Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,487 --> 00:00:56,785
- Morning, Tinker.
- Good morning to you, sir!
2
00:00:56,823 --> 00:00:58,313
Beautiful day.
3
00:00:58,358 --> 00:01:02,454
God's in his heaven
and all is right with the world.
4
00:01:02,495 --> 00:01:04,463
Stick the kettle on.
5
00:01:04,497 --> 00:01:05,987
Lovejoy!
6
00:01:06,032 --> 00:01:09,593
(Eric) ♪ Day-oh, day-oooh!
7
00:01:09,636 --> 00:01:13,231
♪ Daylight come and you gotta get up
8
00:01:13,273 --> 00:01:15,264
(Reveille on bugle)
9
00:01:15,308 --> 00:01:17,469
Shut up, Eric!
10
00:01:17,510 --> 00:01:19,603
(Hammering on door)
11
00:01:19,646 --> 00:01:22,137
- Come on, Lovejoy. Rise and shine.
- (Groans)
12
00:01:27,587 --> 00:01:33,150
"Oft, when the white, still dawn lifted the skies
and pushed the hills apart,
13
00:01:33,193 --> 00:01:39,098
"I have felt the newborn morning
like a glory in my heart."
14
00:01:39,132 --> 00:01:41,623
- (Bugle blasts)
- Shut up, Tinker!
15
00:01:41,668 --> 00:01:43,659
Come on, Lovejoy. Shake a leg.
16
00:01:43,703 --> 00:01:47,230
We're supposed to be at the Kiverton
mega antique and auto jumble sale,
17
00:01:47,273 --> 00:01:49,434
and they're letting the trade in at nine o'clock.
18
00:01:49,476 --> 00:01:54,277
I don't want to go. Go without me, take Miriam.
The cash is in the toilet-roll dispenser.
19
00:01:54,314 --> 00:01:57,715
I never want to see another mega antique fair
as long as I live.
20
00:01:58,551 --> 00:02:01,315
I know how you feel, Lovejoy.
21
00:02:01,354 --> 00:02:05,518
"Sleep! It is a gentle thing,
Beloved from pole to pole."
22
00:02:05,558 --> 00:02:08,755
And Hungarian to Hungarian, and Czech to Czech.
23
00:02:08,795 --> 00:02:11,628
And me, I'm depressed, Tinker. I like it here.
24
00:02:11,664 --> 00:02:14,656
I want to stay in bed for the rest of my life.
Good night.
25
00:02:17,604 --> 00:02:20,801
Ah, you're just in time. Lovejoy's
taken to his bed and he won't get up.
26
00:02:20,840 --> 00:02:23,070
- Good morning, Eric.
- Oh, sorry. Morning.
27
00:02:23,109 --> 00:02:25,577
- (Hums)
- (Lovejoy moans)
28
00:02:28,114 --> 00:02:30,582
- Morning, Lovejoy!
- (Groans)
29
00:02:30,617 --> 00:02:34,553
Listen, I have to go to Portsmouth today.
I promised Vera I'd take her there.
30
00:02:34,587 --> 00:02:38,216
You remember my old housekeeper. She's a
widow and she'd never get there on her own.
31
00:02:38,258 --> 00:02:41,659
So I thought perhaps
you might like to drive us down there.
32
00:02:41,694 --> 00:02:43,924
You can't stay here all day.
33
00:02:43,963 --> 00:02:47,558
Come on, Lovejoy. A day
at the seaside'd do you the world of good.
34
00:02:47,600 --> 00:02:51,434
Yeah, go on. See the Victory,
plate of whelks, kiss-me-quick hat...
35
00:02:51,471 --> 00:02:54,201
- I hate whelks.
- It's just that Vera's a bit old.
36
00:02:54,240 --> 00:02:56,902
I really would prefer to sit in the back with her.
37
00:02:57,977 --> 00:02:59,968
It's a lovely day out there.
38
00:03:03,950 --> 00:03:07,579
- Argh!
- You're called, sir.
39
00:03:30,009 --> 00:03:32,477
(Men chatting)
40
00:03:35,515 --> 00:03:37,176
(Laughter)
41
00:03:47,360 --> 00:03:49,726
Hey, what's going on?
42
00:03:50,630 --> 00:03:55,329
Vera's brother was a submarine captain.
Terence Bucknall. He's being buried at sea.
43
00:03:55,368 --> 00:03:59,668
You got me to drive all the way down here for
a funeral? How could you do this to me, Janey?
44
00:03:59,706 --> 00:04:03,107
You are not going to the funeral.
You were kind enough to drive us down here.
45
00:04:03,142 --> 00:04:06,202
It's a beautiful day.
Spend two hours doing whatever you want.
46
00:04:06,246 --> 00:04:09,841
There's stacks to see here.
You can even go for a paddle.
47
00:04:14,587 --> 00:04:17,784
- This is Lady Jane Felsham.
- Hello.
48
00:04:17,824 --> 00:04:19,189
And Lovejoy?
49
00:04:32,605 --> 00:04:36,234
This is Harry Mackie, Ivan and Don.
50
00:04:36,276 --> 00:04:39,507
They served in my brother's crew
during the war.
51
00:04:39,545 --> 00:04:41,445
Pleased to meet you, my lady.
52
00:04:41,481 --> 00:04:43,472
Jane's fine by me.
53
00:04:43,516 --> 00:04:45,507
- Ivan.
- Don.
54
00:04:46,219 --> 00:04:48,380
I am very pleased to meet you, sir.
55
00:04:48,421 --> 00:04:51,185
Oh, no, no, no, no, no sirs. I'm just staff.
56
00:04:51,224 --> 00:04:53,954
Oh, don't worry. We're all working-class as well.
57
00:04:54,894 --> 00:04:57,829
Ladies and gentlemen.
58
00:04:57,864 --> 00:05:00,731
You may board whenever you wish.
59
00:05:05,405 --> 00:05:07,600
Janey.
60
00:05:07,640 --> 00:05:09,437
These fellas are drunk as skunks.
61
00:05:09,475 --> 00:05:13,809
If you're not careful, Captain Bucknall
won't be the only one over the side.
62
00:05:15,915 --> 00:05:19,078
Thanks very much. Thanks a lot.
63
00:05:19,118 --> 00:05:21,586
- There you are, Vera, darling.
- Thank you.
64
00:05:22,855 --> 00:05:24,846
- My lady.
- Are you all right?
65
00:05:24,891 --> 00:05:26,483
OK, Ivan.
66
00:05:26,526 --> 00:05:29,120
- God bless you, Harry.
- Ooh, watch the bottle!
67
00:05:29,162 --> 00:05:31,153
(Harry laughs)
68
00:05:42,675 --> 00:05:46,042
Oh. That's really good of you, sir.
69
00:05:46,079 --> 00:05:48,343
Very noble, if I may say so.
70
00:05:53,119 --> 00:05:55,849
- Argh!
- (Thud)
71
00:05:55,888 --> 00:05:57,879
Don?
72
00:05:58,925 --> 00:06:01,086
- Don?
- (Groans) I don't know.
73
00:06:01,127 --> 00:06:03,254
I never saw anything there.
74
00:06:04,263 --> 00:06:08,393
- Don, are you all right?
- Yes, I'm fine.
75
00:06:08,434 --> 00:06:13,235
Would you just have a check in the bag, make
sure the bloody bottle's still in one piece?
76
00:06:13,272 --> 00:06:15,763
No leaks.
77
00:06:15,808 --> 00:06:19,505
- Me neither! No leaks!
- Come on.
