'll keep hugging you.
374
00:19:54,650 --> 00:19:56,988
You're tickling me, you brat.
375
00:19:56,989 --> 00:19:58,029
Silly thing.
376
00:19:58,289 --> 00:19:59,977
Didn't you miss me?
377
00:20:00,220 --> 00:20:01,947
I didn't, why?
378
00:20:02,960 --> 00:20:05,252
Couldn't you at least say you did?
379
00:20:07,529 --> 00:20:09,169
Instead of whining at me,
380
00:20:09,170 --> 00:20:11,593
will you please deal with Jae Bum?
381
00:20:11,700 --> 00:20:13,469
While you were away, he gave me...
382
00:20:13,470 --> 00:20:15,068
the worst time.
383
00:20:15,069 --> 00:20:17,666
I almost called the police on him.
384
00:20:17,739 --> 00:20:19,901
- The police? - Yes, you brat.
385
00:20:21,450 --> 00:20:23,600
Actually, you're one and only son...
386
00:20:23,749 --> 00:20:25,537
was already at the police station.
387
00:20:25,950 --> 00:20:28,018
What? Jae Bum?
388
00:20:28,019 --> 00:20:29,261
Why?
389
00:20:30,289 --> 00:20:31,299
Don't ask.
390
00:20:31,519 --> 00:20:32,974
I'll tell you later.
391
00:20:34,430 --> 00:20:35,859
What about dinner?
392
00:20:35,860 --> 00:20:37,273
Later.
393
00:20:37,329 --> 00:20:39,076
Shall I make you tteokbokki?
394
00:20:39,100 --> 00:20:40,948
Later, after I take a nap.
395
00:20:56,410 --> 00:20:57,449
The money was sent...
396
00:20:57,450 --> 00:20:59,219
and your installment savings account's open.
397
00:20:59,220 --> 00:21:00,478
Thank you.
398
00:21:00,479 --> 00:21:02,207
Thank you. Come by again.
399
00:21:04,589 --> 00:21:06,711
Number 175.
400
00:21:07,190 --> 00:21:08,644
Mom.
401
00:21:08,829 --> 00:21:10,889
Mom, I'm hungry.
402
00:21:10,890 --> 00:21:13,283
What is a child doing here?
403
00:21:17,739 --> 00:21:19,517
Ms. Kang.
404
00:21:19,970 --> 00:21:22,837
Did you bring your child to work?
405
00:21:23,640 --> 00:21:26,135
Sir, the thing is...
406
00:21:26,610 --> 00:21:27,691
Da Bin.
407
00:21:27,809 --> 00:21:29,496
Let's go to the toilet.
408
00:21:30,180 --> 00:21:32,318
I don't want to pee.
409
00:21:32,319 --> 00:21:34,844
At a time like this, you just have to.
410
00:21:37,549 --> 00:21:38,903
Ms. Kang.
411
00:21:39,460 --> 00:21:41,379
I complimented you once...
412
00:21:42,029 --> 00:21:44,626
and you brought your child to work?
413
00:21:45,729 --> 00:21:48,497
Is your workplace a day care center?
414
00:21:49,069 --> 00:21:50,342
Sorry, sir.
415
00:21:50,670 --> 00:21:52,315
I'm sorry.
416
00:22:02,410 --> 00:22:04,096
Here you go.
417
00:22:06,950 --> 00:22:08,233
Mom.
418
00:22:08,819 --> 00:22:10,334
Da Bin.
419
00:22:10,819 --> 00:22:12,375
Were you very hungry?
420
00:22:12,789 --> 00:22:14,274
I'm sorry.
421
00:22:15,430 --> 00:22:16,703
I'm sorry.
422
00:22:19,600 --> 00:22:21,599
When do you get off work?
423
00:22:21,600 --> 00:22:24,398
Soon. I'll be done very soon.
424
00:22:24,569 --> 00:22:25,711
Da Bin.
425
00:22:25,999 --> 00:22:28,161
I'll finish work very soon.
426
00:22:28,309 --> 00:22:31,714
Can you play with Mom's phone for a while?
427
00:22:32,110 --> 00:22:35,180
Really? Can I really play with your phone?
428
00:22:35,479 --> 00:22:38,277
Yes. Only until I finish work.
429
00:22:59,440 --> 00:23:01,328
I didn't tell her about you though.
430
00:23:02,069 --> 00:23:03,523
She doesn't know...
431
00:23:04,140 --> 00:23:05,726
who you really are.
432
00:23:22,930 --> 00:23:24,515
What's up with her?
433
00:23:35,069 --> 00:23:36,469
Welcome, Mr. Chairman.
434
00:23:36,470 --> 00:23:37,838
I was just passing by.
435
00:23:37,839 --> 00:23:40,606
Why bother coming out to welcome me?
436
00:23:40,710 --> 00:23:42,225
Welcome, Mr. Chairman.
437
00:23:43,210 --> 00:23:46,452
One would think I'm here to keep an eye on you.
438
00:23:47,319 --> 00:23:48,531
Let's go inside.
439
00:24:00,200 --> 00:24:01,412
Move, move.
440
00:24:01,700 --> 00:24:04,457
Listen up. The chairman's here.
441
00:24:04,539 --> 00:24:06,139
- What? - For real?
442
00:24:06,140 --> 00:24:08,433
Yes. I saw him in the lobby from the cafe.
443
00:24:08,710 --> 00:24:11,164
He has this aura. This is no joke.
444
00:24:11,279 --> 00:24:13,704
Why did he come here all of a sudden?
445
00:24:14,210 --> 00:24:15,593
I don't know.
446
00:24:16,850 --> 00:24:19,375
Could it be about his son who works here?
447
00:24:19,680 --> 00:24:21,119
Oh, that's right.
448
00:24:21,120 --> 00:24:24,318
Did you follow up on the men on your...
449
00:24:24,319 --> 00:24:26,588
chairman's son candidate list?
450
00:24:26,589 --> 00:24:28,088
Oh, that?
451
00:24:28,089 --> 00:24:30,129
Overseas Development Team's Han Min Cheol...
452
00:24:30,130 --> 00:24:31,659
who wears designer labels...
453
00:24:31,660 --> 00:24:33,099
is a son of a nouveau riche.
454
00:24:33,100 --> 00:24:35,120
Han Sang Jin from Management Support Team...
455
00:24:35,370 --> 00:24:37,653
is actually a really pitiful guy.
456
00:24:37,870 --> 00:24:39,961
Only Planning Team's Han Joon Soo is left.
457
00:24:41,069 --> 00:24:42,352
And then...
458
00:24:44,009 --> 00:24:45,222
It's not you, right?
459
00:24:48,410 --> 00:24:49,490
What?
460
00:24:49,650 --> 00:24:51,619
Do you all have time to kill?
461
00:24:51,620 --> 00:24:52,978
Shall we get to work?
462
00:24:52,979 --> 00:24:54,262
- Okay. - Okay.
463
00:24:54,589 --> 00:24:55,701
Mr. Kim.
464
00:24:56,489 --> 00:24:57,702
Where's Ms. Kang?
465
00:24:57,850 --> 00:24:59,778
In the main conference room.
466
00:24:59,960 --> 00:25:02,159
The chairman suddenly came by...
467
00:25:02,160 --> 00:25:04,088
and wants to hear from each team.
468
00:25:04,089 --> 00:25:08,109
All the general managers and directors were called.
469
00:25:10,430 --> 00:25:11,480
I see.
470
00:25:13,140 --> 00:25:16,139
I hope she doesn't speak her mind around him.
471
00:25:16,140 --> 00:25:17,655
I'm really worried.
472
00:25:18,110 --> 00:25:20,765
I'm not here to give you a hard time.
473
00:25:20,910 --> 00:25:23,505
You can all relax.
474
00:25:28,089 --> 00:25:30,776
Oh, General Manager Kang Mi Ri.
475
00:25:31,019 --> 00:25:33,989
You're sitting at the very end.
476
00:25:35,160 --> 00:25:36,705
Yes, Mr. Chairman.
477
00:25:37,559 --> 00:25:38,959
It's been a long time...
478
00:25:38,960 --> 00:25:40,312
since we met the last time.
479
00:25:41,499 --> 00:25:42,611
Yes, Mr. Chairman.
480
00:26:11,829 --> 00:26:12,971
Mr. Chairman.
481
00:26:15,170 --> 00:26:17,298
I really liked the commercial...
482
00:26:17,299 --> 00:26:19,258
you came up with this time.
483
00:26:19,999 --> 00:26:23,069
It's very good. I love it.
484
00:26:23,710 --> 00:26:24,939
Thank you, Mr. Chairman.
485
00:26:24,940 --> 00:26:28,414
I knew you could do this.
486
00:26:30,309 --> 00:26:32,138
It's been well received in the market.
487
00:26:32,279 --> 00:26:35,582
And sales have been up.
488
00:26:38,519 --> 00:26:40,105
So, Ms. Jeon,
489
00:26:41,460 --> 00:26:42,588
Yes, Mr. Chairman.
490
00:26:42,589 --> 00:26:45,023
you should rearrange the seats.
491
00:26:46,130 --> 00:26:48,528
Don't put those old folks in the front seats.
