All language subtitles for Mother.of.Mine.E33-E34.190518-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,222 --> 00:00:11,322 (Episode 33) 2 00:00:11,322 --> 00:00:13,562 Do you want me to leave? 3 00:00:16,925 --> 00:00:18,095 Please tell me. 4 00:00:18,995 --> 00:00:21,925 Do you really want me to leave? 5 00:00:22,026 --> 00:00:23,366 It won't do any good... 6 00:00:24,866 --> 00:00:26,605 for the both of us. 7 00:00:27,736 --> 00:00:29,905 People won't let us alone. 8 00:00:31,175 --> 00:00:32,236 Why is that? 9 00:00:32,675 --> 00:00:34,245 What did we do wrong? 10 00:00:35,875 --> 00:00:37,715 Have we committed a crime? 11 00:00:38,275 --> 00:00:40,786 Or have we done any harm to the company? 12 00:00:41,915 --> 00:00:45,585 Why wouldn't people leave us alone? 13 00:00:46,155 --> 00:00:49,555 You and I have worked in this company for 10 years. 14 00:00:50,356 --> 00:00:51,625 People are going to think... 15 00:00:52,226 --> 00:00:53,226 I've planted you... 16 00:00:53,796 --> 00:00:55,966 in the company as my person. 17 00:00:56,265 --> 00:00:57,566 But that's not true. 18 00:00:58,265 --> 00:01:01,466 You didn't even recognize me. 19 00:01:01,866 --> 00:01:02,976 That's right. 20 00:01:03,476 --> 00:01:05,275 I didn't even recognize you. 21 00:01:05,936 --> 00:01:07,976 But people think otherwise. 22 00:01:08,646 --> 00:01:09,775 But that doesn't make sense. 23 00:01:10,676 --> 00:01:12,545 I can't just leave... 24 00:01:12,545 --> 00:01:14,915 because we are mother and daughter. 25 00:01:15,685 --> 00:01:17,085 If it bothers you, 26 00:01:18,256 --> 00:01:20,585 you can just ignore me like now. 27 00:01:20,786 --> 00:01:23,596 We don't have to share our private lives... 28 00:01:25,355 --> 00:01:27,926 nor be close. 29 00:01:28,626 --> 00:01:29,935 Just like you said, 30 00:01:30,736 --> 00:01:32,096 we've lived apart for a long time. 31 00:01:33,506 --> 00:01:36,206 We can't suddenly become attached to each other. 32 00:01:37,075 --> 00:01:38,676 We can't just become considerate like a real... 33 00:01:39,476 --> 00:01:41,646 mother and daughter. I think it's melodramatic. 34 00:01:43,646 --> 00:01:44,876 I don't need all that. 35 00:01:45,715 --> 00:01:46,786 Just leave. 36 00:01:47,545 --> 00:01:49,245 It's good for your own good. 37 00:01:51,786 --> 00:01:53,226 Didn't you say you wanted to study? 38 00:01:53,355 --> 00:01:55,055 You were raised in a poor family, 39 00:01:55,185 --> 00:01:58,896 you mustn't have enjoyed things that you wanted. 40 00:01:58,896 --> 00:02:00,096 Is that really... 41 00:02:01,566 --> 00:02:03,096 for my own good? 42 00:02:06,135 --> 00:02:07,335 I'm sorry, 43 00:02:08,066 --> 00:02:09,775 but I don't understand. 44 00:02:09,935 --> 00:02:11,006 Seung Yeon. 45 00:02:11,006 --> 00:02:12,105 That name too. 46 00:02:16,376 --> 00:02:17,746 It sounds unfamiliar to me now. 47 00:02:20,985 --> 00:02:23,385 I'll get going. 48 00:02:24,385 --> 00:02:25,415 Goodbye. 49 00:02:44,175 --> 00:02:45,906 Why don't you tell him yourself? 50 00:02:46,406 --> 00:02:48,276 I don't think it's something I should. 51 00:02:49,205 --> 00:02:51,476 I'll report to the chairman... 52 00:02:51,545 --> 00:02:52,846 that Ms. Kang is the daughter... 53 00:02:52,846 --> 00:02:54,145 of an ordinary ox-bone soup restaurant owner. 54 00:02:55,015 --> 00:02:58,156 But I can't guarantee... 55 00:02:58,615 --> 00:03:02,056 how much or until when he'll believe it. 56 00:03:03,395 --> 00:03:05,656 So I'd like you to make a decision... 57 00:03:05,656 --> 00:03:07,126 as soon as possible. 58 00:03:07,825 --> 00:03:09,966 As you know, this problem cannot be hidden... 59 00:03:09,966 --> 00:03:11,695 for a long time, ma'am. 60 00:03:12,836 --> 00:03:13,865 I understand. 61 00:03:15,006 --> 00:03:17,936 If you'll excuse me. 62 00:03:29,045 --> 00:03:32,615 Hey, wipe the tables thoroughly. 63 00:03:32,615 --> 00:03:35,556 This is a restaurant. We shouldn't keep them dirty. 64 00:03:35,556 --> 00:03:37,795 Right, I'm wiping them nice and clean. 65 00:03:51,406 --> 00:03:53,306 I better clean the parking lot tomorrow. 66 00:03:53,306 --> 00:03:54,445 The restaurant has turned into a mess... 67 00:03:54,445 --> 00:03:55,945 without me for the last few days. 68 00:03:59,316 --> 00:04:01,246 Isn't that Mi Ri's car? 69 00:04:02,216 --> 00:04:03,985 It is her car. 70 00:04:35,786 --> 00:04:36,815 Ms. Kang, where are you? 71 00:04:38,185 --> 00:04:39,685 I'm going to go upstairs now. 72 00:04:40,055 --> 00:04:41,685 I'm calling you so you can get ready... 73 00:04:41,685 --> 00:04:42,925 if you're in pajamas. 74 00:04:43,295 --> 00:04:44,625 I'm sorry. I'm at the company. 75 00:04:45,156 --> 00:04:46,196 What? 76 00:04:46,966 --> 00:04:48,896 Why did you go alone? This is not loyal. 77 00:04:48,995 --> 00:04:51,065 I came early because I have a lot of work to do. 78 00:04:51,966 --> 00:04:53,136 See you later. 79 00:05:24,196 --> 00:05:26,865 Another day has begun. 80 00:05:28,165 --> 00:05:30,706 Wrap up with the papers which you're supposed... 81 00:05:30,776 --> 00:05:33,245 - to turn in by today. - Okay. 82 00:05:33,245 --> 00:05:36,476 And Ms. Lee, submit the report... 83 00:05:36,476 --> 00:05:38,315 on the result of our last promotional event quickly. 84 00:05:38,315 --> 00:05:40,946 Yes, sir. I'm working on it already. 85 00:05:40,946 --> 00:05:42,615 Let's get to work. 86 00:05:42,615 --> 00:05:43,656 Good morning. 87 00:05:43,656 --> 00:05:45,315 - Hi, Tae Ju. - Good morning. 88 00:05:45,315 --> 00:05:46,386 Hello. 89 00:05:47,125 --> 00:05:48,786 When will Ms. Kang... 90 00:05:49,386 --> 00:05:51,055 Gosh, she's already in the office. 91 00:05:51,896 --> 00:05:53,995 Why is she looking so down again? 92 00:05:54,466 --> 00:05:55,995 Maybe we should go greet her. 93 00:05:55,995 --> 00:05:57,165 What's wrong? 94 00:05:57,196 --> 00:05:59,935 No, we better not greet her this morning. 95 00:06:00,065 --> 00:06:02,105 The years of my experience are telling me... 96 00:06:02,105 --> 00:06:03,836 that she's up to something. 97 00:06:04,505 --> 00:06:05,976 We could end up in trouble... 98 00:06:05,976 --> 00:06:07,406 if we irritate her for nothing. 99 00:06:07,946 --> 00:06:10,375 Sit down, everyone. Sit down already. 100 00:06:10,615 --> 00:06:13,216 Don't make any noise and work quietly. 101 00:06:13,315 --> 00:06:14,646 Don't go to drink coffee. 102 00:06:14,745 --> 00:06:16,415 Don't go to the restroom, okay? 103 00:06:18,185 --> 00:06:19,415 This is serious. 104 00:06:26,966 --> 00:06:28,266 What are you doing? 105 00:06:28,266 --> 00:06:30,065 Hi, Mom. I just had a meal. 106 00:06:30,536 --> 00:06:32,096 - I'll go first. See you. - Okay. 107 00:06:33,305 --> 00:06:34,305 What's up? 108 00:06:34,305 --> 00:06:35,605 Just because. 109 00:06:36,305 --> 00:06:37,675 You're silly. 110 00:06:38,476 --> 00:06:39,805 How's your back? 111 00:06:39,805 --> 00:06:40,976 It's all right. 112 00:06:41,446 --> 00:06:43,476 It's much better after resting for a few days. 113 00:06:43,776 --> 00:06:47,245 And that is why you should not overdo yourself now. 114 00:06:48,446 --> 00:06:50,685 By the way, 115 00:06:51,156 --> 00:06:52,185 can you... 116 00:06:52,685 --> 00:06:55,586 get your aunt's phone number for me? 117 00:06:56,425 --> 00:06:58,625 You can search online... 118 00:06:58,625 --> 00:07:00,966 or call her office. 119 00:07:02,596 --> 00:07:05,235 Are you out of your mind? What do you need it for? 120 00:07:05,235 --> 00:07:08,865 I think I need to see her in person... 121 00:07:08,865 --> 00:07:10,805 and wind things up. 122 00:07:11,336 --> 00:07:13,146 What things? 123 00:07:13,146 --> 00:07:16,375 She hasn't called after she left. 124 00:07:17,146 --> 00:07:19,375 What if she meets Mi Ri... 125 00:07:19,375 --> 00:07:22,216 and troubles her again? 126 00:07:23,386 --> 00:07:24,915 She abandoned her child. 127 00:07:25,456 --> 00:07:27,855 She wouldn't be so happy to have reunited with her. 128 00:07:28,586 --> 00:07:30,555 She might try to pull another scheme. 129 00:07:31,125 --> 00:07:33,365 I heard they met up and had a meal a few times, 130 00:07:34,326 --> 00:07:36,165 but it just makes me feel so uneasy. 131 00:07:36,266 --> 00:07:37,865 There's no need to feel uneasy. 132 00:07:38,266 --> 00:07:40,336 I asked Mi Ri, but she wouldn't answer. 133 00:07:41,906 --> 00:07:43,375 I feel so frustrated. 134 00:07:43,375 --> 00:07:44,706 What's there to feel frustrated? 135 00:07:45,476 --> 00:07:48,505 Mom, let them take care of... 136 00:07:48,505 --> 00:07:49,875 their business alone. 137 00:07:50,175 --> 00:07:51,976 Meddling with them will only make things... 138 00:07:51,976 --> 00:07:53,446 uncomfortable for you and Mi Ri. 139 00:07:53,646 --> 00:07:54,685 You think so? 140 00:07:54,685 --> 00:07:55,985 Of course. 