78
00:06:19,545 --> 00:06:24,244
- Now, watch your head.
- Lovejoy, don't bother about Don.
79
00:06:24,283 --> 00:06:27,218
He'll get his sea legs back in a wee while.
80
00:06:28,087 --> 00:06:34,048
It's these bloody plastic knee joints.
You can't oil the damn things.
81
00:06:34,093 --> 00:06:36,891
If you ask me,
there's too much oil in you already.
82
00:06:38,331 --> 00:06:40,322
Janey.
83
00:06:42,368 --> 00:06:45,701
I'll be off now.
So I'll... I'll wait on the quay, OK?
84
00:06:45,738 --> 00:06:48,673
- OK.
- Thank you, Lovejoy. You're very kind.
85
00:06:48,708 --> 00:06:53,077
- (Drunken shouting)
- Don't start arguing, for God's sake.
86
00:06:53,112 --> 00:06:55,103
(Boat engine chugging)
87
00:06:57,583 --> 00:06:59,574
- Ah.
- Erm...
88
00:07:02,121 --> 00:07:04,112
- Thank you.
- That's all right.
89
00:07:15,034 --> 00:07:18,265
Stop the ship. Stop the ship!
90
00:07:18,304 --> 00:07:22,206
Hey, hey, hey,
you cannae just stop a ship just like that, man.
91
00:07:22,241 --> 00:07:25,301
If we miss this tide,
we'll be hanging about here till midnight.
92
00:07:25,344 --> 00:07:27,972
No, no, no, you don't understand.
I'm not supposed to be here.
93
00:07:28,014 --> 00:07:30,346
I'm the driver. I hate ships.
94
00:07:30,383 --> 00:07:34,046
What do you mean, a driver?
I thought you was the sky pilot.
95
00:07:34,086 --> 00:07:36,077
- What's that?
- The padre.
96
00:07:36,122 --> 00:07:40,320
The man that's come to say a few words
over poor old Buck,
97
00:07:40,359 --> 00:07:42,759
before we see him off.
98
00:07:42,795 --> 00:07:44,922
This was all her idea, wasn't it?
99
00:07:44,964 --> 00:07:50,231
You planned this, didn't you?!
Why, oh, why didn't you let me stay in bed?!
100
00:07:52,972 --> 00:07:57,306
Hey. Hey, don't you worry about him, m'lady.
He'll be all right.
101
00:07:57,343 --> 00:08:00,073
Come on, come on, you'll be fine.
102
00:08:00,112 --> 00:08:05,914
Lovejoy, may I introduce Captain Terry Bucknall.
103
00:08:05,952 --> 00:08:07,943
Hey, come here!
104
00:08:07,987 --> 00:08:12,356
One of the greatest submarine captains
who ever lived.
105
00:08:12,391 --> 00:08:15,383
Sank half the Italian navy. Aye.
106
00:08:26,405 --> 00:08:29,806
- Excuse me, you're trade, aren't you?
- Yeah, how did you know?
107
00:08:29,842 --> 00:08:32,936
Takes one to know one.
Here, I bet you've never seen this before.
108
00:08:32,979 --> 00:08:35,243
Not just state of the art. This is the art.
109
00:08:35,281 --> 00:08:38,808
The latest catalytic polymer acrylic resin,
just arrived from the States.
110
00:08:38,851 --> 00:08:41,183
- Glue, you mean?
- No, not glue. This is not glue.
111
00:08:41,220 --> 00:08:43,882
This stuff'll bind anything to anything.
And I mean anything.
112
00:08:43,923 --> 00:08:48,656
That's why it says in the instructions,
always go to the loo before you use it.
113
00:08:48,694 --> 00:08:53,222
- That's magic glue. We've got some of that.
- Not this, you haven't. Look at this.
114
00:08:58,137 --> 00:09:02,665
Woodworm excrement. Fine as snuff.
Look at it, totally knackered.
115
00:09:02,708 --> 00:09:05,370
Here we go.
116
00:09:05,411 --> 00:09:07,402
Hard as bell metal, that is.
117
00:09:07,446 --> 00:09:11,177
And all I did was mix
a little of the resin with water,
118
00:09:11,217 --> 00:09:15,347
paint it over the piece, inject some in it
and let science do the rest.
119
00:09:16,389 --> 00:09:19,483
Miracle, innit? Don't know how it works.
120
00:09:20,326 --> 00:09:24,262
Some boffin told me it was
something to do with rearranging molecules.
121
00:09:24,297 --> 00:09:27,095
Whatever it is, it's all cash to us.
122
00:09:27,133 --> 00:09:29,397
You just mix it with water and paint it on?
123
00:09:29,435 --> 00:09:32,768
Simple as that.
Your average punter could do it blindfold.
124
00:09:32,805 --> 00:09:36,935
This is one little item which
I think should be kept in the trade, don't you?
125
00:09:36,976 --> 00:09:39,171
Yeah. How much is it?
126
00:09:39,211 --> 00:09:41,736
Well, it don't come cheap. Fifty quid a tube.
127
00:09:41,781 --> 00:09:43,874
Fifty quid? You must be joking!
128
00:09:43,916 --> 00:09:46,851
Forty for trade.
If you don't want it, there's a few who will.
129
00:09:46,886 --> 00:09:48,877
Just trying to do you a favor.
130
00:09:50,756 --> 00:09:53,953
- Go on, then.
- You won't regret it, believe you me.
131
00:09:53,993 --> 00:09:55,984
Yeah, well, if I do, you will.
132
00:09:56,028 --> 00:09:59,964
(Harry) And then we sunk an Italian cruiser,
the Michelangelo.
133
00:09:59,999 --> 00:10:01,557
- (Ivan) That was off Elba.
- Correct.
134
00:10:01,601 --> 00:10:06,038
And later the same day, we sent to the bottom
an armed tugboat.
135
00:10:06,072 --> 00:10:09,269
- The Lecca.
- The Lecca! You're right, Ivan. Yes, yes.
136
00:10:11,110 --> 00:10:15,012
- And what did you do?
- Me? Oh, I was just a diver.
137
00:10:15,047 --> 00:10:17,072
And a outside tiffy.
138
00:10:18,017 --> 00:10:19,644
- Outside what?
- Tiffy.
139
00:10:19,685 --> 00:10:21,516
- Tiffy.
- A Tifficer.
140
00:10:21,554 --> 00:10:23,545
- Pardon?
- Engineer!
141
00:10:24,223 --> 00:10:30,128
I was personally responsible for everything
mechanical outside the engine room.
142
00:10:30,162 --> 00:10:32,960
That man there, signaler.
143
00:10:32,999 --> 00:10:35,365
And Ivan, stoker.
144
00:10:37,503 --> 00:10:40,438
What is this with this chianti?
Have you got shares in it?
145
00:10:40,473 --> 00:10:44,933
- No, no, no. This was Buck's favorite tipple.
- Aye.
146
00:10:44,977 --> 00:10:47,445
- To Buck!
- To Buck.
147
00:10:47,480 --> 00:10:52,213
- God bless.
- If you'd care to step outside, we've arrived.
148
00:11:12,972 --> 00:11:14,872
Perhaps someone would say a few words
149
00:11:14,907 --> 00:11:18,172
before we commit Captain Bucknall's remains
to the deep.
150
00:11:19,745 --> 00:11:21,736
Well...
151
00:11:21,781 --> 00:11:24,375
I... I wouldn't know what to say.
152
00:11:26,352 --> 00:11:30,482
I just can't think of anything
off the top of my head like that.
153
00:11:33,659 --> 00:11:35,650
This is awful.
