Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:02,336 --> 00:01:04,672
No!
3
00:01:04,755 --> 00:01:06,382
- No!
- Let me help!
4
00:01:06,465 --> 00:01:09,760
No. Don't touch my cards.
5
00:01:12,221 --> 00:01:17,143
- How much do I owe you?
- Owe me? Owe me?
6
00:01:18,269 --> 00:01:24,191
The service is free...
free to all new employees...
7
00:01:26,152 --> 00:01:28,696
This was no true reading, Vena.
8
00:01:28,779 --> 00:01:33,618
You must come back again when
the cards have calmed themselves.
9
00:01:33,701 --> 00:01:35,786
You're hurting me...
10
00:01:42,043 --> 00:01:49,008
In the business for 20 odd years...
20 odd years... and I can tell you...
11
00:01:49,091 --> 00:01:50,760
It's a gold mine.
12
00:01:50,843 --> 00:01:53,971
Yes, ma'am, that's what I said.
A gold mine!...
13
00:01:54,055 --> 00:01:56,682
Couldn't be a better investment
on earth.
14
00:01:56,766 --> 00:01:59,226
- Did you hear that, Frank?
- You newcomers will love it.
15
00:01:59,310 --> 00:02:04,273
We're charmed here. Charmed,
and a charming bunch of people.
16
00:02:04,357 --> 00:02:06,233
So far they seem a little odd.
17
00:02:06,317 --> 00:02:08,361
Have you met the Davises?
They're new here too.
18
00:02:08,444 --> 00:02:10,488
Cute little boy they have, eh?
19
00:02:10,571 --> 00:02:14,700
Oh, you haven't met 'em yet...
Friendliest bunch of people on earth.
20
00:02:14,784 --> 00:02:16,577
Ah. Mr Bean.
21
00:02:17,620 --> 00:02:22,249
This is Mr Bean,
the oldest member of the Carnival.
22
00:02:22,333 --> 00:02:24,085
How do you do, Mr Bean?
23
00:02:24,168 --> 00:02:27,296
Pleased to meet you, Mr Bean.
24
00:02:29,757 --> 00:02:33,761
Accidents happen around a carnival.
That's an old war wound of the business.
25
00:02:33,844 --> 00:02:36,222
- Isn't that right Mr Bean?
- Quiet.
26
00:02:36,305 --> 00:02:38,849
Oh, yes, sir.
Mr Bean is quiet enough.
27
00:02:38,933 --> 00:02:42,019
Yes, sir. There's only one thing
Mr Bean likes more than quiet
28
00:02:42,103 --> 00:02:45,398
and that's money.
That's why he's in the business.
29
00:02:45,481 --> 00:02:48,567
When do we get to see this Malatesta?
30
00:02:48,651 --> 00:02:50,903
I do all the signing for him.
31
00:02:50,986 --> 00:02:53,447
I'm the business manager
of this carnival.
32
00:02:56,158 --> 00:02:58,744
Where have you been?
33
00:02:58,828 --> 00:03:02,498
There are prizes
to be unloaded and shelved.
34
00:03:02,581 --> 00:03:04,083
I was having my fortune told.
35
00:03:04,166 --> 00:03:06,460
Lot of nonsense, that.
That's for old ladies.
36
00:03:06,544 --> 00:03:09,630
They line up. You should see them
on a Sunday afternoon.
37
00:03:09,714 --> 00:03:12,425
Hundreds of them.
Straight from church.
38
00:03:13,300 --> 00:03:15,428
I didn't have to pay anything.
39
00:03:15,511 --> 00:03:19,849
Johnny called. He's driving down...
Says he'll get here tonight.
40
00:03:19,932 --> 00:03:22,101
Ah, the ubiquitous Mr Bean.
41
00:03:59,430 --> 00:04:01,056
Got you.
42
00:04:01,932 --> 00:04:04,727
No one will come
within 500 yards of this place...
43
00:04:04,810 --> 00:04:06,604
...except me.
44
00:04:06,687 --> 00:04:10,608
Some kids were killed here. At least
that's the story we're all weaned on.
45
00:04:14,278 --> 00:04:16,447
Another duck bites the dust.
46
00:04:16,530 --> 00:04:19,158
What do you want?
47
00:04:19,241 --> 00:04:24,205
What everybody wants:
money, affection...
48
00:04:26,373 --> 00:04:29,919
But what I want
is different from what I got.
49
00:04:30,002 --> 00:04:33,923
Totally dead. A total wreck.
50
00:04:34,006 --> 00:04:37,426
But I think I've finally got it
in working shape.
51
00:04:37,510 --> 00:04:39,887
You want to come over and try it out?
52
00:04:41,555 --> 00:04:43,724
You work for Mr Blood?
53
00:04:43,808 --> 00:04:48,813
My name is Kit.
I run the Tunnel of Love.
54
00:04:48,896 --> 00:04:53,400
I flunked out of school
and providing I work like hell,
55
00:04:53,484 --> 00:04:56,028
Mr Blood has given me
the dubious distinction
56
00:04:56,111 --> 00:05:00,449
of running that questionable wreck
they call the Tunnel of Love.
57
00:05:04,995 --> 00:05:07,039
- What's your name?
- Why?
58
00:05:08,207 --> 00:05:10,209
I thought it was part of the game?
59
00:05:12,211 --> 00:05:15,422
Vena... Vena Norris.