141 00:07:56,685 --> 00:08:00,026 Leave them be, okay? 142 00:08:00,226 --> 00:08:01,255 Then again, 143 00:08:02,586 --> 00:08:04,755 it's not like I have the right to step in. 144 00:08:05,295 --> 00:08:06,925 That's not what I meant. 145 00:08:06,925 --> 00:08:09,125 Still, don't I deserve... 146 00:08:09,266 --> 00:08:12,935 to have her thank me at least once? 147 00:08:13,706 --> 00:08:16,005 After all I did to raise Mi Ri, 148 00:08:16,005 --> 00:08:18,536 how could she not even thank me? 149 00:08:18,735 --> 00:08:22,005 Mi Ri is good to you instead. 150 00:08:22,206 --> 00:08:24,976 She's so good to you even after all that's happened. 151 00:08:26,346 --> 00:08:28,516 So why isn't she giving me a single call today? 152 00:08:29,516 --> 00:08:31,516 Hasn't Mi Ri called you today? 153 00:08:31,516 --> 00:08:32,555 No. 154 00:08:33,425 --> 00:08:34,586 She must be busy. 155 00:08:34,586 --> 00:08:36,896 Mi Ri can't call you every day. 156 00:08:37,425 --> 00:08:38,495 There's more. 157 00:08:38,495 --> 00:08:39,596 What is it? 158 00:08:39,596 --> 00:08:40,826 Last night, 159 00:08:41,865 --> 00:08:43,395 I saw a car that seemed like Mi Ri's. 160 00:08:44,235 --> 00:08:46,436 She left without stopping by the restaurant. 161 00:08:47,905 --> 00:08:49,005 No way. 162 00:08:49,905 --> 00:08:51,676 What's wrong with you? 163 00:08:51,676 --> 00:08:52,905 Mi Ri would never do that. 164 00:08:53,346 --> 00:08:56,375 You said you wouldn't be upset at her anymore. 165 00:08:56,375 --> 00:08:57,546 I know. 166 00:08:58,316 --> 00:08:59,615 I'm not upset anymore. 167 00:09:02,716 --> 00:09:05,816 Anyway, I'll call you again later, Mom. 168 00:09:06,686 --> 00:09:08,385 Don't have silly thoughts. 169 00:09:08,686 --> 00:09:09,995 Okay. 170 00:09:15,865 --> 00:09:17,365 Did you have lunch? 171 00:09:17,365 --> 00:09:18,436 - Yes. - Yes. 172 00:09:18,596 --> 00:09:20,005 Did you have a lunchbox again? 173 00:09:20,005 --> 00:09:21,806 Yes, I did. Got a problem with it? 174 00:09:22,436 --> 00:09:24,535 Homemade food is the best. 175 00:09:26,745 --> 00:09:29,676 Attention, everyone. 176 00:09:30,476 --> 00:09:32,416 Ms. Kang has been making... 177 00:09:32,416 --> 00:09:34,316 amazing performances these days. 178 00:09:35,015 --> 00:09:37,855 Cards, insurances, and even savings accounts. 179 00:09:38,015 --> 00:09:41,255 She's already exceeded our goal this month. 180 00:09:44,056 --> 00:09:45,596 Thank you, sir. 181 00:09:45,826 --> 00:09:47,326 I'll work harder. 182 00:09:47,326 --> 00:09:50,336 You guys should learn from her. 183 00:09:51,196 --> 00:09:53,635 Anyway, Ms. Kang. 184 00:09:54,306 --> 00:09:55,436 Keep up the good work. 185 00:09:55,806 --> 00:09:56,976 Yes, sir. 186 00:09:57,306 --> 00:09:59,375 Can you help me out, Ms. Kang? 187 00:09:59,375 --> 00:10:00,505 Me too. 188 00:10:01,005 --> 00:10:02,546 You might become a manager... 189 00:10:02,546 --> 00:10:04,115 before I do. 190 00:10:04,576 --> 00:10:05,716 No way. 191 00:10:08,186 --> 00:10:09,245 What? 192 00:10:09,785 --> 00:10:12,416 You want me to look after Da Bin today? 193 00:10:13,255 --> 00:10:14,255 Yes. 194 00:10:17,826 --> 00:10:19,525 Someone's gotten hospitalized? 195 00:10:20,166 --> 00:10:21,196 Yes. 196 00:10:21,196 --> 00:10:22,365 And who is that? 197 00:10:23,096 --> 00:10:24,495 Goodness. 198 00:10:24,495 --> 00:10:26,035 I told you many times already. 199 00:10:26,035 --> 00:10:27,635 Ji Sook. 200 00:10:27,806 --> 00:10:29,066 How is she sick? 201 00:10:29,066 --> 00:10:31,336 She has a lump in her thyroid, 202 00:10:31,336 --> 00:10:33,206 so she's gotten hospitalized... 203 00:10:33,206 --> 00:10:36,346 to have it removed through surgery. 204 00:10:37,375 --> 00:10:38,375 What? 205 00:10:39,145 --> 00:10:41,586 So she had a relapse. 206 00:10:41,885 --> 00:10:42,946 What? 207 00:10:42,946 --> 00:10:45,956 You said she got surgery and had it treated... 208 00:10:45,956 --> 00:10:47,826 last year or something. 209 00:10:47,826 --> 00:10:49,755 But she's gotten hospitalized again. 210 00:10:49,995 --> 00:10:51,296 It means she had a relapse. 211 00:10:51,726 --> 00:10:54,365 Well, that's... 212 00:10:54,395 --> 00:10:56,566 It's not that she had a relapse. 213 00:10:57,696 --> 00:11:00,105 Her thyroid isn't in good condition, 214 00:11:00,765 --> 00:11:03,505 and her immunity level has dropped again, 215 00:11:03,505 --> 00:11:06,436 so she has shingles. 216 00:11:07,346 --> 00:11:09,676 What, shingles? 217 00:11:09,806 --> 00:11:12,216 That's right. You know how painful it is. 218 00:11:12,645 --> 00:11:15,416 It must be because of stress. 219 00:11:15,416 --> 00:11:17,485 You know, she looks after her grandson like me. 220 00:11:17,485 --> 00:11:19,785 I thought her grandson went to study abroad... 221 00:11:19,785 --> 00:11:22,155 in the States last year. 222 00:11:22,385 --> 00:11:23,395 What? 223 00:11:23,395 --> 00:11:26,495 She was so sad to send him abroad... 224 00:11:26,765 --> 00:11:28,395 at an early age that she cried... 225 00:11:28,395 --> 00:11:31,166 day and night for three days. 226 00:11:31,166 --> 00:11:33,806 On her fourth day, she got all happy... 227 00:11:33,806 --> 00:11:35,865 for having her life much more at ease. 228 00:11:35,865 --> 00:11:38,436 She called out all her friends including you... 229 00:11:38,436 --> 00:11:41,105 and treated you to beef ribs. 230 00:11:43,775 --> 00:11:46,115 - Did she? - Oh, yes. 231 00:11:47,086 --> 00:11:48,346 That evening, you came home... 232 00:11:48,346 --> 00:11:50,686 with your stomach full of beef ribs. 233 00:11:51,056 --> 00:11:53,426 You didn't make dinner for me. 234 00:11:53,426 --> 00:11:55,155 Don't you remember? 235 00:11:55,355 --> 00:11:58,926 Anyway, Ji Sook is sick. 236 00:11:59,426 --> 00:12:02,726 So look after Da Bin just for today. 237 00:12:02,926 --> 00:12:04,466 I can't do that. 238 00:12:04,765 --> 00:12:06,836 You do it. You took the money. 239 00:12:06,836 --> 00:12:07,836 I can't do that. 240 00:12:07,836 --> 00:12:09,166 Honey. 241 00:12:09,365 --> 00:12:12,336 You sly old woman. 242 00:12:12,336 --> 00:12:13,405 What? 243 00:12:13,405 --> 00:12:16,306 Da Bin's always at home because it's spring break, 244 00:12:16,306 --> 00:12:18,076 and it's getting to you? 245 00:12:18,076 --> 00:12:20,416 Will you really do this to me? 246 00:12:20,416 --> 00:12:23,186 Yes, I really will do this to you. 247 00:12:23,186 --> 00:12:24,456 What will you do? 248 00:12:24,686 --> 00:12:27,525 That's why I told you not to take the money. 249 00:12:27,525 --> 00:12:30,826 You took the money and now there's no getting out. 250 00:12:31,355 --> 00:12:34,666 I didn't do it for the kids. 251 00:12:34,796 --> 00:12:36,936 I did it all for you. 252 00:12:36,936 --> 00:12:38,436 Forget it! Gosh. 253 00:12:38,966 --> 00:12:40,206 Don't babysit then. 254 00:12:40,265 --> 00:12:41,765 You're cheap and unfair. 255 00:12:41,765 --> 00:12:44,135 What? "Cheap and unfair"? 256 00:12:44,176 --> 00:12:46,035 Yes. Cheap and unfair. 257 00:12:46,905 --> 00:12:48,875 I won't ever ask for a favor again. 258 00:12:49,446 --> 00:12:51,775 My gosh, what a witch. 259 00:13:04,426 --> 00:13:05,796 Grandma. 260 00:13:06,625 --> 00:13:07,696 What? 261 00:13:07,696 --> 00:13:09,666 Won't we play hospital today? 262 00:13:09,666 --> 00:13:11,735 Why would we play that every day? 263 00:13:12,696 --> 00:13:13,806 Grandma's sick. 264 00:13:14,405 --> 00:13:15,765 Grandma's actually sick. 265 00:13:15,966 --> 00:13:17,806 I'll stay in bed all day. 266 00:13:17,806 --> 00:13:19,275 Play on your own, 267 00:13:19,436 --> 00:13:21,446 then ask Grandpa for a snack. 268 00:13:21,546 --> 00:13:22,546 Okay? 269 00:13:22,846 --> 00:13:25,176 My goodness. Gosh. 270 00:13:29,615 --> 00:13:31,056 I knew it. 271 00:13:31,255 --> 00:13:33,255 I'll never get to go to a water park. 272 00:13:34,525 --> 00:13:36,686 My husband, kids, and friends. 273 00:13:36,686 --> 00:13:38,196 They're all useless. 274 00:13:39,456 --> 00:13:42,466 No one cares how I feel. 275 00:13:54,375 --> 00:13:56,346 Hang on. Did that witch... 276 00:13:56,976 --> 00:13:59,076 leave Da Bin on her own? 277 00:14:10,726 --> 00:14:11,895 Da Bin. 278 00:14:12,495 --> 00:14:14,066 Are you playing on your own? 279 00:14:14,865 --> 00:14:15,966 Grandpa. 280 00:14:15,966 --> 00:14:17,895 Look at this. Don't I look pretty? 281 00:14:17,895 --> 00:14:19,696 Where did you find that? 282 00:14:19,796 --> 00:14:21,066 In here. 283 00:14:43,186 --> 00:14:45,125 - Dad. - Hey. 284 00:14:46,255 --> 00:14:47,765 Were you playing? 285 00:14:49,596 --> 00:14:50,696 Where's Grandpa? 