154
00:11:36,796 --> 00:11:38,787
Oh, I cannae.
155
00:11:38,831 --> 00:11:40,822
I couldnae do that.
156
00:11:41,667 --> 00:11:43,897
I'm no good at that sort of thing.
157
00:11:43,936 --> 00:11:45,927
Me neither.
158
00:11:45,971 --> 00:11:47,905
Oh, this is terrible.
159
00:11:47,940 --> 00:11:51,273
We can't stay here all day, sir.
Can't you say something?
160
00:11:51,310 --> 00:11:55,178
Look, the only thing the deceased and I
have in common
161
00:11:55,214 --> 00:11:57,808
is that we both want to get off this bloody boat.
162
00:11:57,850 --> 00:12:00,011
Then it appears to be down to you, sir.
163
00:12:14,700 --> 00:12:16,395
Farewell, poor world, I must be gone.
164
00:12:16,435 --> 00:12:18,494
Thou art no home, no rest to me.
165
00:12:18,537 --> 00:12:21,995
I take my ship and travel on
till I a better world do see.
166
00:12:24,977 --> 00:12:28,071
Into the ocean, where there's rest,
167
00:12:28,114 --> 00:12:30,378
I go, I leave, I part with speed.
168
00:12:30,416 --> 00:12:33,476
The way is long, the end is sweet.
169
00:12:33,519 --> 00:12:38,547
Once more, poor world, farewell, indeed.
170
00:12:38,591 --> 00:12:42,425
In leaving thee, the sea I meet.
171
00:12:55,574 --> 00:13:00,273
We commit the body of Captain Terence Bucknall
172
00:13:01,881 --> 00:13:03,872
to the deep.
173
00:13:11,824 --> 00:13:14,816
(Drunken shouting)
174
00:13:14,860 --> 00:13:17,954
(All) Viva! Viva!
175
00:13:17,997 --> 00:13:22,127
- Rest in peace!
- Rest in peace, Buck!
176
00:13:22,168 --> 00:13:26,070
(All) Viva! Viva! Viva!
177
00:13:29,008 --> 00:13:33,104
(Sobbing) Buckto's Brigata!
178
00:13:33,145 --> 00:13:38,811
That was very touching. You know that?
You're a sensitive old soul at heart, aren't you?
179
00:13:38,851 --> 00:13:41,115
Yeah, it was from a school play when I was 14.
180
00:13:41,153 --> 00:13:44,384
It was a boys' school,
but I always played the girl's parts.
181
00:13:44,423 --> 00:13:46,414
I was a pretty youth.
182
00:13:47,660 --> 00:13:52,222
That dagger there represents secret agents
landed in the South of France.
183
00:13:52,264 --> 00:13:54,789
And then the poor buggers got caught and shot.
184
00:13:54,834 --> 00:13:59,237
And that dagger
represents agents landed in Sardinia.
185
00:13:59,271 --> 00:14:01,364
- That's where we got shot and caught.
- Yeah.
186
00:14:01,407 --> 00:14:06,504
Oh, I mean, Buck did his best to get us
out of it, all right, but no way, no way!
187
00:14:06,545 --> 00:14:10,413
- Aye, we lost the boat, didn't we, boys?
- God bless.
188
00:14:10,449 --> 00:14:12,940
Where's... Where's Don?
189
00:14:12,985 --> 00:14:15,453
Where's Don?
190
00:14:16,755 --> 00:14:19,815
Oh... I'll have to sit down, fellas.
191
00:14:19,859 --> 00:14:24,819
- Come and sit here, you silly old tart.
- What? Over there? Oh...
192
00:14:24,864 --> 00:14:29,563
It was dawn and we'd just landed these
two agents near Olbia on the east coast.
193
00:14:29,602 --> 00:14:32,093
And suddenly, they were spotted.
194
00:14:32,137 --> 00:14:35,231
Quick, it's an Eyetie seaplane!
195
00:14:35,274 --> 00:14:38,141
Radio their positions back to a shore battery.
196
00:14:39,044 --> 00:14:44,573
Lucky bastards! They couldn't hit the ground
if they were shooting out of a tree.
197
00:14:44,617 --> 00:14:48,986
- One stray shell.
- Straight to their after end and exploded.
198
00:14:49,021 --> 00:14:53,151
Buck immediately got everybody off
and went haring back and tried to save them.
199
00:14:53,192 --> 00:14:57,492
- But no, he was forced to scuttle.
- And then we were picked up by a patrol boat.
200
00:14:57,529 --> 00:15:02,023
- Put into a stinking dungeon.
- Back to Naples and a prisoner-of-war camp.
201
00:15:02,067 --> 00:15:05,798
- Do you know what happened then?
- Mussolini popped in for tea?
202
00:15:05,838 --> 00:15:08,170
No, he did not.
203
00:15:08,207 --> 00:15:12,974
The very next day, the Italians,
they capit... they cap...
204
00:15:13,012 --> 00:15:15,742
They surrendered, gave in, chucked in the towel.
205
00:15:15,781 --> 00:15:19,547
Ah! No stomach for it, Harry! Never have had.
206
00:15:19,585 --> 00:15:22,213
Oh, we were offski, very sharp.
207
00:15:22,254 --> 00:15:26,418
Straight up the mountains, we got joined up
with the partisans, fought the Germans.
208
00:15:26,458 --> 00:15:29,985
Know what they called us? Bucknall's Brigata!
209
00:15:30,029 --> 00:15:32,020
Bucknall's Brigata!
210
00:15:32,064 --> 00:15:34,862
Have a look at that, Lovejoy.
That's Buck in the middle.
211
00:15:34,900 --> 00:15:38,666
And that's me, just beside him.
There's Ivan and there's Don.
212
00:15:43,709 --> 00:15:47,372
We came across this villa which had been used
as a love nest, would you believe,
213
00:15:47,413 --> 00:15:50,382
by Mussolini and his mistress, Clara Petacci,
214
00:15:50,416 --> 00:15:55,877
guarded by half a regiment of the toughest
looking Blackshirts we'd ever laid eyes on,
215
00:15:55,921 --> 00:15:59,152
dug in ten deep behind sand bags, barbed wire.
216
00:15:59,191 --> 00:16:01,455
Fought like bloody tigers, they did.
217
00:16:01,493 --> 00:16:03,688
They would not give an inch.
218
00:16:03,729 --> 00:16:08,223
Made us sweat blood that day
for every foot of ground we took.
219
00:16:08,267 --> 00:16:12,431
I remember the bullets whizzing round
like wasps, the grenades popping,
220
00:16:12,471 --> 00:16:14,063
as if it was yesterday.
221
00:16:14,106 --> 00:16:19,544
What was left of them, and you could
have counted them on the fingers of one hand,
222
00:16:19,578 --> 00:16:21,170
did pull out in the end,
223
00:16:21,213 --> 00:16:25,707
but not before the buggers had taken us down
to our last ten rounds.
224
00:16:25,751 --> 00:16:29,619
Blood, sweat and tears the man promised,
and that's what we got.
225
00:16:30,356 --> 00:16:33,757
We came across all this chianti,
got a bottle each.
226
00:16:33,792 --> 00:16:37,023
We could hardly stand
by the time we'd finished that.
227
00:16:37,062 --> 00:16:40,395
Buck told us, take anything we wanted.
228
00:16:40,432 --> 00:16:45,233
I remember that he took a picture of Mussolini.
Don't know why. He didnae like the bugger.
229
00:16:45,270 --> 00:16:48,569
Don had the bottle of chianti, but not for long.
