Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,053 --> 00:00:36,649
''ERAN LAS ELECCIONES
PRESIDENCIALES DE 2004.''
2
00:00:49,737 --> 00:00:52,501
''EL DESTINO DEL MUNDO
ESTABA EN LAS MANOS DEL PUEBLO.''
3
00:00:56,644 --> 00:00:57,975
''PARA FINALES DE JULIO,''
4
00:00:57,975 --> 00:01:01,412
''JOHN KERRY HAB�A SUPERADO
A GEORGE W. BUSH EN LAS ENCUESTAS.''
5
00:01:03,517 --> 00:01:06,179
La Convenci�n Democr�tica
apoy� a John Kerry.
6
00:01:06,179 --> 00:01:09,916
La encuesta de Newsweek muestra
a Kerry a 7 puntos por encima de Bush.
7
00:01:12,693 --> 00:01:14,354
''PERO BUSH NO PENSABA RETIRARSE.''
8
00:01:14,354 --> 00:01:16,555
''SU GENTE EMPEZ� UNA CAMPA�A''
9
00:01:16,555 --> 00:01:18,291
''PARA DESTRUIR
LA REPUTACI�N DE KERRY,''
10
00:01:18,291 --> 00:01:21,197
''TRANSMITIENDO PUBLICIDAD
DE LOS VETERANOS DE SWIFT BOAT.''
11
00:01:21,197 --> 00:01:22,428
En situaciones desfavorables
12
00:01:22,428 --> 00:01:24,333
''TENIENTE G.B., ESTRELLA DE BRONCE''
no se puede contar con John Kerry.
13
00:01:24,333 --> 00:01:26,531
''TENIENTE, ESTRELLA DE BRONCE''
John Kerry no es un h�roe de guerra.
14
00:01:26,531 --> 00:01:27,800
''CAPIT�N DE CORBETA
DOS ESTRELLAS DE BRONCE''
15
00:01:27,800 --> 00:01:29,967
Traicion� a sus compa�eros de a bordo
y le minti� al Senado.
16
00:01:29,967 --> 00:01:35,208
''KERRY NO COMENT� SOBRE
LA PUBLICIDAD.''
17
00:01:35,208 --> 00:01:41,050
''LUEGO DE 15 D�AS,
KERRY DECIDI� DECIR ALGO.''
18
00:01:41,050 --> 00:01:45,558
''PERO YA ERA MUY TARDE.
EL DA�O YA ESTABA HECHO.''
19
00:01:45,558 --> 00:01:47,854
Creo que la publicidad est� funcionando.
20
00:01:47,854 --> 00:01:53,025
El apoyo al senador entre los veteranos
21
00:01:53,025 --> 00:01:58,299
Bush est� ganando terreno,
incluso en los temas que Kerry maneja.
22
00:01:58,299 --> 00:02:01,034
''ENTONCES KERRY DIJO
QUE AUNQUE HUBIERA SABIDO''
23
00:02:01,034 --> 00:02:02,939
''QUE BUSH ESTABA MINTIENDO ACERCA''
24
00:02:02,939 --> 00:02:06,035
''DE LAS ARMAS
DE DESTRUCCI�N MASIVA EN IRAK''
25
00:02:06,035 --> 00:02:09,310
''IGUAL HUBIERA VOTADO
POR LA GUERRA.''
26
00:02:09,310 --> 00:02:13,786
Por cierto, creo que los candidatos
presidenciales deben decir s� o no
27
00:02:13,786 --> 00:02:16,584
s� hubieran o no tomado la misma decisi�n.
28
00:02:16,584 --> 00:02:19,420
S�, yo hubiera votado
por el uso de la fuerza militar.
29
00:02:19,420 --> 00:02:22,553
Forzando al senador Kerry
a defender su voto por la guerra,
30
00:02:22,553 --> 00:02:24,688
la Casa Blanca espera aminorar
el entusiasmo
31
00:02:24,688 --> 00:02:26,824
entre los votantes democr�ticos
opuestos a la guerra.
32
00:02:26,824 --> 00:02:29,300
Bush ahora tiene nueve puntos de ventaja.
33
00:02:29,300 --> 00:02:30,995
�C�mo pas� eso?
34
00:02:30,995 --> 00:02:34,006
''TEMI�NDOLE A CUATRO A�OS M�S
CON GEORGE W. BUSH''
35
00:02:34,006 --> 00:02:37,009
''M�SICOS DE ROCK, DE HIP-HOP
Y GRUPOS DE CIUDADANOS''
36
00:02:37,009 --> 00:02:40,012
''HICIERON GIRAS HACIENDO
'CONTRACAMPA�AS'''
37
00:02:40,012 --> 00:02:46,075
''PARA REIVINDICAR A JOHN KERRY
Y A LOS DEM�CRATAS.''
38
00:02:48,589 --> 00:02:52,616
''ESTA ES LA HISTORIA DEL INTENTO
FALLIDO DE UN CINEASTA''
39
00:02:52,616 --> 00:02:54,557
''PARA VOLTEAR LAS COSAS.''
40
00:02:58,966 --> 00:03:02,231
''LA NOCHE ANTES DE LA ELECCI�N
PRESIDENCIAL DE 2004''
41
00:03:06,207 --> 00:03:10,507
Amigos, desde Flint, Michigan,
�Michael Moore!
42
00:03:24,358 --> 00:03:27,327
�Tallahassee!
43
00:03:39,306 --> 00:03:42,935
Faltan 21 horas para
que cierren las votaciones.
44
00:03:42,935 --> 00:03:45,807
Y s�lo ocho para que abran.
45
00:03:47,314 --> 00:03:50,647
Las pr�ximas 21 horas, amigos m�os,
46
00:03:50,647 --> 00:03:54,983
son las horas m�s importantes
de nuestras vidas.
47
00:03:58,092 --> 00:04:02,051
La �nica manera de que ma�ana
tengamos �xito,
48
00:04:02,051 --> 00:04:06,360
y esto es lo m�s importante
que dir� esta noche,
49
00:04:06,360 --> 00:04:11,370
les voy a pedir a todos
que ma�ana se tomen el d�a libre.
50
00:04:11,370 --> 00:04:15,169
�No vayan a la escuela ni al trabajo!
51
00:04:15,169 --> 00:04:17,301
�Quiero que sean voluntarios!
52
00:04:17,301 --> 00:04:22,348
Quiero que lleven al mayor
n�mero de personas a votar.
53
00:04:22,348 --> 00:04:24,314
�Qui�n se ofrece?
54
00:04:24,314 --> 00:04:26,318
�Qui�n har� eso ma�ana?
55
00:04:26,318 --> 00:04:28,012
�Levanten las manos!
56
00:04:28,012 --> 00:04:29,646
�Quiero ver manos arriba!
57
00:04:31,292 --> 00:04:33,226
�Fant�stico!
58
00:04:36,263 --> 00:04:39,562
�S�lo falta un d�a!
59
00:04:39,562 --> 00:04:43,125
�S�lo falta un d�a!
60
00:05:09,029 --> 00:05:11,520
''CINCO SEMANAS ANTES...''
61
00:05:13,968 --> 00:05:16,937
''SEPTIEMBRE 26, 2004''
62
00:05:18,606 --> 00:05:22,372
''1,721 HABITANTES''
63
00:05:33,721 --> 00:05:35,382
Muchas gracias.
64
00:05:39,827 --> 00:05:41,385
�Gracias!
65
00:05:45,132 --> 00:05:47,123
Si est�n en contra de Bush
en el norte de Michigan
66
00:05:47,123 --> 00:05:49,566
es porque abiertamente son de la oposici�n.
67
00:05:53,474 --> 00:05:54,441
Estamos empezando hoy.
68
00:05:54,441 --> 00:05:57,669
Esta es la primera parada
69
00:05:57,669 --> 00:06:01,373
de una gira por 60 ciudades
que estoy haciendo
70
00:06:01,373 --> 00:06:03,211
por los 20 estados en disputa.
71
00:06:03,211 --> 00:06:04,284
''LOS 20 ESTADOS EN DISPUTA''
72
00:06:04,284 --> 00:06:07,149
Visitar� 60 ciudades desde ahora
hasta el d�a de las elecciones.
73
00:06:09,523 --> 00:06:13,323
Esta es la gira de la rebeli�n de los flojos.
74
00:06:13,323 --> 00:06:19,059
Y nuestra meta es lograr
75
00:06:19,059 --> 00:06:20,827
salgan a votar este a�o.
76
00:06:20,827 --> 00:06:23,198
Salgan a votar, por esta vez.
77
00:06:23,198 --> 00:06:27,637
Visitaremos universidades
para inscribir a los j�venes.
78
00:06:27,637 --> 00:06:30,608
Durante el pr�ximo mes vamos
a encabezar esta rebeli�n
79
00:06:30,608 --> 00:06:32,144
para que la gente vote
80
00:06:32,144 --> 00:06:35,545
porque todo depender�
de cu�l candidato saque m�s votos.
81
00:06:35,545 --> 00:06:36,980
As� vamos a ganar estas elecciones.
82
00:06:51,899 --> 00:06:53,196
''UNIVERSIDAD DE IOWA''
83
00:06:53,196 --> 00:06:54,699
''MICHAEL MOORE ESTA NOCHE
A LAS 8 P. M.''
84
00:06:54,699 --> 00:06:55,928
''8 DE OCTUBRE AL MEDIOD�A''
85
00:06:55,928 --> 00:06:57,469
''GIRA DE LA REBELI�N DE LOS FLOJOS''
86
00:07:08,582 --> 00:07:11,813
''EL CAPIT�N MIKE
RECORRE ESTADOS UNIDOS''
87
00:07:21,628 --> 00:07:24,222
Queremos que los flojos de este pa�s
88
00:07:24,222 --> 00:07:28,097
se paren del sof� y vayan a votar,
89
00:07:28,097 --> 00:07:30,170
as� sea esta vez porque queremos
que George W. Bush
90
00:07:30,170 --> 00:07:31,567
se vaya de la Casa Blanca.
91
00:07:35,175 --> 00:07:37,234
Michael Moore est�
en su gira por 60 ciudades
92
00:07:37,234 --> 00:07:40,836
y visitar� los 20 estados m�s
disputados en estas elecciones.
93
00:07:40,836 --> 00:07:45,317
Empez� en septiembre y piensa
terminar la gira el 2 de noviembre.
94
00:07:45,317 --> 00:07:47,683
Tienen que votar y tienen
que ser voluntarios.
95
00:07:47,683 --> 00:07:50,780
Necesitamos que la gente
trabaje lo m�s posible
96
00:07:50,780 --> 00:07:52,449
desde ahora hasta el 2 de noviembre.
97
00:07:52,449 --> 00:07:54,925
No vamos a ganar con s�lo desearlo.
98
00:07:54,925 --> 00:07:57,053
Todos tienen que ser voluntarios,
99
00:07:57,053 --> 00:07:59,826
llamar a la gente y visitar casas.
100
00:07:59,826 --> 00:08:02,993
Hay que tocarle la puerta a todo el mundo
101
00:08:02,993 --> 00:08:05,435
y llamar a todo el mundo
para decirle que salgan a votar.
102
00:08:05,435 --> 00:08:06,972
Estamos convenciendo a la gente,
de puerta en puerta,
103
00:08:06,972 --> 00:08:08,336
de la importancia de votar.
104
00:08:08,336 --> 00:08:11,570
Estamos buscando votantes desde el verano,
visitando de puerta en puerta.
105
00:08:11,570 --> 00:08:14,112
Hemos inscrito
a m�s de 8.000 estudiantes.
106
00:08:14,112 --> 00:08:15,806
Esta noche termina el plazo.
107
00:08:16,984 --> 00:08:20,647
Tengo que expresarme,
aunque crea que mi voto no cuenta.
108
00:08:20,647 --> 00:08:22,585
Pues si no votas, no cuenta.
109
00:08:22,585 --> 00:08:26,785
Hay mucha gente de acuerdo con nosotros
de que Bush no puede seguir.
110
00:08:26,785 --> 00:08:29,624
Es el primer presidente no elegido
desde mediados del siglo 19
111
00:08:29,624 --> 00:08:31,027
y ya es hora de que se vaya.
112
00:08:31,027 --> 00:08:32,928
2 de noviembre, te necesitamos.
113
00:08:32,928 --> 00:08:36,594
La meta de Moore es que vote
114
00:08:36,594 --> 00:08:39,866
algo que �l dice que no ha
pasado desde 1968.
115
00:08:39,866 --> 00:08:42,168
�Se va a inscribir esta noche?
116
00:08:42,168 --> 00:08:43,971
�Se va a inscribir?
117
00:08:43,971 --> 00:08:45,806
- �Qu� edad tienes?
- Veintiocho.
118
00:08:45,806 --> 00:08:47,972
- �Y nunca has votado?
- No.
119
00:08:47,972 --> 00:08:49,639
�Vas a votar este a�o?
120
00:08:49,639 --> 00:08:51,547
S�, voy a votar.
121
00:08:55,189 --> 00:08:57,714
''MlCHAEL MOORE CONGREGA
A LOS FLOJOS''
122
00:08:57,714 --> 00:08:59,292
''MOORE ANIMA A OPOSITORES DE BUSH''
123
00:08:59,292 --> 00:09:00,519
''ANIMA A QUE LOS FLOJOS SE REBELEN''
124
00:09:00,519 --> 00:09:03,061
�No te has inscrito?
�Te quieres inscribir?
125
00:09:03,061 --> 00:09:04,095
Claro. Ven ac�.
126
00:09:04,095 --> 00:09:05,460
�Vamos!
127
00:09:09,937 --> 00:09:11,837
''MOORE EXHORTA
A QUE LOS 'FLOJOS' VOTEN''
128
00:09:11,837 --> 00:09:13,167
''LOS EXHORTA
A QUE CONCURRAN EN MASA''
129
00:09:16,944 --> 00:09:17,740
''CINEASTA CRITICA
SEVERAMENTE A BUSH''
130
00:09:17,740 --> 00:09:19,073
''Y PIDE QUE TE PREOCUPES
POR LA POL�TICA''
131
00:09:19,073 --> 00:09:19,975
''MOORE LEVANTA A LOS FLOJOS''
132
00:09:19,975 --> 00:09:22,344
Este a�o cumplo 18 y voy a votar.
133
00:09:22,344 --> 00:09:23,575
Para m� es muy importante.
134
00:09:23,575 --> 00:09:28,280
Me quiero involucrar
porque hay mucha m�s gente
135
00:09:28,280 --> 00:09:31,915
que quiere un cambio
de lo que creen los Republicanos.
136
00:09:31,915 --> 00:09:35,085
Quiero que la Seguridad Social
sea eficiente.
137
00:09:35,085 --> 00:09:37,390
Tengo 54 a�os y dependo de ella.
138
00:09:37,390 --> 00:09:41,092
Mis medicinas cuestan
cuatro veces m�s que el alquiler.
139
00:09:41,092 --> 00:09:45,467
Me da una profunda verg�enza
que este se�or sea nuestro presidente.
140
00:09:45,467 --> 00:09:48,439
Este pa�s es muy grande
para dejar que lo arruine.
141
00:09:48,439 --> 00:09:52,706
As� que voy a pelear como nunca
en mi vida he peleado.
142
00:09:53,180 --> 00:09:55,307
Por eso estamos haciendo esta gira,
143
00:09:55,307 --> 00:09:59,180
para convencer a los flojos
y a los que no votan
144
00:09:59,180 --> 00:10:00,981
de que salgan a votar.
145
00:10:00,981 --> 00:10:04,546
�Qui�nes de ustedes no votaron
en las elecciones de 2000?
146
00:10:04,546 --> 00:10:07,252
�Puedo ver sus manos a ver si votaron?
147
00:10:07,252 --> 00:10:10,387
No tengan miedo, no les va a pasar nada.
148
00:10:10,387 --> 00:10:13,022
Los que no votaron,
�se pueden parar, por favor?
149
00:10:13,022 --> 00:10:15,192
P�rense. Por all�, p�rense.
150
00:10:15,192 --> 00:10:17,634
De pie. �Nadie por aqu�?
151
00:10:17,634 --> 00:10:20,969
Los que tengan m�s de 22 a�os
y no votaron en la elecci�n de 2000
152
00:10:20,969 --> 00:10:25,374
quiero que hoy se comprometan
delante todas estas personas.
153
00:10:25,374 --> 00:10:28,778
Si se comprometen,
mis queridos amigos flojos,
154
00:10:28,778 --> 00:10:33,979
les dar� a todos, todo lo que necesitan
para un d�a de flojera,
155
00:10:33,979 --> 00:10:35,748
sopa instant�nea de fideos!
156
00:10:37,291 --> 00:10:41,591
Tambi�n una muda limpia de ropa interior.
157
00:10:43,597 --> 00:10:46,566
�Se comprometen a votar este a�o?
158
00:10:46,566 --> 00:10:48,532
�Van a votar? �Van a votar?
159
00:10:52,973 --> 00:10:55,908
�Un aplauso para los no votantes
que van a votar!
160
00:10:55,908 --> 00:10:59,274
�Vamos a darles su sopa
y su ropa de interior nueva!
161
00:11:08,522 --> 00:11:10,149
Este se�or necesita ropa interior nueva.
162
00:11:10,149 --> 00:11:12,054
�Va a votar en esta elecci�n?
163
00:11:12,054 --> 00:11:14,059
�Va a votar?
164
00:11:18,999 --> 00:11:20,557
�Un aplauso para el se�or!
165
00:11:23,103 --> 00:11:25,230
''MILES DE FLOJOS DE TODO EL PA�S''
166
00:11:25,230 --> 00:11:27,500
''RECIBIERON DE MIKE SOPA
Y ROPA INTERIOR''
167
00:11:27,500 --> 00:11:30,201
''A CAMBIO DE INSCRIBIRSE
Y COMPROMETERSE A VOTAR.''