60
00:05:15,506 --> 00:05:17,758
My parents let me stay at home.
61
00:05:17,842 --> 00:05:20,302
I guess, they're afraid
of having me stay out here.
62
00:05:21,804 --> 00:05:23,556
You've got some visitors.
63
00:05:23,639 --> 00:05:27,226
- Hey lady. Let me shoot, huh?
- No, Toby.
64
00:05:27,309 --> 00:05:30,229
You must be Vena. I'm Adele Davis.
65
00:05:30,312 --> 00:05:32,731
We met your parents earlier.
66
00:05:32,815 --> 00:05:35,192
I want that snake.
67
00:05:35,276 --> 00:05:36,861
I see you've met Toby.
68
00:05:36,944 --> 00:05:39,530
It's a trial... having an intelligent child.
69
00:05:39,613 --> 00:05:42,867
No. I want that dead chicken.
That's what I want.
70
00:05:42,950 --> 00:05:44,285
Quiet!
71
00:05:44,368 --> 00:05:46,954
I don't suppose Toby
could have a few shots?
72
00:05:47,037 --> 00:05:49,832
Well, I haven't yet loaded the guns,
Mrs Davies.
73
00:05:49,915 --> 00:05:53,752
I want a chicken.
I want a chicken.
74
00:05:53,836 --> 00:05:55,880
Stop it, I'm telling you!
75
00:05:57,131 --> 00:05:59,508
I'm sorry, Toby.
76
00:05:59,592 --> 00:06:03,721
Look, Toby.
Look what the nice lady has for you.
77
00:06:07,182 --> 00:06:09,685
Well, they cost a dollar twenty-five.
78
00:06:09,768 --> 00:06:11,395
Well...
79
00:06:12,313 --> 00:06:15,107
It's so much work
getting ready for opening day.
80
00:06:15,190 --> 00:06:17,693
Toby's a little cranky.
81
00:06:17,776 --> 00:06:19,653
We have the Ferris Wheel.
82
00:06:19,737 --> 00:06:23,407
Mr Blood says
that's the real money-maker.
83
00:06:23,490 --> 00:06:26,285
Toby and I are going over
to the Tunnel of Love. I'll meet you there.
84
00:06:26,368 --> 00:06:29,204
How nice.
Did you hear that Henry?
85
00:08:09,096 --> 00:08:11,015
Are you in there?
86
00:09:15,954 --> 00:09:17,998
Vena, have you started dinner yet?
87
00:09:18,082 --> 00:09:20,459
- Yes, Mom.
- Vena?
88
00:09:20,542 --> 00:09:23,087
Yes, Mother. I've started dinner!
89
00:09:23,170 --> 00:09:25,214
Why don't you stay for dinner,
Mr Blood?
90
00:09:25,297 --> 00:09:29,885
Thank you, ma'am. Thank you very much
for your generous hospitality.
91
00:09:29,968 --> 00:09:34,223
But I prefer to take my meals at home...
Doctor's orders. I...
92
00:09:34,306 --> 00:09:37,434
- How about a beer then?
- Thanks again, but no thanks.
93
00:09:37,518 --> 00:09:39,645
I'm on a very strict diet.
94
00:09:39,728 --> 00:09:41,480
Oh, I don't believe it.
95
00:09:41,563 --> 00:09:43,899
You look pretty healthy to me, Mr Blood.
96
00:09:45,818 --> 00:09:51,490
Discipline, Mrs Norris.
My metabolism is most unusual.
97
00:09:51,573 --> 00:09:56,453
Five years ago, the doctor
gave me six months. Strict regimen.
98
00:09:57,746 --> 00:10:02,668
I feel every moment
as a triumph over death.
99
00:10:05,003 --> 00:10:07,506
- Who's in there?
- My parents...
100
00:10:07,589 --> 00:10:09,091
Shh!
101
00:10:12,636 --> 00:10:15,472
I can't talk now.
Can I meet you, later?
102
00:10:16,807 --> 00:10:19,351
OK. The Ghoul's Eye.
103
00:10:19,434 --> 00:10:22,521
Listen. Something bad's happened.
Something to the Davises...
104
00:10:22,604 --> 00:10:25,399
Look here! What did I tell you?
105
00:10:25,482 --> 00:10:28,402
Carnival's a great place
for young people.
106
00:10:28,485 --> 00:10:31,613
Your daughter's made friends already.
107
00:10:31,697 --> 00:10:34,449
Hello Kit. Through for the day?
108
00:10:37,244 --> 00:10:39,246
Kit's a shy one, isn't he?
109
00:10:40,622 --> 00:10:44,376
See you tomorrow, Norris.
We'll get you settled in.
110
00:10:48,672 --> 00:10:53,385
Lucky's here, Frank. I know it.
And something awful's happened to him.
111
00:10:53,468 --> 00:10:55,888
If he's here, we'll find him.
112
00:10:55,971 --> 00:10:57,973
I don't like that Mr Blood.
113
00:10:58,849 --> 00:11:01,435
We should leave, Frank.
We should get out of here tonight.
114
00:11:01,518 --> 00:11:05,189
This place, it's... evil. I can feel it.
115
00:11:06,148 --> 00:11:10,611
If something's happened to him,
then I'll have my revenge
116
00:11:11,862 --> 00:11:15,365
We've got to stick together.
That's what they want.
117
00:13:19,364 --> 00:13:21,658
Holy crap!
118
00:13:40,427 --> 00:13:42,721
Shit, man. This place is dead.