230
00:16:48,607 --> 00:16:51,633
Buck shot it clean out of his hand.
231
00:16:51,677 --> 00:16:54,043
Two bottles, two bulletsl
232
00:16:55,114 --> 00:17:01,519
And then he saw this granite bust of old Musso
staring down at him, and he hit the roof.
233
00:17:01,553 --> 00:17:05,922
He'd always held Mussolini personally
responsible for sinking his boat.
234
00:17:05,958 --> 00:17:10,827
He ran up to him, whacked him in the mush
and the nose flew right off.
235
00:17:12,498 --> 00:17:16,195
(Men) ♪ This is my story, this is my song
236
00:17:16,235 --> 00:17:18,362
I hope they're not annoying you, Jane.
237
00:17:18,404 --> 00:17:21,931
There's no stopping them
when they've got a full head of steam.
238
00:17:22,941 --> 00:17:25,273
♪... too bloody long!
239
00:17:25,310 --> 00:17:29,246
♪ So roll up the rug...
240
00:17:30,549 --> 00:17:33,017
Vera would like to ask you something, Lovejoy.
241
00:17:33,052 --> 00:17:35,384
Oh. You ask him, Jane.
242
00:17:36,855 --> 00:17:41,087
Vera's brother left a few things
and she wondered if you'd sell them for her.
243
00:17:41,126 --> 00:17:43,720
He didn't leave much. He lived here for nothing,
244
00:17:43,762 --> 00:17:48,927
and all that's left is his cap
and his medals and his flag.
245
00:17:48,967 --> 00:17:53,199
By rights, they should all really go
to the Submarine Museum in Gosport.
246
00:17:53,238 --> 00:17:55,934
I know they'd like them.
247
00:17:55,974 --> 00:17:59,967
But... you know how it is.
248
00:18:00,012 --> 00:18:01,809
Yeah.
249
00:18:01,847 --> 00:18:03,838
Yes, Vera, I know how it is.
250
00:18:03,882 --> 00:18:06,442
Well, I'll, erm... do my best.
251
00:18:06,485 --> 00:18:11,149
Excuse me, Don and Ivan are leaving
while they can still sing.
252
00:18:11,190 --> 00:18:13,454
I've ordered a taxi for them.
253
00:18:13,492 --> 00:18:17,826
But I'll wait on and give you a hand
in the kitchen, if that's OK with you, Vera?
254
00:18:17,863 --> 00:18:20,457
That's very kind of you, Harry.
255
00:18:20,499 --> 00:18:23,957
Lovejoy's going to find a good home
for Terry's things.
256
00:18:24,837 --> 00:18:26,930
You...
257
00:18:26,972 --> 00:18:29,600
You did better than any padre.
258
00:18:31,376 --> 00:18:33,367
Thank you.
259
00:18:33,412 --> 00:18:35,812
That goes in Buck's box.
260
00:18:36,648 --> 00:18:38,639
Excuse me.
261
00:18:41,487 --> 00:18:44,718
May I share a thought with you?
262
00:18:46,325 --> 00:18:50,819
So far today, I've been dragged out of bed,
press-ganged into a funeral at sea,
263
00:18:50,863 --> 00:18:53,991
and the only antiques I've seen all day
are these three,
264
00:18:54,032 --> 00:18:56,466
who really ought to be certified...
265
00:18:56,502 --> 00:18:58,333
as national living treasures.
266
00:18:58,370 --> 00:19:00,167
And what do I finish up with?
267
00:19:00,205 --> 00:19:04,301
Ten per cent of a box of this, which I don't think
is going to turn out to be Blackbeard's treasure.
268
00:19:04,343 --> 00:19:07,710
(Slurred singing)
269
00:19:07,746 --> 00:19:11,614
♪ This no-fun old bastard is getting me down
270
00:19:11,650 --> 00:19:15,609
♪ Heave away! Heave away!
271
00:19:15,654 --> 00:19:20,148
♪ The queen of society, she's down our way ♪
272
00:19:20,192 --> 00:19:22,183
(Laughter)
273
00:19:24,663 --> 00:19:27,655
I mean, look at that, Tink. My Windsor armchair.
274
00:19:28,300 --> 00:19:30,632
You'd be looking at 1400
if that was all of one piece.
275
00:19:30,669 --> 00:19:33,695
You'd be looking at 14 pence.
276
00:19:33,739 --> 00:19:37,334
The restoration labor costs alone
would come to a thousand quid.
277
00:19:37,376 --> 00:19:39,776
But not with this.
278
00:19:39,811 --> 00:19:45,807
Because this is the latest cata... lyctic polymer
acrylic resin from the United States of America.
279
00:19:45,851 --> 00:19:49,844
It rearranges the molecules,
turns termite crap back into wood.
280
00:19:50,355 --> 00:19:54,052
- I got it from this bloke I know.
- You got it from Ted the Polish.
281
00:19:54,092 --> 00:19:57,960
It doesn't come from the United States at all.
It comes from the gas board.
282
00:19:57,996 --> 00:20:00,260
- Hey?
- It's emergency joint sealant.
283
00:20:00,299 --> 00:20:03,826
His brother-in-law gets it
for about two quid a gallon.
284
00:20:04,636 --> 00:20:06,570
(Sniffs)
285
00:20:06,605 --> 00:20:08,129
Gas board joint sealant?
286
00:20:08,173 --> 00:20:10,869
Yeah, Ted the Polish
knocked a tube of it out to Eric.
287
00:20:10,909 --> 00:20:13,036
Ah. How much did he sting you for? A fiver?
288
00:20:13,078 --> 00:20:15,171
- Yeah, something like that.
- And the rest!
289
00:20:15,214 --> 00:20:16,772
What's in the box?
290
00:20:16,815 --> 00:20:22,310
The estate of the late Captain Terence Bucknall,
submarine commander.
291
00:20:22,354 --> 00:20:26,654
Eric, you get this for sinking an Italian cruiser.
292
00:20:26,692 --> 00:20:30,128
- How do I look?
- About as naval as a bellybutton.
293
00:20:30,162 --> 00:20:34,098
Photograph of Mussolini and anonymous man.
Might be worth something.
294
00:20:34,132 --> 00:20:35,997
- And what's this?
- Who nose?
295
00:20:36,034 --> 00:20:38,594
Ah. Look at this group.
296
00:20:39,638 --> 00:20:43,039
O.B. E, Distinguished Service Cross,
297
00:20:43,075 --> 00:20:46,636
Naval General Service Medal
with Palestine clasp.
298
00:20:46,678 --> 00:20:48,942
It's even got his name on it. Look at that.
299
00:20:48,981 --> 00:20:51,779
Sub-Lieutenant T.H. Bucknall, R.N.
300
00:20:53,085 --> 00:20:56,248
Named medals always notch up the value
a pound or two.
301
00:20:57,089 --> 00:20:59,717
'39-'45 Star.
302
00:20:59,758 --> 00:21:03,626
Atlantic Star, Africa Star, Italy Star.
303
00:21:03,662 --> 00:21:06,256
Defence Medal and his War Medal.
304
00:21:07,065 --> 00:21:11,468
Oh! Oh, there's even a D.S.O. And Bar
to go with it.
305
00:21:11,503 --> 00:21:14,370
Just look at that. What a man!
306
00:21:14,406 --> 00:21:16,772
I thought you were in the army.
307
00:21:16,808 --> 00:21:19,606
There's a citation from Buckingham Palace.
308
00:21:20,746 --> 00:21:24,204
- How much do you reckon, Tink?
- Oh, thousands.