168
00:11:30,201 --> 00:11:33,245
El partido Republicano de Michigan
quiere formular cargos
169
00:11:33,245 --> 00:11:34,507
en contra del director de Fahrenheit 9/11.
170
00:11:34,507 --> 00:11:35,638
''LA INFLUENCIA ILEGAL
DE MICHAEL MOORE''
171
00:11:35,638 --> 00:11:37,239
En tres universidades de Michigan
172
00:11:37,239 --> 00:11:41,287
les ofreci� premios como ropa interior
limpia y sopa instant�nea
173
00:11:41,287 --> 00:11:45,381
a los estudiantes para que vayan
a votar el 2 de noviembre.
174
00:11:45,381 --> 00:11:49,895
Algunos Republicanos dicen que
esa oferta es un soborno.
175
00:11:49,895 --> 00:11:51,965
''MOORE OFRECE SOPA PARA VOTAR''
El director Michael Moore est� en problemas
176
00:11:51,965 --> 00:11:54,659
por tratar de convencer
a los estudiantes de ir a votar.
177
00:11:54,659 --> 00:11:57,430
Les ofreci� sopa de fideos
y ropa interior limpia
178
00:11:57,430 --> 00:11:59,368
a los flojos que vayan a votar.
179
00:11:59,368 --> 00:12:02,806
�Qu� opina de que el partido
Republicano de Michigan
180
00:12:02,806 --> 00:12:06,606
lo quiera demandar
por engolosinar a los votantes?
181
00:12:06,606 --> 00:12:09,079
Eso no me preocupa.
182
00:12:09,079 --> 00:12:12,276
Y pienso volver a Michigan
183
00:12:12,276 --> 00:12:16,482
a entregar m�s ropa interior
para que la gente vaya a votar.
184
00:12:16,482 --> 00:12:21,687
El otro d�a denunci� un robo
ante las autoridades.
185
00:12:21,687 --> 00:12:23,592
Creo que alguien le rob�
el sentido del humor
186
00:12:23,592 --> 00:12:25,824
al partido Republicano de Michigan.
187
00:12:27,901 --> 00:12:29,869
Y creo que tambi�n sus cerebros
188
00:12:29,869 --> 00:12:35,067
pero ese es un delito menor,
porque deben valer como $100.
189
00:13:04,638 --> 00:13:06,538
''HONESTIDAD, CAPACIDAD''
190
00:13:06,538 --> 00:13:08,267
''CON KERRY EDWARDS
ESTADOS UNIDOS ES M�S FUERTE''
191
00:13:08,267 --> 00:13:10,275
Impresionante, �no?
192
00:13:17,117 --> 00:13:18,448
Adi�s.
193
00:13:22,656 --> 00:13:24,886
''ARENA DE LA UNIVERSIDAD, EL HO YO''
194
00:13:31,198 --> 00:13:32,529
Wow.
195
00:13:32,529 --> 00:13:35,032
Esta noche dio su mensaje
ante una multitud
196
00:13:35,032 --> 00:13:37,126
en el Centro McKale
de la Universidad de Arizona.
197
00:13:37,126 --> 00:13:39,569
14.500 personas.
198
00:13:39,569 --> 00:13:41,800
- Perm�tame su bol�grafo.
- Es para un ahijado.
199
00:13:43,710 --> 00:13:45,701
- Firma en mis pechos.
- No, no, no.
200
00:13:48,515 --> 00:13:52,417
Este domingo har� escala en Ames
como parte de su gira.
201
00:13:57,357 --> 00:13:59,052
�Gracias, Las Vegas!
202
00:13:59,052 --> 00:14:01,252
�Gracias, UNLV!
203
00:14:01,252 --> 00:14:05,457
Necesitamos gente que se quede
uno o dos d�as en Arizona,
204
00:14:05,457 --> 00:14:06,964
en Nevada o en Oreg�n,
205
00:14:06,964 --> 00:14:08,329
durante las pr�ximas semanas.
206
00:14:08,329 --> 00:14:11,370
�Qui�n est� dispuesto?
207
00:14:13,740 --> 00:14:16,072
''�ABR�ZAME, MICHAEL!''
208
00:14:20,680 --> 00:14:22,978
Mike, me llamo Sarah.
209
00:14:22,978 --> 00:14:25,483
Mi hija es polic�a militar y est� en Irak.
210
00:14:25,483 --> 00:14:28,611
Quiero que sepan que hace
dos meses ella compr�
211
00:14:28,611 --> 00:14:32,453
una copia pirata de Fahrenheit 9/11
212
00:14:32,453 --> 00:14:36,461
y se la mostr� a su pelot�n
para que vieran los hechos.
213
00:14:36,461 --> 00:14:38,224
�Sensacional!
214
00:14:42,202 --> 00:14:44,432
''ARENA DE LA LLAVE''
215
00:14:44,432 --> 00:14:49,373
�Sus pel�culas son propaganda
o cree usted que dicen la verdadl?
216
00:14:49,373 --> 00:14:50,966
La propaganda que existe aparece
217
00:14:50,966 --> 00:14:53,637
''RUEDA DE PRENSA EN SEATTLE''
todas las noches en las noticias.
218
00:14:53,637 --> 00:14:56,409
Noche tras noche,
antes de que esta guerra empezara-
219
00:14:56,409 --> 00:14:58,313
''Hay armas de destrucci�n masiva.
220
00:14:58,313 --> 00:15:00,477
Saddam est� involucrado en el 9/11.''
221
00:15:00,477 --> 00:15:04,785
Mostrando nuestra bandera por televisi�n
222
00:15:04,785 --> 00:15:09,260
mientras le ment�an
y le daban informaci�n err�nea al pa�s.
223
00:15:09,260 --> 00:15:13,856
�No creen que la administraci�n de Bush
nos arroll� con propaganda
224
00:15:13,856 --> 00:15:17,528
y tambi�n los medios nacionales
una y otra vez?
225
00:15:17,528 --> 00:15:19,332
�Por qu� no cumplieron con su trabajo?
226
00:15:19,332 --> 00:15:21,304
�Por qu� no hicieron
preguntas m�s complejas
227
00:15:21,304 --> 00:15:23,842
y no exigieron pruebas de la guerra?
228
00:15:23,842 --> 00:15:26,936
Lo bueno del pueblo norteamericano
es que cuando supieron la verdad-
229
00:15:26,936 --> 00:15:28,514
de que no hab�a armas
de destrucci�n masiva,
230
00:15:28,514 --> 00:15:31,675
ni conexi�n con el 9/11-
cambiaron su postura al respecto.
231
00:15:31,675 --> 00:15:35,084
cuando no cumpl�an con su trabajo
232
00:15:35,084 --> 00:15:38,919
y cuando se les inform�
233
00:15:38,919 --> 00:15:39,957
La mayor�a.
234
00:15:39,957 --> 00:15:43,188
Porque aprendieron la verdad,
la gente se inform�.
235
00:15:43,188 --> 00:15:45,287
�Por qu� se tard� tanto?
236
00:15:45,287 --> 00:15:51,030
Hice mi pel�cula como alternativa
a las noticias manipuladas
237
00:15:51,030 --> 00:15:56,404
que son el brazo propagand�stico
de la administraci�n de Bush.
238
00:15:56,404 --> 00:15:59,808
Mis pel�culas son la antipropaganda.
239
00:15:59,808 --> 00:16:04,145
Lo triste es que la gente tenga
que pagar 8 � 9 d�lares
240
00:16:04,145 --> 00:16:07,516
para ir al cine y pagarle a una ni�era
241
00:16:07,516 --> 00:16:09,953
para saber cosas que deber�an saber gratis
242
00:16:09,953 --> 00:16:12,456
sentados en su casa comiendo Tostitos.
243
00:16:13,827 --> 00:16:18,628
Y con mucho placer les presento
a un invitado muy especial:
244
00:16:18,628 --> 00:16:20,290
Eddie Vedder.
245
00:16:33,947 --> 00:16:36,745
Quer�a hacer una observaci�n.
246
00:16:36,745 --> 00:16:40,752
Esta ma�ana vi a Bush en la televisi�n y...
247
00:16:40,752 --> 00:16:43,880
Vamos a restablecer
el servicio militar obligatorio.
248
00:16:47,460 --> 00:16:49,018
Qu� tipo.
249
00:16:49,018 --> 00:16:51,529
No, perd�n.
250
00:16:52,899 --> 00:16:54,366
No habr� conscripci�n militar.
251
00:16:54,366 --> 00:17:00,133
Pero hab�a dicho que
el alistamiento militar ser�a voluntario.
252
00:17:02,409 --> 00:17:03,671
Me parece razonable.
253
00:17:03,671 --> 00:17:07,611
Mi pregunta es con la pesadilla
que han creado,
254
00:17:07,611 --> 00:17:10,444
�qui�n se va a ofrecer de voluntario?
255
00:17:18,692 --> 00:17:22,753
Les voy a cantar una canci�n
de Cat Stevens, visto que el no pudo estar aqu� hoy.
256
00:17:40,233 --> 00:17:46,832
No seas t�mido, deja que tus sentimientos fluyan
257
00:17:48,379 --> 00:17:54,805
No muestres temor o nunca nadie se interesar� en ti
258
00:17:56,165 --> 00:18:02,809
Levanta tu cabeza y deja que todo salga
259
00:18:03,689 --> 00:18:10,845
Y no seas t�mido, deja que tus sentimientos fluyan
260
00:18:12,211 --> 00:18:17,310
Que sigan as�, as�, as�, as�
261
00:18:18,977 --> 00:18:25,587
As�, as�, as�...as�
262
00:18:26,503 --> 00:18:33,713
El amor es mejor que una canci�n
263
00:18:35,690 --> 00:18:36,840
Es de donde somos todos
264
00:18:42,690 --> 00:18:48,878
As� que no seas t�mido, deja que tus sentimientos fluyan
265
00:18:50,816 --> 00:18:57,034
No tengas miedo o nadie sabr� que est�s ah�
266
00:18:59,085 --> 00:19:10,274
Pero est�s�est�s, est�s, est�s, est�s�ah�
267
00:19:28,974 --> 00:19:35,598
As� que no seas t�mido, deja que tus sentimientos fluyan
268
00:19:36,932 --> 00:19:43,224
Que sigan as�, as�, as�, as�
269
00:19:47,722 --> 00:19:51,990
As�, as�, as�...as�
270
00:20:02,021 --> 00:20:03,818
Gracias.
271
00:20:08,294 --> 00:20:09,693
Gracias, muy amables.
272
00:20:09,693 --> 00:20:12,890
Ahora quiero presentar a alguien.
273
00:20:12,890 --> 00:20:15,797
Conozco a Michael desde
hace mucho tiempo,
274
00:20:15,797 --> 00:20:19,531
y para ilustrar eso,
275
00:20:19,531 --> 00:20:22,005
cuando nos conocimos
276
00:20:22,005 --> 00:20:27,171
el expediente de Michael en la CIA
ten�a como 5 cent�metros de espesor.
277
00:20:33,186 --> 00:20:36,917
Ahora supongo que le deben dedicar
todo un anexo de la CIA.
278
00:20:39,559 --> 00:20:40,753
Deber�a sentirse orgulloso.
279
00:20:40,753 --> 00:20:44,990
Esa es la maravilla de la Ley Patri�tica.
280
00:20:46,199 --> 00:20:48,827
Michael es un patriota de ley.
281
00:20:52,472 --> 00:20:54,872
Es un privilegio tenerlo aqu� hoy
282
00:20:54,872 --> 00:20:57,135
y para �l un honor estar con ustedes.
283
00:20:58,845 --> 00:21:02,008
Con profunda admiraci�n,
les presento a Michael Moore..
284
00:21:20,533 --> 00:21:23,331
�Seattle!
285
00:21:23,331 --> 00:21:24,291
�Eso es!
286
00:21:26,072 --> 00:21:27,630
�Gracias!
287
00:21:28,908 --> 00:21:33,504
Gracias, Eddie,
por tan maravillosa presentaci�n.
288
00:21:36,916 --> 00:21:39,749
Fue un placer escuchar
esa canci�n de Cat Stevens.
289
00:21:39,749 --> 00:21:42,343
No la o�a desde que vi Harold and Maude.
290
00:21:42,343 --> 00:21:44,855
Una de las grandes pel�culas
de todos los tiempos.
291
00:21:48,027 --> 00:21:51,758
Por justicia hacia los Republicanos
y hacia el Sr. Bush
292
00:21:51,758 --> 00:21:56,062
decidimos hacerles una ofrenda de paz,
los que estamos aqu�-
293
00:21:56,062 --> 00:21:58,831
Tenemos un peque�o equipo
de gente en la gira.
294
00:21:58,831 --> 00:22:03,898
La semana pasada sacamos
nuestras Macintosh y...
295
00:22:03,898 --> 00:22:06,706
No estoy respaldando la marca.
296
00:22:08,815 --> 00:22:10,942
Un gran aplauso para las PC.
297
00:22:16,155 --> 00:22:19,056
Yo siempre apoyo
las versiones mediocres de todo.
298
00:22:22,261 --> 00:22:26,061
Los anuncios de la gente
de ''Swift Boat'' nos inspir� mucho.
299
00:22:26,061 --> 00:22:30,397
Cu�nta humanidad hab�a detr�s
de esos mensajes.
300
00:22:30,397 --> 00:22:34,371
Cu�nto valor hay que tener para difamar
301
00:22:34,371 --> 00:22:39,207
a alguien que fue herido s�lo tres veces.
302
00:22:39,207 --> 00:22:43,373
O como dijo Bob Dole en Meet the Press,
303
00:22:43,373 --> 00:22:48,045
''No sangr�, no sangr�.
304
00:22:48,045 --> 00:22:49,485
Kerry no sangr�.''
305
00:22:49,485 --> 00:22:51,523
O como dijo el otro Republicano.
306
00:22:51,523 --> 00:22:54,092
''A Kerry no lo hiri� una bala,
fueron s�lo esquirlas.
307
00:22:54,092 --> 00:22:56,286
Fueron s�lo esquirlas.''
308
00:22:59,065 --> 00:23:02,296
Yo no sab�a eso.
�Ustedes sab�an?
309
00:23:02,296 --> 00:23:07,601
En fin, creo que esos anuncios
no dijeron todo lo que se pod�a decir.
310
00:23:07,601 --> 00:23:13,270
Hice una serie de comerciales
de 30 segundos para la campa�a de Bush.
311
00:23:13,270 --> 00:23:17,247
Es nuestro regalo
para el partido Republicano.
312
00:23:20,787 --> 00:23:25,747
Cincuenta y ocho mil soldados
norteamericanos murieron en Vietnam
313
00:23:25,747 --> 00:23:29,589
pero John Kerry no fue uno de ellos.
314
00:23:29,589 --> 00:23:32,221
Si de verdad hubiera amado a su pa�s,
315
00:23:32,221 --> 00:23:34,162
hubiera muerto.
316
00:23:35,468 --> 00:23:36,560
''PAGADO POR EL COMlT�''
Vota por Bush.
317
00:23:36,560 --> 00:23:37,761
''PARA ELEGIR EL PRESIDENTE
NO-ELECTO Y APROBADO''
318
00:23:37,761 --> 00:23:38,837
''POR EL EJE DE LA MALDICI�N.''
319
00:23:45,945 --> 00:23:49,642
El senador Max Cleleand,
un gran partidario del Sr. Kerry
320
00:23:49,642 --> 00:23:53,947
afirma que perdi� las dos piernas
y un brazo en Vietnam.
321
00:23:53,947 --> 00:23:56,886
Pero a�n le queda un brazo.
322
00:23:56,886 --> 00:23:58,957
�C�mo es eso posible?
323
00:23:58,957 --> 00:24:02,516
Una palabra: cobard�a.
324
00:24:02,516 --> 00:24:03,959
Cuando lo llamaron a pelear,
325
00:24:03,959 --> 00:24:08,762
se neg� a dar el miembro
que le quedaba por su pa�s.
326
00:24:08,762 --> 00:24:11,530
�Ese es el tipo de personas
que queremos que asocie
327
00:24:11,530 --> 00:24:14,265
con el Presidente de los Estados Unidos?
328
00:24:14,265 --> 00:24:16,637
No, se�or.
329
00:24:16,637 --> 00:24:22,045
Voten por el hombre que s� estar�a
dispuesto a dar su l�bulo frontal.
330
00:24:22,045 --> 00:24:23,877
Vota por Bush.
331
00:24:28,621 --> 00:24:33,183
John Kerry ten�a un Chevrolet.
332
00:24:33,183 --> 00:24:37,092
Pero luego se compr� un Ford.
333
00:24:37,092 --> 00:24:40,927
Ahora anda en bicicleta.
334
00:24:40,927 --> 00:24:45,527
�Cu�ntas veces m�s cambiar�
John Kerry de opini�n?
335
00:24:45,527 --> 00:24:46,866
Vota por Bush.
336
00:24:46,866 --> 00:24:50,465
�l deja que los dem�s manejen.
337
00:24:58,251 --> 00:25:00,879
Gracias, gracias.
338
00:25:02,021 --> 00:25:05,616
�Recuerdan c�mo eran
las cosas antes de la guerra?
339
00:25:05,616 --> 00:25:09,718
�C�mo los medios halagaban
la administraci�n de Bush?
340
00:25:13,699 --> 00:25:19,467
Siempre pienso qu� hubiera pasado
si los medios hubieran hecho su trabajo
341
00:25:19,467 --> 00:25:25,067
�estar�an vivos los 1100 soldados
que han muerto?
342
00:25:25,067 --> 00:25:27,373
Amigos de los medios,
343
00:25:27,373 --> 00:25:32,543
el p�blico les ha depositado su confianza.
344
00:25:32,543 --> 00:25:34,643
Es la confianza del p�blico.
345
00:25:35,855 --> 00:25:37,516
Y as� es como funciona.