119
00:13:48,310 --> 00:13:51,521
Hey, now. Lookie there,
lookie there. Come on.
120
00:13:51,605 --> 00:13:54,066
Come on, come on.
121
00:14:03,200 --> 00:14:05,202
Hey, mister. Are you open?
122
00:14:05,285 --> 00:14:09,289
All right. Come on, wimp.
Hey, don't be a chicken.
123
00:14:14,336 --> 00:14:16,004
You all right, or not?
124
00:14:16,088 --> 00:14:19,007
You've got to be kidding, Win.
125
00:14:19,091 --> 00:14:21,468
Half of this place is shut down.
We haven't done anything.
126
00:14:21,551 --> 00:14:23,553
Yeah, I want to spend these.
127
00:14:23,637 --> 00:14:26,014
It's all the same to me, young fellow.
128
00:14:26,098 --> 00:14:28,100
All right, just keep moving.
129
00:14:28,183 --> 00:14:30,268
Lucky Norris wants a ride
on a rollercoaster.
130
00:15:43,383 --> 00:15:46,678
Hey, mister. Help!
Somebody's been hurt over there.
131
00:15:46,761 --> 00:15:49,139
Oh, dear.
May I trouble you for a match?
132
00:15:49,222 --> 00:15:51,683
What? But you don't understand!
133
00:15:51,766 --> 00:15:54,311
My buddy, he goes into
the roller-coaster over there
134
00:15:54,394 --> 00:15:56,938
and the next thing you know,
there's all kinds of screaming.
135
00:15:57,022 --> 00:15:59,357
He comes
out and he don't have no head!
136
00:15:59,441 --> 00:16:03,570
- What am I going to do?
- That gentleman will assist you.
137
00:16:08,700 --> 00:16:12,162
Hey! You've got to help me.
138
00:16:12,245 --> 00:16:14,956
You... No, don't do that!
139
00:18:31,968 --> 00:18:34,012
♪ (Francis Pilkington:
'Rest, Sweet Nymphs')
140
00:18:34,095 --> 00:18:38,099
♪ Rest, sweet nymphs,
let golden sleep
141
00:18:38,183 --> 00:18:43,271
♪ Charm your star-brighter eyes
142
00:18:43,772 --> 00:18:48,193
♪ Whilst my lute the watch doth keep
143
00:18:48,276 --> 00:18:52,822
♪ With pleasing sympathies
144
00:18:52,906 --> 00:19:01,081
♪ Lulla lullaby, lulla lullaby!
145
00:19:01,748 --> 00:19:07,921
♪ Sleep sweetly,
let nothing affright ye
146
00:19:08,713 --> 00:19:15,637
♪ In calm contentments lie
147
00:19:15,720 --> 00:19:20,767
♪ Lulla lullaby, lulla lullaby! ♪
148
00:19:20,850 --> 00:19:23,269
Clean this filth away!
149
00:19:23,353 --> 00:19:29,484
♪ Sleep sweetly,
let nothing affright ye ♪
150
00:19:30,652 --> 00:19:33,530
Why don't you try to get some sleep,
Mrs N?
151
00:19:33,613 --> 00:19:35,865
Sleep?! Ha!
152
00:19:35,949 --> 00:19:37,701
Is Vena in bed?
153
00:19:39,828 --> 00:19:41,996
I don't trust that boy, that Kit.
154
00:19:42,080 --> 00:19:44,082
What was he doing
at the window before?
155
00:19:44,165 --> 00:19:46,626
That's what I'd like to know.
156
00:19:46,710 --> 00:19:50,880
This is crazy.
Why don't we get out of here, Frank?
157
00:19:50,964 --> 00:19:54,175
There's no more
to be said about it, Mrs N.
158
00:20:00,306 --> 00:20:01,850
Ah.
159
00:20:09,399 --> 00:20:11,860
Excellent, excellent!
160
00:20:16,990 --> 00:20:21,327
Ah, Vena.
161
00:20:21,411 --> 00:20:25,290
You have come back.
The cards have drawn you.
162
00:20:28,668 --> 00:20:32,380
There is work for you tonight, Sonja.
163
00:21:03,912 --> 00:21:08,666
Vena. The cards call you.
164
00:21:08,750 --> 00:21:11,711
You will give them another chance?
165
00:21:11,795 --> 00:21:20,094
Oh, Vena! You must learn to train
your eyes, like the cat.
166
00:21:20,178 --> 00:21:22,180
No. I don't like the cards.
167
00:21:22,263 --> 00:21:24,474
Why else would you come out?
168
00:21:24,557 --> 00:21:26,893
A lover. A rendezvous.
169
00:21:26,976 --> 00:21:31,481
I know better...
Perhaps even better than little Vena...
170
00:21:31,564 --> 00:21:35,360
Perhaps I have seen this lover,
on the sixth card.
171
00:21:35,443 --> 00:21:37,153
Let go... You're hurting me.
172
00:21:37,237 --> 00:21:41,199
Perhaps the cards have
something to tell Vena?
173
00:21:41,282 --> 00:21:43,952
I doubt it.
174
00:21:44,035 --> 00:21:47,163
Doubts, Vena?
175
00:21:48,790 --> 00:21:52,335
It is not good to doubt so much.
176
00:22:03,972 --> 00:22:05,682
- Your parents don't know?
- Uh uh...
177
00:22:05,765 --> 00:22:07,976
- Good.
