Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,804 --> 00:01:38,473
We're under attack! Light the signal !
2
00:02:00,954 --> 00:02:05,416
Light the fire now! Light the signal !
3
00:02:05,834 --> 00:02:08,336
Now all of China knows you're here.
4
00:02:15,219 --> 00:02:16,385
Perfect.
5
00:02:24,019 --> 00:02:27,355
Your Majesty, the Huns have
crossed our northern border.
6
00:02:27,439 --> 00:02:31,150
Impossible.
No one can get through the Great Wall.
7
00:02:31,235 --> 00:02:33,319
Shan-Yu is leading them.
8
00:02:35,072 --> 00:02:37,949
We'll set up defenses
around your palace immediately.
9
00:02:38,033 --> 00:02:42,870
No. Send your troops
to protect my people. Chi Fu.
10
00:02:42,955 --> 00:02:44,038
Yes, Your Highness?
11
00:02:44,122 --> 00:02:47,667
Deliver conscription notices
throughout all the provinces.
12
00:02:47,751 --> 00:02:51,087
Call up reserves
and as many new recruits as possible.
13
00:02:51,171 --> 00:02:55,299
Forgive me, Your Majesty,
but I believe my troops can stop him.
14
00:02:55,384 --> 00:02:57,802
I won't take any chances, General.
15
00:02:57,886 --> 00:03:00,638
A single grain of rice can tip the scale.
16
00:03:00,722 --> 00:03:04,767
One man may be the difference
between victory and defeat.
17
00:03:06,979 --> 00:03:09,730
"Quiet and demure.
18
00:03:09,815 --> 00:03:12,733
"Graceful. Polite.
19
00:03:12,818 --> 00:03:14,735
"Delicate.
20
00:03:14,820 --> 00:03:17,780
"Refined. Poised.
21
00:03:19,867 --> 00:03:21,284
"Punctual."
22
00:03:25,163 --> 00:03:27,290
Little brother!
23
00:03:27,374 --> 00:03:30,501
Little brother.
24
00:03:32,212 --> 00:03:33,838
There you are.
25
00:03:33,922 --> 00:03:37,341
Who's the smartest doggy in the world?
Come on, smart boy.
26
00:03:37,467 --> 00:03:40,678
Can you help me with my chores today?
27
00:04:12,377 --> 00:04:14,587
Honorable ancestors,
28
00:04:14,671 --> 00:04:19,926
please help Mulan impress
the Matchmaker today.
29
00:04:25,474 --> 00:04:27,558
Please.
30
00:04:27,643 --> 00:04:30,686
Please help her.
31
00:04:36,777 --> 00:04:38,402
Father, I brought your. . .
32
00:04:38,487 --> 00:04:40,279
-Mulan.
-I brought a spare.
33
00:04:40,364 --> 00:04:41,405
Mulan.
34
00:04:41,490 --> 00:04:43,407
Remember, the doctor said
three cups of tea in the morning. . .
35
00:04:43,492 --> 00:04:45,284
-Mulan.
-And three at night.
36
00:04:45,369 --> 00:04:49,580
Mulan, you should already be in town.
We are counting on you. . .
37
00:04:49,665 --> 00:04:52,375
To uphold the family honor.
38
00:04:52,459 --> 00:04:55,795
Don't worry, Father.
I won't let you down.
39
00:04:55,879 --> 00:04:58,631
-Wish me luck.
-Hurry!
40
00:05:01,009 --> 00:05:04,804
I'm going to pray some more.
41
00:05:09,017 --> 00:05:11,477
Fa Li, is your daughter here yet?
42
00:05:11,561 --> 00:05:14,814
The Matchmaker
is not a patient woman.
43
00:05:14,898 --> 00:05:19,777
Of all days to be late. . . I should have
prayed to the ancestors for luck.
44
00:05:19,861 --> 00:05:23,030
How lucky can they be? They're dead.
45
00:05:23,115 --> 00:05:26,951
Besides, I've got all the luck we'll need.
46
00:05:27,035 --> 00:05:29,829
This is your chance to prove yourself.
47
00:05:33,750 --> 00:05:35,918
Grandma, no!
48
00:05:47,264 --> 00:05:50,683
Yep, this cricket's a lucky one!
49
00:05:58,400 --> 00:06:00,568
I'm here.
50
00:06:00,652 --> 00:06:03,195
What? But, Mama, I had to. . .
51
00:06:03,280 --> 00:06:06,782
None of your excuses.
Now, let's get you cleaned up.
52
00:06:09,995 --> 00:06:12,621
This is what you give me to work with
53
00:06:12,706 --> 00:06:16,250
Well, honey, l've seen worse
54
00:06:16,334 --> 00:06:18,961
We're gonna turn this sow's ear
55
00:06:19,046 --> 00:06:20,796
lnto a silk purse
56
00:06:20,881 --> 00:06:22,590
It's freezing.
57
00:06:22,674 --> 00:06:26,135
It would have been warm
if you were here on time.
58
00:06:26,219 --> 00:06:29,013
We'll have you washed and dried
59
00:06:29,097 --> 00:06:31,807
Primped and polished
till you glow with pride
60
00:06:31,892 --> 00:06:34,685
Trust my recipe for instant bride
61
00:06:34,770 --> 00:06:37,396
You'll bring honor to us all
62
00:06:37,481 --> 00:06:40,399
-Mulan, what's this?
-Notes,
63
00:06:40,484 --> 00:06:42,485
in case I forget something.
64
00:06:42,652 --> 00:06:45,654
Hold this.
We'll need more luck than I thought.
65
00:06:45,739 --> 00:06:48,908
Wait and see when we're through
66
00:06:48,992 --> 00:06:51,619
Boys will gladly go to war for you
67
00:06:51,703 --> 00:06:54,747
-With good fortune
-And a great hairdo
68
00:06:54,831 --> 00:06:58,000
You'll bring honor to us all
69
00:06:58,085 --> 00:07:01,087
A girl can bring her family
70
00:07:01,171 --> 00:07:04,173
Great honor in one way
71
00:07:04,257 --> 00:07:07,176
By striking a good match
72
00:07:07,260 --> 00:07:09,678
And this could be the day
73
00:07:09,763 --> 00:07:13,015
Men want girls with good taste
74
00:07:13,100 --> 00:07:14,350
-CaIm
-Obedient
75
00:07:14,434 --> 00:07:15,851
Who work fast-paced
76
00:07:15,936 --> 00:07:18,896
-With good breeding
-And a tiny waist
77
00:07:18,980 --> 00:07:22,316
You'll bring honor to us all
78
00:07:22,400 --> 00:07:26,278
We all must serve our Emperor
79
00:07:26,363 --> 00:07:28,948
Who guards us from the Huns
80
00:07:29,032 --> 00:07:31,534
The men by bearing arms
81
00:07:31,618 --> 00:07:34,078
A girl by bearing sons
82
00:07:34,162 --> 00:07:37,373
When we're through you can't fail
83
00:07:37,457 --> 00:07:40,292
Like a lotus blossom soft and pale
84
00:07:40,377 --> 00:07:43,170
How could any fellow say, "No sale"
85
00:07:43,255 --> 00:07:50,386
You'll bring honor to us all
86
00:07:50,470 --> 00:07:52,513
There. You're ready.
87
00:07:52,597 --> 00:07:56,350
Not yet. An apple for serenity.
88
00:07:56,434 --> 00:07:59,103
A pendant for balance.
89
00:07:59,187 --> 00:08:01,438
Beads ofjade
90
00:08:01,523 --> 00:08:04,441
For beauty
91
00:08:04,526 --> 00:08:07,403
You must proudly
92
00:08:07,487 --> 00:08:09,822
Show it
93
00:08:09,906 --> 00:08:12,616
Now add a cricket
94
00:08:12,701 --> 00:08:15,035
Just for Iuck
95
00:08:15,120 --> 00:08:18,247
And even you can't blow it
96
00:08:18,331 --> 00:08:21,709
Ancestors, hear my plea
97
00:08:21,793 --> 00:08:24,545
Help me not to make a fool of me
98
00:08:24,629 --> 00:08:27,381
And to not uproot my family tree
99
00:08:27,465 --> 00:08:31,844
Keep my father standing tall
100
00:08:31,928 --> 00:08:34,680
Scarier than the undertaker
101
00:08:34,764 --> 00:08:37,766
We are meeting our matchmaker
102
00:08:37,851 --> 00:08:40,269
Destiny, guard our girls
103
00:08:40,353 --> 00:08:43,272
And our future as it fast unfurIs
104
00:08:43,356 --> 00:08:46,275
Please look kindly
on these cultured pearls
105
00:08:46,359 --> 00:08:50,196
Each a perfect porcelain doll
106
00:08:50,280 --> 00:08:56,160
-Please bring honor to us
-Please bring honor to us
107
00:08:56,244 --> 00:09:02,082
Please bring honor to us all
108
00:09:06,504 --> 00:09:09,048
"Fa Mulan."
109
00:09:09,132 --> 00:09:12,426
-Present.
-Speaking without permission.
110
00:09:14,137 --> 00:09:16,722
Who spit in her bean curd?
111
00:09:24,105 --> 00:09:25,648
Too skinny.