286 00:15:01,576 --> 00:15:02,605 Dad. 287 00:15:03,105 --> 00:15:04,476 Let's talk. 288 00:15:05,846 --> 00:15:08,385 I took the afternoon off because you hurt my back. 289 00:15:08,885 --> 00:15:11,515 Must you side with my wife all the time? 290 00:15:14,086 --> 00:15:15,785 - Jin Soo. - Dad. 291 00:15:16,385 --> 00:15:18,956 I think I need to divorce Mi Sun. 292 00:15:19,096 --> 00:15:20,966 - Yes. - Divorce... 293 00:15:21,726 --> 00:15:25,395 is what I want to do with your mom. 294 00:15:25,966 --> 00:15:27,105 What? 295 00:15:30,836 --> 00:15:32,605 What's that? 296 00:15:32,605 --> 00:15:34,745 Where do you think your mom... 297 00:15:35,346 --> 00:15:37,176 wanted to wear this to? 298 00:15:38,816 --> 00:15:41,885 She planned to show her cabbage-like waist... 299 00:15:42,515 --> 00:15:44,385 and wear this on the top. 300 00:15:44,416 --> 00:15:47,726 What man do you think she wanted to show it to? 301 00:15:47,926 --> 00:15:49,355 She even lied that... 302 00:15:49,355 --> 00:15:53,125 her only junior's thyroid cancer had come back. 303 00:15:54,066 --> 00:15:55,166 What? 304 00:16:06,076 --> 00:16:07,206 My goodness. 305 00:16:08,206 --> 00:16:11,416 She went to a workshop with her room in a state? 306 00:16:11,615 --> 00:16:13,046 My gosh. 307 00:16:13,275 --> 00:16:16,615 She hasn't called me once either. 308 00:16:16,785 --> 00:16:19,686 Old or young, they're all the same. 309 00:16:22,485 --> 00:16:24,025 - My gosh. - Watch your step. 310 00:16:24,796 --> 00:16:26,025 Watch out. 311 00:16:26,655 --> 00:16:27,666 What now? 312 00:16:27,765 --> 00:16:29,525 Did you get Jae Bum drunk again? 313 00:16:30,336 --> 00:16:31,436 No. 314 00:16:31,436 --> 00:16:34,436 He got drunk elsewhere and then came over. 315 00:16:35,505 --> 00:16:37,436 Watch out, watch out. 316 00:16:40,806 --> 00:16:42,176 Watch out, watch out. 317 00:16:46,145 --> 00:16:47,615 What's wrong with him? 318 00:16:48,245 --> 00:16:49,745 I don't know. 319 00:16:51,916 --> 00:16:54,025 Who likes a woman like him these days? 320 00:16:54,485 --> 00:16:55,885 This is stalking. 321 00:16:56,456 --> 00:16:57,556 Stalking? 322 00:16:58,296 --> 00:17:00,096 He's totally obsessed. 323 00:17:00,296 --> 00:17:01,865 You should report him. 324 00:17:01,995 --> 00:17:03,096 - Mi Hye. - I don't get... 325 00:17:03,096 --> 00:17:05,265 why your family lets him do this. 326 00:17:05,395 --> 00:17:06,535 Sun Ja. 327 00:17:06,696 --> 00:17:09,365 Should we report him to the police? 328 00:17:09,365 --> 00:17:11,206 Yes. Call 911. 329 00:17:11,406 --> 00:17:12,976 Sun Ja. 330 00:17:12,976 --> 00:17:14,646 That's for the fire station. 331 00:17:14,646 --> 00:17:16,845 Someone needs to put out the fire in his heart. 332 00:17:17,815 --> 00:17:20,416 - Oh, dear. Watch out. - My gosh! 333 00:17:24,055 --> 00:17:25,186 What do you think? 334 00:17:25,985 --> 00:17:28,126 I like the idea and the characters. 335 00:17:28,726 --> 00:17:30,426 Don't try to make it perfect. 336 00:17:30,696 --> 00:17:32,525 Let's take this back to Seoul... 337 00:17:32,525 --> 00:17:34,095 and polish it up a bit. 338 00:17:34,196 --> 00:17:35,696 Work on the first draft. 339 00:17:37,295 --> 00:17:38,535 I'd like to... 340 00:17:38,696 --> 00:17:41,805 keep my second sister out as much as possible. 341 00:17:42,606 --> 00:17:44,535 Why? Is there a reason? 342 00:17:45,406 --> 00:17:46,575 Just because. 343 00:17:47,035 --> 00:17:49,376 She's sorting out some issues of her own... 344 00:17:49,376 --> 00:17:51,345 and I don't want her to get hurt. 345 00:17:52,075 --> 00:17:53,275 I don't mind. 346 00:17:53,646 --> 00:17:56,116 If you can come up with better anecdotes, 347 00:17:56,216 --> 00:17:58,456 it doesn't matter if they're real or fiction. 348 00:17:58,755 --> 00:18:00,956 No one wants an autobiography. 349 00:18:01,525 --> 00:18:03,426 Be inspired by your family... 350 00:18:03,525 --> 00:18:06,295 to write a better, heart-warming story. 351 00:18:06,295 --> 00:18:08,966 I didn't ask you to sell your family. 352 00:18:09,396 --> 00:18:11,995 No. I'll sell anything that makes money. 353 00:18:12,636 --> 00:18:15,265 Mom always scolds me, Mi Sun made me a nanny, 354 00:18:15,265 --> 00:18:16,636 Mi Ri did too well in school, 355 00:18:16,636 --> 00:18:18,876 and my loser uncle, I'll sell them all. 356 00:18:18,876 --> 00:18:21,106 And I'll use them to succeed. 357 00:18:22,406 --> 00:18:24,275 That's up to you. 358 00:18:24,345 --> 00:18:26,015 The decision's yours. 359 00:18:28,515 --> 00:18:30,345 So, Mr. Kim. 360 00:18:31,015 --> 00:18:33,216 Will you head back to Seoul today? 361 00:18:34,555 --> 00:18:36,956 Yes, why not? We're done here. 362 00:18:37,555 --> 00:18:40,095 It's been a long time since I've been out. 363 00:18:40,696 --> 00:18:42,825 I was shut indoors to write for days, 364 00:18:42,825 --> 00:18:44,095 and then write some more. 365 00:18:44,666 --> 00:18:46,666 It wouldn't feel right if I had to go back... 366 00:18:46,696 --> 00:18:48,265 to my family just like this. 367 00:18:50,406 --> 00:18:52,335 Can you take me outside? 368 00:19:02,416 --> 00:19:04,985 I'm free! I'm outside! 369 00:19:15,009 --> 00:19:20,009 [Kocowa Ver] KBS2 E33 'Mother of Mine' "In Suk Tells Mi Ri To Break Up With Tae Ju" -♥ Ruo Xi ♥- 370 00:19:28,646 --> 00:19:31,446 You shut me indoors when the weather's this nice. 371 00:19:31,446 --> 00:19:32,575 What? 372 00:19:32,575 --> 00:19:33,676 Nothing. 373 00:19:39,186 --> 00:19:41,426 (Han Yong Woon's birthplace) 374 00:19:56,706 --> 00:19:57,976 What's the matter? 375 00:19:58,636 --> 00:19:59,805 I won... 376 00:20:00,775 --> 00:20:03,545 a prize that was made in his name, 377 00:20:03,976 --> 00:20:05,716 then did nothing for nine years. 378 00:20:23,166 --> 00:20:24,595 It's the sea! 379 00:20:27,095 --> 00:20:29,505 It's been so long since I saw the sea. 380 00:20:29,735 --> 00:20:31,206 About 7, 8 years? 381 00:20:31,735 --> 00:20:32,906 It's been that long? 382 00:20:33,075 --> 00:20:34,075 Yes. 383 00:20:34,245 --> 00:20:36,176 After I got writer's block, 384 00:20:36,245 --> 00:20:38,716 I stayed indoors and never went out. 385 00:20:39,216 --> 00:20:40,886 That's how I became... 386 00:20:40,886 --> 00:20:42,785 part-time ox-bone soup server and nanny. 387 00:20:44,386 --> 00:20:47,356 I'm so happy to see the sea again. 388 00:20:50,525 --> 00:20:51,856 Enjoy all you want. 389 00:20:52,055 --> 00:20:53,856 Forget all about the past. 390 00:20:54,325 --> 00:20:56,926 Tell yourself that only good will happen. 391 00:20:56,926 --> 00:20:58,136 Look as much as you want. 392 00:21:00,666 --> 00:21:01,866 Mr. Kim. 393 00:21:02,366 --> 00:21:03,436 What? 394 00:21:04,575 --> 00:21:05,775 Thank you. 395 00:21:06,835 --> 00:21:09,005 For getting me out of the house. 396 00:21:09,305 --> 00:21:11,515 I only planned my next book, 397 00:21:12,815 --> 00:21:15,485 but thank you so much for helping me write. 398 00:21:17,755 --> 00:21:20,555 If I think about how you yelled at me... 399 00:21:23,025 --> 00:21:25,555 You even threw Dol Dam's feed at me. 400 00:21:26,156 --> 00:21:28,265 You said we should think only good thoughts. 401 00:21:28,966 --> 00:21:31,065 Go, go, Dol Dam Gil! 402 00:21:55,825 --> 00:21:56,926 Mr. Kim and I... 403 00:21:56,926 --> 00:21:58,755 have a meeting with the ad agency. 404 00:21:58,755 --> 00:22:00,156 - Let's go, Ms. Lee. - Okay. 405 00:22:00,156 --> 00:22:01,595 - Take care! - Bye. 406 00:22:01,595 --> 00:22:04,065 We're going to go to the factory too. 407 00:22:04,896 --> 00:22:06,095 I'll see you later. 408 00:22:13,676 --> 00:22:14,745 Tae Ju. 409 00:22:15,106 --> 00:22:17,616 What's wrong? Why are you frowning? 410 00:22:18,575 --> 00:22:19,676 Nothing. 411 00:22:31,856 --> 00:22:35,166 Ms. Jeon, the car has arrived. 412 00:22:40,636 --> 00:22:43,035 Stop it. You know where we are now. 413 00:22:43,035 --> 00:22:44,505 Just stay still. 414 00:22:52,376 --> 00:22:54,245 (Hansung Group) 415 00:23:17,065 --> 00:23:18,805 Hello, this is Kang Mi Ri of Marketing Team. 416 00:23:19,235 --> 00:23:20,376 Ms. Kang. 417 00:23:21,005 --> 00:23:22,575 Send Han Tae Ju... 418 00:23:23,446 --> 00:23:24,876 to my office. 419 00:23:28,416 --> 00:23:30,716 Okay. I will. 420 00:24:24,535 --> 00:24:25,535 Have a seat. 421 00:24:29,545 --> 00:24:31,216 I called Han Tae Ju. 422 00:24:32,575 --> 00:24:33,946 Why did you come? 423 00:24:34,015 --> 00:24:35,946 I came to find out... 424 00:24:35,946 --> 00:24:37,146 why you wanted to see my team member. 425 00:24:37,956 --> 00:24:41,055 Why would you need to meet a newbie? 426 00:24:41,785 --> 00:24:43,255 Is there any problem? 427 00:24:43,255 --> 00:24:44,456 If there is, 428 00:24:44,525 --> 00:24:47,226 I'll take responsibility as the general manager. 