309
00:21:25,550 --> 00:21:31,546
But you know, it's a terrible tragedy that
stone bravery should be reduced to hard cash.
310
00:21:48,307 --> 00:21:51,299
Janey, glad I caught you.
311
00:21:51,343 --> 00:21:57,248
While you're in London I want you to stop off in
Tony's Militaria, Noel Street, behind Liberty's.
312
00:21:57,282 --> 00:22:00,251
- Who's Tony?
- He's a second-generation Italian.
313
00:22:00,285 --> 00:22:04,551
Deals in SS uniforms, thumbscrews,
deactivated grenades, whatever your bag is.
314
00:22:04,589 --> 00:22:07,217
- I don't think I like the sound of him.
- Oh, he's all right.
315
00:22:07,259 --> 00:22:10,251
I just want you to see
what he'll cough up for this, OK?
316
00:22:10,295 --> 00:22:12,286
Tony's Militaria, Noel Street.
317
00:22:15,634 --> 00:22:18,626
Vera could do very, very nicely
out of this, Janey.
318
00:22:27,446 --> 00:22:30,313
Oh, hello there. Harry Mackie.
319
00:22:30,349 --> 00:22:33,716
Eric Catchpole. Uh... finance director.
320
00:22:33,752 --> 00:22:35,879
Oh. Is Lovejoy about?
321
00:22:35,921 --> 00:22:38,287
This way, sir.
322
00:22:38,323 --> 00:22:40,314
Lovejoy, Harry's here.
323
00:22:40,359 --> 00:22:42,350
- Hello, Harry.
- Hello.
324
00:22:42,394 --> 00:22:46,922
I've spoken to Commander Jolly. He sends his
best and he's looking forward to seeing us.
325
00:22:46,965 --> 00:22:49,365
Oh. (Laughs)
326
00:22:49,401 --> 00:22:52,393
Hope you don't keep your valuables in here.
327
00:22:52,437 --> 00:22:56,931
- Oh, why's that?
- Oh, come on, a kid could open that.
328
00:22:56,975 --> 00:23:01,912
- How do you know?
- Cos I used to be a very successful burglar.
329
00:23:01,947 --> 00:23:04,040
That's how.
330
00:23:07,552 --> 00:23:09,452
Where'd you get it from?
331
00:23:09,488 --> 00:23:12,480
It belonged to a submarine captain
called Bucknall.
332
00:23:12,524 --> 00:23:17,484
I believe he took it from a villa once owned
by Mussolini and Clara Petacci during the War.
333
00:23:21,767 --> 00:23:25,362
- I think it's called booty.
- Yeah? How did you come across it?
334
00:23:25,404 --> 00:23:28,464
- Lovejoy asked me to pop in with it.
- Oh, Lovejoy!
335
00:23:28,507 --> 00:23:31,340
I haven't seen him for ages.
How is the old fruit?
336
00:23:31,376 --> 00:23:35,312
He's fine. That's not quite the description
I would have used, but...
337
00:23:35,347 --> 00:23:37,815
- Look, uh?
- Jane Felsham.
338
00:23:40,819 --> 00:23:43,982
Look, um... Lady Felsham.
339
00:23:44,022 --> 00:23:46,923
These sorts of things are very hard to place.
340
00:23:46,958 --> 00:23:50,917
Now, to get the best deal I need
to talk to a few serious collectors.
341
00:23:50,962 --> 00:23:54,864
It's going to take a couple of days, so
why don't I photocopy it and get back to you?
342
00:23:54,900 --> 00:23:57,300
Yes, all right, that's fine by me.
343
00:24:06,144 --> 00:24:08,738
25. But seeing as you're trade, 20.
344
00:24:08,780 --> 00:24:12,716
Oh, no, thank you very much.
I'm not that kind of trade.
345
00:24:25,030 --> 00:24:27,021
(Phone rings)
346
00:24:27,065 --> 00:24:29,898
(Chatting in Italian)
347
00:24:29,935 --> 00:24:32,369
(Speaking Italian)
348
00:24:37,776 --> 00:24:41,837
(All shouting)
349
00:24:43,648 --> 00:24:45,639
(TV competing with shouting)
350
00:24:55,227 --> 00:24:57,218
Eh?
351
00:24:57,262 --> 00:24:59,253
(TV drowns voice)
352
00:25:02,701 --> 00:25:04,396
Pronto. Angelo.
353
00:25:04,436 --> 00:25:08,395
(Man) Hmm, four.
Private collector, maybe four and a half.
354
00:25:08,440 --> 00:25:10,908
- That's thousands, right?
- Naturally.
355
00:25:10,942 --> 00:25:14,503
There's someone I have in mind, a naval medal
collector. I'll put you in touch.
356
00:25:14,546 --> 00:25:17,845
- Ten percent sound fair?
- Let me think about it.
357
00:25:21,419 --> 00:25:23,410
Come here, Lovejoy. Come here.
358
00:25:24,155 --> 00:25:26,123
Come here.
359
00:25:26,157 --> 00:25:28,216
Here she is. That's her.
360
00:25:28,260 --> 00:25:31,161
Wait till you see this. Look.
361
00:25:32,297 --> 00:25:37,200
There is the actual signal form
from us to HMS Maidstone in Algiers,
362
00:25:37,235 --> 00:25:40,671
telling them we had sunk the Michelangelo.
363
00:25:40,705 --> 00:25:43,538
Fifty years ago, eh?
364
00:25:43,575 --> 00:25:49,070
See what I mean, Lovejoy? Do you no' think
old Buck's stuff should be here?
365
00:25:49,114 --> 00:25:50,581
You should discuss it with Vera.
366
00:25:50,615 --> 00:25:56,053
Well, I already have done. I mean, Vera's just
like all the rest of us. She needs the money.
367
00:25:56,087 --> 00:26:00,217
Hey, Lovejoy, look at this.
There's an antique Christmas cake here.
368
00:26:00,258 --> 00:26:05,321
Baked in 1942 for a submariner who was
due home for Christmas. He never made it.
369
00:26:06,364 --> 00:26:09,026
There were a lot like that.
370
00:26:09,067 --> 00:26:13,333
The family presented it to us,
still edible as the day it was made.
371
00:26:13,371 --> 00:26:16,738
Lovejoy? Jolly, museum director.
We spoke on the phone.
372
00:26:16,775 --> 00:26:19,710
Yes. This is my associate, Eric Catchpole.
373
00:26:19,744 --> 00:26:22,076
Pleased to meet you, erm... sir.
374
00:26:22,113 --> 00:26:26,516
And of course, this reprobate I know
very well indeed. How are you keeping, Harry?
375
00:26:26,551 --> 00:26:29,247
- I cannae complain, sir. Yourself, sir?
- Much the same.
376
00:26:29,287 --> 00:26:31,619
- Tin leg giving me gyp, going blind.
- (Clanking)
377
00:26:32,257 --> 00:26:35,226
I didn't even know Bucknall was dead
till I read it in the papers.
378
00:26:35,260 --> 00:26:37,694
How come no one was asked to the funeral?
379
00:26:37,729 --> 00:26:41,995
That's how he wanted it, sir. He put it
in his will, said it was to be a private affair.
380
00:26:42,033 --> 00:26:45,093
I suppose he just didnae want
to bother anybody.
381
00:26:45,136 --> 00:26:46,899
You know what he was like, sir.
382
00:26:46,938 --> 00:26:51,875
Harry, would you show Eric the things you
showed me? Commander, could I have a word?
383
00:26:54,512 --> 00:26:57,140
I thought you might like to see
Captain Bucknall's medals.