112
00:09:27,359 --> 00:09:31,111
Not good for bearing sons.
113
00:09:37,702 --> 00:09:40,329
Recite the final admonition.
114
00:09:42,332 --> 00:09:44,416
Well?
115
00:09:45,669 --> 00:09:50,714
Fulfill your duties
calmly and respectfully.
116
00:09:50,799 --> 00:09:54,510
Reflect before you snack. . .
117
00:09:54,594 --> 00:09:59,014
Act! This shall bring you
honor and glory.
118
00:10:01,518 --> 00:10:04,103
This way.
119
00:10:09,234 --> 00:10:12,528
Now, pour the tea.
120
00:10:12,612 --> 00:10:16,031
To please your future in-laws,
121
00:10:16,116 --> 00:10:19,994
you must demonstrate
a sense of dignity
122
00:10:20,078 --> 00:10:22,997
and refinement.
123
00:10:23,081 --> 00:10:25,541
You must also be poised.
124
00:10:28,253 --> 00:10:31,714
-Pardon me.
-And silent!
125
00:10:35,677 --> 00:10:38,470
Could I just take that back?
126
00:10:38,555 --> 00:10:39,972
One moment.
127
00:10:42,100 --> 00:10:44,643
Why, you clumsy. . .
128
00:10:58,366 --> 00:11:01,160
I think it's going well, don't you?
129
00:11:01,244 --> 00:11:05,331
Put it out! Put it out! Put it out!
130
00:11:14,174 --> 00:11:17,384
You are a disgrace!
131
00:11:17,469 --> 00:11:19,678
You may look like a bride,
132
00:11:19,763 --> 00:11:24,433
but you will never
bring your family honor!
133
00:11:57,133 --> 00:11:59,259
Look at me
134
00:11:59,344 --> 00:12:01,637
l will never pass
135
00:12:01,721 --> 00:12:04,223
For a perfect bride
136
00:12:04,307 --> 00:12:07,267
Or a perfect daughter
137
00:12:07,352 --> 00:12:09,686
Can it be
138
00:12:09,771 --> 00:12:14,942
l'm not meant to play this part?
139
00:12:15,026 --> 00:12:17,736
Now I see
140
00:12:17,821 --> 00:12:22,449
That if l were truly to be myself
141
00:12:22,534 --> 00:12:27,496
l would break my family's heart
142
00:12:30,959 --> 00:12:36,505
Who is that girl l see
143
00:12:36,589 --> 00:12:38,924
Staring straight
144
00:12:39,008 --> 00:12:41,260
Back at me?
145
00:12:41,344 --> 00:12:45,097
Why is my reflection
146
00:12:45,181 --> 00:12:51,437
Someone I don't know?
147
00:12:51,521 --> 00:12:57,693
Somehow I cannot hide
148
00:12:57,777 --> 00:12:59,778
Who I am
149
00:12:59,863 --> 00:13:02,573
Though l've tried
150
00:13:02,657 --> 00:13:07,661
When will my reflection show
151
00:13:07,745 --> 00:13:14,543
Who I am inside?
152
00:13:16,212 --> 00:13:21,967
When will my reflection show
153
00:13:22,051 --> 00:13:25,179
Who I am
154
00:13:25,263 --> 00:13:28,265
Inside?
155
00:13:46,868 --> 00:13:48,827
My, my.
156
00:13:48,912 --> 00:13:53,832
What beautiful blossoms
we have this year.
157
00:13:53,917 --> 00:13:57,961
But, look, this one's late.
158
00:13:58,046 --> 00:14:00,589
But I'll bet that when it blooms,
159
00:14:01,633 --> 00:14:06,011
it will be the most beautiful of all.
160
00:14:11,559 --> 00:14:13,435
What is it?
161
00:14:25,114 --> 00:14:27,032
Mulan.
162
00:14:27,116 --> 00:14:29,284
Stay inside.
163
00:14:34,290 --> 00:14:37,042
Citizens, I bring a proclamation
164
00:14:37,126 --> 00:14:39,253
from the Imperial City.
165
00:14:39,337 --> 00:14:41,338
The Huns have invaded China.
166
00:14:42,632 --> 00:14:44,800
By order of the Emperor,
167
00:14:44,884 --> 00:14:49,429
one man from every family
must serve in the Imperial Army.
168
00:14:49,514 --> 00:14:52,307
The Hsiao family.
169
00:14:52,392 --> 00:14:55,769
The Yi family.
170
00:14:55,853 --> 00:14:58,438
I will serve the Emperor
in my father's place.
171
00:14:58,523 --> 00:15:02,234
-The Fa family.
-No!
172
00:15:17,250 --> 00:15:19,585
I am ready to serve the Emperor.
173
00:15:19,669 --> 00:15:22,754
-Father, you can't go.
-Mulan !
174
00:15:22,839 --> 00:15:25,007
Please, sir, my father has already
fought bravely. . .
175
00:15:25,091 --> 00:15:26,216
Silence!
176
00:15:26,301 --> 00:15:28,468
You would do well
to teach your daughter
177
00:15:28,553 --> 00:15:32,097
to hold her tongue in a man's presence.
178
00:15:32,181 --> 00:15:35,100
Mulan, you dishonor me.
179
00:15:38,187 --> 00:15:40,647
Report tomorrow
to the Wu Zhong camp.
180
00:15:40,732 --> 00:15:42,941
Yes, sir.
181
00:15:44,193 --> 00:15:46,612
The Chu family!
182
00:15:47,864 --> 00:15:50,282
The Wen family!
183
00:15:52,118 --> 00:15:54,453
The Chang family!
184
00:16:58,726 --> 00:17:00,852
-You shouldn't have to go!
-Mulan. . .
185
00:17:00,937 --> 00:17:03,188
There are plenty of young men
to fight for China.
186
00:17:03,272 --> 00:17:07,359
It is an honor to protect my country
and my family.
187
00:17:07,443 --> 00:17:09,361
So, you'll die for honor.
188
00:17:09,445 --> 00:17:11,863
I will die doing what's right.
189
00:17:11,948 --> 00:17:13,782
-But if you. . .
-I know my place!
190
00:17:13,866 --> 00:17:16,284
It is time you learned yours.
191
00:19:37,385 --> 00:19:39,052
Mulan is gone!
192
00:19:39,136 --> 00:19:40,846
What?
193
00:19:43,724 --> 00:19:45,642
It can't be.
194
00:19:52,984 --> 00:19:55,193
Mulan !
195
00:19:58,322 --> 00:20:01,074
No.
196
00:20:01,909 --> 00:20:05,537
You must go after her.
She could be killed.
197
00:20:05,621 --> 00:20:08,373
If I reveal her,
198
00:20:08,457 --> 00:20:10,876
she will be.
199
00:20:19,844 --> 00:20:23,471
Ancestors, hear our prayer.
200
00:20:23,556 --> 00:20:24,639
Watch over Mulan.
201
00:20:46,162 --> 00:20:48,830
Mushu, awaken.
202
00:20:54,837 --> 00:20:57,339
I live!
203
00:20:58,549 --> 00:21:01,718
So tell me what mortal needs
my protection, great ancestor.
204
00:21:01,802 --> 00:21:04,262
-You just say the word and I'm there.
-Mushu. . .
205
00:21:04,347 --> 00:21:05,639
And let me say somethin'.
206
00:21:05,723 --> 00:21:08,099
Anybody who's foolish enough
to threaten our family,
207
00:21:08,184 --> 00:21:09,726
vengeance will be mine!
208
00:21:12,188 --> 00:21:13,772
Mushu !
209
00:21:13,856 --> 00:21:16,608
These are the family guardians.
210
00:21:16,692 --> 00:21:20,195
-They. . .
-Protect the family.
211
00:21:20,279 --> 00:21:23,949
And you, O demoted one?
212
00:21:24,033 --> 00:21:26,826
I ring the gong.
213
00:21:26,911 --> 00:21:31,289
That's right.
Now, wake up the ancestors.
214
00:21:31,374 --> 00:21:35,126
One family reunion comin' right up.
215
00:21:35,211 --> 00:21:37,629
Okay, people, people, look alive.
Let's go. Come on. Get up.
216
00:21:37,713 --> 00:21:39,255
Let's move it. Rise and shine.
217
00:21:39,340 --> 00:21:42,467
Y'all way past the beauty sleep thing,
trust me.
218
00:21:46,389 --> 00:21:51,267
I knew it. I knew it. That Mulan was
a troublemaker from the start!
219
00:21:51,352 --> 00:21:53,895
Don't look at me.
She gets it from your side of the family.
220
00:21:53,980 --> 00:21:56,439
She's just trying to help her father.
221
00:21:56,524 --> 00:21:59,192
But if she's discovered,
Fa Zhou will be forever shamed.
222
00:21:59,276 --> 00:22:02,487
Dishonor will come to the family.
Traditional values will disintegrate.
223
00:22:02,571 --> 00:22:04,322
Not to mention, they'll lose the farm.
224
00:22:04,407 --> 00:22:08,243
My children never caused such trouble.
They all became acupuncturists.
225
00:22:08,327 --> 00:22:11,287
-We can't all be acupuncturists.
-No!