429 00:24:47,966 --> 00:24:49,126 "A newbie"? 430 00:24:50,765 --> 00:24:53,095 Is Tae Ju just a newbie to you? 431 00:24:54,606 --> 00:24:56,136 I called him... 432 00:24:57,206 --> 00:24:59,005 to see what he's like. 433 00:25:03,676 --> 00:25:05,775 I saw you two when I went to your apartment. 434 00:25:08,116 --> 00:25:10,545 Looking at you with your subordinate, 435 00:25:12,085 --> 00:25:13,485 I was quite disappointed. 436 00:25:17,755 --> 00:25:20,126 I know we're living in an open society, 437 00:25:20,595 --> 00:25:22,226 but a boss and a subordinate... 438 00:25:22,226 --> 00:25:24,936 I mean, you're a woman... 439 00:25:24,936 --> 00:25:26,196 and your subordinate is a man. 440 00:25:26,995 --> 00:25:29,265 People would never welcome your relationship. 441 00:25:30,235 --> 00:25:32,476 Most of the blame will be laid at you. 442 00:25:32,636 --> 00:25:34,136 Are you trying... 443 00:25:35,406 --> 00:25:37,206 to play the role as a mother to me? 444 00:25:37,206 --> 00:25:38,275 Of course I am. 445 00:25:39,275 --> 00:25:40,575 You are my daughter. 446 00:25:44,916 --> 00:25:46,856 I understand it can happen because you're young. 447 00:25:48,126 --> 00:25:49,785 But you're different. 448 00:25:50,456 --> 00:25:51,926 You're Kang Mi Ri. 449 00:25:52,755 --> 00:25:54,025 What do you think people will say... 450 00:25:54,025 --> 00:25:55,065 when they find out about it? 451 00:25:56,595 --> 00:25:58,196 For the past 10 years, you've worked so hard... 452 00:25:58,196 --> 00:26:00,835 for your achievement, reputation, and honor. 453 00:26:01,005 --> 00:26:02,535 You'll lose them all in a moment. 454 00:26:07,235 --> 00:26:08,805 What do you want me to do? 455 00:26:11,476 --> 00:26:12,815 Of course I want you to break up with him. 456 00:26:14,815 --> 00:26:16,646 What's so great about him... 457 00:26:16,646 --> 00:26:17,716 to risk your life? 458 00:26:17,716 --> 00:26:18,755 Don't you think? 459 00:26:21,356 --> 00:26:23,886 It's a matter of time before people find out. 460 00:26:24,926 --> 00:26:26,226 Do you trust him? 461 00:26:26,726 --> 00:26:28,366 You never know what he'd talk about... 462 00:26:28,366 --> 00:26:29,966 when he's with other guys. 463 00:26:34,235 --> 00:26:35,765 So go abroad to study. 464 00:26:36,206 --> 00:26:38,005 And break up with him. 465 00:26:38,376 --> 00:26:40,476 Just go and get some rest... 466 00:26:41,045 --> 00:26:43,206 thinking about your life plans. 467 00:26:44,676 --> 00:26:46,345 You can study more... 468 00:26:46,416 --> 00:26:48,545 or join a foreign company. 469 00:26:53,416 --> 00:26:54,726 That's what I think. 470 00:27:10,005 --> 00:27:12,606 So just tell me. 471 00:27:12,606 --> 00:27:14,745 Tae Ju, what's wrong? 472 00:27:17,815 --> 00:27:20,575 Staring at your senior won't solve the problem. 473 00:27:21,285 --> 00:27:22,285 Gosh. 474 00:27:23,345 --> 00:27:24,515 It's about your girlfriend, right? 475 00:27:27,015 --> 00:27:28,156 How did you know? 476 00:27:29,426 --> 00:27:32,156 A nod is as good as a wink. 477 00:27:32,755 --> 00:27:35,025 What is it? What's the problem? 478 00:27:39,995 --> 00:27:42,136 I'm sure something's wrong with her, 479 00:27:42,765 --> 00:27:44,035 but she wouldn't tell me. 480 00:27:44,876 --> 00:27:46,376 - Really? - Yes. 481 00:27:46,805 --> 00:27:47,976 Whenever something happens, 482 00:27:47,976 --> 00:27:49,376 she just keeps her mouth shut. 483 00:27:49,376 --> 00:27:50,876 She never says a word to me. 484 00:27:51,815 --> 00:27:54,146 Gosh. That's what men usually do. 485 00:27:54,146 --> 00:27:55,886 Your girlfriend is quite unique. 486 00:27:56,245 --> 00:27:57,315 Mr. Park. 487 00:27:57,686 --> 00:27:58,716 Hey. 488 00:27:58,716 --> 00:28:01,426 That's because you didn't earn her trust yet. 489 00:28:01,686 --> 00:28:03,755 Your girlfriend doesn't trust you. 490 00:28:03,825 --> 00:28:06,956 It means she thinks you're just a kid. 491 00:28:07,055 --> 00:28:09,765 And it means she doesn't think you're a man... 492 00:28:09,765 --> 00:28:11,495 whom she can count on. 493 00:28:12,166 --> 00:28:13,896 That won't do. Break up with her. 494 00:28:14,505 --> 00:28:16,035 What are you talking about? 495 00:28:16,166 --> 00:28:18,106 We're in a serious relationship. 496 00:28:18,206 --> 00:28:21,176 I really like her. I really do! 497 00:28:21,775 --> 00:28:23,476 Don't be ridiculous. 498 00:28:23,646 --> 00:28:26,245 I think that's only your opinion. 499 00:28:26,416 --> 00:28:28,946 Forget it. Just break up with her immediately. 500 00:28:28,946 --> 00:28:30,285 That's the answer. 501 00:28:30,285 --> 00:28:31,416 Mr. Park! 502 00:28:34,726 --> 00:28:36,126 Ms. Kang, you're back. 503 00:28:38,726 --> 00:28:40,095 What's up with her again? 504 00:28:45,065 --> 00:28:46,835 I'll work outside and get off work there. 505 00:28:46,835 --> 00:28:47,835 I'll see you tomorrow. 506 00:28:47,866 --> 00:28:50,305 Yes, Ms. Kang. See you tomorrow. 507 00:28:56,545 --> 00:28:57,606 Excuse me. 508 00:29:01,085 --> 00:29:02,216 Is something wrong? 509 00:29:03,545 --> 00:29:04,585 No. 510 00:29:05,315 --> 00:29:06,856 You didn't answer my calls last night. 511 00:29:07,156 --> 00:29:08,926 I was so worried about you. 512 00:29:10,055 --> 00:29:11,426 Nothing's wrong. 513 00:29:11,856 --> 00:29:14,255 If you have a problem, you can talk to me. 514 00:29:14,825 --> 00:29:16,995 So please tell me. 515 00:29:20,995 --> 00:29:22,565 We should trust and count on each other... 516 00:29:22,565 --> 00:29:24,136 when we have a hard time. That's what couples do. 517 00:29:24,876 --> 00:29:26,676 Why are you trying to get away from me? 518 00:29:27,876 --> 00:29:29,946 Why are you treating me like your subordinate? 519 00:29:39,686 --> 00:29:40,686 Tae Ju. 520 00:29:42,156 --> 00:29:44,325 I want to be alone now. 521 00:29:44,755 --> 00:29:45,995 Please leave me alone. 522 00:29:46,255 --> 00:29:47,426 Can you do that for me? 523 00:29:51,366 --> 00:29:52,866 I'm sorry. I should get going. 524 00:29:53,265 --> 00:29:54,295 I'll talk to you later. 525 00:30:02,146 --> 00:30:03,775 This is amazing. 526 00:30:04,345 --> 00:30:06,275 This is bigger than I thought. 527 00:30:06,275 --> 00:30:08,285 Slow down. Be careful. 528 00:30:12,785 --> 00:30:15,356 I told you to watch out. 529 00:30:15,386 --> 00:30:17,255 Mr. Kim, where are you? 530 00:30:23,926 --> 00:30:25,265 I told you to watch out. 531 00:30:29,966 --> 00:30:31,305 Be careful. 532 00:30:33,976 --> 00:30:37,245 I wipe this every day, but it's still... 533 00:30:40,976 --> 00:30:43,745 Hey! Where on earth are you now? 534 00:30:43,745 --> 00:30:45,585 It's been a few days. 535 00:30:45,585 --> 00:30:47,686 I know it's for a planning meeting, 536 00:30:47,686 --> 00:30:49,585 but you can't sleep over for days like that. 537 00:30:50,485 --> 00:30:52,525 I've been working on the project proposal. 538 00:30:53,126 --> 00:30:55,626 Mom, do you need some salted shrimp? 539 00:30:55,626 --> 00:30:57,995 Why are you talking about shrimp all of a sudden? 540 00:30:57,995 --> 00:30:59,196 I heard salted shrimp ripened... 541 00:30:59,196 --> 00:31:00,936 in this underground tunnel is famous. 542 00:31:00,936 --> 00:31:02,505 So I was wondering if you need some. 543 00:31:02,636 --> 00:31:05,106 I make kimchi every week. 544 00:31:05,106 --> 00:31:06,505 Of course I need it. 545 00:31:07,136 --> 00:31:08,646 Okay. I knew it. 546 00:31:08,646 --> 00:31:09,805 I'll buy some. 547 00:31:09,805 --> 00:31:11,416 When are you coming back? 548 00:31:11,815 --> 00:31:12,946 Why do you even care? 549 00:31:13,646 --> 00:31:15,585 Why? Do you miss me? 550 00:31:15,585 --> 00:31:18,015 Do I miss you? You wish. 551 00:31:18,416 --> 00:31:20,416 Just tell me when you're coming back. 552 00:31:20,485 --> 00:31:23,126 Forget it. You're comfortable without me. 553 00:31:23,485 --> 00:31:25,495 Enjoy your alone time. 554 00:31:27,726 --> 00:31:29,295 Mom, I'll call you back later. 555 00:31:29,426 --> 00:31:31,265 Hey. Mi Hye! 556 00:31:31,995 --> 00:31:35,166 Darn you punk. Where's your telephone manner? 557 00:31:35,706 --> 00:31:37,265 What a nerve. 558 00:31:39,535 --> 00:31:41,305 Thank you, Mr. Kim. 559 00:31:41,305 --> 00:31:43,305 You bought this for my mom. 560 00:31:43,646 --> 00:31:45,845 How long has your mother run a restaurant? 561 00:31:46,075 --> 00:31:47,116 I don't know. 562 00:31:47,116 --> 00:31:48,845 She was running it when I was born. 563 00:31:49,186 --> 00:31:50,916 When I was a kid, 564 00:31:50,916 --> 00:31:52,985 I played games with marbles with my sisters... 565 00:31:52,985 --> 00:31:54,555 in front of a big iron pot. 566 00:31:54,886 --> 00:31:56,285 It's a long history. 567 00:31:56,285 --> 00:31:58,226 Your mother must be an expert in cooking. 