492
00:26:48,529 --> 00:26:50,691
With them around, the mood is so somber.
493
00:26:51,100 --> 00:26:52,181
From now on,
494
00:26:52,940 --> 00:26:54,828
let them sit in the order of their competence.
495
00:26:55,009 --> 00:26:57,669
Those who make more money...
496
00:26:57,670 --> 00:26:59,093
should sit in the front.
497
00:27:01,180 --> 00:27:03,200
What's so funny about that?
498
00:27:05,579 --> 00:27:07,719
We can't let a pretty woman like Ms. Kang...
499
00:27:07,720 --> 00:27:10,649
sit at the very end like that.
500
00:27:13,690 --> 00:27:16,113
You know what, Ms. Kang?
501
00:27:17,829 --> 00:27:21,395
I think you're getting prettier these days.
502
00:27:22,829 --> 00:27:25,091
Do you have any good news?
503
00:27:27,299 --> 00:27:29,128
Are you dating someone?
504
00:27:35,180 --> 00:27:37,200
- Mr. Chairman. - Mr. Chairman.
505
00:27:38,680 --> 00:27:40,973
You're going too far in an official meeting.
506
00:27:42,049 --> 00:27:44,242
It might provoke controversy.
507
00:27:45,160 --> 00:27:46,705
I know that.
508
00:27:46,759 --> 00:27:49,457
Are you talking about sexual harassment again?
509
00:27:50,460 --> 00:27:51,509
Okay.
510
00:27:52,529 --> 00:27:54,359
Ms. Kang, I was just joking.
511
00:27:54,360 --> 00:27:56,148
Don't take it offensive.
512
00:27:56,769 --> 00:27:58,042
If I offended you,
513
00:27:58,400 --> 00:28:00,693
I apologize officially.
514
00:28:01,710 --> 00:28:03,008
No, Mr. Chairman.
515
00:28:03,009 --> 00:28:05,504
I'll take it as a compliment.
516
00:28:05,680 --> 00:28:06,690
Okay.
517
00:28:07,640 --> 00:28:10,236
It's a compliment.
518
00:28:32,299 --> 00:28:34,936
There's nothing special about eating out.
519
00:28:35,509 --> 00:28:36,738
That's right.
520
00:28:36,739 --> 00:28:38,962
Everyone needs their mom's cooking.
521
00:28:44,650 --> 00:28:47,248
The past few days I've spent...
522
00:28:47,249 --> 00:28:48,967
to take care of you finally pay off.
523
00:28:52,660 --> 00:28:53,933
I told you to watch out.
524
00:29:03,130 --> 00:29:05,018
It's not easy to train a writer.
525
00:29:08,710 --> 00:29:09,882
I must be crazy.
526
00:29:10,940 --> 00:29:12,439
My gosh.
527
00:29:12,440 --> 00:29:13,808
What's wrong with me? What do I do?
528
00:29:13,809 --> 00:29:15,008
I'm out of my mind.
529
00:29:15,009 --> 00:29:17,048
Kang Mi Hye, don't be like that. Don't do this.
530
00:29:17,049 --> 00:29:19,379
Come to your senses, seriously.
531
00:29:19,380 --> 00:29:21,875
What's wrong with me?
532
00:29:23,950 --> 00:29:26,817
Mi Hye. Dinner is ready.
533
00:29:29,559 --> 00:29:32,761
Da Bin answered your phone.
534
00:29:33,100 --> 00:29:34,228
Of course.
535
00:29:34,229 --> 00:29:35,784
I came to work with her.
536
00:29:37,499 --> 00:29:39,519
- I'm sorry. - You're sorry?
537
00:29:40,370 --> 00:29:41,380
Yes.
538
00:29:42,569 --> 00:29:44,589
So I complained to Mom.
539
00:29:45,309 --> 00:29:47,139
Dad says he will divorce Mom.
540
00:29:47,140 --> 00:29:48,548
Tell them they don't have to get divorced.
541
00:29:48,549 --> 00:29:49,548
What?
542
00:29:49,549 --> 00:29:51,209
I'll divorce you before that.
543
00:29:51,210 --> 00:29:52,997
They can just stay married.
544
00:29:54,549 --> 00:29:55,631
Honey.
545
00:29:56,489 --> 00:29:57,802
I'm coming home late...
546
00:29:58,460 --> 00:30:00,238
I mean, I might not go home tonight.
547
00:30:00,819 --> 00:30:03,359
So you take good care of Da Bin, okay?
548
00:30:03,360 --> 00:30:04,571
Honey.
549
00:30:06,529 --> 00:30:07,671
Dad.
550
00:30:08,329 --> 00:30:09,441
Da Bin.
551
00:30:10,329 --> 00:30:11,939
Did you have fun at your mom's office?
552
00:30:11,940 --> 00:30:14,469
Dad, Mom's friends bought me some candies...
553
00:30:14,470 --> 00:30:15,884
and a hairpin.
554
00:30:16,670 --> 00:30:19,609
Hello. Da Bin is so adorable.
555
00:30:19,610 --> 00:30:21,008
Thank you.
556
00:30:21,009 --> 00:30:22,797
Da Bin takes after you.
557
00:30:23,350 --> 00:30:24,490
Thank you.
558
00:30:25,279 --> 00:30:27,149
Gosh, look at him.
559
00:30:27,150 --> 00:30:30,048
He looks like a prankster.
560
00:30:30,390 --> 00:30:31,389
What do I do with him?
561
00:30:31,390 --> 00:30:33,018
Da Bin. Go home...
562
00:30:33,019 --> 00:30:35,088
and play with your dad, okay?
563
00:30:35,089 --> 00:30:37,528
Okay. Bye, Mom.
564
00:30:37,529 --> 00:30:39,044
I'll see you at home.
565
00:30:39,630 --> 00:30:41,728
Bye, Aunties.
566
00:30:41,729 --> 00:30:43,828
- Bye, Da Bin. - See you again.
567
00:30:43,829 --> 00:30:44,981
Bye.
568
00:30:45,870 --> 00:30:46,880
Hey.
569
00:30:47,200 --> 00:30:48,210
Hey.
570
00:30:48,470 --> 00:30:49,519
Hey.
571
00:30:55,410 --> 00:30:56,560
Go.
572
00:31:01,479 --> 00:31:02,802
You'll come home, right?
573
00:31:04,489 --> 00:31:05,832
I'll see you at home.
574
00:31:07,220 --> 00:31:08,230
Mi Sun.
575
00:31:09,329 --> 00:31:10,401
I love you.
576
00:31:26,839 --> 00:31:29,375
The chairman dropped in without notice today.
577
00:31:29,509 --> 00:31:31,368
So I got frightened out of my senses.
578
00:31:33,150 --> 00:31:35,119
He usually visits the office...
579
00:31:35,120 --> 00:31:36,938
about once a year.
580
00:31:37,249 --> 00:31:38,659
He just came out of nowhere,
581
00:31:38,660 --> 00:31:40,135
so I was astounded.
582
00:31:41,759 --> 00:31:43,304
Nothing happened...
583
00:31:43,529 --> 00:31:44,802
during the meeting?
584
00:31:45,529 --> 00:31:46,712
Like what?
585
00:31:49,700 --> 00:31:50,710
Nothing.
586
00:31:51,739 --> 00:31:55,102
Chairman was particular as always.
587
00:31:55,470 --> 00:31:57,008
I guess that's why...
588
00:31:57,009 --> 00:31:59,564
he's running a big conglomerate like this.
589
00:32:02,610 --> 00:32:04,498
Tae Ju, what's wrong with you?
590
00:32:05,019 --> 00:32:06,131
Is anything wrong?
591
00:32:08,079 --> 00:32:10,413
No, nothing's wrong.
592
00:32:14,120 --> 00:32:16,211
I have a pretty girlfriend like this.
593
00:32:24,799 --> 00:32:26,082
Now that we're here,
594
00:32:27,400 --> 00:32:30,139
why don't we go to my mom's restaurant...
595
00:32:30,140 --> 00:32:31,221
and have dinner?
596
00:32:33,039 --> 00:32:35,679
You said you wanted to eat my mom's...
597
00:32:35,680 --> 00:32:37,397
ox-bone soup again the other day.
598
00:32:43,989 --> 00:32:45,131
Well...
599
00:32:52,930 --> 00:32:54,343
Maybe I should play hard to get.
600
00:32:54,630 --> 00:32:56,083
I can't do it tonight.
601
00:32:57,670 --> 00:32:59,012
What are you talking about?
602
00:33:14,819 --> 00:33:16,234
I have an appointment.
603
00:33:17,190 --> 00:33:18,473
It's important.
604
00:33:19,190 --> 00:33:20,573
You have an appointment?
605
00:33:20,660 --> 00:33:22,245
You should go then.
606
00:33:27,930 --> 00:33:29,040
I don't want to go.
607
00:33:30,930 --> 00:33:32,485
It's okay. Just go.
608
00:33:32,940 --> 00:33:35,162
Call me on your way back home.
609
00:33:36,509 --> 00:33:37,985
Can I go to your place?
610
00:33:38,440 --> 00:33:39,590
No way.
611
00:33:40,739 --> 00:33:41,922
Just go.
612
00:33:42,350 --> 00:33:43,824
There's a taxi.