226
00:22:11,372 --> 00:22:14,582
Your great-granddaughter
had to be a cross-dresser!
227
00:22:17,169 --> 00:22:19,087
Let a guardian bring her back.
228
00:22:19,171 --> 00:22:21,131
Yes, awaken the most cunning.
229
00:22:21,215 --> 00:22:23,133
No. The swiftest.
230
00:22:23,217 --> 00:22:25,844
-No. Send the wisest.
-Silence!
231
00:22:25,928 --> 00:22:28,930
We must send the most powerful of all.
232
00:22:30,266 --> 00:22:34,227
Okay, okay, I get the drift. I'll go.
233
00:22:36,814 --> 00:22:40,692
Y'all don't think I can do it.
Watch this here.
234
00:22:40,776 --> 00:22:42,944
Jump back. I'm pretty hot, huh?
235
00:22:43,029 --> 00:22:45,238
Don't make me have to singe nobody
to prove no point.
236
00:22:45,322 --> 00:22:48,033
You had your chance
to protect the Fa family.
237
00:22:48,117 --> 00:22:50,785
Your misguidance led
Fa Deng to disaster.
238
00:22:50,870 --> 00:22:54,080
-Yeah, thanks a lot.
-And your point is?
239
00:22:54,165 --> 00:22:59,502
The point is we will be sending
a real dragon to retrieve Mulan.
240
00:22:59,587 --> 00:23:01,838
What. . . What. . . I'm a real dragon !
241
00:23:01,922 --> 00:23:07,635
You are not worthy of this spot.
Now, awaken the Great Stone Dragon.
242
00:23:08,971 --> 00:23:12,098
So you'll get back to me
on the job thing?
243
00:23:14,226 --> 00:23:17,145
Just one chance,
is that too much to ask?
244
00:23:17,229 --> 00:23:20,398
I mean, it's not like it'd kill ya.
245
00:23:20,483 --> 00:23:23,860
Yo, Rocky, wake up!
Ya gotta go fetch Mulan !
246
00:23:27,615 --> 00:23:30,116
Come on, boy! Go get her! Go on !
247
00:23:30,201 --> 00:23:32,410
Come on.
248
00:23:40,503 --> 00:23:42,420
Hello?
249
00:23:42,505 --> 00:23:46,925
Hello!
250
00:23:56,602 --> 00:23:58,228
Stony?
251
00:23:58,312 --> 00:24:01,439
Stony? Man, they're gonna kill me.
252
00:24:01,524 --> 00:24:03,942
Great Stone Dragon,
253
00:24:04,026 --> 00:24:06,778
have you awakened?
254
00:24:08,197 --> 00:24:10,365
Yes, I just woke up.
255
00:24:10,449 --> 00:24:14,202
I'm. . . I'm the Great Stone Dragon.
Good morning.
256
00:24:14,286 --> 00:24:16,830
I will go forth and fetch Mulan.
257
00:24:16,914 --> 00:24:20,208
Did I mention that
I was the Great Stone Dragon?
258
00:24:20,334 --> 00:24:23,294
Go! The fate of the Fa family
259
00:24:23,379 --> 00:24:25,964
rests in your claws.
260
00:24:26,048 --> 00:24:29,551
Don't even worry about it.
I will not lose face.
261
00:24:33,389 --> 00:24:34,681
My elbow!
262
00:24:34,765 --> 00:24:37,559
I know I twisted somethin'.
263
00:24:39,562 --> 00:24:41,688
That's just great. Now what?
264
00:24:41,772 --> 00:24:42,772
I'm doomed,
265
00:24:42,857 --> 00:24:46,568
and all 'cause Miss Man decides
to take her little drag show on the road.
266
00:24:50,739 --> 00:24:53,366
Go get her?
What's the matter with you?
267
00:24:53,450 --> 00:24:55,326
After this Great Stone,
Humpty Dumpty mess,
268
00:24:55,411 --> 00:24:58,496
I'd have to bring her home
with a medal to get back in the temple.
269
00:24:58,581 --> 00:25:00,832
Wait a minute. That's it!
270
00:25:00,916 --> 00:25:04,085
I make Mulan a war hero, and they'll be
begging me to come back to work.
271
00:25:04,170 --> 00:25:07,046
That's the master plan.
You done it now, man.
272
00:25:10,426 --> 00:25:12,427
What makes you think you're comin'?
273
00:25:14,180 --> 00:25:15,680
You're lucky?
274
00:25:16,390 --> 00:25:18,683
Do I look like a sucker to you?
275
00:25:18,809 --> 00:25:20,185
What you mean, a loser?
276
00:25:20,269 --> 00:25:22,979
How 'bout I pop one of your
antennas off, throw it across the yard?
277
00:25:23,063 --> 00:25:25,064
Then who's the loser, me or you?
278
00:25:57,932 --> 00:26:00,683
Imperial scouts.
279
00:26:10,653 --> 00:26:12,195
Shan-Yu.
280
00:26:16,909 --> 00:26:20,828
Nice work, gentlemen.
You found the Hun army.
281
00:26:23,415 --> 00:26:25,416
The Emperor will stop you.
282
00:26:25,501 --> 00:26:29,003
Stop me? He invited me.
283
00:26:30,839 --> 00:26:34,550
By building his wall,
he challenged my strength.
284
00:26:34,635 --> 00:26:36,886
I'm here to play his game.
285
00:26:38,889 --> 00:26:43,893
Go! Tell your Emperor
to send his strongest armies.
286
00:26:43,978 --> 00:26:45,228
I'm ready.
287
00:26:49,149 --> 00:26:51,776
How many men does it take
to deliver a message?
288
00:26:51,860 --> 00:26:54,487
One.
289
00:26:58,367 --> 00:27:00,702
Okay, okay, how about this?
290
00:27:01,954 --> 00:27:03,162
Excuse me.
291
00:27:03,247 --> 00:27:05,290
Where do I sign in?
292
00:27:05,374 --> 00:27:09,544
I see you have a sword. I have one, too.
293
00:27:09,628 --> 00:27:12,046
They're very manly and tough.
294
00:27:15,676 --> 00:27:17,885
I'm working on it!
295
00:27:19,346 --> 00:27:21,014
Who am I fooling?
296
00:27:21,098 --> 00:27:24,225
It's going to take a miracle
to get me into the army.
297
00:27:24,310 --> 00:27:27,228
Did I hear someone ask for a miracle?
298
00:27:27,313 --> 00:27:29,814
Let me hear you say "Aaah"!
299
00:27:29,898 --> 00:27:32,025
-That's close enough.
-A ghost.
300
00:27:32,109 --> 00:27:35,570
Get ready, Mulan.
Your serpentine salvation is at hand !
301
00:27:35,654 --> 00:27:38,656
For I have been sent by your ancestors
302
00:27:38,741 --> 00:27:41,409
to guide you through your masquerade.
303
00:27:41,493 --> 00:27:43,578
Come on. If you're gonna stay,
you're gonna work.
304
00:27:43,662 --> 00:27:48,124
So heed my word ! 'Cause if
the army finds out you're a girl,
305
00:27:48,208 --> 00:27:51,419
the penalty is death !
306
00:27:51,503 --> 00:27:55,548
-Who are you?
-Who am I? Who am I?
307
00:27:55,632 --> 00:27:59,052
I am the guardian of lost souls.
308
00:27:59,136 --> 00:28:01,763
I am the powerful, the pleasurable,
309
00:28:01,847 --> 00:28:04,307
the indestructible Mushu.
310
00:28:05,768 --> 00:28:07,352
Pretty hot, huh?
311
00:28:14,526 --> 00:28:17,945
My ancestors sent
a little lizard to help me?
312
00:28:18,030 --> 00:28:20,782
Dragon, dragon, not lizard.
313
00:28:20,866 --> 00:28:23,493
I don't do that tongue thing.
314
00:28:23,577 --> 00:28:25,495
You're. . .
315
00:28:25,579 --> 00:28:27,830
Intimidating? Awe-inspiring?
316
00:28:27,915 --> 00:28:29,374
-Tiny.
-Of course.
317
00:28:29,458 --> 00:28:31,209
I'm travel size for your convenience.
318
00:28:31,293 --> 00:28:35,088
If I was my real size,
your cow here would die of fright.
319
00:28:35,172 --> 00:28:39,550
Down, Bessie. My powers are
beyond your mortal imagination.
320
00:28:39,635 --> 00:28:43,971
For instance, my eyes can see
straight through your armor.
321
00:28:45,557 --> 00:28:49,060
All right, that's it! Dishonor!
Dishonor on your whole family.
322
00:28:49,144 --> 00:28:52,897
Make a note of this. Dishonor on you,
dishonor on your cow. . .
323
00:28:52,981 --> 00:28:56,067
Stop. I'm sorry. I'm sorry.
324
00:28:56,151 --> 00:28:58,569
I'm just nervous.
I've never done this before.
325
00:28:58,654 --> 00:29:02,407
Then you're gonna have to trust me.
And don't you slap me no more.
326
00:29:02,491 --> 00:29:04,617
We clear on that? All right.
327
00:29:04,701 --> 00:29:06,577
Okey-dokey.
Let's get this show on the road !