568 00:31:59,055 --> 00:32:00,995 You said you wanted to eat meat. 569 00:32:01,126 --> 00:32:02,325 Let's go buy some meat. 570 00:32:04,896 --> 00:32:05,936 Get in. 571 00:32:11,305 --> 00:32:13,275 It's not easy to train a writer. 572 00:32:27,116 --> 00:32:30,886 I've ordered a cup of coffee 573 00:32:30,886 --> 00:32:34,966 I'm waiting for you to come 574 00:32:35,126 --> 00:32:39,396 But for some reason, you are not coming 575 00:32:39,396 --> 00:32:42,005 - You make me anxious - Oh, my! 576 00:32:42,136 --> 00:32:43,466 Hey, hide! 577 00:32:43,535 --> 00:32:44,805 Hide, hide! 578 00:32:45,005 --> 00:32:47,206 You wretched beggars! 579 00:32:47,305 --> 00:32:49,575 Do you think you can hide yourselves like that? 580 00:32:49,575 --> 00:32:51,416 Why don't you dig into the ground and hide? 581 00:32:52,015 --> 00:32:54,446 You're leaders of society during the daytime. 582 00:32:54,446 --> 00:32:57,446 You act like theater folks in the nighttime. 583 00:32:57,646 --> 00:33:00,815 Will you come to senses after you make a headline? 584 00:33:01,626 --> 00:33:02,656 Here. 585 00:33:02,656 --> 00:33:04,285 Sun Ja! You've come. 586 00:33:04,285 --> 00:33:05,525 Give it to me. 587 00:33:07,795 --> 00:33:09,396 You've come. 588 00:33:09,666 --> 00:33:10,966 - You're here too. - Hey. 589 00:33:11,366 --> 00:33:13,035 It was so heavy that my arms almost pulled out. 590 00:33:13,035 --> 00:33:14,906 Sun Ja, how did you get here? 591 00:33:14,906 --> 00:33:17,436 How? I took a taxi. 592 00:33:17,606 --> 00:33:19,735 I had so much trouble coming here. 593 00:33:20,835 --> 00:33:22,606 - You guys! - Get over here. 594 00:33:22,845 --> 00:33:24,545 - Come here quickly. - Sun Ja, you've come. 595 00:33:24,606 --> 00:33:26,176 Yes, I'm here. So what? 596 00:33:26,216 --> 00:33:28,116 - Get over here and eat! - Sun Ja. 597 00:33:28,116 --> 00:33:29,545 - Welcome. - Here you go. 598 00:33:31,085 --> 00:33:33,055 I know that you have plenty of guts. 599 00:33:33,055 --> 00:33:34,285 But you must eat. 600 00:33:34,285 --> 00:33:35,555 Sun Ja, what about the restaurant? 601 00:33:35,555 --> 00:33:36,825 I closed it. 602 00:33:36,825 --> 00:33:37,926 Why? 603 00:33:37,926 --> 00:33:39,356 You hang out every night. 604 00:33:39,356 --> 00:33:42,565 Why must I work hard every day until midnight? 605 00:33:42,595 --> 00:33:44,696 But... That's... 606 00:33:44,696 --> 00:33:46,095 I closed it, end of story. 607 00:33:47,896 --> 00:33:49,636 I got upset. 608 00:33:50,166 --> 00:33:51,735 Mi Sun seemed busy. 609 00:33:51,735 --> 00:33:53,305 Mi Ri didn't call me today. 610 00:33:53,775 --> 00:33:56,275 And I don't know when Mi Hye will come home. 611 00:33:57,275 --> 00:33:59,245 I thought I'd feel free without my daughters. 612 00:33:59,245 --> 00:34:00,515 But I feel empty. 613 00:34:00,515 --> 00:34:01,686 So I came. 614 00:34:01,886 --> 00:34:02,916 I see. 615 00:34:03,545 --> 00:34:04,545 Sun Ja. 616 00:34:04,545 --> 00:34:06,886 Why won't you sing when you feel empty? 617 00:34:06,886 --> 00:34:08,255 When you feel empty, 618 00:34:08,255 --> 00:34:09,656 singing will comfort your mind. 619 00:34:09,656 --> 00:34:11,085 Hey, be quiet. 620 00:34:11,995 --> 00:34:13,095 Don't talk rubbish. 621 00:34:13,095 --> 00:34:15,265 Hey! Hurry and eat up. 622 00:34:15,265 --> 00:34:16,995 Don't rush and eat slowly. 623 00:34:16,995 --> 00:34:18,066 - All right. - Hey. 624 00:34:18,066 --> 00:34:19,796 When you die from an upset stomach, 625 00:34:19,796 --> 00:34:21,265 who will bury you? 626 00:34:21,265 --> 00:34:22,965 You got kicked out of the house by your wives. 627 00:34:22,965 --> 00:34:25,006 - That's right. - Pick it up. 628 00:34:25,006 --> 00:34:26,135 - Thank you, Sun Ja. - Thank you, Sun Ja. 629 00:34:26,876 --> 00:34:28,606 - Thank you, Sun Ja. - Awesome! 630 00:34:28,606 --> 00:34:29,646 Sun Ja is the best! 631 00:34:29,646 --> 00:34:31,146 - Cheers! - Cheers! 632 00:34:31,146 --> 00:34:32,646 - Thank you, Sun Ja. - Thank you! 633 00:34:32,845 --> 00:34:33,845 Drink up! 634 00:34:33,845 --> 00:34:35,345 - Drink it up. - Thank you. 635 00:34:38,316 --> 00:34:40,316 I love it! This is so tasty! 636 00:34:40,316 --> 00:34:43,385 Sun Ja, please sing a song. 637 00:34:43,385 --> 00:34:45,595 That's enough! What is he saying? 638 00:34:45,595 --> 00:34:47,495 Don't be shy and sing a song. 639 00:34:47,495 --> 00:34:48,925 - I can't. - Wait, wait! 640 00:34:48,925 --> 00:34:50,425 - Please sing a song. - He's right. You should. 641 00:34:50,425 --> 00:34:52,265 - I know you can sing. - That's right! 642 00:34:52,265 --> 00:34:54,396 - Sun Ja's going to sing! - Sing, sing! 643 00:34:54,396 --> 00:34:57,506 - Sing! Sing! - Sun Ja! Sun Ja! 644 00:35:10,646 --> 00:35:16,226 ♪ A pale pink skirt is fluttering 645 00:35:17,256 --> 00:35:22,026 ♪ In the spring breeze 646 00:35:23,796 --> 00:35:29,535 ♪ With a ribbon between my lips 647 00:35:30,436 --> 00:35:35,905 ♪ I walk to the shrine as the birds fly 648 00:35:35,905 --> 00:35:41,245 ♪ When the flowers bloom, we smiled together 649 00:35:42,745 --> 00:35:46,055 ♪ When the flowers fell, 650 00:35:46,055 --> 00:35:48,486 ♪ We cried together 651 00:35:49,655 --> 00:35:54,695 ♪ We made a vow together 652 00:35:56,265 --> 00:36:02,836 ♪ The spring days are going 653 00:36:07,145 --> 00:36:10,740 (Episode 34 will air shortly.) 654 00:36:15,501 --> 00:36:17,140 (Episode 34) 655 00:36:26,311 --> 00:36:27,350 Hey. 656 00:36:27,850 --> 00:36:30,780 How come you don't even give me a call? 657 00:36:32,380 --> 00:36:33,610 I didn't? 658 00:36:34,011 --> 00:36:36,520 My goodness. Good job. 659 00:36:36,821 --> 00:36:39,691 Oh, my. You're so nasty. 660 00:36:40,851 --> 00:36:42,020 Mom, I'm sorry. 661 00:36:42,491 --> 00:36:44,290 I've been really busy. 662 00:36:45,391 --> 00:36:46,561 Have you been drinking? 663 00:36:47,290 --> 00:36:50,701 Yes, I'm drinking right now. 664 00:36:51,571 --> 00:36:53,970 Oh, dear. Good job. 665 00:36:53,970 --> 00:36:55,701 Mom is drunk. 666 00:36:55,701 --> 00:36:57,300 And her daughter is drinking as well. 667 00:36:59,271 --> 00:37:00,411 Hey. 668 00:37:00,870 --> 00:37:03,141 Did you come home yesterday? 669 00:37:08,150 --> 00:37:10,750 Yes, I did. 670 00:37:11,220 --> 00:37:12,250 And? 671 00:37:12,391 --> 00:37:14,021 I went. 672 00:37:16,060 --> 00:37:18,831 But I had urgent business at the company. 673 00:37:18,831 --> 00:37:20,861 So I had to leave. 674 00:37:20,861 --> 00:37:22,930 That's a poor excuse. 675 00:37:22,930 --> 00:37:25,571 You must've said hello to your mom. 676 00:37:25,571 --> 00:37:28,101 What's more urgent than seeing your mom? 677 00:37:29,001 --> 00:37:30,700 Have you changed your mind? 678 00:37:33,271 --> 00:37:36,581 Mom! That's absurd! 679 00:37:40,280 --> 00:37:41,581 Mom, I'm sorry. 680 00:37:42,321 --> 00:37:43,680 I won't do it again. 681 00:37:43,721 --> 00:37:44,851 Be quiet. 682 00:37:45,751 --> 00:37:47,721 That's the way children are. 683 00:37:50,361 --> 00:37:53,361 Mom, what's the matter? 684 00:37:54,631 --> 00:37:56,361 Nothing. Everything is the same as usual. 685 00:37:57,430 --> 00:37:59,670 I run the restaurant all day... 686 00:37:59,670 --> 00:38:02,540 waiting for my children to call. 687 00:38:02,900 --> 00:38:05,611 And when they call me at night, 688 00:38:06,140 --> 00:38:07,840 I check on them. 689 00:38:07,840 --> 00:38:09,680 After I assure myself of their safety, 690 00:38:09,680 --> 00:38:11,950 I can eat and sleep then. 691 00:38:11,950 --> 00:38:13,480 So I'm fine. There's nothing unusual. 692 00:38:16,680 --> 00:38:18,620 Goodness, Mom. 693 00:38:19,450 --> 00:38:22,260 I must've upset you because I didn't call. 694 00:38:22,490 --> 00:38:25,490 You're not the only one. Mi Sun also made me upset. 695 00:38:25,860 --> 00:38:26,960 What about her? 696 00:38:26,960 --> 00:38:29,960 I talked to Mi Sun on the phone today. 697 00:38:30,161 --> 00:38:32,200 We talked about this and that. 698 00:38:32,200 --> 00:38:33,501 Because of people around her, 699 00:38:33,501 --> 00:38:35,700 she promised she will call me and hung up. 700 00:38:35,700 --> 00:38:36,770 And? 701 00:38:36,770 --> 00:38:39,540 She said she will call me, but she never called. 702 00:38:40,411 --> 00:38:42,911 If she said she would call me, 703 00:38:42,911 --> 00:38:44,681 she should call me. 704 00:38:44,751 --> 00:38:45,980 But that was only a word. 705 00:38:45,980 --> 00:38:47,950 She didn't keep her words. 706 00:38:49,980 --> 00:38:51,751 And this is not her first time. 707 00:38:51,751 --> 00:38:54,621 Gosh, I must do something about Mi Sun! 708 00:38:54,920 --> 00:38:57,020 Mi Sun is very naughty. 