613
00:33:48,319 --> 00:33:49,461
Taxi.
614
00:33:50,749 --> 00:33:51,799
I got you a taxi.
615
00:33:52,559 --> 00:33:53,569
Bye.
616
00:33:53,589 --> 00:33:54,873
I'll call you.
617
00:34:15,142 --> 00:34:18,712
(Episode 36 will air shortly.)
618
00:34:28,679 --> 00:35:44,961
(Ads 00:34:28 --> 00:35:44)
619
00:35:52,696 --> 00:35:54,329
(Episode 36)
620
00:36:03,257 --> 00:36:04,469
What do you want?
621
00:36:06,597 --> 00:36:09,060
Why are you giving that look to your father?
622
00:36:09,597 --> 00:36:12,495
Do you think I have nothing to say?
623
00:36:13,836 --> 00:36:16,906
Why did you suddenly come to the company today?
624
00:36:18,907 --> 00:36:19,988
Hey.
625
00:36:20,176 --> 00:36:22,975
This is my company. Do I need permission?
626
00:36:23,477 --> 00:36:24,916
Look at you.
627
00:36:24,917 --> 00:36:27,038
A guilty conscience needs no accuser.
628
00:36:28,246 --> 00:36:30,377
You are very competent.
629
00:36:31,487 --> 00:36:33,026
How dare a mere newbie...
630
00:36:33,027 --> 00:36:34,369
date a general manager?
631
00:36:34,686 --> 00:36:36,212
And that general manager is Kang Mi Ri!
632
00:36:38,356 --> 00:36:39,609
End your relationship with her,
633
00:36:40,667 --> 00:36:42,817
when I'm saying it nicely.
634
00:36:42,936 --> 00:36:45,725
I have no intention to end our relationship.
635
00:36:45,807 --> 00:36:47,236
What? You punk!
636
00:36:47,237 --> 00:36:48,983
I like Ms. Kang a lot.
637
00:36:50,606 --> 00:36:53,070
We're not having a casual relationship.
638
00:36:53,846 --> 00:36:55,506
I sincerely like her.
639
00:36:55,507 --> 00:36:57,375
I like Ms. Kang more than she does.
640
00:36:57,376 --> 00:36:59,185
What was that?
641
00:36:59,186 --> 00:37:01,338
Is that all you can say?
642
00:37:10,956 --> 00:37:12,209
Director Park.
643
00:37:13,466 --> 00:37:15,214
Just keep this secret.
644
00:37:17,736 --> 00:37:18,848
Ms. Jeon.
645
00:37:19,606 --> 00:37:21,929
I don't know if I can.
646
00:37:23,236 --> 00:37:24,387
Mr. Chairman has...
647
00:37:25,236 --> 00:37:27,771
every confidence in you.
648
00:37:29,246 --> 00:37:32,004
You also reported my every movement...
649
00:37:32,617 --> 00:37:33,858
to Mr. Chairman.
650
00:37:34,587 --> 00:37:37,819
I'm sorry about that.
651
00:37:38,917 --> 00:37:41,109
Mr. Chairman is a very distrustful person.
652
00:37:42,126 --> 00:37:43,495
But this is not...
653
00:37:43,496 --> 00:37:45,244
the same matter as that, Ms. Jeon.
654
00:37:46,096 --> 00:37:47,208
Then...
655
00:37:48,596 --> 00:37:50,265
what good will it do when Mr. Chairman...
656
00:37:50,266 --> 00:37:51,811
finds out that Ms. Kang is my daughter?
657
00:37:53,106 --> 00:37:54,348
Will Tae Ju be happy?
658
00:37:55,766 --> 00:37:57,959
Or will it do any good to you?
659
00:37:59,776 --> 00:38:00,888
No.
660
00:38:01,706 --> 00:38:04,100
It won't do anybody any good.
661
00:38:05,076 --> 00:38:06,126
Please...
662
00:38:08,217 --> 00:38:09,569
give me a chance.
663
00:38:11,456 --> 00:38:12,639
As a mom,
664
00:38:14,426 --> 00:38:17,355
I didn't know where or how my daughter lived.
665
00:38:18,526 --> 00:38:19,596
I want to expiate my wrong...
666
00:38:19,597 --> 00:38:21,243
and turn things back.
667
00:38:22,667 --> 00:38:23,747
I'm asking for that one last chance.
668
00:38:28,306 --> 00:38:29,821
If you do that,
669
00:38:30,377 --> 00:38:31,588
I will do my best...
670
00:38:33,106 --> 00:38:35,065
to get So Yun to marry...
671
00:38:36,676 --> 00:38:39,848
someone decent.
672
00:38:41,287 --> 00:38:42,955
I will figure out the way...
673
00:38:42,956 --> 00:38:44,633
to raise the baby she's pregnant.
674
00:38:44,817 --> 00:38:45,866
And...
675
00:38:46,727 --> 00:38:48,525
on the day Tae Ju becomes the owner...
676
00:38:48,526 --> 00:38:50,415
of Hansung group followed Mr. Chairman,
677
00:38:50,856 --> 00:38:51,906
I will...
678
00:38:52,997 --> 00:38:54,885
never forget you, Director Park.
679
00:39:01,937 --> 00:39:03,794
(Han Cheon Ox-bone Soup)
680
00:39:03,907 --> 00:39:06,775
Here come three ox-bone soups.
681
00:39:06,776 --> 00:39:08,464
- Okay. - Let me do it.
682
00:39:08,646 --> 00:39:10,899
Go and greet the customers.
683
00:39:12,116 --> 00:39:13,430
Who could it be?
684
00:39:14,146 --> 00:39:16,004
I don't know this number.
685
00:39:18,486 --> 00:39:19,597
Yes?
686
00:39:21,326 --> 00:39:24,457
You should say something if you made a call.
687
00:39:25,326 --> 00:39:28,195
Hey! Is this voice phishing?
688
00:39:30,597 --> 00:39:31,778
Sun Ja.
689
00:39:32,606 --> 00:39:33,747
It's me.
690
00:39:38,037 --> 00:39:41,441
I know that you're busy right now.
691
00:39:44,116 --> 00:39:45,430
But I'd like to see you.
692
00:39:58,257 --> 00:39:59,943
Gosh, what's wrong with this?
693
00:40:18,617 --> 00:40:20,116
- Where are you going? - I'm going somewhere.
694
00:40:20,117 --> 00:40:21,156
Where?
695
00:40:38,137 --> 00:40:39,753
Where is the restaurant?
696
00:40:39,906 --> 00:40:42,028
- Restaurant? - Yes, restaurant.
697
00:40:42,307 --> 00:40:44,035
- It's this way. - This way?
698
00:40:44,036 --> 00:40:45,118
Thank you.
699
00:40:50,317 --> 00:40:51,388
Please come this way.
700
00:41:16,677 --> 00:41:17,989
Welcome, Sun Ja.
701
00:41:20,377 --> 00:41:21,487
Have a seat.
702
00:41:24,016 --> 00:41:25,935
Oh, my. This is so tough.
703
00:41:33,387 --> 00:41:34,498
Have you...
704
00:41:35,786 --> 00:41:37,675
made up your mind?
705
00:41:41,997 --> 00:41:44,056
I have no mind to make up.
706
00:41:44,836 --> 00:41:46,280
We are mother and daughter.
707
00:41:47,067 --> 00:41:48,249
There's no need to make up my mind.
708
00:41:48,937 --> 00:41:51,501
Mi Ri and I are the same as usual.
709
00:41:51,576 --> 00:41:54,000
She took me to the hospital the other day.
710
00:41:55,276 --> 00:41:56,388
I'm glad.
711
00:41:58,476 --> 00:42:01,950
Have you not been curious how Mi Ri was living?
712
00:42:02,586 --> 00:42:04,356
How can a mother...
713
00:42:04,357 --> 00:42:07,053
How can a human be that cold?
714
00:42:08,887 --> 00:42:11,281
How could parents know their kids perfectly?
715
00:42:11,656 --> 00:42:13,212
Even if they raise kids, there are many parents...
716
00:42:14,096 --> 00:42:16,319
who don't know much about their kids.
717
00:42:17,266 --> 00:42:18,407
Anyway,
718
00:42:19,336 --> 00:42:20,519
thank you for...
719
00:42:21,836 --> 00:42:23,625
raising my Seung Yeon...
720
00:42:24,107 --> 00:42:25,793
well.
721
00:42:25,976 --> 00:42:27,260
Oh, my gosh.
722
00:42:27,947 --> 00:42:30,472
That was fast.
723
00:42:30,776 --> 00:42:32,130
You don't need to thank me.
724
00:42:32,247 --> 00:42:35,519
Mi Ri and I are mother and daughter.
725
00:42:36,557 --> 00:42:38,638
I've never thought of her...
726
00:42:39,526 --> 00:42:42,182
as my niece raising her.
727
00:42:42,456 --> 00:42:44,042
You wouldn't know this.
728
00:42:44,596 --> 00:42:48,162
But Mi Ri is very smart, confident, and wise.
729
00:42:48,997 --> 00:42:51,395
It was much easier to raise her...
730
00:42:51,396 --> 00:42:52,965
than raising Mi Sun and Mi Hye.