328
00:29:06,662 --> 00:29:07,745
Cri-Kee, get the bags.
329
00:29:07,830 --> 00:29:10,248
Let's move it, Heifer.
330
00:29:14,002 --> 00:29:16,712
Okay, this is it.
Time to show 'em your man walk.
331
00:29:16,797 --> 00:29:21,092
Shoulders back, chest high,
feet apart, head up and strut.
332
00:29:21,176 --> 00:29:25,680
Two, three. . . Break it down.
Hup, two, three. And work it!
333
00:29:28,308 --> 00:29:31,060
-Beautiful, isn't he?
-They're disgusting.
334
00:29:31,145 --> 00:29:32,478
No, they're men.
335
00:29:32,563 --> 00:29:34,730
Now, you gonna have to act
just like them, so pay attention.
336
00:29:34,815 --> 00:29:39,193
Look. This tattoo will protect me
from harm.
337
00:29:43,365 --> 00:29:45,408
I hope you can get your money back.
338
00:29:45,492 --> 00:29:47,493
I don't think I can do this.
339
00:29:47,578 --> 00:29:50,288
It's all attitude.
Be tough, like this guy here.
340
00:29:50,372 --> 00:29:53,541
What are you lookin' at?
341
00:29:53,625 --> 00:29:56,252
Punch him. It's how men say hello.
342
00:29:57,880 --> 00:30:00,339
Yao, you've made a friend.
343
00:30:00,424 --> 00:30:02,884
Good. Now slap him on the behind.
They like that.
344
00:30:05,220 --> 00:30:09,015
I'm gonna hit you so hard,
it'll make your ancestors dizzy.
345
00:30:09,099 --> 00:30:13,853
Yao, relax and chant with me.
346
00:30:21,278 --> 00:30:23,654
Feel better?
347
00:30:23,739 --> 00:30:27,492
Yeah. You ain't worth my time.
348
00:30:27,576 --> 00:30:29,660
-Chicken boy.
-Chicken boy?
349
00:30:29,745 --> 00:30:32,038
Say that to my face, ya limp noodle!
350
00:30:35,626 --> 00:30:38,544
Sorry, Ling.
351
00:30:41,173 --> 00:30:43,549
You're dead !
352
00:30:47,763 --> 00:30:49,055
There he goes!
353
00:31:07,449 --> 00:31:09,867
Guys.
354
00:31:09,952 --> 00:31:13,204
The Huns have struck here,
here and here.
355
00:31:13,288 --> 00:31:16,207
I will take the main troops
up to the Tung Shao Pass,
356
00:31:16,291 --> 00:31:19,961
and stop Shan-Yu
before he destroys this village.
357
00:31:20,045 --> 00:31:22,380
Excellent strategy, sir.
358
00:31:22,464 --> 00:31:25,341
I do love surprises.
359
00:31:26,677 --> 00:31:28,928
You will stay and train the new recruits.
360
00:31:29,012 --> 00:31:31,764
When Chi Fu believes you're ready,
361
00:31:31,848 --> 00:31:33,849
you will join us, Captain.
362
00:31:33,934 --> 00:31:35,851
Captain?
363
00:31:35,936 --> 00:31:40,022
This is an enormous
responsibility, General.
364
00:31:40,107 --> 00:31:42,024
Perhaps a soldier
with more experience.
365
00:31:42,109 --> 00:31:46,487
Number one in his class, extensive
knowledge of training techniques,
366
00:31:46,572 --> 00:31:49,115
and impressive military lineage.
367
00:31:49,199 --> 00:31:51,951
I believe Li Shang will do
an excellent job.
368
00:31:52,035 --> 00:31:56,414
I will. I won't let you down.
This is. . . I mean. . .
369
00:31:56,498 --> 00:31:59,417
-Yes, sir.
-Very good, then.
370
00:31:59,501 --> 00:32:03,004
We'll toast China's victory
at the Imperial City.
371
00:32:03,088 --> 00:32:06,299
I'll expect a full report in three weeks.
372
00:32:06,383 --> 00:32:09,677
And I won't leave anything out.
373
00:32:12,139 --> 00:32:14,432
Captain Li Shang.
374
00:32:16,518 --> 00:32:19,395
Leader of China's finest troops.
375
00:32:19,479 --> 00:32:22,857
No. The greatest troops of all time.
376
00:32:31,867 --> 00:32:34,201
Most impressive.
377
00:32:37,247 --> 00:32:39,999
Good luck, Captain !
378
00:32:47,090 --> 00:32:50,384
Good luck, Father.
379
00:32:57,684 --> 00:33:00,311
Day one.
380
00:33:01,772 --> 00:33:03,898
Soldiers!
381
00:33:04,900 --> 00:33:06,817
He started it!
382
00:33:13,659 --> 00:33:16,327
I don't need anyone
causing trouble in my camp.
383
00:33:16,411 --> 00:33:18,329
Sorry.
384
00:33:18,413 --> 00:33:22,249
I mean, sorry you had to see that.
385
00:33:22,334 --> 00:33:25,586
But you know how it is
when you get those manly urges
386
00:33:25,671 --> 00:33:27,338
and you just gotta kill somethin',
387
00:33:27,422 --> 00:33:31,008
fix things, cook outdoors. . .
388
00:33:31,093 --> 00:33:34,762
What's your name?
389
00:33:34,846 --> 00:33:38,516
Your commanding officer
just asked you a question.
390
00:33:38,600 --> 00:33:42,895
I've got a name.
And it's a boy's name, too.
391
00:33:42,979 --> 00:33:45,773
-Ling. How 'bout Ling?
-His name is Ling.
392
00:33:45,857 --> 00:33:48,859
I didn't ask for his name.
I asked for yours!
393
00:33:48,944 --> 00:33:51,696
-Try, Chu.
-Chu.
394
00:33:51,780 --> 00:33:55,282
-Chu?
-Gesundheit. I kill myself.
395
00:33:55,367 --> 00:33:56,867
-Mushu.
-Mushu?
396
00:33:56,952 --> 00:33:58,536
-No.
-Then what is it?
397
00:33:58,620 --> 00:34:01,497
-Ping was my best friend growin' up.
-It's Ping.
398
00:34:01,581 --> 00:34:04,917
-Ping?
-Of course, Ping did steal my. . .
399
00:34:05,001 --> 00:34:07,294
Yes, my name is Ping.
400
00:34:07,379 --> 00:34:10,005
Let me see your conscription notice.
401
00:34:10,090 --> 00:34:15,386
-Fa Zhou? The Fa Zhou?
-I didn't know Fa Zhou had a son.
402
00:34:15,470 --> 00:34:18,556
He doesn't talk about me much.
403
00:34:23,562 --> 00:34:27,982
I can see why.
That boy's an absolute lunatic.
404
00:34:30,485 --> 00:34:33,612
Okay, gentlemen,
thanks to your new friend, Ping,
405
00:34:33,697 --> 00:34:37,491
you'll spend tonight
picking up every single grain of rice.
406
00:34:37,576 --> 00:34:41,412
And tomorrow, the real work begins.
407
00:34:44,332 --> 00:34:47,752
You know, we have to work
on your people skills.
408
00:35:08,982 --> 00:35:11,025
All right! Rise and shine,
Sleeping Beauty.
409
00:35:11,109 --> 00:35:13,360
Come on. Hup, hup, hup.
410
00:35:15,447 --> 00:35:17,364
Get your clothes on.
411
00:35:17,449 --> 00:35:19,366
Get ready. Got breakfast for ya.
412
00:35:19,451 --> 00:35:24,163
Look, you get porridge,
and it's happy to see you.
413
00:35:24,247 --> 00:35:26,874
Get outta there!
You gonna make people sick.
414
00:35:26,958 --> 00:35:28,584
-Am I late?
-No time to talk.
415
00:35:28,668 --> 00:35:30,294
Now remember,
it's your first day of training,
416
00:35:30,378 --> 00:35:32,963
so listen to your teacher and no fightin',
play nice with the other kids,
417
00:35:33,048 --> 00:35:34,340
unless one of the other kids
wanna fight,
418
00:35:34,424 --> 00:35:36,342
then you have to kick
the other kid's butt.
419
00:35:36,426 --> 00:35:37,968
But I don't wanna kick
the other kid's butt.
420
00:35:38,053 --> 00:35:39,637
Don't talk with your mouth full.
421
00:35:39,721 --> 00:35:42,473
Now let's see your war face.
422
00:35:42,557 --> 00:35:44,850
I think my bunny slippers
just ran for cover.
423
00:35:44,935 --> 00:35:46,435
Come on ! Scare me, girl.
424
00:35:47,729 --> 00:35:49,647
Yeah, that's my tough-lookin' warrior.
425
00:35:49,731 --> 00:35:53,234
That's what I'm talkin' about.
Now, get out there and make me proud.
426
00:35:55,237 --> 00:35:57,530
-What do you mean the troops just left?
-They what?
427
00:36:01,243 --> 00:36:03,577
Wait! You forgot your sword.
428
00:36:05,539 --> 00:36:08,415
My little baby, off to destroy people.
429
00:36:13,505 --> 00:36:15,548
Order. People, order.
430
00:36:15,632 --> 00:36:18,551
-I'd like a pan-fried noodle.