346
00:25:37,516 --> 00:25:40,421
Ustedes pueden ir a cualquier
edificio del gobierno
347
00:25:40,421 --> 00:25:45,429
con sus c�maras, sus grabadores,
sus bol�grafos y sus cuadernos.
348
00:25:45,429 --> 00:25:51,367
Ustedes son nuestros sustitutos
en los lugares que no podemos ir.
349
00:25:51,367 --> 00:25:56,533
Por eso los fundadores de este pa�s
crearon la Primera Enmienda.
350
00:25:56,533 --> 00:25:58,007
�La Primera Enmienda!
351
00:25:58,007 --> 00:26:01,102
Porque sin un p�blico informado
352
00:26:01,102 --> 00:26:04,513
la democracia deja de existir.
353
00:26:15,259 --> 00:26:18,883
Me llevo mi Patria conmigo
354
00:26:21,073 --> 00:26:23,615
Puedo entender que estabas furioso,
355
00:26:24,663 --> 00:26:28,101
porque nunca atrapaste a Bin Laden.
356
00:26:28,845 --> 00:26:31,284
As� que nos dijiste que fue Sadaam,
357
00:26:31,650 --> 00:26:36,242
Quisiste hacernos creer que eran lo mismo.
358
00:26:36,902 --> 00:26:40,840
Los a�os pasan y nuestro chicos siguen muriendo.
359
00:26:41,236 --> 00:26:43,998
No tienes un plan para traerlos de regreso.
360
00:26:45,095 --> 00:26:52,160
Esas promesas por TV�admite que eran mentira
361
00:26:52,617 --> 00:26:55,548
As� que me llevo mi Patria conmigo.
362
00:26:30,135 --> 00:26:32,652
''M�SICA COUNTRY SAL�N
DE LA FAMA Y MUSEO''
363
00:26:35,386 --> 00:26:37,199
''CENTRO DE DISTRACCI�N DE GAYLORD''
364
00:26:39,573 --> 00:26:40,729
''BUSH MINTI�''
365
00:26:41,495 --> 00:26:43,167
''�CU�NTAS VIDAS
POR LAS MENTIRAS DE BUSH?''
366
00:26:44,010 --> 00:26:44,729
''YA LLEGAR� LA AYUDA''
367
00:26:45,058 --> 00:26:45,917
''NO SE VUELVAN A DEJAR ENGA�AR''
368
00:26:53,602 --> 00:26:55,183
''BUSH MINTI� ELLOS MINTIERON''
369
00:26:57,812 --> 00:27:02,062
Se�oras y se�ores, un gran aplauso
para nuestro Robert Ellis.
370
00:27:10,748 --> 00:27:12,974
Al Gore vive en mi calle.
371
00:27:14,654 --> 00:27:19,148
Me pregunto cu�ntos de mis vecinos
en Boulevard Lynwood
372
00:27:19,148 --> 00:27:24,662
ganaron la elecci�n popular de 2000
por medio mill�n de votos.
373
00:27:24,662 --> 00:27:28,131
Eso lo hace un vecino extraordinario.
374
00:27:28,131 --> 00:27:30,668
Pero adem�s, pens�,
375
00:27:30,668 --> 00:27:35,070
''�C�mo hace un tipo mucho m�s poderoso
que la gente que conozco aqu�
376
00:27:35,070 --> 00:27:38,439
para levantarse al d�a siguiente
y seguir con su vida normal?''
377
00:27:38,439 --> 00:27:41,570
Hace a un lado la derrota y sigue.
378
00:27:41,570 --> 00:27:43,706
De eso se trata esta canci�n.
379
00:27:43,706 --> 00:27:46,216
Se llama ''Al Gore.''
380
00:27:46,452 --> 00:27:47,642
Esc�chenla.
381
00:27:53,359 --> 00:27:54,223
Bueno, Al!
382
00:27:57,388 --> 00:28:00,294
Al Gore vive en mi calle
383
00:28:00,858 --> 00:28:04,647
En el tres veintipico del Boulevard Lynnwood
384
00:28:05,152 --> 00:28:08,121
Y �l� no me conoce
385
00:28:08,396 --> 00:28:12,582
Pero yo vot� por �l
386
00:28:13,191 --> 00:28:16,798
Yo no s� como puede vivir �l,
387
00:28:16,798 --> 00:28:20,353
sabiendo que a pesar de haber ganado por voto popular,
388
00:28:20,587 --> 00:28:23,555
todav�a vive en mi calle
389
00:28:23,825 --> 00:28:27,429
Justo a una cuadra de mi
390
00:28:28,216 --> 00:28:31,168
Una vez tuve una bicicleta
391
00:28:31,168 --> 00:28:35,550
y de chico me la robaron
392
00:28:35,934 --> 00:28:38,738
A�n sigo enojado por eso,
393
00:28:39,296 --> 00:28:43,678
juntando furia, no lo puedo dejar ir
394
00:28:43,913 --> 00:28:47,445
Necesito ser m�s desinteresado
395
00:28:47,649 --> 00:28:51,147
Incluso con el voto popular
396
00:28:51,396 --> 00:28:53,988
Al Gore vive en mi calle
397
00:28:54,402 --> 00:28:59,193
Justo a una cuadra de mi
398
00:29:16,001 --> 00:29:18,935
Una vez perdi un trabajo contra un chico
399
00:29:19,413 --> 00:29:23,631
porque el padre era el due�o de la compa��a
400
00:29:23,895 --> 00:29:26,645
�l era un idiota,
401
00:29:27,096 --> 00:29:31,660
y sigo enojado por eso
402
00:29:32,053 --> 00:29:35,521
La vida no es justa, ya lo s�
403
00:29:35,793 --> 00:29:39,189
Incluso con el voto popular
404
00:29:39,416 --> 00:29:42,414
Al Gore vive en mi calle
405
00:29:42,799 --> 00:29:46,029
Justo a una cuadra de mi
406
00:29:47,017 --> 00:29:50,002
Al Gore vive en mi calle
407
00:29:50,354 --> 00:29:53,467
Justo a una cuadra de mi
408
00:29:53,906 --> 00:29:57,868
El Presidente Gore vive en mi calle
409
00:29:58,150 --> 00:30:01,815
Justo a una cuadra de mi
410
00:30:02,791 --> 00:30:03,691
El Presidente Gore
411
00:30:16,969 --> 00:30:19,665
�Nunca dejemos que vuelva
a suceder otra vez!
412
00:30:21,774 --> 00:30:23,298
�Gracias!
413
00:30:25,578 --> 00:30:31,107
En 1983, vi al se�or que voy
a presenter en un club en Boston.
414
00:30:31,107 --> 00:30:35,278
Desde entonces lo he admirado
mucho musicalmente.
415
00:30:35,278 --> 00:30:38,015
�l habla a favor de lo que cree.
416
00:30:38,015 --> 00:30:43,061
Es un gran actor, poeta y dramaturgo.
417
00:30:43,061 --> 00:30:45,756
�Denle la bienvenida a Steve Earle!
418
00:30:52,438 --> 00:30:55,134
Quisiera que muchas cosas
fueran diferentes en este pa�s
419
00:30:55,134 --> 00:30:58,108
pero en realidad yo no culpo
a la administraci�n de Bush.
420
00:30:58,108 --> 00:30:59,677
Hasta cierto punto,
nos culpo a nosotros mismos.
421
00:30:59,677 --> 00:31:03,111
Creo que nos dormimos un poco
en los laureles, pero ya despertamos.
422
00:31:05,050 --> 00:31:07,211
�l es uno de los hombres
m�s temidos del pa�s.
423
00:31:07,211 --> 00:31:11,221
Ellos le tienen miedo
porque no le habla a la gente
424
00:31:11,221 --> 00:31:13,848
en terminos de teor�a pol�tica.
425
00:31:13,848 --> 00:31:17,486
�l le habla a la gente en un lenguaje
que todos entienden
426
00:31:17,486 --> 00:31:21,464
y eso a los politicos los asusta mucho.
427
00:31:21,464 --> 00:31:24,661
Un gran aplauso a Michael Moore.
428
00:31:37,349 --> 00:31:40,409
�Gracias, Nashville!
429
00:31:43,689 --> 00:31:47,420
Desde hace tiempo soy fan�tico
de la m�sica country.
430
00:31:47,420 --> 00:31:53,158
Ahora siempre me inspiro
en la banda Dixie Chicks.
431
00:31:57,703 --> 00:32:00,171
Cinco d�as antes de que empezara la guerra
432
00:32:00,171 --> 00:32:06,233
Natalie Maines hizo una declaraci�n
durante un concierto en Londres.
433
00:32:06,233 --> 00:32:10,907
Fue muy valiente de su parte
434
00:32:10,907 --> 00:32:12,881
haber expresado su desilusi�n
435
00:32:12,881 --> 00:32:14,885
hacia su conciudadano tejano.
436
00:32:16,222 --> 00:32:20,124
Creo que los Republicanos
437
00:32:20,124 --> 00:32:23,923
se desconcertaron tanto
con lo que dijeron las Dixie Chicks
438
00:32:23,923 --> 00:32:28,762
porque no fue un radical
de pelo largo de Berkeley
439
00:32:28,762 --> 00:32:32,997
el que se declar� en contra de la guerra.
440
00:32:32,997 --> 00:32:37,769
Fueron tres mam�s de Texas.
441
00:32:42,615 --> 00:32:44,139
�Vaya!
442
00:32:44,139 --> 00:32:47,242
Es hora de traer al escenario
443
00:32:47,242 --> 00:32:52,086
a una persona que desde
hace mucho admiro y respeto.
444
00:32:52,086 --> 00:32:54,159
Un aplauso para Steve Earle.
445
00:33:13,479 --> 00:33:15,845
Esta elecci�n tiene muchas aristas.
446
00:33:15,845 --> 00:33:21,784
Para m�, personalmente hablando
es sobre la guerra, est�pido.
447
00:33:21,784 --> 00:33:22,584
Y hay una raz�n.
448
00:33:25,891 --> 00:33:30,294
Tengo dos hijos:
uno de 17 y otro de 22 a�os.
449
00:33:30,294 --> 00:33:33,092
Tengo mucho que perder.
450
00:33:38,262 --> 00:33:42,982
Jimmy se uni� al ejercito porque no ten�a adonde ir
451
00:33:46,480 --> 00:33:48,791
Nadie lo contrata
452
00:33:50,096 --> 00:33:53,089
desde que los trabajos fueron a parar a M�jico
453
00:33:56,189 --> 00:34:00,721
Crey� que iba a conocer el Mundo
454
00:34:05,372 --> 00:34:10,810
Mudarse a una ciudad y casarse con una chica de pelo oscuro
455
00:34:14,189 --> 00:34:17,586
Pero alguien en alg�n lugar ten�a otro plan
456
00:34:18,390 --> 00:34:21,984
Ahora tiene un rifle en la mano
457
00:34:21,984 --> 00:34:27,792
Yendo hacia Baghdad pregunt�ndose como lleg� hasta all�
458
00:34:31,351 --> 00:34:37,436
Otro chico pobre que pelea en una Guerra de ricos
459
00:34:44,391 --> 00:34:49,420
Bobby ten�a un �guila y una bandera tatuadas en su brazo
460
00:34:54,088 --> 00:34:59,046
Roja, Blanca y Azul hasta el hueso cuando aterriz� en Kandahar
461
00:35:01,820 --> 00:35:07,371
Atr�s dejo una beba y una hermosa esposa
462
00:35:11,545 --> 00:35:16,554
Un saco de deudas y se fu� a salvar al Mundo
463
00:35:20,270 --> 00:35:23,361
Ya pas� un a�o y todav�a est� ah�
464
00:35:24,719 --> 00:35:28,126
Cazando fantasmas en el aire seco
465
00:35:28,803 --> 00:35:34,257
Mientras, en su casa, le confiscaron el auto
466
00:35:37,593 --> 00:35:42,674
Otro chico pobre que pelea en una Guerra de ricos
467
00:35:56,809 --> 00:35:59,903
Un joven llamado Dante Zappala
me escribi� una carta
468
00:35:59,903 --> 00:36:03,971
cuando enviaron a su hermano a Irak.
469
00:36:05,217 --> 00:36:07,447
Pocos meses despu�s
470
00:36:07,447 --> 00:36:11,319
me escribi� otra carta dici�ndome
que hab�an matado a su hermano.
471
00:36:11,319 --> 00:36:13,721
Esta se�ora es su mam�
472
00:36:13,721 --> 00:36:18,991
y les ped� que por favor
vinieran a hablar aqu� hoy.
473
00:36:18,991 --> 00:36:20,928
Todos les damos las gracias.
474
00:36:38,784 --> 00:36:41,014
Gracias, gracias.
475
00:36:44,756 --> 00:36:47,316
Acepto la bondad de ustedes
476
00:36:47,316 --> 00:36:49,758
como un honor a mi hijo,
477
00:36:49,758 --> 00:36:52,956
que fue un hombre valiente y decente.
478
00:36:52,956 --> 00:36:58,628
�l muri� el 26 de abril.
479
00:37:01,640 --> 00:37:06,737
�l fue con un grupo de inspecci�n
480
00:37:06,737 --> 00:37:10,110
para ver si hallaban
armas de destrucci�n masiva.
481
00:37:13,952 --> 00:37:17,911
�l fue el primer Guardia Nacional
de Pensilvania
482
00:37:17,911 --> 00:37:21,652
en morir en combate desde 1945.
483
00:37:21,652 --> 00:37:25,628
�l siempre nos dec�a
que no nos preocup�ramos
484
00:37:25,628 --> 00:37:30,725
porque la Guardia Nacional
no iba al combate.
485
00:37:30,725 --> 00:37:34,101
Nuestro presidente sab�a eso, �verdad?
486
00:37:34,101 --> 00:37:36,800
Cuando �l era joven,
487
00:37:36,800 --> 00:37:39,935
�l sab�a en qu� fuerza alistarse.
488
00:37:39,935 --> 00:37:45,813
Honro a todos los j�venes decentes
489
00:37:45,813 --> 00:37:49,479
que nos han ido a defender.
490
00:37:49,479 --> 00:37:53,957
El gobierno los traicion�.
491
00:38:01,466 --> 00:38:04,924
Cuando enterramos
a mi hijo en Wilkes-Barre
492
00:38:04,924 --> 00:38:09,701
juramos ante su tumba
que seguir�amos diciendo la verdad.
493
00:38:09,701 --> 00:38:11,708
Diremos la verdad por �l.
494
00:38:11,708 --> 00:38:13,869
Defendamos la democracia.
495
00:38:13,869 --> 00:38:15,378
Vamos a disfrutarla.
496
00:38:15,378 --> 00:38:16,640
Muchas gracias.
497
00:38:27,926 --> 00:38:29,826
''MlENTRAS LA GlRA
Y LA GUERRA SEGU�AN''
498
00:38:29,826 --> 00:38:32,123
''EMPEZARON A VENIR VETERANOS
DE GUERRA DE IRAK''
499
00:38:32,123 --> 00:38:33,254
''CON SUS FAMILIARES''
500
00:38:33,254 --> 00:38:35,595
''PARA ACOMPA�AR A MIKE
EN EL ESCENARIO.''
501
00:38:35,595 --> 00:38:38,261
Mi vida cambi� para siempre sin mi hermano.
502
00:38:38,261 --> 00:38:40,361
''MATARON A SU HERMANO EN IRAK''
Yo no deber�a estar aqu�.
503
00:38:40,361 --> 00:38:41,439
Michael me cae muy bien.
504
00:38:41,439 --> 00:38:45,271
Te quer�a antes de Fahrenheit 9/11,
pero yo no deber�a estar aqu�
505
00:38:45,271 --> 00:38:49,245
porque mi hermano muri�
y porque estamos en Irak.
506
00:38:53,785 --> 00:38:57,778
Vine al show uniformado
para ilustrar que
507
00:38:57,778 --> 00:39:00,323
''SIRVI� EN KUWAIT E IRAK''
a�n hay tropas leaIes en el ej�rcito
508
00:39:00,323 --> 00:39:05,522
que apoyan a Michae Moore
y a pa�s no a gobierno de Bush.
509
00:39:05,522 --> 00:39:08,725
Bush no es nada comparado
con e significado de a vida
510
00:39:08,725 --> 00:39:09,801
y muerte de mi hermano.
511
00:39:09,801 --> 00:39:12,734
'' HERMANO MUERTO EN IRAK''
Tambi�n s� que la persona que envi�
512
00:39:12,734 --> 00:39:14,669
a mi hermano a Irak no tiene honor.
513
00:39:14,669 --> 00:39:17,037
Nuestro presidente tiene un trabajo.
514
00:39:17,037 --> 00:39:20,669
Usar a nuestras soldados con cuidado
y considerarlos seres humanos.
515
00:39:20,669 --> 00:39:25,148
Su trabajo era enviarlos a servir
como �ltima instancia
516
00:39:25,148 --> 00:39:27,946
y darles el mejor equipo
y entrenamiento posibles.
517
00:39:27,946 --> 00:39:30,578
Su trabajo era hacerle caso
a la inteligencia militar.
518
00:39:30,578 --> 00:39:34,921
Su trabajo era tomar todas las medidas
para preservar la vida.
519
00:39:34,921 --> 00:39:39,760
Pues me di cuenta de que
la presidencia del Sr. Bush ha sido en vano.
520
00:39:39,760 --> 00:39:42,857
''VETERANO EN CONTRA DE LA GUERRA''
He hablado con madres iraqu�es
521
00:39:42,857 --> 00:39:47,598
que han perdido a sus familias
en esta injusta guerra.
522
00:39:47,598 --> 00:39:51,665
Y he conocido a muchas madres
que han perdido a sus hijos en esta guerra.
523
00:39:51,665 --> 00:39:55,679
Las vidas de estas familias
est�n hechas pedazos.