- I had to... sneak out.
178
00:22:08,059 --> 00:22:11,062
- Good.
- What do you mean, "good?"
179
00:22:11,145 --> 00:22:14,399
Look Venie, you don't have
to be afraid of me.
180
00:22:15,608 --> 00:22:17,235
I don't know why I said that.
181
00:22:17,318 --> 00:22:20,822
What I mean is, it's so hard
to trust anyone around this place.
182
00:22:20,905 --> 00:22:22,073
I know.
183
00:22:22,156 --> 00:22:24,868
But I feel like I can trust you, Vena.
184
00:22:26,411 --> 00:22:30,081
I don't understand anything
that's going on around here, Kit.
185
00:22:30,957 --> 00:22:33,918
I feel like a fly caught
in a spider's web.
186
00:22:34,002 --> 00:22:36,963
More like a butterfly.
187
00:22:37,046 --> 00:22:42,760
I keep looking for the spider,
searching for him before it's too late.
188
00:22:44,178 --> 00:22:46,431
Anyway, the car went into the tunnel.
189
00:22:46,514 --> 00:22:48,725
I tried to tell you before
but Blood was there.
190
00:22:48,808 --> 00:22:50,935
You think Mr Blood
has something to do with it.
191
00:22:51,019 --> 00:22:54,856
I don't know. All I know is
when the car came out of the tunnel,
192
00:22:54,939 --> 00:22:57,400
- the Davises were gone.
- What?
193
00:22:57,483 --> 00:22:59,736
The car was empty.
194
00:23:00,695 --> 00:23:02,614
I found these inside.
195
00:23:05,408 --> 00:23:07,035
Something's coming!
196
00:23:32,518 --> 00:23:35,146
The vents! Outside. Over it!
197
00:23:42,278 --> 00:23:44,280
Kit, are you all right?
198
00:23:45,239 --> 00:23:47,367
Hurry, he's coming!
199
00:23:53,373 --> 00:23:57,335
Go straight back to your trailer.
Don't stop for anyone or anything.
200
00:23:57,418 --> 00:24:01,005
I'll be OK. Straight back.
201
00:24:32,245 --> 00:24:34,288
What's that, Johnny?
202
00:24:36,207 --> 00:24:37,875
Car trouble?
203
00:24:40,795 --> 00:24:43,381
Vena's going to be disappointed.
204
00:24:43,464 --> 00:24:46,217
- She's gone.
- Hold on, Johnny.
205
00:24:46,300 --> 00:24:48,970
- I'm going after her.
- What should I tell him?
206
00:24:49,053 --> 00:24:50,847
Where have you been?
207
00:24:50,930 --> 00:24:53,266
I just went outside.
208
00:24:53,349 --> 00:24:55,643
We were worried.
209
00:24:57,562 --> 00:24:59,856
- Who is it?
- Johnny's on the phone.
210
00:24:59,939 --> 00:25:06,696
Johnny? When are you coming?
Oh... Of course. Whenever you can.
211
00:25:12,994 --> 00:25:15,747
Last night
you should have heard me weep.
212
00:25:15,830 --> 00:25:18,541
I dreamt I saw a dwarf asleep
213
00:25:19,417 --> 00:25:22,003
who dreamt he saw a girl in danger,
214
00:25:22,086 --> 00:25:25,548
who dreamt she met
a handsome stranger.
215
00:25:25,631 --> 00:25:28,634
- Or was it a dream?
- You tell me.
216
00:25:28,718 --> 00:25:33,056
No, no. Not fair.
Bobo is not smart.
217
00:25:33,139 --> 00:25:38,644
Pity poor Bobo, who doesn't sleep,
who doesn't have a brain like everyone.
218
00:25:40,146 --> 00:25:46,069
Beware of evil
who strikes in the shadow of the dream.
219
00:25:46,152 --> 00:25:47,153
Bobo!
220
00:25:47,236 --> 00:25:52,241
Beware of the mystery of the Carnival
which shall remain nameless.
221
00:25:52,325 --> 00:25:53,910
Bobo!
222
00:25:53,993 --> 00:25:54,994
Vena?
223
00:25:59,499 --> 00:26:01,125
Vena?
224
00:26:02,293 --> 00:26:04,962
- Make him go away.
- Who?
225
00:26:05,046 --> 00:26:07,256
Him.
226
00:26:07,340 --> 00:26:10,468
- What are you talking about?
- He was just right there!
227
00:26:10,551 --> 00:26:12,553
- What's the matter with you?
- Nothing! There was a dwarf there.
228
00:26:12,637 --> 00:26:16,432
He was pointing a gun at me.
He was going to shoot me.
229
00:26:17,558 --> 00:26:19,560
Don't you believe me?
230
00:26:19,644 --> 00:26:21,687
I tell you, there was a dwarf there!
231
00:26:21,771 --> 00:26:24,482
Why don't you go back to the trailer
and lie down.
232
00:26:24,565 --> 00:26:27,151
I'll mind the shop.
233
00:26:40,498 --> 00:26:43,376
- Are you all right?
- Oh, hi Vena.
234
00:26:43,459 --> 00:26:45,962
Yeah, I got past that dummy
all right last night.
235
00:26:46,045 --> 00:26:47,672
I guess you're OK too.
236
00:26:47,755 --> 00:26:50,174
Is that all you have to say?
237
00:26:50,258 --> 00:26:54,095
I know what you mean.