-Sweet and pungent shrimp.
431
00:36:18,635 --> 00:36:21,262
-Moo goo gai pan.
-That's not funny.
432
00:36:23,598 --> 00:36:26,725
Looks like our new friend
slept in this morning.
433
00:36:26,810 --> 00:36:30,354
Hello, Ping. Are ya hungry?
434
00:36:30,438 --> 00:36:34,066
Yeah, 'cause I owe you
a knuckle sandwich.
435
00:36:34,150 --> 00:36:36,360
Soldiers!
436
00:36:40,615 --> 00:36:44,118
You will assemble swiftly
and silently every morning.
437
00:36:45,453 --> 00:36:47,913
Anyone who acts otherwise
438
00:36:47,998 --> 00:36:50,165
will answer to me.
439
00:36:51,251 --> 00:36:53,043
Tough guy.
440
00:36:53,128 --> 00:36:55,254
Yao.
441
00:36:59,843 --> 00:37:03,429
Thank you for volunteering.
Retrieve the arrow.
442
00:37:04,639 --> 00:37:07,600
I'll get that arrow, pretty boy,
443
00:37:07,684 --> 00:37:11,020
and I'll do it with my shirt on.
444
00:37:12,480 --> 00:37:15,774
One moment.
You seem to be missing something.
445
00:37:19,321 --> 00:37:21,739
This represents discipline,
446
00:37:23,408 --> 00:37:26,702
and this represents strength.
447
00:37:28,288 --> 00:37:31,081
You need both to reach the arrow.
448
00:37:53,521 --> 00:37:56,106
We've got a long way to go.
449
00:38:04,366 --> 00:38:08,285
Let's get down to business
450
00:38:08,370 --> 00:38:11,997
To defeat the Huns
451
00:38:12,082 --> 00:38:16,710
Did they send me daughters
452
00:38:16,795 --> 00:38:20,965
When I asked for sons?
453
00:38:21,049 --> 00:38:24,635
You're the saddest bunch I ever met
454
00:38:24,719 --> 00:38:29,181
But you can bet before we're through
455
00:38:29,265 --> 00:38:33,227
Mister, l'll make a man
456
00:38:33,311 --> 00:38:36,063
Out of you
457
00:38:39,192 --> 00:38:41,819
Tranquil as a forest
458
00:38:41,903 --> 00:38:46,490
But on fire within
459
00:38:46,574 --> 00:38:50,995
Once you find your center
460
00:38:51,079 --> 00:38:54,915
You are sure to win
461
00:38:55,000 --> 00:38:58,961
You're a spineless, pale, pathetic lot
462
00:38:59,045 --> 00:39:02,673
And you haven't got a clue
463
00:39:02,757 --> 00:39:07,761
Somehow I'II make a man
464
00:39:07,846 --> 00:39:10,347
Out of you
465
00:39:11,599 --> 00:39:14,435
l'm never gonna catch my breath
466
00:39:14,519 --> 00:39:16,437
Say goodbye to those who knew me
467
00:39:16,521 --> 00:39:20,649
Boy, was l a fool
in school for cutting gym
468
00:39:20,734 --> 00:39:22,860
This guy's got 'em scared to death
469
00:39:22,944 --> 00:39:24,862
Hope he doesn't see right through me
470
00:39:24,946 --> 00:39:28,032
Now l really wish
that I knew how to swim
471
00:39:28,116 --> 00:39:33,370
-Be a man
-We must be swift as a coursing river
472
00:39:33,455 --> 00:39:36,915
-Be a man
-With all the force of a great typhoon
473
00:39:37,000 --> 00:39:42,004
-Be a man
-With all the strength of a raging fire
474
00:39:42,088 --> 00:39:48,594
Mysterious as the dark side
of the moon
475
00:39:50,847 --> 00:39:53,724
Time is racing toward us
476
00:39:53,808 --> 00:39:58,562
TiII the Huns arrive
477
00:39:58,646 --> 00:40:02,649
Heed my every order
478
00:40:02,734 --> 00:40:06,570
And you might survive
479
00:40:06,654 --> 00:40:10,991
You're unsuited for the rage of war
480
00:40:11,076 --> 00:40:14,953
So pack up, go home, you're through
481
00:40:15,038 --> 00:40:18,832
How couId I make a man
482
00:40:18,917 --> 00:40:23,462
Out of you?
483
00:40:23,546 --> 00:40:27,299
-Be a man
-We must be swift as a coursing river
484
00:40:27,383 --> 00:40:31,845
-Be a man
-With all the force of a great typhoon
485
00:40:31,930 --> 00:40:36,350
-Be a man
-With all the strength of a raging fire
486
00:40:36,434 --> 00:40:39,603
Mysterious as the dark side
487
00:40:39,687 --> 00:40:43,607
Of the moon
488
00:40:43,691 --> 00:40:48,654
-Be a man
-We must be swift as a coursing river
489
00:40:48,738 --> 00:40:53,200
-Be a man
-With all the force of a great typhoon
490
00:40:53,284 --> 00:40:57,621
-Be a man
-With all the strength of a raging fire
491
00:40:57,705 --> 00:41:00,791
Mysterious as the dark side
492
00:41:00,875 --> 00:41:03,794
Of the moon
493
00:41:30,155 --> 00:41:32,739
What do you see?
494
00:41:32,824 --> 00:41:36,451
Black pine, from the high mountains.
495
00:41:37,745 --> 00:41:40,372
White horse hair. Imperial stallions.
496
00:41:40,456 --> 00:41:43,584
Sulfur, from cannons.
497
00:41:43,668 --> 00:41:47,504
This doll came from a village
in the Tung Shao Pass,
498
00:41:47,589 --> 00:41:49,840
where the Imperial Army
is waiting for us.
499
00:41:49,924 --> 00:41:52,176
We can avoid them easily.
500
00:41:52,260 --> 00:41:54,678
No.
501
00:41:54,762 --> 00:41:59,016
The quickest way
to the Emperor is through that pass.
502
00:41:59,100 --> 00:42:03,979
And besides,
the little girl will be missing her doll.
503
00:42:04,063 --> 00:42:06,148
We should return it to her.
504
00:42:12,655 --> 00:42:16,617
No, this is not a good idea.
What if somebody sees you?
505
00:42:16,701 --> 00:42:19,745
Just because I look like a man
doesn't mean I have to smell like one.
506
00:42:19,829 --> 00:42:24,208
So a couple of guys don't rinse out their
socks. Picky, picky, picky.
507
00:42:24,292 --> 00:42:27,044
Myself, I kind of like that
corn chip smell.
508
00:42:30,131 --> 00:42:31,632
Okay, all right. That's enough.
509
00:42:31,716 --> 00:42:33,550
Get out before you get
all pruny and stuff.
510
00:42:33,635 --> 00:42:36,887
Mushu, if you're so worried,
go stand watch.
511
00:42:36,971 --> 00:42:39,473
Yeah, yeah. "Stand watch, Mushu,
512
00:42:39,557 --> 00:42:42,392
"while I blow our secret
with my stupid girlie habits."
513
00:42:42,477 --> 00:42:45,103
Hygiene!
514
00:42:45,188 --> 00:42:48,357
Me first! Me first!
515
00:42:48,441 --> 00:42:49,733
We're doomed !
516
00:42:49,817 --> 00:42:52,903
There are a couple of things
I know they're bound to notice!
517
00:43:10,171 --> 00:43:11,463
Ping !
518
00:43:12,715 --> 00:43:15,676
Hi, guys. I didn't know you were here.
519
00:43:15,760 --> 00:43:19,263
I was just washing. So now I'm clean,
and I'm gonna go. Bye-bye.
520
00:43:19,347 --> 00:43:23,392
Come back here.
I know we were jerks to you before,
521
00:43:23,476 --> 00:43:25,894
so let's start over.
522
00:43:25,979 --> 00:43:29,106
Hi. I'm Ling.
523
00:43:29,190 --> 00:43:32,651
-And I'm Chien-Po.
-Hello, Chien-Po.
524
00:43:32,735 --> 00:43:35,612
And I am Yao!
525
00:43:35,697 --> 00:43:37,948
King of the rock!
526
00:43:38,032 --> 00:43:41,451
And there's nothin'
you girls can do about it.
527
00:43:41,536 --> 00:43:45,122
Yeah? I think Ping and I can take you.
528
00:43:45,206 --> 00:43:46,832
I really don't wanna take him anywhere.
529
00:43:46,916 --> 00:43:48,583
Ping, we have to fight!
530
00:43:48,668 --> 00:43:54,131
No, we don't. We could just
close our eyes and swim around.
531
00:43:54,215 --> 00:43:56,133
Come on. Don't be such a. . .
532
00:43:56,217 --> 00:43:58,135
Ouch ! Something bit me!
533
00:43:58,219 --> 00:44:00,804
What a nasty flavor.
534
00:44:00,888 --> 00:44:04,057
Snake!
535
00:44:06,602 --> 00:44:08,603
Oh, snake! Snake!
536
00:44:08,688 --> 00:44:10,105
Snake! Snake!
537
00:44:13,067 --> 00:44:16,486
Some king of the rock.