731
00:42:52,966 --> 00:42:56,643
And she has done a great job at school.
732
00:42:58,877 --> 00:43:00,306
The daughter of ox-bone soup restaurant...
733
00:43:00,307 --> 00:43:02,427
always got the top score on every exam.
734
00:43:03,047 --> 00:43:04,228
Oh, dear.
735
00:43:04,617 --> 00:43:07,415
She made me so proud.
736
00:43:10,187 --> 00:43:11,268
That's...
737
00:43:12,286 --> 00:43:13,468
how great she was.
738
00:43:13,627 --> 00:43:14,940
With that being said,
739
00:43:16,127 --> 00:43:19,157
I have a word to say.
740
00:43:21,326 --> 00:43:22,538
Did you know...
741
00:43:23,596 --> 00:43:25,485
that Seung Yeon wanted to study aboard?
742
00:43:26,437 --> 00:43:27,821
Did you know that she submitted...
743
00:43:29,067 --> 00:43:30,924
her resignation to study aboard?
744
00:43:32,846 --> 00:43:34,625
What are you saying?
745
00:43:36,317 --> 00:43:37,630
I guess you didn't know.
746
00:43:39,276 --> 00:43:40,327
That's right.
747
00:43:41,687 --> 00:43:44,515
Seung Yeon wants to study aboard.
748
00:43:44,786 --> 00:43:46,908
So she has submitted her resignation.
749
00:43:47,526 --> 00:43:48,567
But...
750
00:43:49,257 --> 00:43:52,054
she must be worried about you and her sisters.
751
00:43:52,497 --> 00:43:54,748
She seems to hesitate.
752
00:43:55,766 --> 00:43:57,211
I tried to persuade her,
753
00:43:58,067 --> 00:43:59,985
but she couldn't make the decision easily.
754
00:44:04,406 --> 00:44:06,770
Will you persuade her?
755
00:44:08,307 --> 00:44:11,347
She shouldn't be wasted like this.
756
00:44:12,447 --> 00:44:15,144
I don't want her to stay in Korea like this.
757
00:44:16,016 --> 00:44:17,401
But that's...
758
00:44:18,757 --> 00:44:20,242
She should get married...
759
00:44:20,987 --> 00:44:22,098
Her husband...
760
00:44:23,696 --> 00:44:25,848
I should find her match.
761
00:44:28,127 --> 00:44:29,954
What marriage?
762
00:44:30,867 --> 00:44:33,563
The marriage hasn't done any good to both of us.
763
00:44:34,007 --> 00:44:35,148
Don't you think so?
764
00:44:36,977 --> 00:44:38,088
So...
765
00:44:38,906 --> 00:44:40,663
please persuade her.
766
00:44:43,617 --> 00:44:44,728
Until now,
767
00:44:45,516 --> 00:44:46,945
she's been raised as the daughter of...
768
00:44:46,946 --> 00:44:48,299
a shabby ox-bone soup restaurant.
769
00:44:49,516 --> 00:44:52,546
Don't you think Seung Yeon should...
770
00:44:53,387 --> 00:44:55,547
let go of the past and start over?
771
00:44:55,957 --> 00:44:57,542
What did you just say?
772
00:44:58,727 --> 00:45:02,131
Did you just say "shabby ox-bone soup restaurant"?
773
00:45:14,406 --> 00:45:16,941
Oh, my gosh! These are making me insane!
774
00:45:34,097 --> 00:45:36,964
Everything with "si" in Korean is bad.
775
00:45:39,266 --> 00:45:42,135
What's the use for spinach to be rich in iron?
776
00:45:42,237 --> 00:45:43,953
It's bad too because it has "si" in Korean.
777
00:45:48,847 --> 00:45:51,472
What are you going to do now?
778
00:45:52,516 --> 00:45:55,618
You can't keep taking Da Bin to your workplace.
779
00:45:57,757 --> 00:45:58,868
I don't know.
780
00:45:58,987 --> 00:46:00,472
Whatever.
781
00:46:02,156 --> 00:46:05,731
Can't you ask your mom again?
782
00:46:06,926 --> 00:46:08,096
Kyung Jin!
783
00:46:08,097 --> 00:46:09,409
My goodness.
784
00:46:09,696 --> 00:46:11,466
Why would you yell at me?
785
00:46:11,467 --> 00:46:12,795
I'm not your mother-in-law.
786
00:46:12,796 --> 00:46:15,665
Not my mom.
787
00:46:15,766 --> 00:46:17,826
She has hurt her back.
788
00:46:19,577 --> 00:46:21,206
Then get a babysitter...
789
00:46:21,207 --> 00:46:23,337
while you're at it.
790
00:46:23,516 --> 00:46:26,645
It's better to spend a bit more money on that.
791
00:46:26,646 --> 00:46:28,616
Your mother will keep being like that,
792
00:46:28,617 --> 00:46:30,202
so how will you put up with it?
793
00:46:30,757 --> 00:46:33,311
I've tried to get one.
794
00:46:33,786 --> 00:46:35,675
Don't you read newspapers?
795
00:46:35,827 --> 00:46:37,456
There was an article about this issue.
796
00:46:37,457 --> 00:46:39,477
To get a nice babysitter,
797
00:46:39,867 --> 00:46:42,119
you need to be incredibly lucky.
798
00:46:43,396 --> 00:46:44,935
You think I don't feel sorry to make my mom...
799
00:46:44,936 --> 00:46:46,451
look after Da Bin?
800
00:46:46,967 --> 00:46:47,966
You think leaving Da Bin to...
801
00:46:47,967 --> 00:46:49,118
my mother-in-law was easy for me?
802
00:46:50,436 --> 00:46:52,629
I was apologetic to my mom...
803
00:46:52,737 --> 00:46:55,272
and felt uncomfortable with my mother-in-law,
804
00:46:56,747 --> 00:46:57,827
but...
805
00:46:58,416 --> 00:46:59,699
I still asked them to do it...
806
00:47:00,247 --> 00:47:01,529
for my daughter's sake.
807
00:47:03,016 --> 00:47:04,430
I thought...
808
00:47:05,286 --> 00:47:06,903
it'd be better for her...
809
00:47:07,026 --> 00:47:08,804
to be with her grandma than a stranger...
810
00:47:09,156 --> 00:47:10,874
while I was away.
811
00:47:12,796 --> 00:47:14,525
That's why I asked them.
812
00:47:14,526 --> 00:47:16,496
It's not like I wanted it.
813
00:47:16,497 --> 00:47:19,425
Anyway, what are you going to do from tomorrow?
814
00:47:20,406 --> 00:47:21,435
I don't know.
815
00:47:21,436 --> 00:47:23,396
Kyung Jin, I feel like...
816
00:47:23,536 --> 00:47:24,950
my head is going to break open.
817
00:47:26,906 --> 00:47:28,158
Seriously...
818
00:47:40,056 --> 00:47:41,400
What a horrible world.
819
00:47:45,997 --> 00:47:47,987
Being a daughter-in-law isn't a sin!
820
00:47:48,796 --> 00:47:50,685
The world has changed,
821
00:47:51,967 --> 00:47:54,391
so why does she always pick on me?
822
00:47:54,867 --> 00:47:56,594
Am I her pushover?
823
00:47:58,137 --> 00:47:59,550
I'm going to kill her.
824
00:48:01,676 --> 00:48:02,959
Come out!
825
00:48:06,983 --> 00:48:11,983
[VIU Ver] KBS2 E36 'My Prettiest Daughter in the World'
"Mi Sun Finally Complains to Mi Ok"
-♥ Ruo Xi ♥-
826
00:48:15,757 --> 00:48:18,049
What's your problem?
827
00:48:18,696 --> 00:48:21,292
Why are you being like this to me all day?
828
00:48:22,566 --> 00:48:24,283
What did I do?
829
00:48:24,367 --> 00:48:26,565
You didn't talk to me at all.
830
00:48:26,566 --> 00:48:28,486
You didn't answer when I told you to come eat.
831
00:48:28,607 --> 00:48:30,555
You never cooked for me anyway.
832
00:48:30,936 --> 00:48:32,250
What's wrong with you all of a sudden?
833
00:48:32,377 --> 00:48:33,457
What?
834
00:48:33,806 --> 00:48:36,806
I fed you for 40 years, so be grateful for it.
835
00:48:37,646 --> 00:48:40,575
And you should be loyal already.
836
00:48:40,717 --> 00:48:42,616
Why would you side with Mi Sun and pick on me...
837
00:48:42,617 --> 00:48:44,939
every time something happens?
838
00:48:45,087 --> 00:48:47,380
Didn't you hear what Jin Soo said?
839
00:48:48,627 --> 00:48:51,295
Mi Sun went to work...
840
00:48:51,296 --> 00:48:53,565
with Da Bin today.
841
00:48:53,566 --> 00:48:56,425
She had to take her child to her workplace.
842
00:48:56,426 --> 00:48:59,224
Can't you understand what she must've felt?
843
00:48:59,806 --> 00:49:01,405
She must've done it because it's no big deal.
844
00:49:01,406 --> 00:49:02,720
What?
845
00:49:03,276 --> 00:49:04,976
When I raised our children,
846
00:49:04,977 --> 00:49:06,706
I worked and ate...