I guess I'm still in shock or something.
238
00:26:54,178 --> 00:26:56,305
It was like a dream.
239
00:26:56,389 --> 00:26:58,057
Not really.
240
00:26:59,684 --> 00:27:01,727
Does it hurt?
241
00:27:01,811 --> 00:27:04,272
Only when I laugh!
242
00:27:04,355 --> 00:27:08,484
Seriously, it does hurt. Blood was
quite interested in it this morning.
243
00:27:09,527 --> 00:27:11,737
Did you find anything
in the tunnel today?
244
00:27:11,821 --> 00:27:14,073
That's a good one.
Blood's been around all day.
245
00:27:14,157 --> 00:27:18,035
Either in the tunnel, or out here
watching over his gold mine.
246
00:27:18,119 --> 00:27:21,122
Is he coming tonight?
247
00:27:22,456 --> 00:27:25,168
The Ferris Wheel... at two o'clock.
248
00:27:26,127 --> 00:27:31,465
My, my. What an unusual day,
eh, my two young love birds.
249
00:27:31,549 --> 00:27:34,760
No, no, don't be embarrassed.
I can tell the signs.
250
00:27:34,844 --> 00:27:37,054
Vena's a lucky girl, eh Kit?
251
00:27:37,138 --> 00:27:40,641
Spring's in the air
and she has two lovers to choose from.
252
00:27:46,397 --> 00:27:48,065
Didn't she tell you?
253
00:27:48,149 --> 00:27:50,693
Ah, there I go
opening my big mouth again.
254
00:27:50,776 --> 00:27:53,112
When's Johnny coming, Vena?
255
00:27:53,196 --> 00:27:55,740
Cat got your tongue? Tomorrow is it?
256
00:27:55,823 --> 00:27:57,617
Well, I guess so.
257
00:27:57,700 --> 00:28:01,871
They're fickle, Kit, my boy.
You have a lotto learn.
258
00:28:30,399 --> 00:28:35,988
Step right in, ladies and gentleman.
Step right in.
259
00:28:36,072 --> 00:28:40,868
No, no. Don't be afraid
to bring the children.
260
00:28:40,952 --> 00:28:42,954
We have special treats for children.
261
00:28:44,205 --> 00:28:49,919
Just five tickets to see the world's
only living two-headed giraffe.
262
00:28:50,002 --> 00:28:53,089
He won't be alive much longer.
263
00:28:53,172 --> 00:28:59,637
Or see the Siamese twins wiggle
and swim in their big blue bottle.
264
00:28:59,720 --> 00:29:03,599
Don't be afraid.
They can't get out.
265
00:29:03,683 --> 00:29:09,730
See Gilda the bearded giantess
waltz with Bobo the dwarf.
266
00:29:09,814 --> 00:29:11,816
Or simply try your luck at...
267
00:29:12,775 --> 00:29:14,944
Try your luck at...
268
00:29:15,027 --> 00:29:17,405
Try your luck at...
269
00:29:17,488 --> 00:29:19,782
Try your luck at...
270
00:29:19,865 --> 00:29:22,159
Try your luck at...
271
00:29:22,243 --> 00:29:24,412
Try your luck at...
272
00:29:24,495 --> 00:29:26,497
Try your luck at...
273
00:29:26,580 --> 00:29:28,916
Try your luck at...
274
00:29:37,550 --> 00:29:41,387
I want the secret.
275
00:34:46,317 --> 00:34:48,569
- Gone, again!
- Now, Frank.
276
00:34:48,652 --> 00:34:50,904
- That kid!
- What are you doing?
277
00:34:50,988 --> 00:34:54,241
- Going after her.
- No. Frank, it's dangerous. I don't like it.
278
00:34:54,325 --> 00:34:56,285
That's why I'm going.
279
00:35:50,297 --> 00:35:53,342
We must calm the girl, Blood.
280
00:35:53,425 --> 00:35:58,597
My dear. My dear. You are so upset.
281
00:35:58,681 --> 00:36:02,601
My dear. Yes, it's too bad
about poor, poor Kit.
282
00:36:02,685 --> 00:36:05,229
Don't be so upset though.
283
00:36:13,904 --> 00:36:16,824
Frank... Frank!
284
00:36:24,748 --> 00:36:27,167
Somebody help!
285
00:36:28,627 --> 00:36:30,462
No!
286
00:36:34,299 --> 00:36:35,676
Frank!
287
00:36:35,759 --> 00:36:39,096
Go away! Go!
288
00:37:23,223 --> 00:37:25,601
Answer, please answer...!
289
00:37:28,687 --> 00:37:31,315
Operator, this is an emergency.
290
00:37:31,398 --> 00:37:35,194
I can't speak any louder,
this is an emergency.
291
00:37:35,277 --> 00:37:37,905
What? Please!
292
00:37:40,824 --> 00:37:42,785
I don't know, local.
293
00:37:44,703 --> 00:37:46,789
Hurry, Operator!
294
00:37:52,544 --> 00:37:54,588
Carnival!
295
00:39:45,449 --> 00:39:47,159
It's useless.
296
00:39:48,035 --> 00:39:52,789
It's dead. Somebody must have cut
the wires or something.
297
00:39:52,873 --> 00:39:54,541
Still out there.
298
00:39:55,959 --> 00:39:59,004
What are we going to do, Frank?
What are we going to do?