538
00:44:16,571 --> 00:44:18,655
Boy, that was close.
539
00:44:18,740 --> 00:44:21,283
No. That was vile.
540
00:44:21,367 --> 00:44:23,827
You owe me big.
541
00:44:23,911 --> 00:44:27,914
I never want to see a naked man again.
542
00:44:32,420 --> 00:44:35,714
Don't look at me.
I ain't bitin' no more butts.
543
00:44:37,258 --> 00:44:39,926
You think your troops
are ready to fight?
544
00:44:40,011 --> 00:44:43,388
They would not last
a minute against the Huns!
545
00:44:43,473 --> 00:44:46,683
-They completed their training.
-Those boys
546
00:44:46,768 --> 00:44:50,562
are no more fit to be soldiers
than you are to be Captain.
547
00:44:50,646 --> 00:44:53,273
Once the General reads my report,
548
00:44:53,358 --> 00:44:56,026
your troops will never see battle.
549
00:44:56,110 --> 00:44:59,696
No, you don't! I've worked too hard
to get Mulan into this war.
550
00:44:59,781 --> 00:45:01,615
This guy's messin' with my plan.
551
00:45:01,699 --> 00:45:03,784
We're not finished !
552
00:45:03,868 --> 00:45:06,787
Be careful, Captain.
The general may be your father,
553
00:45:06,871 --> 00:45:10,082
but I am the Emperor's counsel.
554
00:45:10,166 --> 00:45:15,045
And by the way,
I got that job on my own.
555
00:45:15,129 --> 00:45:17,839
You're dismissed.
556
00:45:19,175 --> 00:45:22,511
I'll hold him and you punch.
557
00:45:24,055 --> 00:45:26,264
Or not.
558
00:45:26,349 --> 00:45:30,811
For what it's worth,
I think you're a great captain.
559
00:45:36,109 --> 00:45:38,402
-I saw that.
-What?
560
00:45:38,486 --> 00:45:40,862
You like him, don't you?
561
00:45:40,947 --> 00:45:42,406
No!
562
00:45:42,490 --> 00:45:45,242
Yeah, all right. Yeah, sure.
Go to your tent!
563
00:45:49,997 --> 00:45:54,209
I think it's time we took this war
into our own hands.
564
00:46:13,271 --> 00:46:15,605
Let me see what you got.
565
00:46:15,690 --> 00:46:17,983
"From General Li. Dear son,
we're waiting for Huns at the pass.
566
00:46:18,067 --> 00:46:20,360
"It would mean a lot
if you'd come and back us up."
567
00:46:20,445 --> 00:46:23,071
That's great, except you forgot,
"And since we're out of potpourri,
568
00:46:23,156 --> 00:46:25,407
"perhaps you wouldn't mind
bringing up some."
569
00:46:25,491 --> 00:46:26,533
Hello! This is the army!
570
00:46:26,617 --> 00:46:29,453
Make it sound more urgent!
Know what I'm talkin' about?
571
00:46:35,001 --> 00:46:37,294
That's better. Much better. Let's go.
572
00:46:37,378 --> 00:46:41,339
Khanny, baby. We need a ride.
573
00:46:47,889 --> 00:46:50,474
Insubordinate ruffians!
574
00:46:50,558 --> 00:46:54,311
You men owe me a new pair of slippers!
575
00:46:54,395 --> 00:46:58,231
And I do not squeal like a girl.
576
00:46:58,316 --> 00:47:01,234
Urgent news from the General.
577
00:47:03,070 --> 00:47:06,072
What's the matter? You've never
seen a black and white before?
578
00:47:08,576 --> 00:47:10,619
Who are you?
579
00:47:10,703 --> 00:47:14,498
Excuse me?
I think the question is, who are you?
580
00:47:14,582 --> 00:47:17,542
We're in a war, man !
There's no time for stupid questions!
581
00:47:17,627 --> 00:47:21,129
I should have your hat for that.
Snatch it right off your head.
582
00:47:21,214 --> 00:47:25,091
But I'm feeling gracious today,
so carry on before I report you.
583
00:47:29,472 --> 00:47:33,350
Captain, urgent news from the General !
We're needed at the front.
584
00:47:33,768 --> 00:47:37,354
Pack your bags, Cri-Kee.
We're movin' out.
585
00:47:37,438 --> 00:47:41,358
For a long time
we've been marching off to battle
586
00:47:43,110 --> 00:47:48,657
ln our thundering herd
we feeI a Iot Iike cattIe
587
00:47:48,741 --> 00:47:51,493
Like a pounding beat
our aching feet
588
00:47:51,577 --> 00:47:54,120
Aren't easy to ignore
589
00:47:54,205 --> 00:47:56,206
Think of instead
590
00:47:56,290 --> 00:48:00,043
A girl worth fighting for
591
00:48:00,127 --> 00:48:02,587
That's what I said.
592
00:48:02,672 --> 00:48:05,715
A girl worth fighting for
593
00:48:05,800 --> 00:48:09,052
l want her paler than the moon
594
00:48:09,136 --> 00:48:11,263
With eyes that shine like stars
595
00:48:11,347 --> 00:48:14,391
My girl will marvel at my strength
596
00:48:14,475 --> 00:48:17,143
Adore my battle scars
597
00:48:17,228 --> 00:48:22,232
I couIdn't care Iess what she'II wear
or what she Iooks Iike
598
00:48:22,316 --> 00:48:25,569
lt all depends on what she cooks like
599
00:48:25,653 --> 00:48:28,780
Beef, pork, chicken
600
00:48:33,119 --> 00:48:37,163
Bet the local girls
thought you were quite the charmer
601
00:48:38,499 --> 00:48:42,919
And I'II bet the Iadies
Iove a man in armor
602
00:48:43,004 --> 00:48:46,590
You can guess what
we have missed the most
603
00:48:46,674 --> 00:48:49,092
Since we went off to war
604
00:48:49,176 --> 00:48:53,638
-What do we want?
-A girl worth fighting for
605
00:48:53,723 --> 00:48:56,975
My girl will think l have no faults
606
00:48:57,059 --> 00:48:59,603
That l'm a major find
607
00:48:59,687 --> 00:49:03,815
How 'bout a girl who's got a brain
608
00:49:03,899 --> 00:49:07,736
Who always speaks her mind?
609
00:49:07,820 --> 00:49:10,530
My manly ways and turn of phrase
610
00:49:10,615 --> 00:49:13,074
Are sure to thriII her
611
00:49:13,159 --> 00:49:18,288
He thinks he's such a lady killer
612
00:49:18,372 --> 00:49:23,627
l've a girl back home
who's unlike any other
613
00:49:23,711 --> 00:49:27,255
Yeah, the only girl
who'd Iove him is his mother
614
00:49:28,633 --> 00:49:31,635
But when we come home in victory
615
00:49:31,719 --> 00:49:34,638
They'll line up at the door
616
00:49:34,722 --> 00:49:39,851
-What do we want?
-A girl worth fighting for
617
00:49:39,935 --> 00:49:44,105
-Wish that I had
-A girl worth fighting for
618
00:49:45,733 --> 00:49:48,401
A girl worth fighting...
619
00:50:17,390 --> 00:50:19,307
Search for survivors.
620
00:50:48,754 --> 00:50:53,550
I don't understand.
My father should've been here.
621
00:50:53,634 --> 00:50:55,593
Captain !
622
00:51:07,273 --> 00:51:09,149
The General.
623
00:51:49,356 --> 00:51:51,316
I'm sorry.
624
00:52:10,336 --> 00:52:12,879
The Huns are moving quickly.
625
00:52:12,963 --> 00:52:16,633
We'll make better time to the Imperial
City through the Tung Shao Pass.
626
00:52:16,717 --> 00:52:19,594
We're the only hope
for the Emperor now.
627
00:52:19,678 --> 00:52:21,679
Move out!
628
00:53:11,105 --> 00:53:14,357
What happened?
629
00:53:15,234 --> 00:53:18,903
You just gave away our position !
Now we're. . .
630
00:53:22,116 --> 00:53:24,409
Get out of range!
631
00:53:38,465 --> 00:53:40,008
Save the cannons!
632
00:53:40,092 --> 00:53:45,388
Come on ! Empty it! Empty it!
633
00:54:00,487 --> 00:54:03,448
Sure. Save the horse.
634
00:54:08,913 --> 00:54:22,675
Fire!
635
00:54:28,974 --> 00:54:30,558
Hold the last cannon.
636
00:54:56,710 --> 00:55:00,546
Prepare to fight.
If we die, we die with honor.
637
00:55:17,731 --> 00:55:20,316
Yao, aim the cannon at Shan-Yu.
638
00:55:33,747 --> 00:55:34,998
Ping ! Come back!
639
00:55:35,082 --> 00:55:36,416
Ping !
640
00:55:51,432 --> 00:55:53,349
Stop!
641
00:55:59,440 --> 00:56:01,941
All right. You might want
to light that right about now.
642
00:56:02,026 --> 00:56:03,609
Quickly. Quickly!
643
00:56:05,779 --> 00:56:09,115
Come on ! We gotta help!
644
00:56:17,541 --> 00:56:20,710
You missed ! How could you miss?
645
00:56:20,794 --> 00:56:23,755
It was three feet in front of you !