524
00:39:55,679 --> 00:39:57,806
Lo peor fue cuando me di cuenta
de que hab�an perdido
525
00:39:57,806 --> 00:39:58,974
a su hijo por una mentira.
526
00:39:58,974 --> 00:40:02,781
''SlRVl� EN lRAK''
El presidente me minti� a m�,
527
00:40:02,781 --> 00:40:06,119
a ustedes y al mundo entero.
528
00:40:06,119 --> 00:40:08,658
Lleg� la hora de responsabilizarlo.
529
00:40:11,596 --> 00:40:13,496
''PATRIOTAS PARA LA PAZ''
Es un monumento para recordar
530
00:40:13,496 --> 00:40:17,034
a los soldados ca�dos en Irak.
531
00:40:17,034 --> 00:40:20,366
lndependientemente
de a qui�n elijan seguiremos
532
00:40:20,366 --> 00:40:22,770
mostr�ndolo hasta
que se acabe esta guerra.
533
00:40:22,770 --> 00:40:24,603
Levanten la pancarta.
534
00:40:24,603 --> 00:40:29,204
S�banla al escenario en honor
a los m�s de 1. 100
535
00:40:29,204 --> 00:40:31,077
que han muerto en esta guerra.
536
00:40:39,024 --> 00:40:42,084
Mucha gente lleva estas
cintas amarillas en sus autos.
537
00:40:42,084 --> 00:40:43,422
''VETERANO DE VIETNAM,
HIJO SIRVIENDO EN IRAK''
538
00:40:43,422 --> 00:40:45,587
Dicen que apoyemos a nuestros soldados,
539
00:40:45,587 --> 00:40:48,564
�pero los apoyan ellos?
540
00:40:48,564 --> 00:40:51,659
Lo mejor para apoyarlos es decir,
''Traigan a los soldados a casa.''
541
00:40:51,659 --> 00:40:53,328
''TR�IGANLOS YA''
542
00:40:53,328 --> 00:40:55,099
Traigan a los soldados.
543
00:40:55,099 --> 00:40:58,506
As� s� los estar�an apoyando de verdad.
544
00:41:00,245 --> 00:41:03,146
Y cuando regres� a casa
luego de arriesgar mi vida por este pa�s...
545
00:41:03,146 --> 00:41:04,408
''VETERANOS CONTRA LA GUERRA''
546
00:41:04,408 --> 00:41:08,646
vi c�mo Halliburton y Bechtel
ganaban miles de millones de d�lares
547
00:41:08,646 --> 00:41:13,384
llegu� a casa y ah� estaba mi padre
decidiendo si compraba sus pastillas
548
00:41:13,384 --> 00:41:16,586
para poder salirse de la cama
o si ellos iban apagar la hipoteca.
549
00:41:16,586 --> 00:41:21,325
�C�mo se beneficia este pa�s
con esta guerra?
550
00:41:21,325 --> 00:41:24,163
''SALGAN YA DE IRAK''
551
00:41:24,163 --> 00:41:27,727
Tenemos que recordar
que despu�s de las elecciones,
552
00:41:27,727 --> 00:41:30,205
tenemos que protestar hasta
que respondan a nuestra demanda
553
00:41:30,205 --> 00:41:32,799
de que traigan a los soldados a casa.
554
00:41:35,714 --> 00:41:38,979
Los que est�n en la milicia
nos est�n ayudando.
555
00:41:38,979 --> 00:41:42,884
Y por eso les estaremos
eternamente agradecidos
556
00:41:42,884 --> 00:41:46,424
''CERCA DEL CAMPAMENTO PENDELTON''
pero no ten�an que alistarse.
557
00:41:46,424 --> 00:41:49,187
Ustedes firmaron unos documentos
558
00:41:49,187 --> 00:41:54,288
que dec�an que de ser necesario
tendr�an que dar la vida
559
00:41:54,288 --> 00:41:57,027
para que nosotros podamos vivir.
560
00:41:57,027 --> 00:42:00,229
No hay regalo m�s grande que ese.
561
00:42:00,229 --> 00:42:04,832
Que unos sacrifiquen sus vidas
para que los dem�s puedan vivir.
562
00:42:08,046 --> 00:42:11,880
�Hay alguien aqu� que pertenezca al ej�rcito?
563
00:42:14,653 --> 00:42:18,612
Para empezar,
todos queremos aplaudirte
564
00:42:18,612 --> 00:42:23,057
y darte las gracias por servirle al pa�s.
565
00:42:23,057 --> 00:42:27,257
Gracias, gracias, gracias.
566
00:42:48,820 --> 00:42:53,018
''LA GUERRA NO ES LA SOLUCI�N''
567
00:42:55,026 --> 00:42:56,152
''ALTO CON LA GUERRA CONTRA IRAQ''
568
00:43:03,802 --> 00:43:05,736
De izquierda a derecha somos
569
00:43:05,736 --> 00:43:08,931
el Sr. Peter Buck, ciudadano de E.U.A.,
el Sr. Michael Stipe, ciudadano de E.U.A.,
570
00:43:08,931 --> 00:43:13,170
y el Sr. Mike Mills, ciudadano de E.U.A.,
conocidos como la banda R.E. M.
571
00:43:17,549 --> 00:43:21,952
Tengo en la solapa un bot�n
que me enorgullece mucho.
572
00:43:21,952 --> 00:43:25,045
Me lo dio mi padre.
573
00:43:25,045 --> 00:43:28,922
''Veterano porr Kerry/Edwards.''
574
00:43:28,922 --> 00:43:33,020
Mi padre me pidi� que por favor
lo usara hasta el 2 de noviembre
575
00:43:33,020 --> 00:43:34,621
para representarlo a �l.
576
00:43:34,621 --> 00:43:37,964
Como veterano, ha estado activo
tres veces en la milicia.
577
00:43:37,964 --> 00:43:43,006
Dos veces en Vietnam y una vez en Corea
578
00:43:43,006 --> 00:43:45,474
y estoy muy orgulloso de �l.
579
00:43:45,474 --> 00:43:48,876
El padre de Mike, Frank Mills,
fue infante de marina.
580
00:43:50,916 --> 00:43:53,976
Yo nac� en una base militar.
581
00:43:53,976 --> 00:43:57,987
He vivido toda mi vida con los militares.
582
00:43:57,987 --> 00:44:00,853
Quiero destacar y aclarar
583
00:44:00,853 --> 00:44:03,553
de d�nde vengo y de d�nde venimos,
584
00:44:03,553 --> 00:44:05,653
como ciudadanos que somos
585
00:44:05,653 --> 00:44:10,224
y moldeados y formados tal
y como somos hoy en d�a aqu�,
586
00:44:10,224 --> 00:44:13,361
ante ustedes les pedimos
asistan a sus centros de votaci�n
587
00:44:13,361 --> 00:44:14,938
el 2 de noviembre.
588
00:44:19,444 --> 00:44:22,845
Cuando ven�amos para ac� orgullosos
589
00:44:22,845 --> 00:44:26,213
de estar aqu� con Michael Moore
590
00:44:26,213 --> 00:44:31,585
conoc� a una se�ora que creo
que trabaja aqu� en la universidad
591
00:44:31,585 --> 00:44:33,885
que ten�a el mismo que bot�n que yo tengo.
592
00:44:33,885 --> 00:44:36,085
Le pregunt� si era una veterana
y me dijo que s�.
593
00:44:36,085 --> 00:44:38,253
Entonces le estrech�
la mano y le dije ''Gracias.''
594
00:44:38,253 --> 00:44:42,094
Y me respondi�, y creo que
me est� escuchando,
595
00:44:42,094 --> 00:44:44,395
''Tengo dos hijos
596
00:44:44,395 --> 00:44:49,235
y quiero que defiendan
la Constituci�n, no a Irak.''
597
00:44:49,235 --> 00:44:51,138
Eso se lo agradezco.
598
00:44:54,546 --> 00:44:58,880
Es un placer presentarles
al Sr. Michael Moore.
599
00:44:58,880 --> 00:45:00,349
Gracias.
600
00:45:13,531 --> 00:45:15,761
�Un aplauso para R.E. M.!
601
00:45:21,272 --> 00:45:22,432
''SIN DISENTIMIENTO,
NO HAY DEMOCRACIA''
602
00:45:24,676 --> 00:45:26,610
''SAQUEN A BUSH''
603
00:45:28,847 --> 00:45:31,008
''DEFIENDE A ESTADOS UNIDOS
DERROTA A BUSH''
604
00:45:42,293 --> 00:45:45,854
�Te vas a meter en problemas cuando
termine de hablar y me vaya?
605
00:45:45,854 --> 00:45:47,124
En muchos.
606
00:46:01,212 --> 00:46:02,645
�Wow!
607
00:46:02,645 --> 00:46:04,874
�Universidad de Florida!
608
00:46:07,452 --> 00:46:10,751
Esto es incre�ble.
609
00:46:10,751 --> 00:46:14,723
Ojal� lo pudieran ver desde aqu�.
610
00:46:14,723 --> 00:46:16,020
�Vengan a ver!
611
00:46:18,663 --> 00:46:21,962
Dentro de tres semanas...
612
00:46:21,962 --> 00:46:26,504
Con esperanza,
habr� un cambio de r�gimen.
613
00:46:31,576 --> 00:46:34,909
�Cuatro a�os m�s!
�Cuatro a�os m�s!
614
00:46:34,909 --> 00:46:37,573
''PARTIDARIOS DE BUSH''
615
00:46:38,783 --> 00:46:40,717
Oigo a gente gritando, ''Cuatro a�os m�s,''
616
00:46:40,717 --> 00:46:44,516
pero a m� me son� a,
''�Cuatro guerras m�s!
617
00:46:44,516 --> 00:46:46,647
�Cuatro guerras m�s!''
618
00:46:49,327 --> 00:46:53,787
La diferencia entre nuestros
m�tines y los de Bush
619
00:46:53,787 --> 00:46:57,061
es que aqu� no hay que firmar
ning�n juramento de lealtad.
620
00:46:57,061 --> 00:46:59,033
Todo el mundo es bienvenido.
621
00:46:59,033 --> 00:47:02,903
�Bienvenidos, hermanos
y hermanas Repubiclanos!
622
00:47:02,903 --> 00:47:04,565
''AUNQUE NO ERAN MUCHOS''
623
00:47:04,565 --> 00:47:08,578
''LOS PARTIDARIOS DE BUSH
ACEPTARON LA BIENVENIDA DE MIKE''
624
00:47:08,578 --> 00:47:11,012
''Y FUERON A SUS M�TINES.''
625
00:47:11,012 --> 00:47:13,346
�Vota por Bush!
626
00:47:13,346 --> 00:47:15,442
�Michael Moore no sirve!
627
00:47:15,442 --> 00:47:17,987
- �George!
- �Bush!
628
00:47:17,987 --> 00:47:19,954
- �George!
- �Bush!
629
00:47:23,228 --> 00:47:24,855
George Bush es cristiano
630
00:47:24,855 --> 00:47:30,492
y todas las noches reza pidiendo
sabidur�a para saber qu� hacer.
631
00:47:30,492 --> 00:47:32,797
Yo tambi�n soy cristiana
632
00:47:32,797 --> 00:47:37,637
y creo que en estas elecciones
hay que seguir a Dios.
633
00:47:37,637 --> 00:47:43,237
Si �l sigue a Dios,
entonces yo lo seguir� a �l.
634
00:47:43,237 --> 00:47:44,906
''DIOS BENDIGA A ESTADOS UNIDOS
Y AL PRESIDENTE BUSH''
635
00:47:44,906 --> 00:47:49,350
La tenemos dif�cil:
tienen a Dios de su lado.
636
00:47:49,350 --> 00:47:50,853
Nosotros tenemos a Ben Affleck.
637
00:47:50,853 --> 00:47:55,790
Esta no es una pelea justa.
638
00:47:55,790 --> 00:47:58,988
''JES�S Y GW LUCHADORES
POR LA LIBERTAD''
639
00:47:58,988 --> 00:48:01,327
Soy del Comit� Universitario
Nacional Repubiclano.
640
00:48:01,327 --> 00:48:04,333
Planeamos estar en todos los eventos
que haga Michael Moore.
641
00:48:04,333 --> 00:48:08,804
�s notorio que �l tiene una intenci�n
escondida en contra del presidente.
642
00:48:08,804 --> 00:48:11,705
En realidad no es escondida,
obviamente la expresa abiertamente
643
00:48:11,705 --> 00:48:15,575
pero est� mal hecho.
644
00:48:15,575 --> 00:48:18,615
Vengo a defender lo que yo creo
que est� en favor de la verdad,
645
00:48:18,615 --> 00:48:22,447
la honestidad y la...
646
00:48:22,447 --> 00:48:23,521
�C�mo es que se dice?
647
00:48:23,521 --> 00:48:29,423
Cuando le haces preguntas a Michael
y analisas las respuestas
648
00:48:29,423 --> 00:48:31,927
que te da ves que no responde
a las preguntas
649
00:48:31,927 --> 00:48:36,865
y lo que da son falsas declaraciones.
650
00:48:36,865 --> 00:48:40,199
''PRO BUSH, PRO GUERRA''
651
00:48:40,199 --> 00:48:43,706
Va a causar controversia
y a traer negatividad a la escuela
652
00:48:43,706 --> 00:48:45,241
y eso no es bueno para los estudiantes.
653
00:48:45,241 --> 00:48:51,111
Hay muchas maneras de saber lo
que los candidates creen y promueven.
654
00:48:51,111 --> 00:48:54,481
A trav�s de programas de radio
y de Fox News.
655
00:48:54,481 --> 00:48:55,848
''UN E.E.U.U. MAS DEBIL, SIN VIDA''
Es absurdo.
656
00:48:55,848 --> 00:48:59,048
Si te gusta Michael Moore,
odias la bandera.
657
00:48:59,048 --> 00:49:00,556
Odias lo que Estados Unidos representa.
658
00:49:00,556 --> 00:49:03,718
No dejes que te laven el cerebro.
659
00:49:03,718 --> 00:49:07,730
Michael Moore es el enemigo porque
difunde mentiras y falsedades
660
00:49:07,730 --> 00:49:09,891
no dice las cosas como son-
661
00:49:09,891 --> 00:49:13,198
No ha visto la pel�cula ni le�do el libro.
662
00:49:13,198 --> 00:49:14,703
La ignorancia es una bendici�n.
663
00:49:14,703 --> 00:49:18,401
Me parece que es un comunista,
as� de sencillo.
664
00:49:18,401 --> 00:49:20,568
''�ESTO ES LO QUE MOORE ES!''
665
00:49:20,568 --> 00:49:26,048
Todo lo que dice es mentira
y me parece que su pel�cula es una falsedad
666
00:49:26,048 --> 00:49:30,109
de lo que est� pasando en Irak, etc.
667
00:49:30,109 --> 00:49:31,984
�Usted vio Fahrenheit 9/11?
668
00:49:31,984 --> 00:49:35,787
La verdad es que no he visto su pel�cula.
No quise pagar para verla.
669
00:49:35,787 --> 00:49:39,351
No le dar�a ni un centavo a ese payaso
para ver esa pel�cula.
670
00:49:39,351 --> 00:49:42,399
Pero me han hablado lo suficiente
para saber que no dice la verdad.
671
00:49:42,399 --> 00:49:44,525
Ni siquiera la alquilar�a.
672
00:49:44,525 --> 00:49:48,128
''ASOCIACI�N NACIONAL
DEL RIFLE FORMADA EN 1871''
673
00:49:48,128 --> 00:49:50,400
Creo que es un comunista.
674
00:49:50,400 --> 00:49:55,207
'' DE HECHO, EL 44% DE REPUBLICANOS QUE VIO FAHRENHElT 9/11 ''
675
00:49:55,207 --> 00:49:57,304
''LA EVALU� POSITIVAMENTE.''
676
00:49:57,304 --> 00:50:00,350
DIJO QUE LA PEL�CULA FUE ''IMPARCIAL''
677
00:50:00,350 --> 00:50:01,509
''HACIA EL SR. BUSH.''
678
00:50:01,509 --> 00:50:02,779
ENCUESTADORA THE HARRIS.''
679
00:50:02,779 --> 00:50:04,855
''EN UNA ELECCI�N QUE SE DECIDIR�''
680
00:50:04,855 --> 00:50:06,890
''POR MUY POCOS PUNTOS
PORCENTUALES,''
681
00:50:06,890 --> 00:50:10,427
''ESTA FUE UNA MALA NOTICIA
PARA LA CAMPA�A DE BUSH.''
682
00:50:10,427 --> 00:50:12,086
''EN UN ACTO DE DESESPARACI�N,''
683
00:50:12,086 --> 00:50:13,959
''LOS REPUBLICANOS BUSCARON
M�S APOYO.''
684
00:50:13,959 --> 00:50:17,057
Michael Moore me parece
un personaje despreciable.
685
00:50:17,057 --> 00:50:18,795
Un absoluto...
686
00:50:18,795 --> 00:50:22,930
Es repugnante e indignante con sus mentiras.
687
00:50:22,930 --> 00:50:25,066
Larry, quiero agradecerte
por ser el primero
688
00:50:25,066 --> 00:50:29,237
en no mencionar al anormal
de Michael Moore.
689
00:50:29,237 --> 00:50:32,578
Es la primera entrevista que hacemos
sin que nadie lo mencione.
690
00:50:32,578 --> 00:50:35,175
Te felicito.
691
00:50:35,175 --> 00:50:38,687
''DlOS A�N HABLA A TRAV�S
DE LOS BUSH.''
692
00:50:38,687 --> 00:50:40,985
''HAGAN EL AMOR DESPU�S
DE LA GUERRA''
693
00:50:40,985 --> 00:50:42,525
Lo odio.