709 00:38:57,121 --> 00:38:58,790 And it goes same for Mi Hye. 710 00:38:58,790 --> 00:39:03,360 She should call me every day during the trip. 711 00:39:03,760 --> 00:39:05,631 She called me today... 712 00:39:05,631 --> 00:39:07,101 and asked me about salted shrimp. 713 00:39:07,101 --> 00:39:09,040 That was it. She never called. 714 00:39:09,901 --> 00:39:13,270 People envy me for having three daughters. 715 00:39:13,670 --> 00:39:15,681 They think we'd be like friends... 716 00:39:15,681 --> 00:39:17,580 and have a lot of fun together. 717 00:39:17,580 --> 00:39:20,110 They say that... 718 00:39:20,110 --> 00:39:23,420 because they know nothing about how you're doing. 719 00:39:27,591 --> 00:39:29,520 - Mom. - What? 720 00:39:29,790 --> 00:39:33,191 I'm want to see you tomorrow. 721 00:39:33,561 --> 00:39:34,860 Forget it! 722 00:39:35,260 --> 00:39:36,661 Don't bother coming! 723 00:39:46,941 --> 00:39:48,210 You don't have to come. 724 00:39:48,341 --> 00:39:49,681 I know you're busy. 725 00:39:50,341 --> 00:39:52,480 I got to go. I need to go to bed. 726 00:40:15,170 --> 00:40:16,270 Why aren't you eating? 727 00:40:18,341 --> 00:40:19,841 Don't you like meat a lot? 728 00:40:20,341 --> 00:40:21,381 Help yourself. 729 00:40:21,740 --> 00:40:23,811 Yes... That's... 730 00:40:24,651 --> 00:40:27,051 All right. I will eat. 731 00:40:32,551 --> 00:40:33,921 It's strange. 732 00:40:34,691 --> 00:40:35,921 Why do you keep stuttering? 733 00:40:35,921 --> 00:40:37,160 Are you a stammerer? 734 00:40:38,460 --> 00:40:41,330 I'm just not used to this side of you. 735 00:40:41,931 --> 00:40:44,100 It's the total opposite of you in Seoul. 736 00:40:45,330 --> 00:40:46,571 Don't mind it. 737 00:40:47,171 --> 00:40:49,900 However I behave, don't be bothered by it. 738 00:40:50,970 --> 00:40:52,210 What's important is... 739 00:40:53,010 --> 00:40:54,881 you writing a good piece. 740 00:40:58,210 --> 00:40:59,510 I'm just here... 741 00:40:59,650 --> 00:41:01,121 to help you... 742 00:41:01,981 --> 00:41:03,780 write well. 743 00:41:05,751 --> 00:41:08,590 Will I be able to do a good job like this... 744 00:41:08,590 --> 00:41:10,520 even after going back home? 745 00:41:11,090 --> 00:41:12,631 What if I can't write a single word, 746 00:41:12,631 --> 00:41:15,660 minding everything like the past nine years? 747 00:41:15,801 --> 00:41:17,330 That won't happen. 748 00:41:20,400 --> 00:41:21,871 Because you have me. 749 00:41:22,741 --> 00:41:23,900 From now on, 750 00:41:24,571 --> 00:41:26,970 I'll stay by your side... 751 00:41:27,640 --> 00:41:28,910 so you can focus on writing. 752 00:41:29,541 --> 00:41:30,941 I'll protect... 753 00:41:31,780 --> 00:41:33,181 and keep you safe. 754 00:41:37,220 --> 00:41:38,220 Why? 755 00:41:38,821 --> 00:41:40,751 Why would you protect and keep me safe? 756 00:41:40,751 --> 00:41:42,621 Because that's my job as a chief editor. 757 00:41:44,491 --> 00:41:45,731 Like my father, 758 00:41:46,890 --> 00:41:49,030 Mr. Kim Tae Joon, did. 759 00:41:51,470 --> 00:41:52,600 I see. 760 00:41:55,171 --> 00:41:57,301 Take your time and enjoy the food. 761 00:42:01,010 --> 00:42:02,280 I won't buy you any meat in Seoul... 762 00:42:02,541 --> 00:42:05,910 until your book becomes a top seller. 763 00:42:11,220 --> 00:42:14,150 Can I ask you something? 764 00:42:14,150 --> 00:42:15,260 Go ahead. 765 00:42:15,260 --> 00:42:17,390 Tell me about your family. 766 00:42:17,890 --> 00:42:19,830 I saw your album in your study by chance. 767 00:42:20,061 --> 00:42:22,030 Your mother is such a beauty. 768 00:42:26,270 --> 00:42:27,501 She's in the States. 769 00:42:28,640 --> 00:42:29,770 What? 770 00:42:30,371 --> 00:42:32,241 Ms. Kang, are you done eating? 771 00:42:34,541 --> 00:42:35,580 Yes. 772 00:42:35,710 --> 00:42:37,410 Hurry inside then. 773 00:42:37,881 --> 00:42:39,210 I'll go in after cleaning. 774 00:43:04,400 --> 00:43:06,210 Did I make a mistake? 775 00:43:17,080 --> 00:43:18,350 Ms. Kang. 776 00:43:18,991 --> 00:43:19,991 Yes? 777 00:43:20,720 --> 00:43:21,921 Can I... 778 00:43:23,520 --> 00:43:24,731 kiss you? 779 00:43:28,131 --> 00:43:29,260 Yes. 780 00:43:30,100 --> 00:43:31,631 I've fallen in love with your eyes, 781 00:43:33,001 --> 00:43:34,100 so yes. 782 00:44:08,340 --> 00:44:09,900 Be quiet. 783 00:44:11,041 --> 00:44:12,140 Dol Dam. 784 00:44:12,410 --> 00:44:16,241 I'm sorry for throwing your bowl the other day. 785 00:44:17,241 --> 00:44:19,650 As a token of apology, 786 00:44:23,051 --> 00:44:24,450 do you want this sausage? 787 00:44:26,491 --> 00:44:27,691 There you go. 788 00:44:28,861 --> 00:44:30,220 Easy, easy. 789 00:44:32,431 --> 00:44:33,530 Let's go. 790 00:44:39,301 --> 00:44:40,801 Mother, I'm here. 791 00:44:40,931 --> 00:44:42,600 Da Bin is here, Father. 792 00:44:45,271 --> 00:44:46,811 Have a seat for a second. 793 00:44:49,110 --> 00:44:50,281 Da Bin. 794 00:44:50,980 --> 00:44:53,350 Come with me. 795 00:44:53,511 --> 00:44:54,610 Okay. 796 00:45:03,561 --> 00:45:05,460 Don't you think it's too much? 797 00:45:06,090 --> 00:45:07,161 Tell me. 798 00:45:07,330 --> 00:45:09,561 It's true that you're paying me, 799 00:45:09,630 --> 00:45:11,901 but how can you pick her up late every day? 800 00:45:12,901 --> 00:45:14,301 I'm sorry, Mother. 801 00:45:14,470 --> 00:45:16,141 But there's nothing I can do. 802 00:45:16,141 --> 00:45:18,370 My branch is really busy these days. 803 00:45:18,641 --> 00:45:20,541 That's your business. 804 00:45:21,041 --> 00:45:22,880 Da Bin is on her spring break, 805 00:45:22,880 --> 00:45:24,340 so she stays with me all day. 806 00:45:24,710 --> 00:45:26,250 If you have shame, 807 00:45:26,250 --> 00:45:28,551 you should come early... 808 00:45:28,551 --> 00:45:30,450 and take the day off or afternoon off too. 809 00:45:30,720 --> 00:45:32,521 Don't you think so? 810 00:45:33,490 --> 00:45:34,720 I'm sorry. 811 00:45:36,061 --> 00:45:37,161 Anyway, 812 00:45:37,421 --> 00:45:39,261 pick her up on time from now on. 813 00:45:40,630 --> 00:45:43,500 I can't promise you that. 814 00:45:43,500 --> 00:45:44,630 No. 815 00:45:44,771 --> 00:45:45,931 Promise me. 816 00:45:46,630 --> 00:45:50,000 Come right here as soon as you leave work at 6pm. 817 00:45:50,171 --> 00:45:51,240 Pick her up. 818 00:45:51,710 --> 00:45:52,911 Mother. 819 00:45:57,041 --> 00:46:00,051 Come pick her up on time from today on. 820 00:46:00,051 --> 00:46:01,151 Okay? 821 00:46:02,480 --> 00:46:04,281 Why won't you answer? 822 00:46:05,090 --> 00:46:07,720 Do you want me to die of babysitting? Is that it? 823 00:46:10,561 --> 00:46:12,291 Okay. I will. 824 00:46:12,730 --> 00:46:15,460 I'll try to come on time. 825 00:46:17,460 --> 00:46:18,671 Go to work now. 826 00:46:43,891 --> 00:46:44,891 I have... 827 00:46:45,261 --> 00:46:47,460 something to talk with her, 828 00:46:47,460 --> 00:46:48,730 so take the next elevator. 829 00:46:49,161 --> 00:46:50,460 Yes, ma'am. 830 00:47:04,141 --> 00:47:05,681 I don't understand. 831 00:47:07,681 --> 00:47:10,880 People your age are dying to go abroad. 832 00:47:12,090 --> 00:47:14,220 Why won't you go abroad to study? 833 00:47:14,960 --> 00:47:16,061 I don't understand. 834 00:47:17,490 --> 00:47:19,360 You must've wanted to do a lot of things... 835 00:47:19,860 --> 00:47:21,860 as you grew up in that poor family. 836 00:47:22,460 --> 00:47:24,931 I just want you to enjoy your life now. 837 00:47:25,830 --> 00:47:26,870 What on earth... 838 00:47:27,531 --> 00:47:29,141 is your problem? 839 00:47:30,740 --> 00:47:32,311 My problem? 840 00:47:33,441 --> 00:47:34,571 Yes. 841 00:47:36,181 --> 00:47:37,941 What's your problem? 842 00:47:39,880 --> 00:47:41,750 Then let me ask something too. 843 00:47:41,921 --> 00:47:43,521 Right, I was raised in the poor family. 844 00:47:43,850 --> 00:47:45,950 But why are you bothered by it now? 845 00:47:46,651 --> 00:47:48,960 Why are you trying to compensate me now? 846 00:47:49,061 --> 00:47:50,321 Why... 847 00:47:50,460 --> 00:47:51,691 now? 848 00:47:51,691 --> 00:47:53,291 As soon as you found out that I'm your daughter. 849 00:47:53,291 --> 00:47:54,460 Seung Yeon. 850 00:47:54,460 --> 00:47:55,730 Don't mind me. 851 00:47:57,000 --> 00:47:59,230 I was loved and adored in that poor family. 852 00:48:01,941 --> 00:48:03,141 And one more thing. 853 00:48:03,441 --> 00:48:05,171 Don't try to act mother. 854 00:48:05,970 --> 00:48:07,970 I didn't want it from the start anyway. 855 00:48:11,480 --> 00:48:12,911 I'll be off, 856 00:48:14,980 --> 00:48:16,120 ma'am. 857 00:48:27,830 --> 00:48:29,301 Good morning. 858 00:48:29,301 --> 00:48:30,931 - Hello, ma'am. - Good morning. 859 00:48:31,031 --> 00:48:32,571 You're beautiful... 860 00:48:32,571 --> 00:48:34,071 - like always. - Thanks. 