646
00:57:26,110 --> 00:57:33,116
Mulan !
647
00:57:33,200 --> 00:57:34,951
Mulan?
648
00:57:35,035 --> 00:57:36,953
No.
649
00:57:37,037 --> 00:57:39,539
Mulan !
650
00:57:39,623 --> 00:57:42,792
Man, you are one lucky bug.
651
00:57:51,718 --> 00:57:54,720
Shang !
652
00:57:59,893 --> 00:58:03,479
-Do you see them?
-Yes.
653
00:58:06,692 --> 00:58:10,820
Perfect. Now we'll pull them to safety.
654
00:58:13,365 --> 00:58:16,200
Mulan ! I found the lucky cricket!
655
00:58:16,285 --> 00:58:18,369
We need help.
656
00:58:19,496 --> 00:58:24,000
Nice. Very nice. You can sit by me.
657
00:58:24,084 --> 00:58:26,794
We're gonna die!
658
00:58:26,879 --> 00:58:28,796
We're gonna die!
We are definitely gonna die.
659
00:58:28,881 --> 00:58:31,924
No way we survive this.
Death is coming !
660
00:58:33,760 --> 00:58:37,805
I let them slip through my fingers.
661
00:58:41,268 --> 00:58:43,019
Pull !
662
00:58:54,364 --> 00:58:57,325
I knew we could do it. You the man !
663
00:58:57,409 --> 00:58:59,619
Sort of.
664
00:59:03,373 --> 00:59:05,917
Step back, guys. Give him some air.
665
00:59:07,461 --> 00:59:08,878
Ping?
666
00:59:08,962 --> 00:59:12,965
You are the craziest man I've ever met.
667
00:59:14,301 --> 00:59:16,844
And for that, I owe you my life.
668
00:59:16,929 --> 00:59:20,389
From now on, you have my trust.
669
00:59:20,474 --> 00:59:24,227
Let's hear it for Ping !
The bravest of us all !
670
00:59:24,311 --> 00:59:26,062
You're king of the mountain !
671
00:59:26,146 --> 00:59:27,897
Yes, yes, yes!
672
00:59:30,484 --> 00:59:32,610
Ping ! What's wrong?
673
00:59:36,323 --> 00:59:39,075
He's wounded ! Get help!
674
00:59:39,952 --> 00:59:43,496
Ping, hold on.
675
00:59:44,289 --> 00:59:46,207
Hold on.
676
01:00:14,987 --> 01:00:16,904
I can explain.
677
01:00:17,990 --> 01:00:20,616
So it's true!
678
01:00:20,701 --> 01:00:22,910
Shang !
679
01:00:22,995 --> 01:00:25,913
I knew there was
something wrong with you.
680
01:00:25,998 --> 01:00:27,331
A woman !
681
01:00:28,500 --> 01:00:31,460
Treacherous snake!
682
01:00:31,545 --> 01:00:34,088
My name is Mulan.
683
01:00:34,172 --> 01:00:36,632
I did it to save my father.
684
01:00:36,717 --> 01:00:39,635
-High treason !
-I didn't mean for it to go this far.
685
01:00:39,720 --> 01:00:41,971
Ultimate dishonor!
686
01:00:42,055 --> 01:00:45,766
It was the only way. Please believe me.
687
01:00:45,851 --> 01:00:47,893
Captain?
688
01:00:55,861 --> 01:00:58,279
Restrain him !
689
01:01:00,699 --> 01:01:03,576
-No!
-You know the law.
690
01:01:15,839 --> 01:01:18,257
A life for a life.
691
01:01:18,342 --> 01:01:20,593
My debt is repaid.
692
01:01:22,512 --> 01:01:26,015
-Move out!
-But you can't just. . .
693
01:01:26,099 --> 01:01:29,018
I said, "Move out."
694
01:02:04,388 --> 01:02:06,764
I was this close.
695
01:02:06,848 --> 01:02:09,975
This close to impressin' the ancestors,
696
01:02:10,060 --> 01:02:12,853
gettin' the top shelf, an entourage.
697
01:02:12,938 --> 01:02:16,649
Man. All my fine work.
698
01:02:20,445 --> 01:02:22,363
Hi.
699
01:02:22,447 --> 01:02:25,408
I should never have left home.
700
01:02:25,492 --> 01:02:28,786
Come on.
You went to save your father's life.
701
01:02:28,870 --> 01:02:31,414
Who knew you'd end up shamin' him
and disgracing your ancestors
702
01:02:31,498 --> 01:02:34,250
and losin' all your friends?
703
01:02:34,334 --> 01:02:37,586
You know, you just gotta. . .
You gotta learn to let these things go.
704
01:02:39,840 --> 01:02:42,842
Maybe I didn't go for my father.
705
01:02:42,926 --> 01:02:47,596
Maybe what I really wanted was
to prove I could do things right,
706
01:02:47,681 --> 01:02:51,058
so when I looked in the mirror,
707
01:02:51,143 --> 01:02:53,727
I'd see someone worthwhile.
708
01:02:55,814 --> 01:02:57,940
But I was wrong.
709
01:02:59,317 --> 01:03:01,569
I see nothing.
710
01:03:10,370 --> 01:03:13,622
Now, that's just 'cause
this needs a little spit, that's all.
711
01:03:13,707 --> 01:03:17,209
Let me shine this up for ya.
712
01:03:17,294 --> 01:03:20,379
I can see you.
Look at you. You look so pretty.
713
01:03:25,051 --> 01:03:27,928
The truth is, we're both frauds.
714
01:03:28,013 --> 01:03:31,140
Your ancestors never sent me.
They don't even like me.
715
01:03:31,224 --> 01:03:33,559
I mean, you risked your life
to help people you love.
716
01:03:33,643 --> 01:03:35,978
I risked your life to help myself.
717
01:03:36,062 --> 01:03:38,898
At least you had good intentions.
718
01:03:42,194 --> 01:03:44,361
What? What do you mean,
"You're not lucky"?
719
01:03:44,446 --> 01:03:47,656
You lied to me?
720
01:03:47,741 --> 01:03:51,994
And what are you, a sheep?
721
01:03:52,078 --> 01:03:56,165
I'll have to face my father
sooner or later.
722
01:03:56,249 --> 01:03:58,667
Let's go home.
723
01:03:58,752 --> 01:04:01,962
Yeah. This ain't gonna be pretty.
724
01:04:02,047 --> 01:04:05,925
But don't you worry, okay?
Things will work out.
725
01:04:06,009 --> 01:04:10,054
We started this thing together,
and that's how we'll finish it.
726
01:04:11,765 --> 01:04:13,724
I promise.
727
01:05:36,349 --> 01:05:38,475
Home is that way.
728
01:05:38,560 --> 01:05:41,812
-I have to do something.
-Did you see those Huns?
729
01:05:41,896 --> 01:05:44,857
They popped out of the snow. . .
Like daisies!
730
01:05:44,941 --> 01:05:48,027
Are we in this together or not?
731
01:05:51,531 --> 01:05:55,075
Let's go kick some Hunny buns!
732
01:05:55,160 --> 01:05:57,077
Yee-haw!
733
01:06:16,473 --> 01:06:20,184
Make way for the heroes of China.
734
01:06:34,532 --> 01:06:36,867
-Shang !
-Mulan?
735
01:06:36,951 --> 01:06:39,370
The Huns are alive! They're in the city!
736
01:06:39,454 --> 01:06:42,122
You don't belong here, Mulan.
Go home.
737
01:06:44,876 --> 01:06:48,879
Shang, I saw them in the mountains.
You have to believe me.
738
01:06:48,963 --> 01:06:50,464
Why should I?
739
01:06:53,843 --> 01:06:56,720
Why else would I come back?
740
01:06:56,805 --> 01:07:01,600
You said you'd trust Ping.
Why is Mulan any different?
741
01:07:09,067 --> 01:07:13,612
Keep your eyes open.
I know they're here.
742
01:07:20,995 --> 01:07:23,914
Now, where are you going?
743
01:07:23,998 --> 01:07:26,625
To find someone who will believe me.
744
01:07:57,532 --> 01:08:01,452
My children, heaven smiles down
745
01:08:01,536 --> 01:08:03,704
upon the Middle Kingdom.
746
01:08:03,788 --> 01:08:07,416
China will sleep safely tonight.
747
01:08:07,500 --> 01:08:10,335
Thanks to our brave warriors.
748
01:08:12,380 --> 01:08:15,758
Sir, the Emperor's in danger.
749
01:08:15,842 --> 01:08:18,010
But the Huns are here.
750
01:08:18,094 --> 01:08:20,971
Please, you have to help.
751
01:08:22,849 --> 01:08:26,268
-No one will listen.
-I'm sorry. Did you say something?
752
01:08:26,352 --> 01:08:30,314
-Mushu.
-You're a girl again, remember?
753
01:08:30,398 --> 01:08:35,903
Your Majesty, I present to you
the sword of Shan-Yu.
754
01:08:35,987 --> 01:08:39,448
I know what this means
to you, Captain Li.
755
01:08:39,532 --> 01:08:43,118
Your father would have been
very proud.
756
01:09:10,104 --> 01:09:13,148
-No!