384
00:26:57,182 --> 00:27:01,209
Oh, it's all right, Lovejoy.
I think I know what they look like.
385
00:27:01,252 --> 00:27:03,652
Yes.
386
00:27:03,688 --> 00:27:06,885
I've had a pretty firm offer
of four and a half thousand.
387
00:27:06,925 --> 00:27:08,916
Well, then, I'd take it, if I were you.
388
00:27:08,960 --> 00:27:12,919
Your brief is to sell those medals for Bucknall's
sister for as much as you can make.
389
00:27:12,964 --> 00:27:14,955
We would love to have them here,
390
00:27:15,000 --> 00:27:19,061
but the best we could do would be two
thousand, maybe two thousand five hundred.
391
00:27:19,104 --> 00:27:20,969
Even that would be after an appeal.
392
00:27:21,006 --> 00:27:25,375
- You see the predicament I'm in, Commander.
- Oh, absolutely. Happens to us all the time.
393
00:27:25,410 --> 00:27:31,042
All museums are the same.
We're all in the same boat, so to speak.
394
00:27:31,082 --> 00:27:36,315
And there's more of our history in private
safe deposit boxes than on display.
395
00:27:36,354 --> 00:27:40,450
Might I ask what Harry Mackie's role is
in all this?
396
00:27:40,492 --> 00:27:43,950
Oh, nothing,
apart from being instrumental in us being here.
397
00:27:43,995 --> 00:27:45,428
Oh, I see.
398
00:27:46,331 --> 00:27:48,322
(Harry) There you go.
399
00:27:50,702 --> 00:27:55,002
Welcome to home, sweet home.
400
00:27:55,040 --> 00:27:57,873
I can't stand confined spaces.
Even my car's a convertible.
401
00:27:57,909 --> 00:28:02,505
- And it stinks.
- Like a coffin with the handles on the inside.
402
00:28:02,547 --> 00:28:04,811
- Oh, great!
- (Laughs)
403
00:28:04,849 --> 00:28:09,183
It's a... It's a bit claustrophobic, isn't it, Harry?
404
00:28:09,220 --> 00:28:11,916
Claustrophobic? The place is deserted.
405
00:28:11,956 --> 00:28:13,719
If you think this is claustrophobic,
406
00:28:13,758 --> 00:28:18,525
what do you think it was like when
there was 70 other Jacks in here along wi' you?
407
00:28:18,563 --> 00:28:20,554
70? Oh...
408
00:28:24,269 --> 00:28:28,968
Harry? Harry, is there... any chance
of any fresh air?
409
00:28:29,007 --> 00:28:32,408
It's a bit, uh... a bit close in here.
410
00:28:32,444 --> 00:28:36,244
You see, you, you would not have lasted
five minutes in real action.
411
00:28:36,281 --> 00:28:38,772
You haven't even looked
through the periscope yet.
412
00:28:38,817 --> 00:28:41,149
I saw John Mills do it in Above Us The Waves.
413
00:28:41,686 --> 00:28:42,948
Oh!
414
00:28:42,987 --> 00:28:46,923
- (Klaxon)
- Emergency stationsl Emergency stationsl
415
00:28:46,958 --> 00:28:49,586
(Harry) It's all right. You're all right.
416
00:28:49,627 --> 00:28:52,858
(Klaxon)
417
00:28:52,897 --> 00:28:55,024
Prepare to dive. Prepare to dive.
418
00:28:56,067 --> 00:28:58,092
(Eric) Does it never end?
419
00:28:58,136 --> 00:29:01,003
Shut doors, shut doors. Dive, dive, divel
420
00:29:01,039 --> 00:29:03,030
Harry, I'm going to faint.
421
00:29:04,142 --> 00:29:06,133
- That's locked.
- (Loud banging)
422
00:29:11,182 --> 00:29:13,742
- (Klaxon continues)
- (Laughs) There you are.
423
00:29:16,955 --> 00:29:19,287
(Harry laughs loudly)
424
00:29:19,324 --> 00:29:22,157
What a right pair of lubbers you are!
425
00:29:22,193 --> 00:29:24,559
And it's your fault. You pulled that lever.
426
00:29:24,596 --> 00:29:27,827
You set off all the sound effects
we give to the tourists.
427
00:29:54,692 --> 00:29:56,956
Hi. Is that Lovejoy?
428
00:29:58,129 --> 00:30:00,620
Well, who are you? Eric who?
429
00:30:00,665 --> 00:30:02,963
Catch what?
430
00:30:03,001 --> 00:30:05,367
Auction rooms? Which auction rooms?
431
00:30:05,403 --> 00:30:07,371
Well, how long's he going to be there?
432
00:30:07,405 --> 00:30:09,771
Great. Thanks.
433
00:30:09,808 --> 00:30:14,438
With the best will in the world, Janey, I can't
sell the stuff to the Submarine Museum.
434
00:30:14,479 --> 00:30:16,447
Well, she can't sell it herself.
435
00:30:16,481 --> 00:30:20,110
She'd probably end up owing the buyer money,
knowing Vera.
436
00:30:25,089 --> 00:30:29,025
Hi, I'm Fiona, Jeremy Prince's P.A.
You're Lovejoy, right?
437
00:30:29,060 --> 00:30:31,756
You're selling Bucknall's gongs.
I'm here to see them.
438
00:30:31,796 --> 00:30:34,890
- Looks like your prayers have been answered.
- Have you got them with you?
439
00:30:34,933 --> 00:30:36,924
Hi, Lucy, it's Fiona for Jeremy, right?
440
00:30:36,968 --> 00:30:39,596
- Who's Jeremy?
- I'm in the sticks with this dealer guy.
441
00:30:39,637 --> 00:30:42,970
Prince, the fashion photographer.
Vogue, Elle, the Zerba jeans campaign?
442
00:30:43,007 --> 00:30:46,374
No. God, we really are in the elephant grass
today. Tel him to hurry up.
443
00:30:46,411 --> 00:30:48,777
You look like the guy who plays for Chelsea.
444
00:30:48,813 --> 00:30:50,542
- The football team?
- No, the band.
445
00:30:50,582 --> 00:30:52,982
Come on, Lucy, really.
I'm waiting here, hurry up.
446
00:30:53,017 --> 00:30:57,044
- Fiona, who sent you?
- Lenskin. Listen, when can I see the stuff?
447
00:30:57,088 --> 00:31:00,114
I've got a casting session at five.
You do take credit cards?
448
00:31:00,158 --> 00:31:03,218
- That's a nice jacket.
- Fiona, this is an auction.
449
00:31:03,261 --> 00:31:07,095
I'll be here till five o'clock with my associate.
My place, five thirty.
450
00:31:07,131 --> 00:31:10,225
Jeremy? Darling, yes, I'm with him now.
No, I haven't seen them.
451
00:31:10,268 --> 00:31:14,102
Yes, yes, I've told him. Yes, Jeremy,
I told him I was casting at five.
452
00:31:14,138 --> 00:31:18,268
- He wants me to come back at five thirty.
- Fiona, I'm trying to be polite here.
453
00:31:18,309 --> 00:31:23,008
Er... Yes, Jeremy, I'll tell him. Listen, he wants
to speak to you. He's in a real hurry, OK?
454
00:31:23,047 --> 00:31:26,414
Hold on, Jeremy. Five thirty.
455
00:31:26,451 --> 00:31:28,851
- We close at five thirty.
- Fiona?
456
00:31:29,721 --> 00:31:32,849
- Fional
- Erm... Jeremy. Small problem.
457
00:31:32,891 --> 00:31:36,224
- I can't get to the phone.