861 00:48:36,100 --> 00:48:38,100 What's wrong with her this time? 862 00:48:38,100 --> 00:48:41,710 She's never in a good mood these days. 863 00:48:55,421 --> 00:48:57,061 (Will you save the changes?) 864 00:48:59,531 --> 00:49:01,031 What should we have for lunch today? 865 00:49:01,391 --> 00:49:03,761 How about spaghetti? 866 00:49:03,761 --> 00:49:06,171 Spaghetti, my foot. 867 00:49:06,370 --> 00:49:08,901 Tae Ju, how about we have chicken kalguksu? 868 00:49:10,000 --> 00:49:12,370 Why don't you have lunch with others today? 869 00:49:13,071 --> 00:49:14,571 I have an appointment. 870 00:49:14,870 --> 00:49:16,041 Appointment? 871 00:49:16,110 --> 00:49:17,141 Yes. 872 00:49:21,921 --> 00:49:23,450 I'll be off then. 873 00:49:26,021 --> 00:49:28,151 Tae Ju, where are you going? 874 00:49:30,261 --> 00:49:31,960 What's wrong with him? 875 00:49:44,771 --> 00:49:47,011 See me at the villa in Seongbuk-dong now. 876 00:49:52,035 --> 00:49:57,035 [Kocowa Ver] KBS2 E34 'Mother of Mine' "Mi Ok Refuses To Take Care of Da Bin" -♥ Ruo Xi ♥- 877 00:50:02,521 --> 00:50:03,720 Hello. 878 00:50:04,220 --> 00:50:05,791 Hello. 879 00:50:18,041 --> 00:50:19,271 Hello. 880 00:50:21,671 --> 00:50:22,710 Director Park. 881 00:50:24,110 --> 00:50:25,450 I need to ask you something. 882 00:50:27,210 --> 00:50:29,021 My mother and Ms. Kang. 883 00:50:30,220 --> 00:50:31,750 What's going on between them? 884 00:50:33,220 --> 00:50:35,161 Why does Ms. Kang change... 885 00:50:35,161 --> 00:50:36,720 after meeting my mother? 886 00:50:37,161 --> 00:50:38,431 I don't get it. 887 00:50:39,960 --> 00:50:40,990 The war of nerves... 888 00:50:40,990 --> 00:50:42,700 between the new CEO and the general manager. 889 00:50:44,261 --> 00:50:45,700 Isn't that in the past? 890 00:50:46,401 --> 00:50:47,500 Mr. Han. 891 00:50:47,671 --> 00:50:49,470 I just don't get it. 892 00:50:50,401 --> 00:50:52,141 Forget about Ms. Kang. 893 00:50:53,071 --> 00:50:56,281 I've never seen my mother fixate on... 894 00:50:56,441 --> 00:50:57,980 and harass someone like this. 895 00:50:59,880 --> 00:51:01,350 I doubt... 896 00:51:01,980 --> 00:51:04,651 that it's about what you think it is. 897 00:51:06,791 --> 00:51:09,321 Father called to ask me too. 898 00:51:10,291 --> 00:51:13,161 About Ms. Jeon and Ms. Kang. 899 00:51:15,830 --> 00:51:18,401 I don't know much. 900 00:51:18,630 --> 00:51:21,130 What happened between them, 901 00:51:21,171 --> 00:51:22,571 only they know. 902 00:51:24,500 --> 00:51:25,970 Something happened between them? 903 00:51:27,811 --> 00:51:29,511 What do you mean? 904 00:51:32,380 --> 00:51:33,710 Instead of asking me, 905 00:51:33,710 --> 00:51:36,551 why don't you talk about it with Ms. Jeon? 906 00:51:36,821 --> 00:51:38,321 I think that's best. 907 00:51:44,220 --> 00:51:46,990 (Closed for the day) 908 00:51:47,960 --> 00:51:49,061 It's just for me. 909 00:51:49,061 --> 00:51:51,330 Did I cook too much? 910 00:51:52,130 --> 00:51:53,401 Oh, dear. 911 00:51:57,240 --> 00:51:59,171 Oh, that's so good. 912 00:52:01,771 --> 00:52:02,781 That's it. 913 00:52:04,110 --> 00:52:06,710 Park Sun Ja makes the best spicy noodles. 914 00:52:06,980 --> 00:52:08,151 That's true. 915 00:52:10,321 --> 00:52:11,651 I hate this. 916 00:52:11,651 --> 00:52:13,750 Will you drive faster? 917 00:52:14,750 --> 00:52:15,960 Mr. Bang. 918 00:52:16,860 --> 00:52:19,860 My Dol Dam's okay, right? 919 00:52:26,500 --> 00:52:27,500 Hey. 920 00:52:28,470 --> 00:52:31,370 My Dol Dam. Dol Dam... 921 00:52:34,710 --> 00:52:36,411 Drive faster! 922 00:52:36,710 --> 00:52:38,781 This is a crime, okay? 923 00:52:38,880 --> 00:52:40,411 This is abduction! 924 00:52:46,191 --> 00:52:49,921 Hey. Do you want some noodles? Noodles? 925 00:52:58,730 --> 00:52:59,970 Are you okay? 926 00:52:59,970 --> 00:53:01,230 Did you sleep well? 927 00:53:02,441 --> 00:53:04,740 Yes. I slept well. 928 00:53:06,340 --> 00:53:08,340 Let's go before the traffic piles up. 929 00:53:18,991 --> 00:53:20,190 Bang Jae Bum! 930 00:53:22,190 --> 00:53:23,761 You scumbag! 931 00:53:26,390 --> 00:53:29,231 Da Bin, have some egg. 932 00:53:29,231 --> 00:53:31,330 Grandpa, I'm finished. 933 00:53:31,330 --> 00:53:33,930 You finished your food already? 934 00:53:33,930 --> 00:53:36,041 Your bowl looks so clean. 935 00:53:36,870 --> 00:53:38,041 - Yes. - Can't you... 936 00:53:38,041 --> 00:53:39,971 eat a little slower? 937 00:53:40,440 --> 00:53:42,440 Are you starving? 938 00:53:43,580 --> 00:53:46,951 Mom. Don't complain about how someone eats. 939 00:53:47,180 --> 00:53:50,821 Why do you two always come here for dinner? 940 00:53:52,150 --> 00:53:54,390 Why not? Should we pay you for that too? 941 00:53:55,021 --> 00:53:56,160 What? 942 00:53:56,420 --> 00:53:59,561 We pay you to watch her. 943 00:54:00,231 --> 00:54:03,100 Do you want us to pay you for food too? 944 00:54:03,961 --> 00:54:06,501 How dare you say that in front of Da Bin? 945 00:54:07,370 --> 00:54:08,870 What's wrong with that? 946 00:54:08,870 --> 00:54:10,440 You said way worse. 947 00:54:10,701 --> 00:54:11,801 Hey! 948 00:54:12,370 --> 00:54:13,910 Is that all you can say? 949 00:54:14,541 --> 00:54:16,211 Can you please keep quiet? 950 00:54:16,811 --> 00:54:19,481 What are you doing in front of a child? 951 00:54:19,580 --> 00:54:21,281 You should keep quiet. 952 00:54:21,551 --> 00:54:22,620 What? 953 00:54:22,880 --> 00:54:23,951 Hey. 954 00:54:24,321 --> 00:54:26,451 Do you know what your mom's life is like? 955 00:54:27,491 --> 00:54:28,821 It's just fine. 956 00:54:28,821 --> 00:54:30,461 You're doing just fine with... 957 00:54:30,461 --> 00:54:31,890 what we paid you to watch Da Bin. 958 00:54:31,890 --> 00:54:34,360 How dare you talk like that around Da Bin? 959 00:54:34,991 --> 00:54:36,100 Father. 960 00:54:36,100 --> 00:54:38,501 I've had enough. Get up. 961 00:54:38,561 --> 00:54:39,731 Go home. 962 00:54:39,731 --> 00:54:41,071 Take Da Bin home. 963 00:54:41,071 --> 00:54:43,100 I'm not done eating. 964 00:54:43,201 --> 00:54:45,001 You don't have the right to eat. 965 00:54:45,001 --> 00:54:46,241 Get up and leave. 966 00:54:46,241 --> 00:54:47,241 Father. 967 00:54:47,241 --> 00:54:49,211 Get out of here. Da Bin, you too. 968 00:54:49,281 --> 00:54:51,410 - Father, I haven't... - Go home. 969 00:54:51,410 --> 00:54:54,451 Why is your wife late again today? 970 00:54:56,451 --> 00:54:57,521 Oh, dear. 971 00:55:03,061 --> 00:55:04,090 Honey. 972 00:55:04,860 --> 00:55:08,090 Why have you been in a bad mood today... 973 00:55:08,090 --> 00:55:09,860 and lashing out? 974 00:55:11,261 --> 00:55:13,330 Can you say that after what Jin Soo said? 975 00:55:13,600 --> 00:55:14,600 What? 976 00:55:14,870 --> 00:55:18,170 Are you not upset because you didn't get to... 977 00:55:18,170 --> 00:55:20,170 wear your red bikini? 978 00:55:21,471 --> 00:55:22,481 Honey. 979 00:55:22,481 --> 00:55:25,211 Then go right now. 980 00:55:25,211 --> 00:55:28,580 Go, wear your bikini top... 981 00:55:28,751 --> 00:55:30,620 and matching bottoms, 982 00:55:30,620 --> 00:55:35,251 and have fun shaking your cabbage waist. 983 00:55:36,261 --> 00:55:37,561 You're old enough. 984 00:55:38,360 --> 00:55:40,561 That's just ugly. 985 00:55:40,561 --> 00:55:42,731 Are you senile? 986 00:55:42,830 --> 00:55:43,860 What? 987 00:55:44,660 --> 00:55:46,370 What did you say? 988 00:55:47,071 --> 00:55:50,100 You're old, so age gracefully. 989 00:55:51,201 --> 00:55:54,170 You want to wear something... 990 00:55:54,170 --> 00:55:56,340 that not even Mi Sun wears. 991 00:55:56,340 --> 00:55:58,481 You hid it in your bag and what? 992 00:55:58,680 --> 00:56:00,551 Tell me that your friend's... 993 00:56:00,551 --> 00:56:03,350 thyroid problems have come back? 994 00:56:03,920 --> 00:56:07,120 Try not to act too ugly. 995 00:56:07,420 --> 00:56:09,690 You can dress up all you want, 996 00:56:09,690 --> 00:56:11,521 but an old woman's beauty... 997 00:56:11,521 --> 00:56:13,561 shines out from the inside. 998 00:56:14,461 --> 00:56:17,761 Your attitude, your selfishness, 999 00:56:18,400 --> 00:56:22,201 it's all over your face. 1000 00:56:24,471 --> 00:56:28,110 Is that all you can say? Are you done? 1001 00:56:29,541 --> 00:56:31,610 Mother, I'm so sorry. 1002 00:56:31,711 --> 00:56:33,811 Something happened and I got held back. 1003 00:56:40,291 --> 00:56:41,390 Mother. 1004 00:56:52,170 --> 00:56:53,930 Why are you so late? 1005 00:56:54,330 --> 00:56:57,100 If you want to treat me like a nanny, 1006 00:56:57,100 --> 00:56:58,541 take this money and leave! 1007 00:56:59,711 --> 00:57:01,571 What are you doing? 1008 00:57:01,571 --> 00:57:03,880 Take it back! Take it! 1009 00:57:04,511 --> 00:57:05,880 I'm not a nanny! 