299
00:39:59,087 --> 00:40:03,425
Get out of here. They've got us
trapped like rats. Make a run for it.
300
00:40:03,508 --> 00:40:05,302
Got one.
301
00:40:09,640 --> 00:40:12,809
I'm sorry. Calm down, Mrs Norris.
There's hope yet.
302
00:40:12,893 --> 00:40:16,396
They can't seem to move very fast...
those things out there.
303
00:40:16,480 --> 00:40:20,025
I've got a plan:
we'll make a break for it,
304
00:40:20,108 --> 00:40:23,487
set the trailer on fire,
and try to find Vena in the confusion.
305
00:40:23,570 --> 00:40:26,531
Frank, what are you saying?
You're crazy.
306
00:40:26,615 --> 00:40:30,452
Like a fox. When those propane tanks
blow, it'll light up the whole sky.
307
00:40:30,535 --> 00:40:33,413
- The whole town will be here.
- What about Vena?
308
00:43:58,368 --> 00:44:01,538
- What happened here?
- Accident, Johnny.
309
00:44:01,621 --> 00:44:03,707
Say, how do you know my name?
310
00:44:03,790 --> 00:44:06,960
- What's that?
- How do you know my name?
311
00:44:07,043 --> 00:44:12,132
Oh, that. Why, the Norrises told me
you were coming, of course.
312
00:44:12,215 --> 00:44:14,926
Pretty girl, that Vena.
313
00:44:15,010 --> 00:44:19,181
If I were 20 years younger, you young
butts wouldn't have had a chance.
314
00:44:19,264 --> 00:44:22,184
This was their trailer
315
00:44:23,226 --> 00:44:26,813
- What?
- Pretty girl, that Vena Norris.
316
00:44:26,897 --> 00:44:28,940
You just said something
about this trailer.
317
00:44:29,024 --> 00:44:33,445
It's theirs, the Norrises'.
Or was, I should say.
318
00:44:33,528 --> 00:44:38,533
- Are they all right? Where are they?
- Oh, boy. Don't take it hard.
319
00:44:38,617 --> 00:44:42,954
They're at rest. While we poor slobs
have to struggle on through life.
320
00:44:43,038 --> 00:44:46,666
Carry their burden, you know.
They would have wanted it that way.
321
00:44:46,750 --> 00:44:50,086
In the short time I knew the Norrises,
I came to feel that they...
322
00:44:50,170 --> 00:44:54,090
- What are you talking about?
- Don't take it hard boy.
323
00:44:54,174 --> 00:44:57,260
They died in their sleep.
A freak accident.
324
00:44:57,344 --> 00:44:59,888
You know how shoddy
these trailers are...
325
00:44:59,971 --> 00:45:05,602
Go up, whoosh, like a torch.
Took a fireman with it.
326
00:45:05,685 --> 00:45:08,647
Don't take it so bad, boy.
You got a long life.
327
00:45:08,730 --> 00:45:12,400
There's lots of fish in the sea.
You know what I mean?
328
00:46:19,259 --> 00:46:21,177
Let yourself in.
329
00:46:22,470 --> 00:46:27,017
Yes. The door was open.
There didn't seem to be anybody about.
330
00:46:27,100 --> 00:46:29,602
You've come to work.
331
00:46:29,686 --> 00:46:31,688
Sign here.
332
00:46:36,860 --> 00:46:39,029
No, you misunderstood me.
333
00:46:41,114 --> 00:46:44,326
These names. I know the Norrises.
334
00:46:44,409 --> 00:46:47,412
I was told I could find out
about them here.
335
00:46:47,495 --> 00:46:49,789
- Luck.
- What's that?
336
00:46:49,873 --> 00:46:51,875
Luck. You'd need good luck.
337
00:46:53,209 --> 00:46:58,173
Accidents, we've had
lots of accidents here.
338
00:47:03,803 --> 00:47:05,930
You like books?
339
00:47:06,014 --> 00:47:09,017
I saw you looking at my picture book.
340
00:47:09,100 --> 00:47:11,895
Look here, how they cut the feet off.
341
00:47:13,646 --> 00:47:15,607
Here...
342
00:47:18,026 --> 00:47:22,906
where they quarter him,
as neat a job as you'd want to see.
343
00:47:25,867 --> 00:47:27,702
Listen, lad.
344
00:47:27,786 --> 00:47:33,792
They say that meat builds blood
and flesh and gives you new life.
345
00:47:33,875 --> 00:47:38,004
- Do you believe that?
- Yes, I guess so.
346
00:47:38,088 --> 00:47:40,090
So wouldn't it follow
347
00:47:40,173 --> 00:47:44,469
that a man could live longer and longer
if he ate more of the same.
348
00:47:59,359 --> 00:48:00,944
Vena?
349
00:48:04,656 --> 00:48:06,783
Vena!
350
00:48:16,000 --> 00:48:20,004
Very, very not yet dead
Stupid Johnny, use your head!
351
00:48:21,047 --> 00:48:24,592
Put your feet where evil stands
352
00:48:24,676 --> 00:48:28,721
The knife cuts quick
The blood pours red
353
00:48:28,805 --> 00:48:31,516
Stupid Johnny, use your head!
354
00:48:31,599 --> 00:48:33,810
Very, very not yet dead
355
00:49:22,358 --> 00:49:23,985
Quasimodo!
356
00:49:24,777 --> 00:49:25,778
Hurry!