- What? It sounds as if you're in the loo.
458
00:31:37,061 --> 00:31:42,260
Eric, I reckon if Lovejoy was paying you
the proper rate for restoring that thing,
459
00:31:42,300 --> 00:31:44,393
you could afford a set of six by now.
460
00:31:44,435 --> 00:31:48,098
Have you ever heard of
the satisfaction in a job well done, Tinker?
461
00:31:49,674 --> 00:31:51,665
(Burglar alarm ringing)
462
00:31:59,784 --> 00:32:03,720
- What on earth's going on?
- Alarm went at the station ten minutes ago.
463
00:32:03,755 --> 00:32:05,848
- Have we been burgled?
- Not as far as we can see.
464
00:32:05,890 --> 00:32:08,450
Someone's had a go
at the downstairs toilet window,
465
00:32:08,493 --> 00:32:12,054
but I'm pretty sure they legged it
when the alarm went off. I'll look inside.
466
00:32:16,768 --> 00:32:21,762
I'm on my own. My husband's in Hong Kong.
You don't suppose they'll come back, do you?
467
00:32:21,806 --> 00:32:24,104
No, I wouldn't have thought so.
468
00:32:24,142 --> 00:32:27,168
Yes, he's taken them out of the safe
and I'm about to look at them.
469
00:32:27,211 --> 00:32:30,647
Could I have that magnifying glass?
Could you hold them up for me?
470
00:32:30,682 --> 00:32:33,310
OK, I'm looking at a D.S.O. And Bar,
471
00:32:33,351 --> 00:32:36,650
an O.B.E., a D.S.C.
And an N.G.S. With a Palestine clasp.
472
00:32:36,688 --> 00:32:39,486
Bit higher. Hold it so I can read it.
Jeremy, are you there?
473
00:32:39,524 --> 00:32:43,119
OK, it reads,
"Sub-Lieutenant T.H. Bucknall R.N."
474
00:32:43,161 --> 00:32:45,095
Yes, that looks like the only named medal.
475
00:32:45,129 --> 00:32:49,031
Then there's four stars including Africa
and Atlantic, and a Defence and War medal.
476
00:32:49,067 --> 00:32:50,534
Yes, all in fine condition.
477
00:32:50,568 --> 00:32:52,695
You can put them down now. Thank you.
478
00:32:52,737 --> 00:32:55,672
What is that awful smell in here?
Glue or something?
479
00:32:55,707 --> 00:32:57,607
Three and a half K, cash, now.
480
00:32:57,642 --> 00:32:59,701
- Three seven five?
- He's stalling.
481
00:32:59,744 --> 00:33:03,578
- Do you know who you're dealing with?
- A smart ass with an aerial in her ear.
482
00:33:03,614 --> 00:33:06,048
Jeremy Prince is
one of the world's greatest photographers.
483
00:33:06,084 --> 00:33:09,952
He also has one of the finest collections
of naval decorations in the world,
484
00:33:09,988 --> 00:33:11,888
including a Victoria Cross.
485
00:33:11,923 --> 00:33:14,585
If he wants Bucknall's medals, he'll have them.
486
00:33:14,625 --> 00:33:17,423
Not at three thousand seven hundred and fifty,
he won't.
487
00:33:17,462 --> 00:33:19,794
Leave your number.
I'll tell you when the auction starts.
488
00:33:19,831 --> 00:33:23,597
Look, Lovejoy, I know this junk shop isn't exactly
Bond Street, but...
489
00:33:23,634 --> 00:33:27,570
Ooh, you are treading on
very dangerous ground. Now, Fiona...
490
00:33:27,605 --> 00:33:32,668
Look, what I am trying to say is that I am
authorized to go up to four grand, max.
491
00:33:32,710 --> 00:33:36,339
But that's only if I can take Bucknall's medals
back to town with me right now, OK?
492
00:33:36,381 --> 00:33:39,544
I've told you, leave your phone number,
I'll be in touch.
493
00:33:39,584 --> 00:33:42,678
Look, do you realize
I could lose my job over this?
494
00:33:42,720 --> 00:33:45,655
So what? They always need
another witch in Macbeth.
495
00:33:48,126 --> 00:33:50,253
- Lovejoy!
- What?
496
00:33:50,294 --> 00:33:52,592
- Lady Jane on the phone.
- Right.
497
00:33:53,398 --> 00:33:55,593
Listen, Lovejoy, let's try this another way.
498
00:33:55,633 --> 00:33:59,228
Jeremy's very used to negotiating.
He's got clients worldwide.
499
00:33:59,270 --> 00:34:01,864
Don't you realize I'm trying to do my best here?
500
00:34:05,376 --> 00:34:07,970
Are you sure a cheese and pickle sandwich
is all you want?
501
00:34:08,012 --> 00:34:12,779
- There's some cold pheasant in the fridge.
- Cheese and pickle's perfect.
502
00:34:12,817 --> 00:34:14,478
I've made up a spare bedroom.
503
00:34:14,519 --> 00:34:18,148
The sofa's fine.
I doubt if anybody'll be back, anyway.
504
00:34:18,189 --> 00:34:21,989
There wasn't anyone else I could ask.
I couldn't face spending the night here alone.
505
00:34:22,026 --> 00:34:25,223
The white knight's here
with his trusty baseball bat.
506
00:34:27,498 --> 00:34:31,161
- I heard from Victoria.
- Yeah?
507
00:34:31,202 --> 00:34:33,568
Do you want to talk about it?
508
00:34:33,604 --> 00:34:35,595
No.
509
00:34:40,011 --> 00:34:42,445
Yeah, I get around.
Tahiti one week, L.A. The next.
510
00:34:42,480 --> 00:34:45,347
I go to Paris so often,
I've got a season ticket with Air France.
511
00:34:45,383 --> 00:34:48,181
So you get to meet a lot of the models,
then, do you?
512
00:34:48,219 --> 00:34:50,414
Some of my best friends are models, yes.
513
00:34:50,455 --> 00:34:54,551
- Where is he?
- He's probably in Rome or Helsinki.
514
00:34:54,592 --> 00:34:56,924
He gets around, but he'll be here, don't worry.
515
00:34:56,961 --> 00:34:59,088
So, erm...
516
00:34:59,130 --> 00:35:02,190
So, what are they like in real life, then,
you know?
517
00:35:05,236 --> 00:35:08,433
Oh, hi, Lovejoy. Glad you showed.
Jeremy sends his love.
518
00:35:10,274 --> 00:35:11,263
His love?
519
00:35:11,309 --> 00:35:14,540
He wonders if you could pop up to town today
with Bucknall's medals?
520
00:35:14,579 --> 00:35:17,343
- Why can't he pop up here?
- He's really busy.
521
00:35:17,381 --> 00:35:19,281
He's off to Albania next week.
522
00:35:19,317 --> 00:35:21,808
It's dusty in here. You ought to get an ionizer.
523
00:35:21,853 --> 00:35:24,913
He's got a mega yogurt shoot on,
and he's up to here, right?
524
00:35:24,956 --> 00:35:26,719
Well, I'm up to here too.
525
00:35:26,757 --> 00:35:30,284
Well, I don't mind going. I'll go.
I mean, I'll take 'em down.
526
00:35:30,328 --> 00:35:34,526
And I'll navigate.
Otherwise he'll be away all month.
527
00:35:34,565 --> 00:35:38,626
Yeah, all right. Somehow I don't think
it's medals you've got in mind, though.
528
00:35:39,504 --> 00:35:42,803
Hi, Lucy, it's me. Listen, can you tell Jeremy
I'm on my way home?