847
00:49:06,707 --> 00:49:08,445
with them on my back and front.
848
00:49:08,446 --> 00:49:10,675
Even when I went to a restroom.
849
00:49:10,676 --> 00:49:11,889
Goodness.
850
00:49:12,446 --> 00:49:13,815
So where are you going again?
851
00:49:13,816 --> 00:49:16,786
Where are you going dressed up like that?
852
00:49:16,857 --> 00:49:19,116
What's that on your shoulder?
853
00:49:19,117 --> 00:49:21,006
I'm going to play racquetball.
854
00:49:21,487 --> 00:49:23,314
- Racquetball? - Yes.
855
00:49:23,757 --> 00:49:25,615
I'm going to play night racquetball...
856
00:49:25,696 --> 00:49:27,895
which I couldn't play because of Da Bin.
857
00:49:27,896 --> 00:49:30,336
Night... Goodness.
858
00:49:30,337 --> 00:49:32,215
Can you even see a ball in the dark?
859
00:49:32,967 --> 00:49:36,169
I wish it hits you right in the eye.
860
00:49:36,776 --> 00:49:37,989
What?
861
00:49:38,436 --> 00:49:39,588
Goodness.
862
00:49:40,406 --> 00:49:42,606
My husband, son, and daughter-in-law...
863
00:49:42,607 --> 00:49:44,060
are all unbelievable.
864
00:49:44,646 --> 00:49:46,445
I'll be frustrated to death...
865
00:49:46,446 --> 00:49:48,265
if I don't exercise.
866
00:49:51,186 --> 00:49:52,500
Is that a ghost?
867
00:49:54,087 --> 00:49:55,167
A ghost...
868
00:49:56,857 --> 00:49:58,140
Hey.
869
00:50:03,436 --> 00:50:05,719
Wait, it's Mother.
870
00:50:08,607 --> 00:50:11,667
Does your daughter-in-law look like a ghost to you?
871
00:50:15,546 --> 00:50:18,375
Does your daughter-in-law look like...
872
00:50:18,977 --> 00:50:20,502
a savage beast,
873
00:50:20,617 --> 00:50:22,185
a ghost, or a zombie to you?
874
00:50:22,186 --> 00:50:23,832
Why are you so surprised?
875
00:50:24,286 --> 00:50:27,357
I guess you did something wrong to me.
876
00:50:27,556 --> 00:50:29,274
Do you feel guilty?
877
00:50:30,526 --> 00:50:31,566
Gosh.
878
00:50:32,196 --> 00:50:33,539
You...
879
00:50:34,166 --> 00:50:35,765
Are you Da Bin's mom?
880
00:50:35,766 --> 00:50:37,958
Yes. That's right.
881
00:50:38,536 --> 00:50:41,133
I'm Da Bin's mom.
882
00:50:41,837 --> 00:50:43,019
So what? Darn you.
883
00:50:43,477 --> 00:50:44,618
"Darn you"?
884
00:50:45,036 --> 00:50:46,187
What did you say?
885
00:50:46,436 --> 00:50:47,891
What did you say to your mother?
886
00:50:48,546 --> 00:50:50,597
Did you drink?
887
00:50:50,877 --> 00:50:51,988
Right.
888
00:50:52,416 --> 00:50:54,407
I had a drink.
889
00:50:54,786 --> 00:50:57,383
Your son has a drink every single day,
890
00:50:57,416 --> 00:50:59,477
so why can't I?
891
00:51:00,757 --> 00:51:02,100
Mother.
892
00:51:03,026 --> 00:51:05,380
You shouldn't be like that.
893
00:51:05,597 --> 00:51:07,849
You yell at me...
894
00:51:07,867 --> 00:51:09,714
and throw things at me.
895
00:51:09,997 --> 00:51:11,482
Why are you...
896
00:51:11,696 --> 00:51:13,656
so darn mean?
897
00:51:14,137 --> 00:51:15,318
What?
898
00:51:16,107 --> 00:51:17,935
"Darn mean"?
899
00:51:17,936 --> 00:51:20,471
No, I'm not talking about anything else.
900
00:51:21,107 --> 00:51:22,305
You're...
901
00:51:22,306 --> 00:51:24,972
just too fickle.
902
00:51:25,377 --> 00:51:27,537
You change words too much.
903
00:51:27,717 --> 00:51:30,356
Do you think you're "Black Cat Nero" or what?
904
00:51:30,357 --> 00:51:32,983
What, "Black Cat Nero"?
905
00:51:33,056 --> 00:51:34,155
What is that?
906
00:51:34,156 --> 00:51:35,756
You know, it goes...
907
00:51:35,757 --> 00:51:38,525
You a fickle troublemaker
908
00:51:38,526 --> 00:51:40,648
Don't you know this song?
909
00:51:40,727 --> 00:51:41,979
Troublemaker?
910
00:51:42,127 --> 00:51:45,836
Are you saying I'm a troublemaker?
911
00:51:45,837 --> 00:51:47,553
But you are.
912
00:51:47,867 --> 00:51:51,038
You cause all the trouble in the family.
913
00:51:51,207 --> 00:51:52,836
When you're irritated, you never hold back.
914
00:51:52,837 --> 00:51:56,341
You have to say everything you want to say.
915
00:51:56,546 --> 00:51:58,597
You never hold back.
916
00:51:58,877 --> 00:52:00,835
- Hey. - Mother.
917
00:52:01,747 --> 00:52:02,796
It's...
918
00:52:03,387 --> 00:52:04,830
so hard for me.
919
00:52:05,587 --> 00:52:07,910
It's just too hard.
920
00:52:08,457 --> 00:52:11,695
How can you be so much like your son?
921
00:52:11,696 --> 00:52:13,242
You two are just the same.
922
00:52:13,666 --> 00:52:15,545
You're completely unlikeable.
923
00:52:15,696 --> 00:52:16,980
Totally not recommended.
924
00:52:17,536 --> 00:52:18,950
So annoying.
925
00:52:19,737 --> 00:52:20,979
Darn annoying.
926
00:52:21,137 --> 00:52:23,500
You're being darn annoying right now.
927
00:52:23,637 --> 00:52:24,675
Go home.
928
00:52:24,676 --> 00:52:27,474
What will people think if they see you like this?
929
00:52:27,707 --> 00:52:28,976
Go home already.
930
00:52:28,977 --> 00:52:30,026
Okay.
931
00:52:30,146 --> 00:52:32,338
You want me to go home, so I will.
932
00:52:33,217 --> 00:52:34,227
Here I go.
933
00:52:36,487 --> 00:52:39,386
By the way, why are you ordering me around?
934
00:52:39,487 --> 00:52:40,668
What do you take me for?
935
00:52:40,887 --> 00:52:41,968
Gosh.
936
00:52:42,556 --> 00:52:45,496
I should go see my girl. Da Bin...
937
00:52:45,497 --> 00:52:47,165
- Hey. - My poor girl.
938
00:52:47,166 --> 00:52:48,726
- That's not the way. - Da Bin...
939
00:52:48,727 --> 00:52:50,180
Da Bin!
940
00:52:50,267 --> 00:52:51,378
Hey, you're...
941
00:52:51,537 --> 00:52:52,677
Mi Sun!
942
00:52:53,137 --> 00:52:54,652
Hey.
943
00:52:54,807 --> 00:52:56,150
Mi Sun.
944
00:52:56,267 --> 00:52:58,636
Wake up.
945
00:52:58,637 --> 00:52:59,806
What's wrong with her?
946
00:52:59,807 --> 00:53:01,523
Hey, Mi Sun.
947
00:53:02,307 --> 00:53:04,235
Smells nice.
948
00:53:04,916 --> 00:53:06,945
Sorry I'm a bit late, Sun Ja.
949
00:53:06,946 --> 00:53:08,734
It's not that I drank last night.
950
00:53:08,817 --> 00:53:10,856
Chul Jin's father suddenly passed away,
951
00:53:10,857 --> 00:53:12,635
so I went to his funeral and came back late.
952
00:53:14,127 --> 00:53:15,197
Wait.
953
00:53:17,527 --> 00:53:19,172
Is she not here yet?
954
00:53:31,906 --> 00:53:33,421
Hello.
955
00:53:40,587 --> 00:53:41,597
What?
956
00:53:43,146 --> 00:53:45,509
You look different today.
957
00:53:45,857 --> 00:53:47,526
What? No.
958
00:53:47,527 --> 00:53:49,485
Nothing has changed.
959
00:53:49,486 --> 00:53:51,618
Did you eat something spicy for breakfast?
960
00:53:52,357 --> 00:53:53,811
No.
961
00:53:54,396 --> 00:53:56,346
I got it, you put on lipstick.
962
00:53:56,426 --> 00:53:57,609
Oh, yes.
963
00:53:57,896 --> 00:54:00,694
My lips cracked, so I applied a lip balm...
964
00:54:00,807 --> 00:54:02,383
without knowing it was tinted.
965
00:54:03,506 --> 00:54:04,636
That's how this happened.
966
00:54:04,637 --> 00:54:07,303
It looks great on you. You look much brighter.
967
00:54:07,646 --> 00:54:09,376
You should keep doing it.
968
00:54:09,377 --> 00:54:11,134
It makes you look pretty.