357
00:50:29,676 --> 00:50:32,053
Come on, dear girl.
358
00:50:32,136 --> 00:50:34,138
Wake up!
359
00:50:34,222 --> 00:50:36,933
That's enough sleeping, Vena.
360
00:50:37,016 --> 00:50:39,018
You've got to get up.
361
00:50:40,353 --> 00:50:41,896
That's better.
362
00:50:41,980 --> 00:50:44,399
They've come to help you escape.
363
00:50:45,358 --> 00:50:48,278
That's it, wake up.
364
00:50:48,361 --> 00:50:51,197
Come on, you can do it.
365
00:50:51,281 --> 00:50:54,576
You've got to walk around.
It's the only thing.
366
00:50:54,659 --> 00:50:58,746
You've been drugged.
You've got to fight it.
367
00:50:59,831 --> 00:51:01,916
It's Mr Blood, Vena dear.
368
00:51:02,000 --> 00:51:04,002
I've come to help you
out of the frying pan.
369
00:51:04,085 --> 00:51:07,880
- No, you're bad.
- No, that's enough.
370
00:51:07,964 --> 00:51:12,051
You must be quiet.
I want to help you escape.
371
00:51:12,135 --> 00:51:15,221
That's enough!
I want to help you!
372
00:51:15,305 --> 00:51:16,764
You're evil.
373
00:51:16,848 --> 00:51:20,310
No, I'm not, Vena.
You must believe me.
374
00:51:20,393 --> 00:51:23,229
I want to take you out of here.
375
00:51:23,313 --> 00:51:25,315
Take you to Johnny.
376
00:51:25,398 --> 00:51:28,067
Take you to your family.
377
00:51:28,151 --> 00:51:30,445
- Why?
- He's come.
378
00:51:30,528 --> 00:51:33,072
He's waiting outside.
379
00:51:33,156 --> 00:51:36,576
- Why? Malatesta's...
- Shh!
380
00:51:38,328 --> 00:51:41,164
He is mad and evil.
381
00:51:41,247 --> 00:51:46,294
Too evil. I want to destroy him.
I didn't realise.
382
00:51:46,377 --> 00:51:48,212
Will you come?
383
00:51:49,922 --> 00:51:53,843
Can you make it?
Remember, no noise.
384
00:51:55,053 --> 00:51:57,180
Here, take my hand
385
00:52:12,570 --> 00:52:16,574
- We keep going down.
- Illusion, Vena, dear.
386
00:52:16,658 --> 00:52:20,703
This carnival was constructed over
a series of natural limestone caverns.
387
00:52:20,787 --> 00:52:24,332
That is how Bean kept his family
undetected for so many years.
388
00:52:24,415 --> 00:52:27,585
- Family?
- And they're cannibals, every one.
389
00:52:27,669 --> 00:52:30,296
Most of them have never seen
the light of day.
390
00:52:30,380 --> 00:52:33,549
That's why they look so ghastly.
Live like animals
391
00:52:33,633 --> 00:52:35,677
Nobody's ever told them
that eating people is wrong.
392
00:52:35,760 --> 00:52:38,513
- So how are they to know?
- But you knew.
393
00:52:38,596 --> 00:52:42,266
- Why didn't you tell?
- Ah, but I didn't know at first.
394
00:52:42,350 --> 00:52:45,311
I was driven out of town you know.
Took refuge here.
395
00:52:45,395 --> 00:52:48,564
I thought it was a good future,
this carnival business.
396
00:52:48,648 --> 00:52:50,566
Then I found out I couldn't leave.
397
00:52:50,650 --> 00:52:53,528
You'll be safe here
398
00:52:53,611 --> 00:52:56,030
Safe enough, Vena. This way.
399
00:53:00,952 --> 00:53:02,620
- Oh...
- No!
400
00:53:04,664 --> 00:53:06,249
No!
401
00:53:14,674 --> 00:53:17,009
Stop it!
402
00:53:20,930 --> 00:53:23,558
- Stop it!
- Let me go!
403
00:53:23,641 --> 00:53:25,435
That is enough!
404
00:53:25,518 --> 00:53:27,937
Enough! Enough!
405
00:53:42,577 --> 00:53:43,995
Stop it.
406
00:53:45,246 --> 00:53:47,665
You... you mad woman.
407
00:53:50,042 --> 00:53:52,336
Stop. Stop!
408
00:54:01,554 --> 00:54:06,559
It wouldn't do
to have you drugged, Vena.
409
00:54:06,642 --> 00:54:09,437
You must bear the pain
410
00:54:09,520 --> 00:54:12,273
while I drain you of your precious blood.
411
00:54:22,366 --> 00:54:25,620
No! No!
412
00:55:02,406 --> 00:55:06,160
The blood of life. Prosit!
413
00:55:31,310 --> 00:55:35,022
I found her, wandering the cellars.
414
00:55:36,649 --> 00:55:39,193
Surely this isn't forbidden.
415
00:55:39,277 --> 00:55:42,613
You gave me a taste for the blood.
416
00:55:42,697 --> 00:55:44,699
I needed her blood.
417
00:55:46,325 --> 00:55:48,870
You will not deny me this, will you?
418
00:55:50,288 --> 00:55:52,331
Malatesta!
419
00:55:59,964 --> 00:56:02,008
You are still the master, of course.
420
00:56:03,009 --> 00:56:05,511
You will forgive me this lapse.
421
00:56:06,804 --> 00:56:08,931
It will not happen again.