694
00:50:42,525 --> 00:50:44,925
Cualquiera que est� en contra
de nuestro comandante en jefe
695
00:50:44,925 --> 00:50:47,259
deber�a ser expulsado del pa�s
696
00:50:47,259 --> 00:50:50,300
y enviado a Irak o a Afganist�n
a morir en una explosi�n.
697
00:50:50,300 --> 00:50:53,461
�Cuatro a�os m�s!
�Cuatro a�os m�s!
698
00:50:53,461 --> 00:50:55,368
Aqu� les traje algo.
699
00:50:55,368 --> 00:50:58,670
Esta es una planilla de inscripci�n
700
00:50:58,670 --> 00:51:01,370
para el ej�rcito de los Estados Unidos.
701
00:51:04,315 --> 00:51:08,411
Si tanto quieren a Bush, �qu� hacen aqu�?
702
00:51:08,411 --> 00:51:12,615
Si tanto quieren a esa guerra,
�por qu� no est�n en Irak?
703
00:51:15,626 --> 00:51:17,651
�Por qu� no quieren ir?
704
00:51:17,651 --> 00:51:22,495
Porque prefieren que manden
a los pobres a pelear, �verdad?
705
00:51:22,495 --> 00:51:26,229
''4 A�OS M�S''
706
00:51:38,015 --> 00:51:39,880
''QUE TENGAN BUEN D�A''
707
00:51:50,128 --> 00:51:52,892
�Virginia Occidental!
708
00:51:59,370 --> 00:52:00,337
Gracias.
709
00:52:00,337 --> 00:52:02,372
Muchas gracias.
710
00:52:04,776 --> 00:52:05,902
Oh, no.
711
00:52:05,902 --> 00:52:07,568
Un momento.
712
00:52:07,568 --> 00:52:09,407
Seamos amables con ellos.
713
00:52:09,407 --> 00:52:12,074
Ante todo, d�mosles la bienvenida
714
00:52:12,074 --> 00:52:14,447
a nuestros hermanos
y hermanas Republicanos.
715
00:52:14,447 --> 00:52:18,921
Como ven, est�n un poco alterados.
716
00:52:18,921 --> 00:52:21,014
Est�n un poco enfadados, y no los culpo.
717
00:52:21,014 --> 00:52:22,786
�Mentiroso!
718
00:52:22,786 --> 00:52:26,853
Republicanos, les tengo buenas noticias.
719
00:52:26,853 --> 00:52:32,493
Cuando lleguemos al poder,
les prometemos que no los trataremos
720
00:52:32,493 --> 00:52:36,835
como ustedes han tratado
a las minor�as en estos cuatro a�os.
721
00:52:36,835 --> 00:52:39,910
Eso se los prometemos.
722
00:52:39,910 --> 00:52:45,381
Cuando lleguemos al poder
y todos los norteamericanos,
723
00:52:45,381 --> 00:52:49,044
tengan asistencia m�dica nos aseguraremos
de que ustedes tambi�n la tengan.
724
00:52:51,522 --> 00:52:56,619
Y cuando traigamos
a nuestros hijos e hijas de Irak
725
00:52:56,619 --> 00:53:01,596
tambi�n traeremos a sus hijos e hijas.
726
00:53:06,938 --> 00:53:10,101
Y les daremos un bono,
hermanos y hermanas Republicanos,
727
00:53:10,101 --> 00:53:14,338
aunque muchos de nosotros pensamos
728
00:53:14,338 --> 00:53:19,815
que la conducta de ustedes
es un tanto desviada,
729
00:53:19,815 --> 00:53:23,478
republicanismo y derechismo,
730
00:53:23,478 --> 00:53:27,422
a�n as� dejaremos
que se casen entre ustedes.
731
00:53:33,264 --> 00:53:34,754
''POR USTEDES REZAMOS.''
�Gracias!
732
00:53:34,754 --> 00:53:36,925
''REZAMOS POR USTEDES.''
733
00:53:36,925 --> 00:53:39,935
''PADRE NUESTRO
QUE EST�S EN EL CIELO,''
734
00:53:39,935 --> 00:53:41,402
''SANTIFICADO SEA TU NOMBRE.''
735
00:53:41,402 --> 00:53:43,337
''VENGA TU REINO''
736
00:53:43,337 --> 00:53:47,537
H�gase Tu voluntad as�
en la tierra como en el cielo.
737
00:53:47,537 --> 00:53:53,242
�Ser� que creen que en estos eventos
el Diablo nos acompa�a?
738
00:53:53,242 --> 00:53:58,015
''�Fuera! �Fuera, diablo!
739
00:53:58,015 --> 00:54:00,852
�Michael Moore est� aqu�!''
740
00:54:01,926 --> 00:54:04,156
''AVE MAR�A, LLENA ERES DE GRACIA,''
741
00:54:04,156 --> 00:54:05,957
''EL SE�OR ES CONTIGO.''
742
00:54:05,957 --> 00:54:07,826
''BENDITA ERES ENTRE
TODAS LAS MUJERES''
743
00:54:07,826 --> 00:54:10,628
''Y BENDITO ES EL FRUTO
DE TU VIENTRE, JES�S.''
744
00:54:10,628 --> 00:54:14,296
''AVE MAR�A, MADRE DE DIOS,
RUEGA POR NOSOTROS PECADORES...''
745
00:54:14,296 --> 00:54:16,965
Ahora y en la hora
de nuestra muerte. Am�n.
746
00:54:16,965 --> 00:54:19,042
''AVE MAR�A, LLENA ERES DE GRACIA,
EL SE�OR ES CONTIGO...''
747
00:54:19,042 --> 00:54:21,668
No van a rezar todo el rosario, �no?
748
00:54:28,386 --> 00:54:30,479
�Escuchen!
749
00:54:30,479 --> 00:54:31,319
�Oigan!
750
00:54:33,624 --> 00:54:35,956
D�jenme hacerles una pregunta.
751
00:54:35,956 --> 00:54:38,790
�Qu� bombardear�a Jes�s?
752
00:55:03,854 --> 00:55:08,882
Queridos cat�licos, all� arriba,
hace rato espaba pensando...
753
00:55:08,882 --> 00:55:11,689
Yo asist� a un seminario
cuando estaba en la secundaria.
754
00:55:11,689 --> 00:55:13,457
Quer�a ser un sacerdote cat�lico.
755
00:55:13,457 --> 00:55:15,623
Me cri� en un hogar cat�lico irland�s
756
00:55:15,623 --> 00:55:21,137
y la lecci�n m�s grande
que me ense�aron mis padres
757
00:55:21,137 --> 00:55:23,729
fue que seremos juzgados
758
00:55:23,729 --> 00:55:27,504
por c�mo tratemos a los menos privilegiados.
759
00:55:29,847 --> 00:55:32,680
Adem�s de las oraciones de redenci�n,
760
00:55:32,680 --> 00:55:38,346
el segundo aspecto m�s importante
que menciona la Biblia
761
00:55:38,346 --> 00:55:42,051
es acerca de los pobres
y de c�mo los tratamos.
762
00:55:42,051 --> 00:55:46,619
Me encuentro aqu�, en uno de los estados
m�s pobres de este pa�s...
763
00:55:46,619 --> 00:55:52,533
y por nada del mundo voy
a creer que este estado
764
00:55:52,533 --> 00:55:56,573
permitir�a que George W. Bush
regrese a la Casa Blanca
765
00:55:56,573 --> 00:56:01,304
para beneficiar a los ricos mientras
los pobres de este estado siguen sufriendo.
766
00:56:01,304 --> 00:56:03,107
''�SR. BUSH, EST� DESPEDIDO!''
No lo puedo creer.
767
00:56:03,107 --> 00:56:05,079
No lo voy a creer.
768
00:56:08,819 --> 00:56:12,687
Se cancel� el discurso que Michael Moore
iba a dar en una universidad,
769
00:56:12,687 --> 00:56:15,850
esta vez en la Universidad
George Mason en Virginia
770
00:56:15,850 --> 00:56:18,952
luego de que se quejaran
dos legisladores Republicanos.
771
00:56:18,952 --> 00:56:20,894
La universidad le hab�a pedido
al director de Fahrenheit 9/11
772
00:56:20,894 --> 00:56:23,262
que hablara antes de la elecci�n.
773
00:56:23,262 --> 00:56:27,269
Varios Republicanos enviaron cartas
al decano de la universidad
774
00:56:27,269 --> 00:56:29,965
diciendo que los fondos de la universidad
no son para pagarle
775
00:56:29,965 --> 00:56:33,976
a un cineasta conocido por ser un fervoroso
opositor del gobierno de Bush.
776
00:56:33,976 --> 00:56:37,514
Algunos legisladores Republicanos de Virginia
se quejaron ante la Universidad,
777
00:56:37,514 --> 00:56:40,277
y un delegado dijo que Moore
era un inmoral.
778
00:56:40,277 --> 00:56:41,976
No fue por dinero.
779
00:56:41,976 --> 00:56:46,716
Se cancel� porque estamos
en un estado Republino conservador.
780
00:56:46,716 --> 00:56:47,950
Me parece una tragedia.
781
00:56:47,950 --> 00:56:50,425
Si no hay libertad de expressi�n
en una universidad
782
00:56:50,425 --> 00:56:53,827
�qu� le est� pasando a este pa�s?
783
00:56:53,827 --> 00:56:55,966
''A MEDIDA QUE SE ACERCABA
LA ELECCI�N,''
784
00:56:56,233 --> 00:56:57,165
''LOS REPUBLICANOS EXIGIERON''
785
00:56:57,165 --> 00:56:59,463
''QUE SE LE PROHIBIERA
A MICHAEL MOORE''
786
00:56:59,463 --> 00:57:00,628
''HABLAR EN UNIVERSIDADES.''
787
00:57:00,628 --> 00:57:03,036
Controversia en una universidad en Utah.
788
00:57:03,036 --> 00:57:07,440
El cineasta vendr� a hablar,
y no todo el mundo est� contento con eso.
789
00:57:07,440 --> 00:57:11,106
El 20 de octubre, a dos semanas
de la elecci�n presidencial,
790
00:57:11,106 --> 00:57:14,275
Michael Moore se presentar�
en la UVSC en Orem.
791
00:57:14,275 --> 00:57:17,377
Los organizadores est�n recibiendo
duras cr�ticas por la visita,
792
00:57:17,377 --> 00:57:18,978
y a�n falta poco m�s de un mes.
793
00:57:18,978 --> 00:57:20,284
''MIENTRAS RECORR�A EL PA�S,''
794
00:57:20,284 --> 00:57:22,859
''LA GIRA DE LA REBELI�N
DE LOS FLOJOS''
795
00:57:22,859 --> 00:57:24,860
''VISIT� A LOS LIBERALES
VARADOS EN UTAH.''
796
00:57:24,860 --> 00:57:27,760
Mi oficina est� abarrotada de quejas...
797
00:57:27,760 --> 00:57:30,129
''ORGANIZADOR DEL EVENTO''
pero tambi�n hay mucha gente que dice
798
00:57:30,129 --> 00:57:35,297
que est� haciendo un buen trabajo,
qu� bueno que haya venido.
799
00:57:35,297 --> 00:57:38,569
Ha habido discusiones en los pasillos
y se hizo una solicitud
800
00:57:38,569 --> 00:57:40,667
para imputar a miembros
de la federaci�n de estudiantes.
801
00:57:40,667 --> 00:57:43,338
La federaci�n de estudiantes de la UVSC
trata de lidiar con el conflicto.
802
00:57:43,338 --> 00:57:44,243
''AUMENTA LA CONTROVERSIA''
803
00:57:44,243 --> 00:57:45,645
Preg�ntenle al presidente
de la federaci�n de estudiantes.
804
00:57:45,645 --> 00:57:50,619
Jim Bassi ha recibido miles de e-mails,
algunos a favor, otros en contra.
805
00:57:50,619 --> 00:57:52,621
''Me disgusta que recibas
a Michael Moore.''
806
00:57:52,621 --> 00:57:56,454
''Elogio el valor que tuviste de invitar
a Michael Moore a tu universidad.''
807
00:57:56,454 --> 00:57:57,618
''�En serio?
808
00:57:57,618 --> 00:57:59,491
�Michael Moore, el anticristo, en Utah?''
809
00:57:59,491 --> 00:58:02,157
Ojal� que ninguna de estas
personas sepa d�nde vivo.
810
00:58:02,157 --> 00:58:06,225
Un suceso que captado mucha atenci�n
y pol�mica, incluso amenazas.
811
00:58:06,225 --> 00:58:12,173
''COMERCIANTE DE UTAH''
Kay Anderson le ofreci� a la UVSC $25,000
812
00:58:12,173 --> 00:58:14,369
de su propio bolsillo para que cancelara
el discurso de Michael Moore.
813
00:58:14,369 --> 00:58:18,676
Quiero proteger a nuestra comunidad
y que Utah Valley siga siendo lo que es.
814
00:58:18,676 --> 00:58:22,651
Un lugar en donde pueda criar
a mis hijos sin que nadie nos moleste.
815
00:58:22,651 --> 00:58:24,880
''DEBATE SOBRE �TICA''
�Moore va a poder hablar o no?
816
00:58:24,880 --> 00:58:29,016
El Sr. Anderson cree que s�,
si logra llevar el caso a los tribunales.
817
00:58:29,016 --> 00:58:33,187
Tienen el derecho de impedirle hablar
y tambi�n de traerlo.
818
00:58:33,187 --> 00:58:37,097
Una demanda busca prohibir
que el cineasta Michael Moore hable.
819
00:58:37,097 --> 00:58:38,691
�Hablar� ma�ana?
820
00:58:38,691 --> 00:58:40,896
Parece que sin duda va a hablar.
821
00:58:40,896 --> 00:58:45,135
El asistente del Fiscal General de Utah,
David Jones, viaj� de Salt Lake City
822
00:58:45,135 --> 00:58:48,541
para hablar con delegados
de la UVSC sobre la demanda.
823
00:58:48,541 --> 00:58:51,638
Creemos que la demanda
y las acusaciones carecen de validez legal.
824
00:58:51,638 --> 00:58:54,775
M�s a�n si la demanda busca censurar.
825
00:58:54,775 --> 00:58:56,648
''VOCERO DE LA UVSC''
Nosotros no recurrimos a amenazas
826
00:58:56,648 --> 00:58:58,415
y tampoco respondemos a ellas.
827
00:58:58,415 --> 00:59:00,217
La gente se tiene que calmar.
828
00:59:00,217 --> 00:59:02,258
Si no quieren escucharlo, no vayan.
829
00:59:02,258 --> 00:59:03,587
''MICHAEL EL �NICO 'MOORE-MAN
EN QUIEN CREO''
830
00:59:03,587 --> 00:59:08,290
Sabemos que Michael Moore ya est� all�.
lremos a la UVSC.
831
00:59:08,290 --> 00:59:09,627
En e-mails y llamadas telef�nicas...
832
00:59:09,627 --> 00:59:11,860
''ORGANIZADOR DEL EVENTO''
me han dicho que he traicionado
833
00:59:11,860 --> 00:59:15,427
a mi universidad, a mi comunidad,
a mi pa�s y a mi fe.
834
00:59:15,427 --> 00:59:20,670
Yo, por el contrario pienso
que decid� traer a Michael Moore
835
00:59:20,670 --> 00:59:23,042
en gran parte por la herencia
836
00:59:23,042 --> 00:59:26,275
y los principios que aprend�
como misionero de mi iglesia.
837
00:59:31,889 --> 00:59:34,619
Sin m�s demora,
les presento a Michael Moore.
838
00:59:51,308 --> 00:59:54,505
�Muy bien, Utah!
839
00:59:55,880 --> 01:00:00,817
Gracias, ante todo a estos estudiantes
840
01:00:00,817 --> 01:00:04,684
por su coraje y su valent�a.
841
01:00:04,684 --> 01:00:07,188
Nunca hab�a visto algo as�.
842
01:00:07,188 --> 01:00:09,020
�Jim y Joe!
843
01:00:11,061 --> 01:00:14,360
�Jam�s se retractar�an!
�Jam�s se retractar�an!
844
01:00:14,360 --> 01:00:16,057
�Otros s� se hubieran retractado!
845
01:00:16,057 --> 01:00:20,967
�Los alumnos de esta universidad
jam�s se retractar�an!
846
01:00:24,808 --> 01:00:27,971
�Y saben por qu� no?
847
01:00:27,971 --> 01:00:32,037
�Porque creen firmemente
848
01:00:32,037 --> 01:00:35,744
que Utah todav�a pertenece
849
01:00:35,744 --> 01:00:40,256
a los Estados Unidos de Am�rica!
850
01:00:40,256 --> 01:00:42,825
�Estados Unidos!
851
01:00:42,825 --> 01:00:44,952
�Nuestro pa�s!
852
01:00:47,798 --> 01:00:53,634
Estos Republicanos est�n preocupad�simos
853
01:00:53,634 --> 01:00:58,174
y muy inquietos por mi pel�cula
854
01:00:58,174 --> 01:01:02,268
porque me atrev� a decirle
al pueblo norteamericano
855
01:01:02,268 --> 01:01:04,904
lo que en realidad est� pasando.
856
01:01:10,521 --> 01:01:14,013
Los Republicanos realizaron
varias encuestas
857
01:01:14,013 --> 01:01:18,584
para averiguar el impacto de la pel�cula
y lo que encontraron
858
01:01:18,584 --> 01:01:23,065
fue que la pel�cula tuvo un gran impacto
entre los votantes indecisos.
859
01:01:23,065 --> 01:01:25,601
Los indecisos que iban a ver la pel�cula
860
01:01:25,601 --> 01:01:30,572
sal�an con otra mentalidad,
totalmente decididos.
861
01:01:30,572 --> 01:01:36,271
Por eso es que los Republicanos
han estado tan agresivos
862
01:01:36,271 --> 01:01:38,405
hacia m� y hacia la pel�cula,
863
01:01:38,405 --> 01:01:41,951
tratando de prohibirme
hablar en universidades.