969
00:54:12,277 --> 00:54:13,715
Thank you.
970
00:54:13,716 --> 00:54:15,838
Can't you differentiate a lip balm and a lipstick?
971
00:54:16,446 --> 00:54:18,103
Check the first drawer of my desk.
972
00:54:18,317 --> 00:54:20,205
You'll find a new lip balm there.
973
00:54:20,756 --> 00:54:21,968
Apply it.
974
00:54:22,387 --> 00:54:24,144
Why? She looks nice right now.
975
00:54:25,956 --> 00:54:27,946
She said her lips cracked.
976
00:54:29,466 --> 00:54:31,861
Remove it and apply the new one in the bathroom.
977
00:54:35,307 --> 00:54:36,347
What?
978
00:54:36,837 --> 00:54:38,857
Okay, got it.
979
00:54:43,077 --> 00:54:44,692
You're so tactless.
980
00:54:45,017 --> 00:54:47,208
Why couldn't you just say she looked pretty?
981
00:54:47,847 --> 00:54:51,119
I mean, that's all you need to say to a woman.
982
00:54:53,117 --> 00:54:54,804
By the way, is she seeing someone today?
983
00:54:54,857 --> 00:54:56,544
She isn't seeing anyone.
984
00:54:57,156 --> 00:54:59,752
She has to work on her draft with me until late.
985
00:55:01,127 --> 00:55:02,237
Really?
986
00:55:11,637 --> 00:55:12,686
So,
987
00:55:12,877 --> 00:55:14,219
did you relieve your hangover?
988
00:55:15,976 --> 00:55:17,593
Why aren't you saying anything?
989
00:55:17,877 --> 00:55:20,714
You drank enough to make you yell all over.
990
00:55:21,186 --> 00:55:23,136
Did you relieve your hangover?
991
00:55:23,956 --> 00:55:25,028
Yes.
992
00:55:25,057 --> 00:55:26,572
What, yes?
993
00:55:26,756 --> 00:55:27,868
Yes?
994
00:55:29,426 --> 00:55:31,517
What will you do by glaring at me like that?
995
00:55:31,926 --> 00:55:33,155
What will you do?
996
00:55:33,156 --> 00:55:34,566
Are you in the right?
997
00:55:34,567 --> 00:55:36,866
You're a wife and mother.
998
00:55:36,867 --> 00:55:38,796
You got yourself drunk,
999
00:55:38,797 --> 00:55:40,705
yelled in public,
1000
00:55:40,706 --> 00:55:42,081
and talked back at me.
1001
00:55:43,307 --> 00:55:45,357
Do you remember what you said yesterday?
1002
00:55:46,277 --> 00:55:48,165
Yes. I remember.
1003
00:55:48,877 --> 00:55:51,604
"Yes"? How dare you?
1004
00:55:52,446 --> 00:55:54,769
I did so because I was truly upset.
1005
00:55:55,287 --> 00:55:57,356
Why would you be upset?
1006
00:55:57,357 --> 00:55:58,516
I watched your kid.
1007
00:55:58,517 --> 00:56:00,032
Why would you be upset?
1008
00:56:00,156 --> 00:56:01,886
I just don't know...
1009
00:56:01,887 --> 00:56:04,321
what it is you want me to do.
1010
00:56:04,756 --> 00:56:06,826
I can't leave Da Bin with my mom.
1011
00:56:06,827 --> 00:56:08,026
I tried to sell Jin Soo's bike...
1012
00:56:08,027 --> 00:56:09,395
to hire a babysitter...
1013
00:56:09,396 --> 00:56:10,882
and you wouldn't let me.
1014
00:56:10,896 --> 00:56:12,695
You offered to watch Da Bin...
1015
00:56:12,696 --> 00:56:14,165
and then demanded money.
1016
00:56:14,166 --> 00:56:15,505
When I paid you,
1017
00:56:15,506 --> 00:56:16,566
you threw it at me...
1018
00:56:16,567 --> 00:56:18,020
saying that you aren't a nanny.
1019
00:56:18,607 --> 00:56:20,222
Why are you like this?
1020
00:56:20,406 --> 00:56:22,599
What is it you want me to do?
1021
00:56:22,807 --> 00:56:24,393
Hey, listen.
1022
00:56:24,617 --> 00:56:26,536
Do you think it's because I hate you?
1023
00:56:26,817 --> 00:56:29,346
I think of you as a daughter.
1024
00:56:29,347 --> 00:56:31,780
When I'm tired or upset,
1025
00:56:31,787 --> 00:56:33,302
I express that to you.
1026
00:56:33,686 --> 00:56:35,255
Why would you say that?
1027
00:56:35,256 --> 00:56:36,843
I'm not your daughter.
1028
00:56:37,726 --> 00:56:38,736
What?
1029
00:56:38,896 --> 00:56:40,665
How is a daughter-in-law a daughter?
1030
00:56:40,666 --> 00:56:42,283
A daughter-in-law is just that.
1031
00:56:42,567 --> 00:56:45,336
What are you saying?
1032
00:56:45,337 --> 00:56:47,589
Am I a daughter to you when you're cornered?
1033
00:56:47,706 --> 00:56:50,131
Am I your daughter only when you're upset?
1034
00:56:51,107 --> 00:56:52,576
Why am I not your daughter...
1035
00:56:52,577 --> 00:56:54,768
when I come to get Da Bin and eat dinner with you?
1036
00:56:55,347 --> 00:56:57,516
You cook Jin Soo corvina,
1037
00:56:57,517 --> 00:56:59,076
so why do I,
1038
00:56:59,077 --> 00:57:01,510
your daughter, only get Da Bin's leftovers?
1039
00:57:01,887 --> 00:57:04,386
When Jin Soo says he's a little bit tired,
1040
00:57:04,387 --> 00:57:06,377
you rush him home to rest.
1041
00:57:06,387 --> 00:57:08,526
Why do I, your daughter, have to...
1042
00:57:08,527 --> 00:57:10,626
do your dishes and scrub your bathroom?
1043
00:57:10,627 --> 00:57:11,737
Why? Why?
1044
00:57:12,597 --> 00:57:14,142
What are you...
1045
00:57:14,597 --> 00:57:16,796
Jin Soo gets drunk too.
1046
00:57:16,797 --> 00:57:19,665
I can drink when I'm stressed out.
1047
00:57:19,867 --> 00:57:22,260
What would you get stressed out about?
1048
00:57:22,267 --> 00:57:24,630
I get stressed over a lot of things.
1049
00:57:24,877 --> 00:57:27,574
Most of all because of you.
1050
00:57:27,646 --> 00:57:29,566
What? Hey.
1051
00:57:29,877 --> 00:57:32,604
Mothers-in-law like me are rare.
1052
00:57:33,476 --> 00:57:35,116
You should know...
1053
00:57:35,117 --> 00:57:37,255
that daughters-in-law like me are rare too.
1054
00:57:37,256 --> 00:57:38,356
My goodness.
1055
00:57:38,357 --> 00:57:40,347
Are you threatening me?
1056
00:57:40,656 --> 00:57:42,474
Why are you yelling again?
1057
00:57:42,527 --> 00:57:44,516
Why do you always yell first?
1058
00:57:44,857 --> 00:57:47,392
You think I don't yell because I can't?
1059
00:57:48,666 --> 00:57:49,908
How dare you?
1060
00:58:01,646 --> 00:58:04,041
(Kang Mi Sun)
1061
00:58:06,746 --> 00:58:09,575
(Kang Mi Hye)
1062
00:58:15,827 --> 00:58:20,816
(Kang Mi Ri)
1063
00:58:24,267 --> 00:58:25,983
(3,114 dollars)
1064
00:58:31,107 --> 00:58:32,319
Will you order?
1065
00:58:36,976 --> 00:58:39,471
Hey, does the broth taste right?
1066
00:58:39,976 --> 00:58:41,886
Are you going out again?
1067
00:58:41,887 --> 00:58:43,634
Yes, to see someone.
1068
00:58:43,787 --> 00:58:44,786
Who?
1069
00:58:44,787 --> 00:58:47,110
Why do you ask so many questions?
1070
00:58:47,787 --> 00:58:50,857
Why does Jae Bum keep coming here...
1071
00:58:51,027 --> 00:58:53,077
all the time?
1072
00:58:53,797 --> 00:58:55,326
He's with a production company CEO.
1073
00:58:55,327 --> 00:58:57,184
They met here for lunch.
1074
00:58:58,196 --> 00:59:01,399
Does he have nowhere else to eat but here?
1075
00:59:01,537 --> 00:59:02,718
My point exactly.
1076
00:59:04,506 --> 00:59:06,435
I have to go.
1077
00:59:06,436 --> 00:59:07,645
Watch the restaurant.
1078
00:59:07,646 --> 00:59:10,005
Since Jae Bum's with a guest,
1079
00:59:10,006 --> 00:59:11,276
give them some boiled meat.
1080
00:59:11,277 --> 00:59:12,915
I'll do that. Take care.
1081
00:59:12,916 --> 00:59:14,301
- Okay. - Bye.
1082
00:59:17,716 --> 00:59:18,915
Mr. Bang.
1083
00:59:18,916 --> 00:59:20,744
Did we upset you in any way?