1010 00:57:06,410 --> 00:57:08,211 I'm not a grandma! 1011 00:57:08,551 --> 00:57:10,951 You're crazy. You're out of your mind. 1012 00:57:10,951 --> 00:57:14,120 Hey. Call 911. 1013 00:57:25,031 --> 00:57:26,130 Welcome. 1014 00:57:27,170 --> 00:57:29,241 Mother. It's for you. 1015 00:57:30,170 --> 00:57:32,711 Your favorite. Purple hydrangeas. 1016 00:57:33,670 --> 00:57:35,170 Thank you. 1017 00:57:36,281 --> 00:57:38,011 Every spring, 1018 00:57:38,011 --> 00:57:40,211 you never forget to bring me some. 1019 00:57:41,610 --> 00:57:43,850 How can I forget what you like? 1020 00:57:43,880 --> 00:57:47,090 Whenever I see these, I think of you first. 1021 00:57:47,451 --> 00:57:50,791 Gosh, you're a sweet-talker now. 1022 00:57:51,090 --> 00:57:52,491 You're a grown man. 1023 00:57:54,830 --> 00:57:56,930 My vase was empty just in time. 1024 00:57:57,600 --> 00:57:58,731 Give me a moment. 1025 00:57:58,830 --> 00:57:59,830 Sure. 1026 00:58:14,610 --> 00:58:16,021 They're beautiful. 1027 00:58:17,880 --> 00:58:21,021 Shall we eat then? 1028 00:58:21,590 --> 00:58:22,821 Wash your hands. 1029 00:58:23,321 --> 00:58:24,321 Okay. 1030 00:58:33,900 --> 00:58:35,271 It's fine. 1031 00:58:35,271 --> 00:58:37,971 Don't mind me and eat. 1032 00:58:38,670 --> 00:58:40,370 Have some of that. 1033 00:58:41,271 --> 00:58:43,481 To stay alert during the spring, 1034 00:58:43,481 --> 00:58:44,640 you must eat... 1035 00:58:44,640 --> 00:58:46,410 spring greens to fill up on vitamins. 1036 00:58:47,511 --> 00:58:49,580 Restaurant food isn't enough. 1037 00:58:51,650 --> 00:58:52,751 It's okay. 1038 00:58:55,791 --> 00:58:57,061 How about... 1039 00:58:57,920 --> 00:59:00,961 you move home now? 1040 00:59:04,001 --> 00:59:06,830 And take your place at the company. 1041 00:59:08,830 --> 00:59:09,870 Mother. 1042 00:59:10,400 --> 00:59:12,201 I called you here today... 1043 00:59:12,870 --> 00:59:14,241 to tell you this. 1044 00:59:17,711 --> 00:59:20,580 Mother. I told you already. 1045 00:59:20,580 --> 00:59:22,281 I'm serious about this. 1046 00:59:22,880 --> 00:59:25,021 I don't want people to say I was privileged. 1047 00:59:25,251 --> 00:59:27,991 I want to make it on my own. 1048 00:59:28,390 --> 00:59:30,390 I know that. I get it. 1049 00:59:31,690 --> 00:59:34,190 But it's not good to take too long. 1050 00:59:35,090 --> 00:59:36,301 You're serious about it, 1051 00:59:36,301 --> 00:59:37,701 but what if others find out? 1052 00:59:37,701 --> 00:59:39,031 What would they think? 1053 00:59:39,670 --> 00:59:40,701 And... 1054 00:59:41,370 --> 00:59:43,940 think about the betrayal they'd feel. 1055 00:59:45,811 --> 00:59:47,071 Think about... 1056 00:59:47,541 --> 00:59:49,580 your colleagues in Marketing Team. 1057 00:59:50,481 --> 00:59:51,880 What would they think of you... 1058 00:59:51,880 --> 00:59:53,311 once they find out? 1059 00:59:56,620 --> 00:59:58,420 - But I... - And... 1060 01:00:00,620 --> 01:00:01,991 Ms. Kang. 1061 01:00:02,660 --> 01:00:04,120 What would she think? 1062 01:00:07,031 --> 01:00:09,701 The betrayal and disappointment she'd feel. 1063 01:00:10,531 --> 01:00:12,301 Shouldn't you consider that too? 1064 01:00:13,731 --> 01:00:15,100 The longer you take, 1065 01:00:15,100 --> 01:00:16,600 the longer she'll need to recover. 1066 01:00:17,170 --> 01:00:18,600 So Tae Ju... 1067 01:00:20,870 --> 01:00:22,071 I once said... 1068 01:00:22,640 --> 01:00:25,281 that I had something to tell you about... 1069 01:00:25,281 --> 01:00:26,281 I know. 1070 01:00:27,880 --> 01:00:29,420 I know you two are dating. 1071 01:00:32,221 --> 01:00:34,150 When I went to your apartment, 1072 01:00:35,221 --> 01:00:36,321 I saw you two. 1073 01:00:38,221 --> 01:00:39,791 To be honest, I was disappointed. 1074 01:00:40,330 --> 01:00:41,961 How could you do that? 1075 01:00:42,731 --> 01:00:44,561 What you told me is... 1076 01:00:44,761 --> 01:00:47,400 that you'd become the next generation owner... 1077 01:00:47,471 --> 01:00:50,400 who's outstanding with a good sense of proportion. 1078 01:00:51,201 --> 01:00:54,571 That's why Chairman and I gave you our consent. 1079 01:00:55,410 --> 01:00:57,110 But how could you do such things with a girl... 1080 01:00:57,910 --> 01:00:58,981 I mean, 1081 01:00:59,981 --> 01:01:01,951 how could you do that with your boss? 1082 01:01:02,281 --> 01:01:03,850 Are you in your right mind? 1083 01:01:07,150 --> 01:01:08,291 Tae Ju. 1084 01:01:09,261 --> 01:01:10,360 Come back. 1085 01:01:11,190 --> 01:01:12,561 Stop it now. 1086 01:01:12,761 --> 01:01:15,061 And break up with Ms. Kang. 1087 01:01:15,061 --> 01:01:17,130 You two aren't meant to be together anyway. 1088 01:01:20,100 --> 01:01:21,100 Mother. 1089 01:01:23,370 --> 01:01:25,741 Did you talk to Ms. Kang? 1090 01:01:26,340 --> 01:01:27,471 Yes, I did. 1091 01:01:28,110 --> 01:01:29,340 Mother! 1092 01:01:29,440 --> 01:01:31,281 I didn't tell her about you though. 1093 01:01:32,011 --> 01:01:33,380 She doesn't know... 1094 01:01:34,110 --> 01:01:35,650 who you really are. 1095 01:01:36,620 --> 01:01:37,680 I just warned her... 1096 01:01:38,521 --> 01:01:40,850 to behave herself... 1097 01:01:41,751 --> 01:01:43,160 as your boss. 1098 01:01:47,531 --> 01:01:48,791 I knew it. 1099 01:01:50,731 --> 01:01:51,900 Tae Ju. 1100 01:01:54,130 --> 01:01:56,600 I should get going now. 1101 01:02:00,211 --> 01:02:01,211 Tae Ju. 1102 01:02:01,440 --> 01:02:02,610 Next time. 1103 01:02:02,711 --> 01:02:03,910 I'll talk to you later, Mother. 1104 01:03:34,600 --> 01:03:35,940 (Closed) 1105 01:03:42,440 --> 01:03:46,110 The phone is turned off. 1106 01:04:44,741 --> 01:04:45,940 Ms. Kang. 1107 01:04:49,640 --> 01:04:51,241 Where have you been? 1108 01:04:51,511 --> 01:04:53,180 I've been waiting. 1109 01:04:55,610 --> 01:04:57,051 What happened? 1110 01:04:59,051 --> 01:05:00,090 What? 1111 01:05:00,650 --> 01:05:03,321 I was upset, so I drank alone. 1112 01:05:03,791 --> 01:05:05,491 But my phone died. 1113 01:05:08,130 --> 01:05:09,461 Did you drink a lot? 1114 01:05:11,231 --> 01:05:12,360 No. 1115 01:05:13,071 --> 01:05:14,301 Just a little. 1116 01:05:15,571 --> 01:05:17,100 Very little. 1117 01:05:18,701 --> 01:05:19,771 Tae Ju. 1118 01:05:22,241 --> 01:05:23,910 You're upset with me, aren't you? 1119 01:05:24,880 --> 01:05:26,511 Are you mad at me? 1120 01:05:31,781 --> 01:05:32,850 No. 1121 01:05:33,991 --> 01:05:35,120 Not at all. 1122 01:05:36,160 --> 01:05:37,291 I'm sorry. 1123 01:05:38,991 --> 01:05:40,590 For upsetting you... 1124 01:05:43,160 --> 01:05:44,400 and making you wait. 1125 01:05:45,930 --> 01:05:46,971 I'm sorry. 1126 01:05:57,440 --> 01:05:59,211 It's okay. 1127 01:06:00,110 --> 01:06:01,580 Everything will be okay. 1128 01:06:03,051 --> 01:06:04,420 Don't worry. 1129 01:06:05,481 --> 01:06:06,991 Everything will be fine. 1130 01:06:46,830 --> 01:06:48,031 Tae Ju. 1131 01:07:46,721 --> 01:07:48,090 (Mother of Mine) 1132 01:07:48,090 --> 01:07:50,321 Ms. Kang is dating Tae Ju. 1133 01:07:50,321 --> 01:07:51,360 What? 1134 01:07:51,360 --> 01:07:52,390 What are you doing in the company? 1135 01:07:52,390 --> 01:07:53,930 Just have some fun and get it over with. 1136 01:07:53,930 --> 01:07:55,860 I like Ms. Kang more than she does. 1137 01:07:55,860 --> 01:07:57,801 Mi Sun and Da Bin are gone. 1138 01:07:57,801 --> 01:07:59,701 What are you going to do from now on? 1139 01:07:59,701 --> 01:08:00,870 I'm sorry, Mom. 1140 01:08:00,870 --> 01:08:01,900 Is it you, Mi Sun? 1141 01:08:01,900 --> 01:08:03,301 You're such a troublemaker. 1142 01:08:03,971 --> 01:08:05,071 A troublemaker. 1143 01:08:05,071 --> 01:08:06,771 It's you who causes trouble all the time. 1144 01:08:07,840 --> 01:08:09,011 What gives you the right to do this? 1145 01:08:09,011 --> 01:08:10,781 - I never forgot you. - Go away. 1146 01:08:11,041 --> 01:08:12,180 Mi Hye. 1147 01:08:12,241 --> 01:08:13,481 What is it now? 1148 01:08:13,481 --> 01:08:15,211 I'm writing a drama of my life. 1149 01:08:15,211 --> 01:08:17,021 How are you going to deal with it? 1150 01:08:17,021 --> 01:08:18,021 Sun Ja, it's me. 1151 01:08:18,021 --> 01:08:19,920 How could you do that? 1152 01:08:19,920 --> 01:08:21,620 Seung Yeon wants to go abroad to study. 1153 01:08:21,620 --> 01:08:22,791 What are you talking about? 1154 01:08:22,791 --> 01:08:24,461 Have you gotten yourself together? 1155 01:08:24,461 --> 01:08:25,961 Are you here to tell me something? 1156 01:08:25,961 --> 01:08:27,491 If you want to study abroad, just go. 1157 01:08:27,491 --> 01:08:29,501 Why are you telling me that? 1158 01:08:29,501 --> 01:08:30,930 I'll be fine. 76157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.