864
01:01:41,951 --> 01:01:44,384
Los resultados de las encuestas
865
01:01:44,384 --> 01:01:48,049
los motivaron a tratar de detenerme
a m� y a mi pel�cula.
866
01:01:48,049 --> 01:01:50,092
Creen que van a perder la Casa Blanca.
867
01:01:50,092 --> 01:01:54,130
Ellos controlan la Casa Blanca,
el Senado, la C�mara de Diputados,
868
01:01:54,130 --> 01:01:56,995
la Corte Suprema, y muchas gobernaciones.
869
01:01:56,995 --> 01:01:59,569
S�, lo controlan todo.
870
01:01:59,569 --> 01:02:03,367
Y saben que se les acab� el tiempo
y que van a perder
871
01:02:03,367 --> 01:02:08,377
�porque el pueblo ya no los aguanta m�s!
872
01:02:14,351 --> 01:02:15,818
Michael Moore es un pretencioso.
873
01:02:15,818 --> 01:02:20,322
Dentro del Centro McKay
se burl� de los Republicanos.
874
01:02:20,322 --> 01:02:22,415
Estaba enardecido.
875
01:02:22,415 --> 01:02:26,485
Se divirti� mucho y la multitud
lo aplaudi� fuertemente.
876
01:02:26,864 --> 01:02:27,831
''LUEGO DEL MITIN EN UTAH''
877
01:02:28,098 --> 01:02:29,690
''SE INTENSIFICARON
LOS INTENTOS DE DETENER''
878
01:02:29,690 --> 01:02:31,927
''LA GIRA DE LA REBELI�N
DE LOS FLOJOS.''
879
01:02:31,927 --> 01:02:34,664
Michael Moore viaja a Reno, Nevada.
880
01:02:34,664 --> 01:02:38,765
Hablar� ante los estudiantes
de la Universidad de Nevada
881
01:02:38,765 --> 01:02:41,401
y seguir� su gira hasta
el d�a de la elecci�n.
882
01:02:42,780 --> 01:02:44,509
''EN RENO, UN COMERCIANTE
LES OFRECI� $100.000''
883
01:02:44,509 --> 01:02:45,582
''A LOS ORGANIZADORES''
884
01:02:45,582 --> 01:02:48,082
PARA QUE CANCELARAN EL DISCURSO
DE MICHAEL MOORE.
885
01:02:48,082 --> 01:02:51,086
''PERO NINGUNA CANTIDAD DE DINERO
LOS PUDO COMPRAR.''
886
01:02:51,086 --> 01:02:53,349
No le aceptamos el dinero
para posponer el evento...
887
01:02:53,349 --> 01:02:55,049
''ORGANIZADOR DEL EVENTO''
888
01:02:55,049 --> 01:02:57,286
porque no tendr�amos integridad
en ninguna de nuestras decisiones.
889
01:02:57,286 --> 01:03:01,023
�Cu�l es su reacci�n
ante el grupo de comerciantes
890
01:03:01,023 --> 01:03:03,156
que trat� de cancelar su visita?
891
01:03:03,156 --> 01:03:05,258
- �De sobornar?
- S�. Bueno, no.
892
01:03:05,258 --> 01:03:08,202
''Esa palabra es muy fuerte.''
893
01:03:08,202 --> 01:03:09,897
- �Cu�l es su reacci�n?
- �C�mo se llama eso?
894
01:03:09,897 --> 01:03:14,307
�C�mo se llama cuando alguien
aborda a un grupo y dice,
895
01:03:14,307 --> 01:03:17,175
''Les daremos $100.000
896
01:03:17,175 --> 01:03:21,650
si me prometen que no lo dejar�n hablar''?
897
01:03:21,650 --> 01:03:25,347
Esta noche tengo a un invitado.
898
01:03:25,347 --> 01:03:30,917
Lo llam� y le ped� que me viniera
a Reno conmigo
899
01:03:30,917 --> 01:03:34,520
para honrar a los estudiantes
y a la federaci�n
900
01:03:34,520 --> 01:03:38,089
que defendieron la libertad de expresi�n.
901
01:03:38,089 --> 01:03:41,865
Un gran aplauso al integrante
de Rage Against the Machine
902
01:03:41,865 --> 01:03:46,909
y de Audioslave, Tom Morello!
903
01:03:52,549 --> 01:03:55,712
Michael y yo los respetamos mucho
904
01:03:55,712 --> 01:03:59,084
por enfrentarse a la comunidad
de negociantes ricos y conservadores
905
01:03:59,084 --> 01:04:02,989
cuando trataron de comprarles
su derecho a la libertad de expresi�n.
906
01:04:04,661 --> 01:04:10,361
Y les advierto que voy a trabajar duro-
y espero que ustedes tambi�n
907
01:04:10,361 --> 01:04:13,027
para sacar a Bush de la Casa Blanca
el 2 de noviembre.
908
01:04:13,027 --> 01:04:16,698
Pero el verdadero trabajo
empieza el 3 de noviembre
909
01:04:16,698 --> 01:04:20,675
porque no importa cu�l multimillonario
sea electo presidente,
910
01:04:20,675 --> 01:04:23,644
los asuntos de los derechos humanos,
de los trabajadores, los de ustedes,
911
01:04:23,644 --> 01:04:26,875
y los problemas del ambiente
y de la guerra no se van a acabar.
912
01:04:31,221 --> 01:04:36,181
Hace mes y medio una amiga perdi�
a su hermano en Irak.
913
01:04:36,181 --> 01:04:38,352
Ten�a 19 a�os.
914
01:04:38,352 --> 01:04:41,795
Era enfermero y ten�a el sue�o
de ser m�dico en California del Sur.
915
01:04:41,795 --> 01:04:43,833
Le dispararon en la cabeza
en las afueras de Fallujah.
916
01:04:43,833 --> 01:04:46,095
Su familia me pidi�
que les dijera a ustedes
917
01:04:46,095 --> 01:04:49,536
que est�n muy tristes e indignados
con este gobierno
918
01:04:49,536 --> 01:04:53,269
que mata a gente pobre de ambos bandos
en esta guerra de ricos,
919
01:04:53,269 --> 01:04:56,312
y que creen que la guerra debe terminar
y los soldados regresar a casa.
920
01:04:59,783 --> 01:05:03,082
Esta canci�n es una oraci�n
por la paz y la justicia.
921
01:05:03,082 --> 01:05:05,178
Se llama ''Ninguno Se Fue''
922
01:05:06,715 --> 01:05:08,539
Cada uno ten�a un padre
923
01:05:10,584 --> 01:05:11,711
No queda ninguno
924
01:05:13,542 --> 01:05:14,766
Un nombre y una madre
925
01:05:16,426 --> 01:05:17,752
Ninguno se fue
926
01:05:19,576 --> 01:05:21,095
En las calles de Manhattan
927
01:05:22,325 --> 01:05:24,397
Sopla un viento polvoroso
928
01:05:25,727 --> 01:05:27,384
Cartas y deseos
929
01:05:28,847 --> 01:05:30,689
Una chica con una rosa
930
01:05:31,970 --> 01:05:33,492
En las calles de Bagdad
931
01:05:34,837 --> 01:05:37,339
Sopla un viento polvoroso
932
01:05:38,489 --> 01:05:40,239
Cartas y deseos
933
01:05:41,316 --> 01:05:43,004
Una chica con una rosa
934
01:05:44,420 --> 01:05:45,836
Fuego y venganza
935
01:05:47,384 --> 01:05:49,789
Sobre el cielo de Nueva York
936
01:05:50,407 --> 01:05:51,889
Se rob� a mi �ngel
937
01:05:53,399 --> 01:05:55,254
Se rob� a mi verdadero amor
938
01:05:56,595 --> 01:05:57,782
Fuego y venganza
939
01:05:59,379 --> 01:06:02,413
Sobre el cielo de Bagdad
940
01:06:02,837 --> 01:06:04,295
Se rob� a su �ngel
941
01:06:05,794 --> 01:06:08,072
Se rob� a su verdadero amor
942
01:06:08,999 --> 01:06:10,751
Me paro en la puerta de casa
943
01:06:11,984 --> 01:06:14,220
Miro hacia el cielo
944
01:06:14,574 --> 01:06:16,710
�Se oscurecer� mi mundo...
945
01:06:18,207 --> 01:06:20,117
...en un abrir y cerrar de ojos?
946
01:06:21,045 --> 01:06:22,365
Se para en el desierto
947
01:06:23,606 --> 01:06:25,857
Mira hacia el cielo
948
01:06:27,343 --> 01:06:29,141
�Se oscurecer� su mundo�
949
01:06:30,451 --> 01:06:32,155
�en un abrir y cerrar de ojos?
950
01:06:33,786 --> 01:06:35,128
Cada uno ten�a un sue�o
951
01:06:36,671 --> 01:06:38,544
Una plegaria en su aliento
952
01:06:39,966 --> 01:06:41,956
El Mundo se oscureci�
953
01:06:41,956 --> 01:06:42,846
''LO QUE SEA NECESARIO''
954
01:06:43,508 --> 01:06:44,854
Ninguno se fue
955
01:06:45,958 --> 01:06:47,490
Cada uno ten�a un deseo
956
01:06:49,095 --> 01:06:50,464
Cada uno ten�a un hogar
957
01:06:51,962 --> 01:06:53,450
Cada uno ten�a un nombre
958
01:06:55,140 --> 01:06:56,765
Un nombre y una rosa
959
01:07:23,627 --> 01:07:25,390
Muchas gracias.
960
01:07:34,450 --> 01:07:37,419
''EN SAN DIEGO, LOS REPUBLICANOS
LOGRARON PROHIBIR QUE MIKE''
961
01:07:37,419 --> 01:07:40,682
''HABLARA EN LA UNIVERSIDAD
CAL STATE, EN SAN MARCOS.''
962
01:07:40,682 --> 01:07:43,849
''PERO LOS ESTUDIANTES SE NEGARON
A CANCELAR EL EVENTO.''
963
01:07:43,849 --> 01:07:47,417
''LO HICIERON EN UN LUGAR CERCANO,
DIEZ VECES M�S GRANDE.''
964
01:07:47,417 --> 01:07:51,590
El evento de Michael Moore
no iba a ser tan grande.
965
01:07:51,590 --> 01:07:54,760
Cuando los l�deres de la universidad
se negaron a realizar el evento,
966
01:07:54,760 --> 01:07:57,566
la federaci�n de estudiantes acudi�
a Del Mar Fairground.
967
01:07:57,566 --> 01:08:00,107
El evento se har�
ante una multitud m�s numerosa
968
01:08:00,107 --> 01:08:02,575
que los 1.400 estudiantes que se esperaban.
969
01:08:02,575 --> 01:08:04,942
Michael Moore est� exhortando a la gente
970
01:08:04,942 --> 01:08:07,743
a que anime a los votantes
en Arizona y en Nevada.
971
01:08:07,743 --> 01:08:09,249
''BOLETOS AGOTADOS''
972
01:08:18,928 --> 01:08:24,889
Debido a la actitud
de los Republicanos conservadores
973
01:08:24,889 --> 01:08:28,834
de tratar de prohibir la libertad
de expresi�n en el condado de San Diego,
974
01:08:28,834 --> 01:08:32,567
ahora tenemos aqu� a m�s
de 10.000 personas.
975
01:08:32,567 --> 01:08:37,874
�Gracias, Republicanos de San Diego!
976
01:08:41,951 --> 01:08:45,250
El evento de esta noche recaud�
$20.000 m�s de lo esperado.
977
01:08:45,250 --> 01:08:48,187
Michael Moore les dar� ese dinero
a los estudiantes.
978
01:08:48,187 --> 01:08:51,054
Les dar� becas a los estudiantes
que causen m�s dolores de cabeza
979
01:08:51,054 --> 01:08:54,061
a los administradores
de la Cal State San Marco.
980
01:08:54,061 --> 01:08:55,790
Hey.
981
01:08:55,790 --> 01:08:57,525
�Muy bien!
982
01:08:57,525 --> 01:08:59,760
�D�nde se puede comer bien por aqu�?
983
01:08:59,760 --> 01:09:01,597
- �En mi casa!
- �En mi casa!
984
01:09:01,597 --> 01:09:03,331
- �En Wendy's!
- �En mi casa!
985
01:09:04,606 --> 01:09:06,870
- �Puedo ir contigo?
- �En el ln-N-Out!
986
01:09:06,870 --> 01:09:08,603
El In-N-Out.
987
01:09:12,781 --> 01:09:14,248
- Pero-
- Yo quiero esto.
988
01:09:14,248 --> 01:09:15,248
�Qu� es eso?
989
01:09:15,248 --> 01:09:16,818
La estrella de bronce
de los Estados Unidos.
990
01:09:16,818 --> 01:09:18,648
Mi t�o muri� en la II Guerra Mundial.
991
01:09:18,648 --> 01:09:20,119
Hubiera querido que la tuvieras.
992
01:09:20,119 --> 01:09:22,087
�Est�s seguro de que me la quieres dar?
993
01:09:22,087 --> 01:09:24,921
- !Ac�ptala, Michael!
- �Est�s seguro?
994
01:09:24,921 --> 01:09:26,494
D�jenlo pasar.
995
01:09:26,494 --> 01:09:28,756
D�jame pasar, hermano.
996
01:09:28,756 --> 01:09:31,992
Por mi t�o, sigue luchando
y haciendo lo que haces.
997
01:09:31,992 --> 01:09:33,762
Recen por la paz.
998
01:09:36,638 --> 01:09:37,866
�C�mo se llamaba tu t�o?
999
01:09:37,866 --> 01:09:40,441
John Paul Delgado.
Lo dice detr�s de la estrella.
1000
01:09:40,441 --> 01:09:42,237
- Bien.
- Fue una misi�n d�rtela.
1001
01:09:42,237 --> 01:09:44,574
Me siento muy honrado.
1002
01:09:50,919 --> 01:09:53,387
La gente siempre me pregunta,
1003
01:09:53,387 --> 01:09:55,184
''�Qui�n escribe las canciones?
1004
01:09:55,184 --> 01:09:56,985
''�Qui�n escribe canciones de protesta?
1005
01:09:56,985 --> 01:09:59,253
Los necesitamos.''
1006
01:09:59,253 --> 01:10:03,195
Les respondo que las canciones
se est�n componiendo,
1007
01:10:03,195 --> 01:10:05,630
que ya no hay ning�n Dylan,
1008
01:10:05,630 --> 01:10:08,396
y que ahora est� Michael Moore,
1009
01:10:08,396 --> 01:10:11,337
qui�n recogi� la admiraci�n del p�blico.
1010
01:10:11,337 --> 01:10:12,487
�l es el m�s elocuente,
1011
01:10:17,479 --> 01:10:20,004
el que mejor expresa lo qued pasa.
1012
01:10:20,004 --> 01:10:24,916
Lo que m�s me gusta
de �l es que es compasivo.
1013
01:10:24,916 --> 01:10:30,117
�l se preocupa verdad por nuestros hijos
en Irak y por los j�venes iraqu�es,
1014
01:10:30,117 --> 01:10:33,217
y como yo, piensa que este
es un negocio sucio.
1015
01:10:33,217 --> 01:10:35,728
Estoy muy contenta de que est� aqu�.
1016
01:10:35,728 --> 01:10:37,890
�Qu� vas a cantar?
1017
01:10:37,890 --> 01:10:41,401
Cantar� una canci�n
que se llama ''Finlandia.''
1018
01:10:41,401 --> 01:10:47,373
Es un himno nacional en Finlandia.
1019
01:10:48,444 --> 01:10:53,643
Es una canci�n que habla de naciones,
pero no de naciones separadas.
1020
01:10:53,643 --> 01:10:58,152
Las naciones-estado
est�n siempre en conflicto,
1021
01:10:58,152 --> 01:11:02,656
pero en esta canci�n se expande
la comprensi�n pol�tica y cultural:
1022
01:11:02,656 --> 01:11:06,785
Mi cielo es azul, pero hay gente
cuyo cielo tambi�n es azul.
1023
01:11:06,785 --> 01:11:10,126
Tenemos que reclamar a nuestro pa�s
1024
01:11:10,126 --> 01:11:14,669
por compasi�n, por decencia,
por la verdad
1025
01:11:14,669 --> 01:11:19,139
y por todas las cosas buenas
que est�n despareciendo.
1026
01:11:19,139 --> 01:11:21,903
Tenemos que reclamarlo.
1027
01:11:21,903 --> 01:11:26,606
Les cantar� una canci�n
que es un himno nacional,
1028
01:11:26,606 --> 01:11:29,013
pero no es como los dem�s himnos.
1029
01:11:29,013 --> 01:11:31,814
Este es el himno nacional de Finlandia.
1030
01:11:32,694 --> 01:11:34,590
Esta es mi canci�n
1031
01:11:37,181 --> 01:11:41,919
Dios de todas las Naciones
1032
01:11:43,408 --> 01:11:45,970
Una canci�n de Paz
1033
01:11:47,176 --> 01:11:51,041
Para tierras lejanas y la m�a
1034
01:11:53,419 --> 01:12:00,223
Otros coraz�nes en otros lados est�n latiendo.
1035
01:12:01,578 --> 01:12:07,477
Con sue�os tan puros como los mios.
1036
01:12:08,749 --> 01:12:15,219
El cielo de mi tierra es m�s azul que el oceano.
1037
01:12:16,319 --> 01:12:24,879
Y la luz del Sol se filtra por las hojas de los pinos.
1038
01:12:26,268 --> 01:12:33,391
Pero otros paises tienen una luz igual de brillante.
1039
01:12:35,547 --> 01:12:40,562
Y cielos tan azules como el mio.
1040
01:12:40,562 --> 01:12:43,983
Escucha mi cancion
1041
01:12:44,662 --> 01:12:48,671
Dios de todas las Naciones
1042
01:12:49,549 --> 01:12:52,546
Una canci�n de Paz
1043
01:12:53,202 --> 01:12:54,702
Para tierras lejanas y la m�a.