1084
00:59:21,186 --> 00:59:22,225
No, sir.
1085
00:59:22,226 --> 00:59:24,216
Your company's not at fault.
1086
00:59:24,696 --> 00:59:27,126
Were you offended that we sent you...
1087
00:59:27,127 --> 00:59:30,157
sweet and sour chicken, not knowing your taste?
1088
00:59:31,666 --> 00:59:33,636
It's true that I like sushi,
1089
00:59:33,637 --> 00:59:35,766
salad, and wine.
1090
00:59:35,767 --> 00:59:37,322
But that's not the reason.
1091
00:59:37,377 --> 00:59:38,905
Then why on earth...
1092
00:59:38,906 --> 00:59:41,269
don't you want to extend your contract with us?
1093
00:59:42,006 --> 00:59:43,935
I want to take a break from writing scripts...
1094
00:59:44,777 --> 00:59:46,645
to focus on my dramatic life.
1095
00:59:46,646 --> 00:59:47,645
What?
1096
00:59:47,646 --> 00:59:49,839
(Dol Dam Gil Publishing and Bookstore)
1097
00:59:57,996 --> 01:00:00,279
(Dol Dam Gil Publishing and Bookstore)
1098
01:00:04,337 --> 01:00:06,487
Why are you here again, Mr. Bang?
1099
01:00:08,367 --> 01:00:10,124
Hello, Dol Dam.
1100
01:00:10,476 --> 01:00:11,688
Bang Jae Bum.
1101
01:00:11,877 --> 01:00:13,321
What is it now?
1102
01:00:13,476 --> 01:00:14,891
We had a settlement.
1103
01:00:15,777 --> 01:00:17,645
The conditions were that you don't...
1104
01:00:17,646 --> 01:00:19,175
come near this place.
1105
01:00:19,176 --> 01:00:21,236
I'm not here today as Mi Hye's boyfriend.
1106
01:00:21,916 --> 01:00:23,229
I'm here as a writer.
1107
01:00:25,317 --> 01:00:26,529
Shall we talk upstairs?
1108
01:00:33,196 --> 01:00:34,278
What is it?
1109
01:00:34,327 --> 01:00:36,852
I want to work with you.
1110
01:00:41,067 --> 01:00:42,306
These are my proposals.
1111
01:00:42,307 --> 01:00:44,036
One's to publish the script...
1112
01:00:44,037 --> 01:00:45,925
for "Fatal and Dangerous Her".
1113
01:00:45,976 --> 01:00:47,925
And this might shock you.
1114
01:00:48,476 --> 01:00:50,376
Bang Jae Bum's secrets to writing a drama...
1115
01:00:50,377 --> 01:00:52,145
that gets 40-percent ratings.
1116
01:00:52,146 --> 01:00:53,288
(Publishing Proposal)
1117
01:00:53,446 --> 01:00:54,800
There's the proposal.
1118
01:00:57,916 --> 01:01:00,116
Don't you want to sign with me,
1119
01:01:00,117 --> 01:01:02,782
Lovely Bang, Korea's most popular scriptwriter?
1120
01:01:05,357 --> 01:01:07,245
Jae Bum, are you insane?
1121
01:01:07,297 --> 01:01:08,465
What's wrong with you?
1122
01:01:08,466 --> 01:01:10,558
Woo Jin, take a look.
1123
01:01:17,006 --> 01:01:18,148
Peter?
1124
01:01:28,146 --> 01:01:29,156
Gosh.
1125
01:01:29,817 --> 01:01:31,775
What's the occasion, Mom?
1126
01:01:32,416 --> 01:01:33,925
What are you doing?
1127
01:01:33,926 --> 01:01:35,255
Did you have lunch?
1128
01:01:35,256 --> 01:01:36,425
No, not yet.
1129
01:01:36,426 --> 01:01:38,649
My meeting ended late and I haven't eaten yet.
1130
01:01:38,696 --> 01:01:39,938
I should soon.
1131
01:01:40,297 --> 01:01:42,388
Really? That's great.
1132
01:01:42,527 --> 01:01:44,385
Shall we have lunch together?
1133
01:01:46,466 --> 01:01:47,476
What?
1134
01:01:47,867 --> 01:01:50,229
Tada. Enjoy your self.
1135
01:01:50,837 --> 01:01:53,106
Are you okay with pizza and pasta?
1136
01:01:53,107 --> 01:01:55,005
What? Am I old-fashioned...
1137
01:01:55,006 --> 01:01:56,846
and can't eat this?
1138
01:01:56,847 --> 01:01:59,472
Come on. It's because it'll be greasy.
1139
01:01:59,817 --> 01:02:00,985
It's not.
1140
01:02:00,986 --> 01:02:02,835
I can eat this any time.
1141
01:02:11,027 --> 01:02:13,753
Mom, you're getting it all over your face.
1142
01:02:16,267 --> 01:02:18,922
When you're my age,
1143
01:02:19,696 --> 01:02:22,293
food gets all over you.
1144
01:02:23,137 --> 01:02:24,954
You should eat too.
1145
01:02:25,936 --> 01:02:27,896
Have some pizza too.
1146
01:02:29,946 --> 01:02:31,715
Eat yourself.
1147
01:02:31,716 --> 01:02:33,191
Okay, I will.
1148
01:02:39,456 --> 01:02:41,856
How did Mi Hye's workshop go?
1149
01:02:41,857 --> 01:02:43,240
It went okay.
1150
01:02:43,627 --> 01:02:44,909
Good.
1151
01:02:45,656 --> 01:02:47,895
You should care for her a bit more.
1152
01:02:47,896 --> 01:02:49,796
She has a grudge, you know.
1153
01:02:49,797 --> 01:02:51,836
Think about your own self.
1154
01:02:51,837 --> 01:02:53,684
When will you get married?
1155
01:02:54,406 --> 01:02:56,659
What, you came here to say that?
1156
01:03:00,646 --> 01:03:01,686
What's wrong?
1157
01:03:02,976 --> 01:03:04,491
It's nothing.
1158
01:03:07,017 --> 01:03:10,480
I just dropped by after seeing someone.
1159
01:03:11,956 --> 01:03:13,886
Who did you meet?
1160
01:03:13,887 --> 01:03:16,155
Would you know if I told you?
1161
01:03:16,156 --> 01:03:17,874
Why are you so nosy?
1162
01:03:20,557 --> 01:03:23,066
Will you slow down, Mom?
1163
01:03:23,067 --> 01:03:24,566
Why did you take such a big bite?
1164
01:03:24,567 --> 01:03:26,536
Too much flour will give you indigestion.
1165
01:03:26,537 --> 01:03:28,658
Eat just the cheese and topping.
1166
01:03:28,767 --> 01:03:31,432
And throw out the rest? That's a waste.
1167
01:03:31,877 --> 01:03:34,229
A ghost with a full stomach looks...
1168
01:03:35,607 --> 01:03:37,767
Take a sip of your soda.
1169
01:03:49,726 --> 01:03:51,170
Eat up.
1170
01:03:53,057 --> 01:03:54,077
Mom.
1171
01:03:54,267 --> 01:03:56,965
Why did you pay when I said I would?
1172
01:03:56,966 --> 01:03:58,366
Watch your step.
1173
01:03:58,367 --> 01:04:00,689
Shall we get a coffee now?
1174
01:04:00,906 --> 01:04:03,005
What? That's on me then.
1175
01:04:03,006 --> 01:04:04,896
Lead the way to the coffee shop.
1176
01:04:05,236 --> 01:04:07,903
How about we have coffee in my office?
1177
01:04:08,646 --> 01:04:10,767
- Really? Can I really? - Yes.
1178
01:04:11,077 --> 01:04:13,370
Let's go then.
1179
01:04:16,547 --> 01:04:18,607
Mom, this is my office.
1180
01:04:19,156 --> 01:04:21,056
There's no one else?
1181
01:04:21,057 --> 01:04:22,470
They're out to lunch.
1182
01:04:22,726 --> 01:04:24,271
That's the pantry.
1183
01:04:24,597 --> 01:04:25,909
Is it nice? Come here.
1184
01:04:27,926 --> 01:04:29,007
Come in.
1185
01:04:30,097 --> 01:04:32,459
My dear mom.
1186
01:04:33,267 --> 01:04:35,560
Here's your coffee.
1187
01:04:37,166 --> 01:04:40,813
This is a seriously incredible office.
1188
01:04:42,176 --> 01:04:44,671
This is the first time you've been here.
1189
01:04:45,176 --> 01:04:47,096
You never invited me.
1190
01:04:50,047 --> 01:04:52,107
It's really nice.
1191
01:04:52,887 --> 01:04:55,455
You're very successful.
1192
01:04:55,456 --> 01:04:57,881
I owe it all to you, Mom.
1193
01:05:00,097 --> 01:05:02,117
You don't owe me.
1194
01:05:02,627 --> 01:05:05,727
You studied hard...
1195
01:05:06,567 --> 01:05:08,122
and got here.
1196
01:05:10,166 --> 01:05:12,964
You're being silly again.
1197
01:05:13,976 --> 01:05:15,945
I'm not. It's just...
1198
01:05:15,946 --> 01:05:18,401
that I'm in such a good mood.