422
00:56:09,932 --> 00:56:12,018
Malatesta!
423
00:56:12,101 --> 00:56:17,648
It is time for you
to see my face, Mr Blood.
424
00:56:17,732 --> 00:56:20,067
No... No!
425
00:56:21,402 --> 00:56:23,654
No. No!
426
00:56:33,623 --> 00:56:37,043
I am a man of a thousand faces, Vena.
427
00:56:37,126 --> 00:56:41,172
Mr Blood has seen my face of madness.
428
00:56:42,256 --> 00:56:46,594
But to you I show a kinder face.
429
00:57:30,304 --> 00:57:31,639
Vena!
430
00:57:32,556 --> 00:57:35,309
- Vena!
- Is that you, Johnny?
431
00:57:37,687 --> 00:57:39,313
Why can't this move?
432
00:57:39,397 --> 00:57:41,524
Hurry, Vena! Hurry!
433
00:57:50,324 --> 00:57:53,327
- Is it really you?
- It's me, Vena.
434
00:57:53,411 --> 00:57:56,288
- Don't worry.
- We've got to get out of here.
435
00:57:56,372 --> 00:57:57,999
No kidding.
436
00:57:58,082 --> 00:58:00,084
My parents. Did you see them?
437
00:58:00,167 --> 00:58:04,964
Yes. They told me...
They told me you were dead too.
438
00:58:06,382 --> 00:58:08,509
Come on, let's go.
439
00:58:26,777 --> 00:58:29,321
- Frank, what was that?
- Nothing.
440
00:58:29,405 --> 00:58:31,407
- I heard something.
- Shut up!
441
00:58:31,490 --> 00:58:33,492
Oh, Frank!
442
00:58:35,077 --> 00:58:36,620
It's nothing.
443
00:58:36,704 --> 00:58:38,956
It's not nothing. It's an omen.
444
00:58:39,040 --> 00:58:41,667
Frank, I say we should get the police.
445
00:58:41,751 --> 00:58:44,128
Can't trust them. They wouldn't come.
446
00:58:44,211 --> 00:58:45,838
We don't know that.
447
00:58:45,921 --> 00:58:48,340
Did anybody come
when the trailer burnt? They saw!
448
00:58:48,424 --> 00:58:50,843
They just wouldn't come.
Nobody cares.
449
00:59:05,649 --> 00:59:07,818
Vena's down there, I know it!
450
00:59:07,902 --> 00:59:09,904
Where are we, Frank?
451
00:59:09,987 --> 00:59:12,031
I don't know. Under the carnival, I think.
452
00:59:57,493 --> 00:59:58,911
Frank!
453
01:02:01,909 --> 01:02:03,702
Malatesta!
454
01:02:13,212 --> 01:02:15,714
Malatesta, I'm coming after you!
455
01:02:52,042 --> 01:02:54,753
They smell the blood, Vena.
456
01:02:57,423 --> 01:02:59,341
It is not safe here.
457
01:02:59,425 --> 01:03:02,553
You must follow me.
458
01:03:02,636 --> 01:03:05,139
I will take you to safety.
459
01:03:07,224 --> 01:03:09,601
Trust me, Vena.
460
01:03:11,020 --> 01:03:13,939
I will take you to your parents.
461
01:06:23,795 --> 01:06:29,468
I saw you! I saw you!
462
01:06:29,551 --> 01:06:32,846
Ah, no, no, no. Mercy, mercy.
463
01:06:33,805 --> 01:06:37,309
Please. Have pity on poor Bobo.
464
01:06:37,392 --> 01:06:39,394
Please, mercy.
465
01:07:14,429 --> 01:07:19,059
Come along. Don't be afraid.
466
01:08:27,669 --> 01:08:29,630
Let me out!
467
01:08:33,133 --> 01:08:35,594
Let me out!
468
01:08:37,763 --> 01:08:39,723
Let me out!
469
01:08:40,891 --> 01:08:43,810
Let me out! Let me out!
470
01:08:43,894 --> 01:08:46,271
Well, looks like another dead end.
471
01:08:46,355 --> 01:08:49,399
You understand, Mr Malatesta,
we have to check these things out.
472
01:08:49,483 --> 01:08:51,193
Of course.
473
01:08:51,276 --> 01:08:54,905
And you think I can get protection
from your fellas in the winter then?
474
01:08:54,988 --> 01:08:56,990
Sure, sure, no problem there.
475
01:08:57,074 --> 01:08:59,409
As a matter of fact,
I wanted to thank you for...
476
01:08:59,493 --> 01:09:01,119
- Come.
- What's this?
477
01:09:01,203 --> 01:09:02,704
Try your skill.
478
01:09:02,788 --> 01:09:07,125
Bobo will be very honoured
if you toss the first ball of the season.
479
01:09:07,209 --> 01:09:09,711
Why, sure, little fella.
480
01:09:09,795 --> 01:09:12,422
- Cute little fella, isn't he?
- Oh, yes.
481
01:09:28,438 --> 01:09:30,482
Ah!
482
01:09:36,697 --> 01:09:38,949
The old arm's not what it used to be.
483
01:09:39,032 --> 01:09:41,159
Try again. Try again.
484
01:09:55,799 --> 01:09:59,177
Very good!
485
01:09:59,261 --> 01:10:01,263
Excellent, excellent.
485
01:10:02,305 --> 01:10:08,610
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
36226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.