1044
01:13:16,892 --> 01:13:18,917
''EL 4 DE MAYO DE 1970,''
1045
01:13:18,917 --> 01:13:22,793
''LOS ESTUDIANTES DE LA KENT STATE
SE CONGREG� EN SU CAMPUS''
1046
01:13:22,793 --> 01:13:26,334
''PARA PROTESTAR CONTRA
LA INVASI�N DE CAMBOYA''
1047
01:13:26,334 --> 01:13:28,494
''ORDENADA POR RICHARD NIXON.''
1048
01:13:30,239 --> 01:13:32,207
La Guardia Nacional bajaba
por esta colina, �no?
1049
01:13:32,207 --> 01:13:33,831
Eso es.
1050
01:13:33,831 --> 01:13:37,503
- Del otro lado de aquel edificio-
- Ella nos explicar�, Kat.
1051
01:13:37,503 --> 01:13:41,413
Los estudiantes ven�an por la colina
y la Guatrdia Nacional los persigui�.
1052
01:13:41,413 --> 01:13:43,143
''LA GUARDIA NACIONAL US� SUS RIFLES
PARA DISPERSAR LA PROTESTA.''
1053
01:13:43,143 --> 01:13:44,583
- �Este edificio estaba o no estaba?
- S� estaba.
1054
01:13:44,583 --> 01:13:47,484
Se llama Taylor Hall.
Es el edificio de arquitectura.
1055
01:13:47,484 --> 01:13:52,652
Como pueden ver, conmemoraron
el �rea del estacionamiento.
1056
01:13:52,652 --> 01:13:54,456
Justo donde cayeron.
1057
01:13:54,456 --> 01:13:56,531
El monumento tiene cuatro a�os.
1058
01:13:56,531 --> 01:13:58,532
Estaban parados ah�, �no?
1059
01:13:58,532 --> 01:13:59,692
M�s o menos.
1060
01:13:59,692 --> 01:14:03,965
Hubo dos v�ctimas en la manifestaci�n,
las otras dos iban a clase.
1061
01:14:03,965 --> 01:14:05,232
''MURIERON CUATRO ESTUDIANTES
Y NUEVE HERIDOS.''
1062
01:14:05,232 --> 01:14:07,308
No estaban participando en la manifestaci�n.
1063
01:14:07,308 --> 01:14:09,809
Uno de ellos era candidato al CEOR.
1064
01:14:09,809 --> 01:14:12,744
El monumento est� por aqu�.
1065
01:14:12,744 --> 01:14:14,748
- �D�nde?
- �Vamos a ir all�?
1066
01:14:14,748 --> 01:14:15,817
Si quieren.
1067
01:14:18,954 --> 01:14:20,478
La Guardia Nacional estaba avanzando.
1068
01:14:20,478 --> 01:14:22,887
Los estudiantes estaban todos por aqu�.
1069
01:14:22,887 --> 01:14:26,119
All� abajo hay una campana de la victoria,
pero en este momento no se ve.
1070
01:14:26,119 --> 01:14:28,788
Los manifestantes tocaron la campana
1071
01:14:28,788 --> 01:14:32,924
la Guardia Nacional subi�
y los estudiantes se dispersaron
1072
01:14:32,924 --> 01:14:35,663
porque la Guardia empez� a disparar.
1073
01:14:36,305 --> 01:14:38,330
Este es el monumento.
1074
01:14:38,330 --> 01:14:40,101
�Qu� les pas� a las personas
que dispararon?
1075
01:14:40,101 --> 01:14:41,573
Nada.
1076
01:14:43,845 --> 01:14:45,904
Eran de la Guardia Nacional.
1077
01:14:54,022 --> 01:14:58,516
Es un honor que me hayan invitado
a hablar a Kent State
1078
01:14:58,516 --> 01:15:02,961
ya que esta universidad,
1079
01:15:02,961 --> 01:15:07,365
este lugar es muy importante
1080
01:15:07,365 --> 01:15:10,927
para mi generaci�n
1081
01:15:10,927 --> 01:15:14,873
por la tragedia que ocurri� aqu�.
1082
01:15:14,873 --> 01:15:16,193
Esta noche,
1083
01:15:18,780 --> 01:15:22,375
cuando ven�a para ac� me puse a pensar
1084
01:15:22,375 --> 01:15:26,250
en los que murieron aqu� aquel d�a.
1085
01:15:26,250 --> 01:15:29,290
Estoy seguro de que los m�s j�venes
que estudian aqu� quiz�,
1086
01:15:29,290 --> 01:15:32,849
en alg�n momento,
se habr�n cansado de o�r la historia.
1087
01:15:35,464 --> 01:15:41,096
Pero si a alguno de ustedes
1088
01:15:41,096 --> 01:15:47,164
le llegara la ocasi�n
de sacrificar su vida los dem�s,
1089
01:15:47,164 --> 01:15:52,611
el resto de nosotros les prometemos
1090
01:15:52,611 --> 01:15:55,239
que nunca los olvidaremos.
1091
01:15:55,239 --> 01:15:56,908
Nosotros nunca los olvidaremos.
1092
01:15:58,553 --> 01:16:00,953
Nosotros nunca los olvidaremos.
1093
01:16:03,425 --> 01:16:07,862
Y los honraremos as� como honramos
a aquellos cuatro que murieron
1094
01:16:07,862 --> 01:16:10,955
y a los que salieron heridos
de aqu� aquel d�a.
1095
01:16:10,955 --> 01:16:13,057
Los seguiremos honrando,
1096
01:16:13,057 --> 01:16:17,502
todos los que luchamos
por la paz y la justicia social
1097
01:16:17,502 --> 01:16:22,669
y los que defendemos a aquellos
que no tienen voz en este pa�s.
1098
01:16:22,669 --> 01:16:27,806
Gracias por invitarme a venir a decir esto.
1099
01:16:35,924 --> 01:16:39,690
Ning�n Republicano ha ganado
la presidencia sin haber ganado en Ohio.
1100
01:16:39,690 --> 01:16:43,162
S�lo dos Dem�cratas lo han hecho.
1101
01:16:43,162 --> 01:16:46,860
Pero los que trabajan en las campa�as
de Bush y de Kerry no son los �nicos
1102
01:16:46,860 --> 01:16:49,300
que est�n trabajando duro.
1103
01:16:52,974 --> 01:16:57,001
Tengo a otro invitado esta noche.
1104
01:16:57,001 --> 01:17:02,175
Es el protagonista
de tres de las mejores pel�culas
1105
01:17:02,175 --> 01:17:05,742
hechas en esta d�cada,
1106
01:17:05,742 --> 01:17:09,449
las tres pel�culas
de El se�or de los anillos.
1107
01:17:11,760 --> 01:17:17,426
Estamos muy emocionados
de que est� hoy con nosotros,
1108
01:17:17,426 --> 01:17:18,794
aqu� en Columbus, Ohio.
1109
01:17:18,794 --> 01:17:22,700
�Un aplauso para Viggo Mortensen!
1110
01:17:32,113 --> 01:17:35,947
�Qui�nes van a votar el martes?
1111
01:17:38,753 --> 01:17:40,311
Pregunto por curiosidad.
1112
01:17:42,624 --> 01:17:45,092
Hasta que nuestro sistema se modernice
1113
01:17:45,092 --> 01:17:47,889
de modo que todo el que cumpla 18 a�os
1114
01:17:47,889 --> 01:17:50,328
autom�ticamente reciba
una tarjeta de votaci�n
1115
01:17:50,328 --> 01:17:55,597
como en Canad�
y en otros pa�ses civilizados
1116
01:17:55,597 --> 01:18:00,505
todos seguiremos dependiendo
de nuestros esfuerzos de animar a la gente.
1117
01:18:00,505 --> 01:18:03,271
Si los norteamericanos lleg�ramos
a considerarnos diferentes
1118
01:18:03,271 --> 01:18:06,313
y superiores a otros pueblos
y otras naciones,
1119
01:18:06,313 --> 01:18:10,111
que es lo que George W. Bush quiere lograr
con su pol�tica internacional,
1120
01:18:10,111 --> 01:18:14,382
no podr�amos liberarnos
a nosotros ni a nadie.
1121
01:18:14,382 --> 01:18:17,151
No nos respetar�amos
a nosotros mismos ni a nadie.
1122
01:18:17,151 --> 01:18:19,227
Estar�amos esclaviz�ndonos
a nosotros mismos
1123
01:18:19,227 --> 01:18:22,262
y construyendo nuestra propia c�rcel
1124
01:18:22,262 --> 01:18:26,425
colocando un ladrillo ignorante tras otro.
1125
01:18:30,939 --> 01:18:34,238
El asunto no es que le gustemos
al resto del mundo.
1126
01:18:34,238 --> 01:18:38,142
La idea es participar
cooperativamente con el mundo.
1127
01:18:45,220 --> 01:18:50,089
Acomp��enme a animar a todos a votar
por John Kerry y John Edwards el martes.
1128
01:18:50,089 --> 01:18:53,285
Muchas gracias.
Gracias, Michael.
1129
01:18:57,232 --> 01:18:58,256
�Viggo Mortensen!
1130
01:18:58,256 --> 01:19:00,425
�Gracias, Viggo!
1131
01:19:06,841 --> 01:19:09,605
Es muy importante visitar
a la gente de casa en casa
1132
01:19:09,605 --> 01:19:14,808
y reconocer ante los que no quieren votar
1133
01:19:14,808 --> 01:19:18,079
que entendemos por qu� son c�nicos.
1134
01:19:18,079 --> 01:19:19,676
Tienen raz�n de ser c�nicos.
1135
01:19:19,676 --> 01:19:23,189
Ellos han sucumbido
a su propia desesperaci�n
1136
01:19:23,189 --> 01:19:27,421
porque los pol�ticos se olvidan
de ellos luego de ser elegidos.
1137
01:19:27,421 --> 01:19:29,429
He all� la diferencia con esta elecci�n.
1138
01:19:29,429 --> 01:19:35,299
En este cuarto y en muchos otros en todo
el pa�s en los que esto est� pasando
1139
01:19:35,299 --> 01:19:41,000
estamos comprometidos con seguir
este movimiento el 3 de noviembre
1140
01:19:41,000 --> 01:19:44,237
el 4 de noviembre y el 5 de noviembre.
1141
01:19:44,237 --> 01:19:45,313
�No es as�?
1142
01:19:45,313 --> 01:19:47,278
�No es as�?
1143
01:19:52,654 --> 01:19:57,114
''CON EL PASO DE LOS D�AS DECRECI�
EL N�MERO DE ESTADOS EN DISPUTA.''
1144
01:19:57,114 --> 01:20:00,855
''ESTABA CLARO QUE LA ELECCI�N
SE DECIDIR�A EN CUATRO ESTADOS.''
1145
01:20:05,934 --> 01:20:08,664
''Y LA GIRA VISIT� ESOS ESTADOS.''
1146
01:20:08,664 --> 01:20:12,433
Aqu� en Pensilvania,
con 21 votos electorales en juego,
1147
01:20:12,433 --> 01:20:16,306
la t�ctica m�s importante
es la de la campa�a directa.
1148
01:20:16,306 --> 01:20:19,039
Penn State!
1149
01:20:28,890 --> 01:20:31,688
Represento a un grupo de personas llamado
1150
01:20:31,688 --> 01:20:34,557
Comandantes Diplom�ticos
y Militares para el Cambio.
1151
01:20:34,557 --> 01:20:37,461
A los del partido Republicano
que est�n aqu�, les digo
1152
01:20:37,461 --> 01:20:38,657
''EX EMBAJADOR
DE E.U.A EN SUD�FRICA''
1153
01:20:38,657 --> 01:20:41,702
que muchos de nuestros miembros
votaron por George W. Bush en 2000,
1154
01:20:41,702 --> 01:20:44,397
pero no votar�n por �l en 2004.
1155
01:20:47,509 --> 01:20:51,309
''22 A�OS EN LA CANCILLER�A''
Trabaj� m�s de veinte a�os en la Canciller�a
1156
01:20:51,309 --> 01:20:55,873
y renunci� porque no pude tolerar
la propaganda de Bush.
1157
01:21:03,124 --> 01:21:06,560
Si la elecci�n fuera hoy,
el resultado ser�a Bush: 46, Kerry: 48.
1158
01:21:06,560 --> 01:21:10,563
En los �ltimos d�as la tendencia ha sido
que hay menos gente a favor de Bush.
1159
01:21:15,503 --> 01:21:18,438
El futuro del pa�s depende de esta elecci�n.
1160
01:21:18,438 --> 01:21:21,202
''DIPUTADA''
Gobiernan como en una dictadura,
1161
01:21:21,202 --> 01:21:25,006
tenemos que recuperar el pa�s.
1162
01:21:27,082 --> 01:21:30,848
Aqu� en Miami Beach, los Dem�cratas
celebraron un mitin numeroso.
1163
01:21:30,848 --> 01:21:34,046
Michael Moore les habl�
a unos 2.000 partidarios de Kerry.
1164
01:21:34,046 --> 01:21:36,282
''NUESTRO VOTO CUENTA.''
Somos mayor�a.
1165
01:21:36,282 --> 01:21:40,691
La mayor�a de los norteamericanos queremos
que nuestros hijos regresen de Irak.
1166
01:21:40,691 --> 01:21:42,626
''�VOTA O MUERE!''
1167
01:21:44,365 --> 01:21:45,889
''22 A�OS EN EL EJ�RClTO
Y EN LA CANClLLER�A''
1168
01:21:45,889 --> 01:21:47,991
Por m�s de 35 a�os
he ido a muchos pa�ses vol�tiles,
1169
01:21:47,991 --> 01:21:50,333
representando a siete gobiernos,
1170
01:21:50,333 --> 01:21:52,929
pero yo fui uno de los
tres diplom�ticos que decidi�
1171
01:21:52,929 --> 01:21:56,704
no seguir representando las pol�ticas
del gobierno de Bush.
1172
01:21:59,714 --> 01:22:02,945
�Orlando es sensacional!
1173
01:22:04,486 --> 01:22:07,421
�Un aplauso para Anti-Flag!
1174
01:22:11,359 --> 01:22:13,054
Los derechos humanos, econ�micos,
1175
01:22:13,054 --> 01:22:15,356
civiles, de las mujeres,
de los homosexuales-
1176
01:22:15,356 --> 01:22:18,899
esos privilegios no se cuidan por s� solos.
1177
01:22:18,899 --> 01:22:23,596
Depende de ustedes,
de nosotros y de todos involucrarnos,
1178
01:22:23,596 --> 01:22:28,438
salir a las calles e ir a votar
el 2 de noviembre.
1179
01:22:30,245 --> 01:22:33,339
Este es el estado m�s serio.
1180
01:22:35,016 --> 01:22:39,385
Si Kerry pierde este estado,
corre peligro de perder.
1181
01:22:39,385 --> 01:22:41,284
Pero eso lo vamos a prevenir
1182
01:22:41,284 --> 01:22:43,949
logrando que todos los estudiantes,
1183
01:22:43,949 --> 01:22:48,154
los j�venes y los flojos de Madison,
1184
01:22:48,154 --> 01:22:51,664
trabajen much�simo
de aqu� al 2 de noviembre.
1185
01:23:07,081 --> 01:23:08,241
''VOTO EL 2 DE NOVIEMBRE''
1186
01:23:09,083 --> 01:23:11,677
Tenemos un presidente de dudosa validez
1187
01:23:11,677 --> 01:23:14,516
y una guerra innecesaria.
1188
01:23:14,516 --> 01:23:19,753
Pero al fin despertamos
y vamos a seguir alertas.
1189
01:23:21,629 --> 01:23:23,620
''FALTAN TRES D�AS
PARA EL D�A DE LA ELECCI�N''
1190
01:23:23,620 --> 01:23:25,756
''Y LA BATALLA SE HA REDUCIDO
A DOS ESTADOS''
1191
01:23:27,869 --> 01:23:29,530
Faltan menos de 100 horas
1192
01:23:29,530 --> 01:23:32,401
para que cierren los centros de votaci�n
el martes en la noche.
1193
01:23:32,401 --> 01:23:38,241
Amigos, estas son las 100 horas
m�s importantes de nuestras vidas.
1194
01:23:38,241 --> 01:23:42,180
Ustedes j�venes, ustedes estudiantes,
pueden marcar la diferencia en Ohio.
1195
01:23:42,180 --> 01:23:45,047
El martes en la ma�ana
llamen a todas las personas
1196
01:23:45,047 --> 01:23:48,816
en sus libretaas de direcciones
y preg�ntenles si ya fueron a votar.
1197
01:23:51,118 --> 01:23:55,538
Aqu� en Ohio el candidato Kerry muestra una ventaja
de 4 puntos en contra del Presidente Bush
1198
01:23:56,831 --> 01:23:57,729
''ESTADOS INDECISOS
SE INCLINAN HACIA''
1199
01:23:57,729 --> 01:23:59,959
Creemos que Kerry ganar� en Ohio
el martes en la noche.
1200
01:23:59,959 --> 01:24:03,037
''CON OHIO GARANTIZADO,
LA GIRA REGRES� A FLORIDA''
1201
01:24:03,037 --> 01:24:06,800
''PARA IMPEDIR QUE SE REPITIERA
EL ROBO DEL A�O 2000.''
1202
01:24:06,800 --> 01:24:09,638
''DOMINGO 31 DE OCTUBRE DE 2004,
FALTAN DOS D�AS''
1203
01:24:09,638 --> 01:24:14,272
La competencia est� re�ida y todos est�n
atentos de lo que pasar� en Florida.
1204
01:24:16,818 --> 01:24:19,616
- �A qui�n tenemos?
- �A Michael Moore!