1199
01:05:18,446 --> 01:05:21,046
When we were in the elevator,
1200
01:05:21,047 --> 01:05:23,340
it climbed so quickly...
1201
01:05:23,416 --> 01:05:26,244
and kept going up to such a high floor.
1202
01:05:26,986 --> 01:05:30,057
I realized that you're really successful.
1203
01:05:30,287 --> 01:05:31,942
It made me happy.
1204
01:05:33,557 --> 01:05:35,445
My gosh.
1205
01:05:35,696 --> 01:05:37,796
Why are you being like this, Mom?
1206
01:05:37,797 --> 01:05:39,917
I said I'm okay.
1207
01:05:41,406 --> 01:05:42,982
Mom. Something's wrong with you, right?
1208
01:05:43,206 --> 01:05:45,055
You're here to tell me something.
1209
01:05:46,337 --> 01:05:47,435
Go ahead and say it.
1210
01:05:47,436 --> 01:05:48,619
What's the matter?
1211
01:05:48,906 --> 01:05:51,239
Gosh, look at you.
1212
01:05:51,476 --> 01:05:53,745
I know you're smart.
1213
01:05:53,746 --> 01:05:55,807
You're so quick-witted.
1214
01:06:04,527 --> 01:06:05,667
Here.
1215
01:06:08,327 --> 01:06:10,326
What is this?
1216
01:06:10,327 --> 01:06:11,377
Well...
1217
01:06:11,597 --> 01:06:13,717
One is from your birth mom.
1218
01:06:14,567 --> 01:06:15,648
And the other...
1219
01:06:16,537 --> 01:06:18,930
is the installment savings I opened for you.
1220
01:06:19,837 --> 01:06:21,462
It's not that much.
1221
01:06:24,347 --> 01:06:26,669
Mom, why are you giving this to me?
1222
01:06:26,877 --> 01:06:27,997
You...
1223
01:06:32,416 --> 01:06:34,204
If you want to study abroad, just go.
1224
01:06:39,756 --> 01:06:41,241
I'll be fine.
1225
01:06:41,726 --> 01:06:44,797
And Mi Hye's new book is coming out soon.
1226
01:06:45,867 --> 01:06:47,957
She will pay her own way from now on.
1227
01:06:49,466 --> 01:06:50,665
Mom.
1228
01:06:50,666 --> 01:06:51,989
I know everything.
1229
01:06:53,406 --> 01:06:55,326
That you've given Mi Hye allowance...
1230
01:06:56,246 --> 01:06:58,065
every month for the past 10 years.
1231
01:06:59,646 --> 01:07:01,404
You don't have to do that anymore.
1232
01:07:02,317 --> 01:07:04,145
You should live your life.
1233
01:07:04,146 --> 01:07:05,469
You can't take care...
1234
01:07:05,716 --> 01:07:07,675
of me and your sister forever.
1235
01:07:08,226 --> 01:07:09,601
You don't have to do it anymore.
1236
01:07:10,486 --> 01:07:12,073
Just do what you want to do...
1237
01:07:13,127 --> 01:07:14,844
and live your own life.
1238
01:07:15,466 --> 01:07:16,678
I was hoping...
1239
01:07:18,837 --> 01:07:20,817
you'd go abroad to study...
1240
01:07:22,567 --> 01:07:24,395
after you got married.
1241
01:07:26,176 --> 01:07:27,923
Even a smart woman...
1242
01:07:28,107 --> 01:07:29,924
would need a husband.
1243
01:07:33,446 --> 01:07:35,538
So I wanted you...
1244
01:07:41,186 --> 01:07:42,601
to get married first.
1245
01:07:48,196 --> 01:07:49,206
Mom.
1246
01:07:49,996 --> 01:07:51,148
Did you...
1247
01:07:51,797 --> 01:07:53,150
meet her?
1248
01:07:54,637 --> 01:07:56,165
Did she tell you something?
1249
01:07:56,166 --> 01:07:57,479
No.
1250
01:07:58,107 --> 01:07:59,490
I just wanted...
1251
01:08:00,206 --> 01:08:02,670
to do something for you for the last time.
1252
01:08:02,976 --> 01:08:04,088
I don't need it.
1253
01:08:04,246 --> 01:08:05,715
Why is it the last time?
1254
01:08:05,716 --> 01:08:07,215
Why is it the last time for you and me?
1255
01:08:07,216 --> 01:08:09,165
Why are you telling me that?
1256
01:08:11,557 --> 01:08:12,556
Mi Ri.
1257
01:08:12,557 --> 01:08:14,485
I'll be Park Sun Ja's daughter forever.
1258
01:08:14,486 --> 01:08:15,856
I'm not her daughter.
1259
01:08:15,857 --> 01:08:17,039
Why are you...
1260
01:08:20,226 --> 01:08:22,216
trying to abandon me?
1261
01:08:23,027 --> 01:08:24,310
No, that's not true.
1262
01:08:24,867 --> 01:08:25,947
No.
1263
01:08:26,867 --> 01:08:28,684
I didn't mean it.
1264
01:08:35,577 --> 01:08:36,617
That's not it.
1265
01:08:49,387 --> 01:08:50,569
What did you say?
1266
01:08:51,097 --> 01:08:52,914
What did you tell my mom?
1267
01:08:55,996 --> 01:08:57,066
Seung Yeon.
1268
01:08:57,067 --> 01:08:58,814
Did you tell her to send me abroad to study?
1269
01:08:58,896 --> 01:09:00,754
Did you ask her for her help?
1270
01:09:01,637 --> 01:09:02,819
Keep your voice down.
1271
01:09:03,767 --> 01:09:05,393
- This is my office. - Why?
1272
01:09:05,976 --> 01:09:08,098
Are you afraid people will hear I'm your daughter?
1273
01:09:08,277 --> 01:09:11,145
Are you afraid you'll lose everything you have now?
1274
01:09:11,146 --> 01:09:12,793
Is that why you want to get rid of me?
1275
01:09:13,547 --> 01:09:14,628
Is that why...
1276
01:09:15,547 --> 01:09:17,940
you told my mom to send her daughter away...
1277
01:09:18,857 --> 01:09:20,685
when she's lived her whole life for their children?
1278
01:09:20,686 --> 01:09:22,071
Who's your mom?
1279
01:09:23,756 --> 01:09:25,455
I'm your mom, Seung Yeon.
1280
01:09:25,456 --> 01:09:27,173
Don't call me Seung Yeon.
1281
01:09:27,627 --> 01:09:30,165
You've never thought that I'm your daughter.
1282
01:09:30,166 --> 01:09:33,399
You're just afraid I'd stand in your way.
1283
01:09:35,637 --> 01:09:36,849
Listen to me.
1284
01:09:37,137 --> 01:09:38,520
I'm not leaving.
1285
01:09:38,837 --> 01:09:41,069
I will stay right here.
1286
01:09:43,277 --> 01:09:45,235
If you don't want me here, you should leave.
1287
01:09:45,877 --> 01:09:47,867
I'll stay here until I die.
1288
01:09:48,317 --> 01:09:49,700
Don't you dare fire me.
1289
01:09:54,687 --> 01:09:56,272
I will reveal everything.
1290
01:09:57,086 --> 01:09:58,915
That I'm your daughter.
1291
01:10:37,767 --> 01:10:39,109
(My Prettiest Daughter in the World)
1292
01:10:39,167 --> 01:10:40,695
What are you doing? Let go of me.
1293
01:10:40,696 --> 01:10:41,805
Why aren't you listening to me?
1294
01:10:41,806 --> 01:10:43,826
What do you want to do with Mi Ri?
1295
01:10:44,676 --> 01:10:46,575
Is it true that you're dating Bang Jae Bum?
1296
01:10:46,576 --> 01:10:48,075
It's not like that.
1297
01:10:48,076 --> 01:10:49,692
You should take responsibility.
1298
01:10:49,977 --> 01:10:51,046
This is driving me crazy.
1299
01:10:51,047 --> 01:10:53,316
- There's Grandma. - Let's go.
1300
01:10:53,317 --> 01:10:55,016
How could you do that as my husband?
1301
01:10:55,017 --> 01:10:56,416
I want a divorce.
1302
01:10:56,417 --> 01:10:57,615
Divorce?
1303
01:10:57,616 --> 01:11:00,286
- Ma'am. - Take good care of Mi Ri.
1304
01:11:00,287 --> 01:11:01,626
You're the only one...
1305
01:11:01,627 --> 01:11:03,304
I can boast of.
1306
01:11:03,326 --> 01:11:06,425
I'm 100 percent sure Mi Ri will accept my offer.
1307
01:11:06,426 --> 01:11:07,726
Then she will be...
1308
01:11:07,727 --> 01:11:09,025
the first woman Junior Managing Director.
1309
01:11:09,026 --> 01:11:10,525
- Father. - Tae Ju.
1310
01:11:10,526 --> 01:11:12,536
Do you want to be a fool?
1311
01:11:12,537 --> 01:11:14,195
Then I'll go with her.
1312
01:11:14,196 --> 01:11:15,722
Stop right there!
1313
01:11:16,037 --> 01:11:17,451
Don't worry.
1314
01:11:17,607 --> 01:11:20,202
Let me take care of everything.
85102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.