-Come on !
757
01:09:30,333 --> 01:09:32,918
They'll never reach the Emperor in time.
758
01:09:37,549 --> 01:09:39,174
Guys!
759
01:09:39,259 --> 01:09:41,677
I've got an idea.
760
01:09:54,774 --> 01:09:57,484
Be a man
761
01:09:57,569 --> 01:10:01,780
-We must be swift as a coursing river
-Be a man
762
01:10:01,865 --> 01:10:05,367
-With all the force of a great typhoon
-Be a man
763
01:10:05,451 --> 01:10:09,037
With all the strength of a raging fire
764
01:10:09,122 --> 01:10:13,876
Mysterious as the dark side
of the moon
765
01:10:29,225 --> 01:10:30,601
Guard the door.
766
01:10:36,983 --> 01:10:42,029
Your walls and armies have fallen,
and now it's your turn.
767
01:10:42,113 --> 01:10:44,031
Bow to me.
768
01:10:48,536 --> 01:10:50,454
Okay. Any questions?
769
01:10:50,538 --> 01:10:52,581
Does this dress make me look fat?
770
01:10:54,584 --> 01:10:56,835
Who's there?
771
01:10:59,589 --> 01:11:03,008
-Concubines.
-Ugly concubines.
772
01:11:03,092 --> 01:11:05,594
He's so cute!
773
01:11:15,855 --> 01:11:19,733
Now, that's what I call
Mongolian barbecue.
774
01:11:36,376 --> 01:11:38,961
Shang, go!
775
01:11:41,464 --> 01:11:46,259
I tire of your arrogance, old man.
Bow to me!
776
01:11:46,344 --> 01:11:52,099
No matter how the wind howls,
the mountain cannot bow to it.
777
01:11:52,183 --> 01:11:55,811
Then you will kneel in pieces!
778
01:12:08,366 --> 01:12:10,617
Chien-Po, get the Emperor!
779
01:12:10,702 --> 01:12:13,328
Sorry, Your Majesty.
780
01:12:17,083 --> 01:12:18,291
No!
781
01:12:27,927 --> 01:12:30,762
Come on !
782
01:12:45,236 --> 01:12:47,112
No.
783
01:12:58,124 --> 01:13:00,083
You !
784
01:13:01,252 --> 01:13:05,172
-You took away my victory!
-No!
785
01:13:05,256 --> 01:13:07,799
I did.
786
01:13:10,636 --> 01:13:13,388
The soldier from the mountains.
787
01:13:23,399 --> 01:13:25,734
So what's the plan?
788
01:13:25,818 --> 01:13:27,986
You don't have a plan?
789
01:13:28,071 --> 01:13:31,948
I'm making this up as I go.
790
01:13:32,033 --> 01:13:34,409
-Mushu !
-Way ahead of you, sister.
791
01:13:34,494 --> 01:13:36,828
Come on, Cri-Kee.
792
01:13:55,515 --> 01:13:59,017
-Citizens, I need firepower.
-Who are you?
793
01:13:59,102 --> 01:14:01,520
Your worst nightmare.
794
01:14:05,525 --> 01:14:08,026
-On the roof!
-Look!
795
01:14:24,293 --> 01:14:27,379
It looks like you're out of ideas.
796
01:14:29,841 --> 01:14:31,758
Not quite.
797
01:14:31,843 --> 01:14:33,969
Ready, Mushu?
798
01:14:34,053 --> 01:14:37,639
I am ready, baby! Light me.
799
01:14:51,946 --> 01:14:54,406
Get off the roof, get off the roof,
get off the roof.
800
01:15:13,301 --> 01:15:16,553
You are a lucky bug.
801
01:15:23,477 --> 01:15:26,146
That was a deliberate attempt
on my life!
802
01:15:26,230 --> 01:15:28,857
Where is she? Now she's done it.
803
01:15:28,941 --> 01:15:31,276
What a mess! Stand aside!
804
01:15:31,360 --> 01:15:34,321
That creature's not worth protecting.
805
01:15:34,405 --> 01:15:36,364
-She's a hero.
-She's a woman.
806
01:15:36,449 --> 01:15:39,659
-She'll never be worth anything.
-Listen, you pompous. . .
807
01:15:39,744 --> 01:15:42,996
That is enough.
808
01:15:47,960 --> 01:15:50,712
Your Majesty, I can explain.
809
01:15:58,471 --> 01:16:02,224
I've heard a great deal
about you, Fa Mulan.
810
01:16:03,601 --> 01:16:07,854
You stole your father's armor,
ran away from home,
811
01:16:07,939 --> 01:16:10,148
impersonated a soldier,
812
01:16:10,233 --> 01:16:12,567
deceived your commanding officer,
813
01:16:12,652 --> 01:16:16,905
dishonored the Chinese army,
destroyed my palace
814
01:16:16,989 --> 01:16:18,740
and
815
01:16:18,824 --> 01:16:21,910
you have saved us all.
816
01:16:52,400 --> 01:16:56,695
My little baby is all grown up
and savin' China.
817
01:16:56,779 --> 01:16:58,697
You have a tissue?
818
01:17:00,700 --> 01:17:02,617
Chi Fu?
819
01:17:02,702 --> 01:17:04,327
Your Excellency?
820
01:17:04,412 --> 01:17:07,747
See to it that this woman is made
a member of my council.
821
01:17:07,832 --> 01:17:10,125
Member? What?
822
01:17:10,209 --> 01:17:13,169
But. . . There are no
council positions open,
823
01:17:13,254 --> 01:17:15,255
Your Majesty.
824
01:17:15,339 --> 01:17:18,008
Very well. You can have his job.
825
01:17:18,092 --> 01:17:21,136
What? I. . .
826
01:17:23,264 --> 01:17:26,141
With all due respect, Your Excellency,
827
01:17:26,225 --> 01:17:29,060
I think I've been away
from home long enough.
828
01:17:29,145 --> 01:17:31,438
Then take this,
829
01:17:31,522 --> 01:17:36,109
so your family will know
what you have done for me.
830
01:17:36,193 --> 01:17:38,236
And this,
831
01:17:38,321 --> 01:17:43,742
so the world will know
what you have done for China.
832
01:17:49,081 --> 01:17:52,125
Is she allowed to do that?
833
01:18:07,350 --> 01:18:09,142
You. . .
834
01:18:09,226 --> 01:18:11,811
You fight good.
835
01:18:11,896 --> 01:18:14,814
Thank you.
836
01:18:23,240 --> 01:18:25,992
Khan, let's go home.
837
01:18:33,209 --> 01:18:36,586
The flower that blooms in adversity
838
01:18:36,670 --> 01:18:40,256
is the most rare and beautiful of all.
839
01:18:40,341 --> 01:18:41,591
Sir?
840
01:18:41,675 --> 01:18:45,720
You don't meet a girl like that
every dynasty.
841
01:19:15,584 --> 01:19:18,002
Mulan !
842
01:19:18,087 --> 01:19:21,840
Father, I brought you
the sword of Shan-Yu.
843
01:19:23,300 --> 01:19:26,010
And the crest of the Emperor.
844
01:19:27,388 --> 01:19:31,015
They're gifts to honor the Fa family.
845
01:19:37,314 --> 01:19:43,153
The greatest gift and honor
is having you for a daughter.
846
01:19:43,237 --> 01:19:46,281
I've missed you so.
847
01:19:46,365 --> 01:19:48,825
I've missed you too, Baba.
848
01:19:54,999 --> 01:19:56,916
Great.
849
01:19:57,001 --> 01:19:58,543
She brings home a sword.
850
01:19:58,627 --> 01:20:00,587
If you ask me,
she should've brought home a man.
851
01:20:00,671 --> 01:20:04,048
Excuse me. Does Fa Mulan live here?
852
01:20:05,759 --> 01:20:07,677
Thank you.
853
01:20:07,761 --> 01:20:11,264
Sign me up for the next war.
854
01:20:13,225 --> 01:20:16,728
Honorable Fa Zhou, I. . . Mulan !
855
01:20:16,812 --> 01:20:19,939
You forgot your helmet.
856
01:20:20,024 --> 01:20:23,276
Well, actually, it's your helmet, isn't it?
857
01:20:23,360 --> 01:20:27,489
-I mean. . .
-Would you like to stay for dinner?
858
01:20:27,573 --> 01:20:30,325
Would you like to stay forever?
859
01:20:30,409 --> 01:20:32,952
Dinner would be great.
860
01:20:35,372 --> 01:20:38,958
Come on. Who did a good job?
861
01:20:39,043 --> 01:20:41,336
Come on. Tell me. Who did a good job?
862
01:20:41,420 --> 01:20:46,090
All right! You can be a guardian again.
863
01:20:55,392 --> 01:20:57,185
Take it, Cri-Kee!
864
01:20:59,813 --> 01:21:02,941
You know, she gets it
from my side of the family.
865
01:21:06,946 --> 01:21:09,822
Call out for egg rolls!
866
01:21:09,907 --> 01:21:13,618
Guardians.
867
01:21:14,662 --> 01:21:16,871
Thanks, Mushu.
868
01:21:22,795 --> 01:21:24,462
Mushu !
61901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.