1205
01:24:19,616 --> 01:24:21,211
- �A qui�n tenemos?
- �A Michael Moore!
1206
01:24:21,211 --> 01:24:23,187
- �Qu� queremos?
- �Justicia!
1207
01:24:23,187 --> 01:24:25,225
- �Qu� queremos?
- �Justicia!
1208
01:24:25,225 --> 01:24:29,786
Lo que todos tenemos que hacer
cada uno en este cuarto,
1209
01:24:29,786 --> 01:24:33,561
lo que tenemos que hacer es ayudar
a la mayor�a que ya gan�
1210
01:24:33,561 --> 01:24:36,796
y ofrecer llevarlos
a los centros de votaci�n.
1211
01:24:39,674 --> 01:24:42,905
Durante las �ltimas dos semanas ha habido
votaciones adelantadas en Florida.
1212
01:24:42,905 --> 01:24:43,978
''VOTACIONES ADELANTADAS''
1213
01:24:43,978 --> 01:24:46,410
''LAS VOTACIONES ADELANTADAS''
�C�mo est�n por all� atr�s?
1214
01:24:46,410 --> 01:24:48,709
''EMPIEZAN EN FLORIDA DOS SEMANAS
ANTES DEL D�A DE ELECCI�N''
1215
01:24:48,709 --> 01:24:52,343
Vinimos a darles �nimo.
1216
01:24:52,343 --> 01:24:54,478
Quiero darles las gracias por votar.
1217
01:24:54,478 --> 01:24:59,322
Tendremos la mayor concurrencia
de gente que fue a votar.
1218
01:24:59,794 --> 01:25:01,091
''LUNES 1 DE NOVIEMBRE DE 2004''
A partir de ma�ana...
1219
01:25:01,091 --> 01:25:02,925
el resultado de esta elecci�n
est� en las manos del pueblo.
1220
01:25:02,925 --> 01:25:04,498
''UN D�A ANTES DE LA ELECCI�N''
Las encuestas muestran...
1221
01:25:04,498 --> 01:25:06,328
que ambos est�n iguales
en esta carrera por la Casa Blanca.
1222
01:25:06,328 --> 01:25:10,063
La carrera promete ser muy emocionante
hasta que se cuente el �ltimo voto.
1223
01:25:18,379 --> 01:25:20,040
�Sam?
1224
01:25:20,040 --> 01:25:22,639
Hola, es Michael Moore.
1225
01:25:22,639 --> 01:25:24,809
�C�mo est�s?
1226
01:25:24,809 --> 01:25:28,548
Estoy en Orlando, y necesito
que ma�ana vayas a votar.
1227
01:25:28,548 --> 01:25:30,214
Temprano en la ma�ana.
1228
01:25:30,214 --> 01:25:31,656
Excelente.
1229
01:25:31,656 --> 01:25:34,387
Un aplauso para Sam que ma�ana
votar� a primera hora.
1230
01:25:36,264 --> 01:25:38,732
�2 de noviembre!
�2 de noviembre!
1231
01:25:38,732 --> 01:25:39,959
�2 de noviembre!
1232
01:25:41,736 --> 01:25:45,194
Faltan pocas horas para que abran
los centros de votaci�n del pa�s.
1233
01:25:45,194 --> 01:25:48,207
Es una de las elecciones m�s re�idas
de la historia de E.U.A.
1234
01:25:48,207 --> 01:25:51,767
La �ltima encuesta Gallup arroja
1235
01:25:51,767 --> 01:25:57,715
Lo �nico que les pido es que
sean voluntarios aqu� por unas horas.
1236
01:25:57,715 --> 01:26:00,515
�Qui�n va a hacer eso?
1237
01:26:00,515 --> 01:26:02,782
Si se involucran,
1238
01:26:02,782 --> 01:26:06,053
de pronto se dar�n cuenta
de que tienen el poder en sus manos.
1239
01:26:06,053 --> 01:26:07,388
Est� en sus manos.
1240
01:26:07,388 --> 01:26:09,053
Somos los due�os de este pa�s.
1241
01:26:09,053 --> 01:26:11,097
La Constituci�n dice, ''Nosotros, el pueblo.''
1242
01:26:11,097 --> 01:26:14,828
Esas son las tres primeras palabras
1243
01:26:14,828 --> 01:26:16,995
en ese documento hermoso y brillante.
1244
01:26:19,707 --> 01:26:22,574
''LA �LTIMA PARADA''
1245
01:26:27,982 --> 01:26:29,540
''CENTRO C�VICO DEL CONDADO LEON
DE TALLAHASSEE''
1246
01:26:38,192 --> 01:26:44,153
�Hemos visitado 62 ciudades del pa�s
1247
01:26:44,153 --> 01:26:48,827
y decidimos que la gira ten�a
que terminar aqu� esta noche
1248
01:26:48,827 --> 01:26:54,033
en la escena del crimen,
Tallahassee, Florida!
1249
01:27:04,152 --> 01:27:07,451
Hace cuatro a�os, desde mi casa,
1250
01:27:07,451 --> 01:27:11,184
y vi c�mo a miles
de afroamericanos en Florida
1251
01:27:11,184 --> 01:27:15,126
les quitaban su voto, su derecho al voto.
1252
01:27:15,126 --> 01:27:18,027
Les robaron ese derecho.
1253
01:27:18,027 --> 01:27:21,932
Fue lo m�s sucio que hab�a visto en mi vida.
1254
01:27:24,772 --> 01:27:28,640
Recuerdo cuando era ni�o
1255
01:27:28,640 --> 01:27:31,473
que hab�a una ama de casa blanca
de Detroit, Michigan,
1256
01:27:31,473 --> 01:27:35,276
que se llamaba Viola Liuzzo.
1257
01:27:35,276 --> 01:27:38,250
Algunos de los m�s viejos aqu� la recuerdan.
1258
01:27:38,250 --> 01:27:43,085
Un d�a en su casa
vio al Dr. Martin Luther King
1259
01:27:43,085 --> 01:27:46,024
convocando a una marcha
desde Selma hasta Montgomery.
1260
01:27:46,024 --> 01:27:48,220
Pues se mont� en su carro
1261
01:27:48,220 --> 01:27:53,596
y viaj� de Detroit hasta Selma
para participar en la marcha.
1262
01:27:53,596 --> 01:27:55,794
Ella no era una persona pol�tica
1263
01:27:55,794 --> 01:27:56,995
y tampoco una l�der,
1264
01:27:56,995 --> 01:28:00,165
s�lo una ama de casa de Detroit.
1265
01:28:00,165 --> 01:28:02,606
Fue a Selma, Alabama,
1266
01:28:02,606 --> 01:28:07,704
porque cre�a que cada norteamericano
ten�a el derecho de votar.
1267
01:28:07,704 --> 01:28:09,112
Todos.
1268
01:28:17,425 --> 01:28:22,886
Cuando lleg� a Selma se ofreci� para ayudar
y pidi� que la pusieran a trabajar.
1269
01:28:22,886 --> 01:28:28,526
Se ofreci� a llevar a casa a j�venes negros
que estaban en la marcha.
1270
01:28:28,526 --> 01:28:32,902
Cuando llegaron a Montgomery,
un auto la sac� de la carretera.
1271
01:28:32,902 --> 01:28:34,907
Fue un miembro del Ku Klux Klan
1272
01:28:34,907 --> 01:28:39,173
quien la asesin� brutalmente a ella
y a los pasajeros negros.
1273
01:28:39,173 --> 01:28:44,547
Vi la noticia cuando era ni�o
1274
01:28:44,547 --> 01:28:45,949
y recuerdo que pens�,
1275
01:28:45,949 --> 01:28:49,022
''Hace falta mucho valor para hacer eso.''
1276
01:28:49,022 --> 01:28:52,354
�Qu� ganaba ella?
�En qu� se beneficiaba?
1277
01:28:52,354 --> 01:28:56,294
Ella viv�a en Detroit, no en Selma.
1278
01:28:56,294 --> 01:28:59,525
Ella no pod�a vivir siendo norteamericana
1279
01:28:59,525 --> 01:29:04,264
si a un individuo se le negara
el derecho a votar.
1280
01:29:17,552 --> 01:29:21,318
Yo nunca me olvidar�,
ustedes nunca se olvidar�n.
1281
01:29:23,257 --> 01:29:25,555
Y por eso estamos aqu�.
1282
01:29:25,555 --> 01:29:26,627
Por eso estamos aqu�,
1283
01:29:26,627 --> 01:29:30,254
por eso terminamos la gira aqu�,
esta noche.
1284
01:29:30,254 --> 01:29:34,562
Estamos aqu� para honrar la memoria
de los que murieron por el derecho a votar.
1285
01:29:34,562 --> 01:29:37,297
Para honrar la memoria
de nuestros valientes soldados
1286
01:29:37,297 --> 01:29:40,101
que han muerto por el derecho a votar.
1287
01:29:49,183 --> 01:29:54,120
Les voy a presentar a un invitado especial.
1288
01:29:54,120 --> 01:29:59,626
Ella es una comediante muy exitosa.
1289
01:29:59,626 --> 01:30:03,788
Y durante a�os ha sido representante
de las mujeres trabajadoras.
1290
01:30:03,788 --> 01:30:09,268
�Denle la bienvenida a Roseanne Barr!
1291
01:30:22,750 --> 01:30:24,183
�Hola!
1292
01:30:27,588 --> 01:30:29,818
Soy una norteamericana informada.
1293
01:30:29,818 --> 01:30:35,089
Y todas las noches le rezo a Dios
para que gane George Bush
1294
01:30:35,089 --> 01:30:40,600
para que siga creando empleos
en otros pa�ses...
1295
01:30:43,904 --> 01:30:48,500
para que ellos tambi�n tengan la libertad
de construir sus propios Wal-Marts
1296
01:30:48,500 --> 01:30:52,272
y que podamos comprar productos chinos
con precios rebajados.
1297
01:30:54,215 --> 01:30:55,215
�S�!
1298
01:30:56,450 --> 01:30:58,543
�Maldici�n!
1299
01:30:58,543 --> 01:31:02,714
Porque eso es la libertad.
1300
01:31:04,158 --> 01:31:08,288
Bueno, eso y rezar obligados
en las escuelas p�blicas.
1301
01:31:08,288 --> 01:31:10,626
�Maldici�n!
1302
01:31:12,366 --> 01:31:14,459
�Y por qu� la preocupaci�n
por el salario m�nimo?
1303
01:31:14,459 --> 01:31:17,298
�Acaso quieren que un gobierno liberal
1304
01:31:17,298 --> 01:31:19,896
les diga que no pueden trabajar
por unos centavos
1305
01:31:19,896 --> 01:31:22,441
en un lugar peligroso?
1306
01:31:24,211 --> 01:31:25,178
�No!
1307
01:31:25,178 --> 01:31:28,248
�Mis compatriotas! �No!
1308
01:31:28,248 --> 01:31:31,648
Estoy harta de que los mexicanos
1309
01:31:31,648 --> 01:31:35,313
se metan en lo que una vez fue su pa�s.
1310
01:31:41,028 --> 01:31:43,121
�Maldici�n!
1311
01:31:43,121 --> 01:31:44,424
�Maldici�n!
1312
01:31:47,435 --> 01:31:49,960
Y nos roben los empleos
1313
01:31:49,960 --> 01:31:53,529
que nosotros podr�amos tener
1314
01:31:53,529 --> 01:31:57,941
en las grandes empresas
que emplean a guatemaltecos
1315
01:31:57,941 --> 01:32:00,036
por menos dinero.
1316
01:32:02,249 --> 01:32:05,309
�Qu� importa que nuestros estudiantes
est�n en el puesto 17
1317
01:32:05,309 --> 01:32:07,512
en lista mundial de analfabetos?
1318
01:32:07,512 --> 01:32:10,920
�Nuestros militares son los mejores!
1319
01:32:10,920 --> 01:32:13,050
�Estamos en el puesto n�mero uno!
1320
01:32:16,163 --> 01:32:17,494
El mundo es nuestro socio sumiso
1321
01:32:17,494 --> 01:32:22,558
y lo mataremos si no hace lo que le decimos.
1322
01:32:22,558 --> 01:32:23,518
Yee-haw!
1323
01:32:29,777 --> 01:32:31,108
Y estoy contenta-
1324
01:32:31,108 --> 01:32:35,273
Estoy contenta de que no hayan revocado
la prohibici�n de portar armas de asalto
1325
01:32:35,273 --> 01:32:37,783
porque esta es una naci�n cristiana
1326
01:32:37,783 --> 01:32:43,755
y nunca se sabe cu�ndo Dios
querr� dispararle a un m�dico de abortos.
1327
01:32:48,729 --> 01:32:52,825
Para que entiendan, cuando les digo
que el presidente George Bush
1328
01:32:52,825 --> 01:32:57,302
le agreg� un trill�n de d�lares
a nuestras tarjetas Visa...
1329
01:33:00,574 --> 01:33:04,943
lo que quiero decir
es que no es culpa de �l.
1330
01:33:04,943 --> 01:33:08,606
George Bush tiene un trastorno mental.
1331
01:33:14,221 --> 01:33:17,315
Soy Roseanne Barr
y apruebo este mensaje.
1332
01:33:28,035 --> 01:33:30,128
�Roseanne Barr!
1333
01:33:38,746 --> 01:33:43,308
A los analistas y a las encuestas
1334
01:33:43,308 --> 01:33:46,045
se les olvid� algo.
1335
01:33:46,045 --> 01:33:48,917
La gente que nos guiar� en el futuro,
1336
01:33:48,917 --> 01:33:52,322
son los j�venes de este pa�s.
1337
01:33:52,322 --> 01:33:54,792
�Ustedes llevar�n las riendas del pa�s!
1338
01:33:54,792 --> 01:33:56,192
�Ustedes llevar�n las riendas del pa�s!
1339
01:33:56,192 --> 01:33:58,458
�Ustedes conducen la revoluci�n!
1340
01:34:01,068 --> 01:34:04,265
Ellos nunca los contaron.
1341
01:34:04,265 --> 01:34:08,137
Peor a�n, no los consideraron importantes.
1342
01:34:08,137 --> 01:34:09,869
Los borraron.
1343
01:34:09,869 --> 01:34:14,573
Hay adultos mayores aqu�.
1344
01:34:14,573 --> 01:34:18,379
Los medios nacionales est�n aqu�,
viendo esto.
1345
01:34:18,379 --> 01:34:23,685
Estudiantes de la Universidad de Florida
y de la Universidad de Florida del Norte
1346
01:34:23,685 --> 01:34:26,419
juntos en una misma sala.
1347
01:34:26,419 --> 01:34:29,360
�En una misma sala!
1348
01:34:29,360 --> 01:34:32,626
�Blancos y negros juntos en el Profundo Sur!
1349
01:34:32,626 --> 01:34:38,000
Para sacar a George W. Bush
de la Casa Blanca ma�ana en la ma�ana.
1350
01:34:40,808 --> 01:34:43,572
�Falta un d�a! �Falta un d�a!
1351
01:35:21,448 --> 01:35:25,942
''AL D�A SIGUIENTE,
TALLAHASSEE VOT� POR JOHN KERRY''
1352
01:35:25,942 --> 01:35:28,351
''TAMBI�N 54 DE LAS 62 CIUDADES
QUE VISIT�''
1353
01:35:28,351 --> 01:35:30,719
''LA GIRA DE LA REBELI�N
DE LOS FLOJOS''
1354
01:35:30,719 --> 01:35:33,657
''UN R�CORD DE 21 MILLONES
DE J�VENES VOTARON''
1355
01:35:33,657 --> 01:35:35,160
''EL 2 DE NOVIEMBRE''
1356
01:35:35,160 --> 01:35:39,665
''KERRY GAN� POR UN AMPLIO MARGEN
EN LA POBLACI�N DE J�VENES''
1357
01:35:52,079 --> 01:35:57,676
''DESAFORTUNADAMENTE,
SUS PADRES VOTARON POR BUSH''
1358
01:35:57,676 --> 01:36:00,982
- Yo, George Walker Bush...
- Yo, George Walker Bush...
1359
01:36:00,982 --> 01:36:03,454
- Juro solemnemente...
- Juro solemnemente...
1360
01:36:03,454 --> 01:36:05,422
''BUSH GAN� POR
EL MARGEN M�S PEQUE�O''
1361
01:36:05,422 --> 01:36:07,994
''QUE HAYA GANADO EN LA HISTORIA
DE ESTADOS UNIDOS''
1362
01:36:07,994 --> 01:36:10,620
''KERRY PERDI� S�LO
EN UN ESTADO, OHIO,''
1363
01:36:10,620 --> 01:36:12,494
''Y POR CIEN MIL VOTOS.''
1364
01:36:13,534 --> 01:36:16,298
�Nuetro trabajo no termina
el 2 de noviembre!
1365
01:36:16,298 --> 01:36:18,268
�Nuestro trabajo sigue!
1366
01:36:18,268 --> 01:36:20,533
No podemos detenernos.
1367
01:36:20,533 --> 01:36:23,269
No podemos detener este gran movimiento.
1368
01:36:23,269 --> 01:36:26,312
''LOS REPUBLICANOS SABEN
QUE ESTUVIERON A PUNTO''
1369
01:36:26,312 --> 01:36:27,675
''DE PERDER TODO.''
1370
01:36:27,675 --> 01:36:31,308
''LA PR�XIMA VEZ
NO TENDR�N TANTA SUERTE,''
1371
01:36:31,308 --> 01:36:34,615
''A�N AS� PODR�N SEGUIRSE
CASANDO ENTRE ELLOS.''
1372
01:36:48,335 --> 01:36:50,997
''NO GANAN HASTA QUE NOS RINDAMOS''
1373
01:36:50,997 --> 01:36:52,094
�Vamos!
1374
01:36:52,094 --> 01:36:54,697
En la pol�tica no se llora.
�An�mense!
113666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.