529
00:35:42,840 --> 00:35:45,206
- Have you ever tried hair gel?
- I beg your pardon?
530
00:35:45,243 --> 00:35:48,804
You should. Yeah, tell him I'll check in
the minute I hit the North Circular.
531
00:35:48,846 --> 00:35:50,837
That's it. Lovely.
532
00:35:50,882 --> 00:35:52,873
Smile. Bigger smile.
533
00:35:52,917 --> 00:35:54,578
Great. Fantastic.
534
00:35:55,720 --> 00:35:58,780
Jesus! Where did we get her from?
Battersea Dogs Home?
535
00:35:59,924 --> 00:36:02,324
Jeremy Prince?
536
00:36:02,360 --> 00:36:06,091
- Lovejoy and associates.
- Oh, yeah. The guy with the fruit salad.
537
00:36:06,130 --> 00:36:07,859
- I beg your pardon?
- The gongs.
538
00:36:07,899 --> 00:36:09,890
- Hey?
- Bucknall's gongs.
539
00:36:09,934 --> 00:36:12,528
Come on, follow me.
540
00:36:12,570 --> 00:36:14,162
OK, everyone, take five.
541
00:36:14,205 --> 00:36:15,672
- Jeremy...
- Not now, darling.
542
00:36:15,706 --> 00:36:18,834
- What time are you going to use me?
- Excuse me, sweetie.
543
00:36:23,915 --> 00:36:27,646
- This is yours, I believe.
- Just stick it in the corner over there.
544
00:36:27,685 --> 00:36:30,483
And don't touch anything!
545
00:36:31,822 --> 00:36:34,313
Now, then, let's have a look at this lot.
546
00:36:34,358 --> 00:36:36,849
Everything's here? The named medal too?
547
00:36:36,894 --> 00:36:40,352
- There's also a Jolly Roger.
- No, thanks. I'm not into flags.
548
00:36:41,465 --> 00:36:44,866
- This is a bit tasteless, isn't it?
- Good God!
549
00:36:45,436 --> 00:36:48,405
- A V.C.
- It's only a repro.
550
00:36:48,439 --> 00:36:50,339
The real thing's locked in the bank.
551
00:36:50,374 --> 00:36:52,934
Now, then, this lot.
552
00:36:52,977 --> 00:36:54,911
Four and a half Ks. Cash.
553
00:36:54,946 --> 00:36:58,677
All right?
That's it, you cream off whatever you want.
554
00:36:58,716 --> 00:37:01,241
We'd still have to consult our client.
555
00:37:01,285 --> 00:37:04,152
- And who's your client?
- Bucknall's sister, Vera... Erm...
556
00:37:05,623 --> 00:37:07,784
Hi, guys. Where's Lovejoy?
557
00:37:07,825 --> 00:37:10,692
You mean neither of these blokes is Lovejoy?
558
00:37:10,728 --> 00:37:14,664
No, they're just the monkeys.
The organ grinder's stayed in the sticks.
559
00:37:14,699 --> 00:37:16,690
Then you can't negotiate, can you?
560
00:37:16,734 --> 00:37:19,726
Sorry, fellas, but this is really wasting my time.
561
00:37:21,138 --> 00:37:23,265
I wouldn't have let you in, had I known.
562
00:37:24,275 --> 00:37:28,075
- Give them some yogurts to take back.
- Oh, right. What flavor would you like?
563
00:37:28,112 --> 00:37:30,546
Erm... Butterscotch, please.
564
00:37:32,650 --> 00:37:36,108
- What did you say that for?
- Cos I like butterscotch.
565
00:37:38,723 --> 00:37:41,123
(Lovejoy) This photographer
that Tinker spoke to,
566
00:37:41,158 --> 00:37:44,025
he offered four and a half grand.
567
00:37:45,529 --> 00:37:47,520
My goodness, Lovejoy!
568
00:37:48,933 --> 00:37:50,924
That is a lot, isn't it?
569
00:37:50,968 --> 00:37:53,766
Four and a half grand, you say?
Hey, that's great!
570
00:37:53,804 --> 00:37:57,171
I'm sorry, Vera, but we don't think
this photographer is worthy of them.
571
00:37:57,208 --> 00:37:59,870
But he's got the money.
572
00:37:59,910 --> 00:38:04,142
Don't you think we should take it
before he changes his mind?
573
00:38:04,181 --> 00:38:06,172
Listen, give me a little more time,
574
00:38:06,217 --> 00:38:11,211
and I think I might be able to get another buyer
and maybe get more money.
575
00:38:14,425 --> 00:38:16,416
What do you think, Harry?
576
00:38:17,395 --> 00:38:21,388
I think Lovejoy's right. I think
you should give him a wee bit more time.
577
00:38:23,668 --> 00:38:27,331
And a named medal.
The N.G.S. With a Palestine clasp.
578
00:38:27,371 --> 00:38:32,035
Yes, Mr. O'Neill, I've informed Jeremy Prince
but other collectors might like to have a crack.
579
00:38:32,076 --> 00:38:36,479
Yes, yes, I've spoken to him
and the Submarine Museum.
580
00:38:36,514 --> 00:38:39,608
Yep, yep, OK, thank you.
Thank you, Mr. O'Neill. Bye.
581
00:38:40,618 --> 00:38:42,984
He'll only go to four. Is that it?
582
00:38:43,020 --> 00:38:45,648
Yes, well, one of the numbers was out of order.
583
00:38:45,690 --> 00:38:48,523
- (Car door closing)
- Uh-oh!
584
00:38:48,559 --> 00:38:52,427
- Trick and Treat!
- Hi, Lovejoy. This is Jeremy Prince.
585
00:38:52,463 --> 00:38:55,227
- Hi.
- Hi, guys.
586
00:38:55,266 --> 00:38:57,461
- Tried the hair gel yet?
- (Splutters)
587
00:38:57,501 --> 00:39:00,664
Erm... No, I haven't.
I couldn't get any round here.
588
00:39:00,705 --> 00:39:03,173
That doesn't surprise me. I'll send you a tub.
589
00:39:03,207 --> 00:39:06,574
- I've come for Bucknall's medals.
- All the bids aren't in yet.
590
00:39:06,610 --> 00:39:09,738
- (Phone)
- They are now.
591
00:39:13,517 --> 00:39:18,716
- Iris, I can't talk now. He's wheeling.
- Bucknall's sister signed it. Here's the cash.
592
00:39:18,756 --> 00:39:20,246
- Bye.
- Subject to viewing.
593
00:39:21,359 --> 00:39:23,657
Get her on the phone, Tink.
594
00:39:23,694 --> 00:39:26,629
Why are you so interested in Bucknall's medals?
595
00:39:26,664 --> 00:39:28,962
I don't give a damn about Bucknall.
596
00:39:28,999 --> 00:39:33,436
I'm a naval medal collector. If they don't
belong to me, they belong to the competition.
597
00:39:33,471 --> 00:39:37,737
- There's no reply.
- Do you have a deep connection with the sea?
598
00:39:37,775 --> 00:39:41,176
The sea? None, I hate it.
Come on, Lovejoy, you're stalling.
599
00:39:41,212 --> 00:39:44,875
You've got the bill of sale. The medals
are as good as mine. Let's have them.
600
00:39:44,915 --> 00:39:47,179
I think we should check with our client first.
601
00:39:49,887 --> 00:39:52,549
Shouldn't be too difficult.
602
00:39:53,290 --> 00:39:55,850
- Vera. Nice to see you.
- Hello, Lovejoy.
603
00:39:55,893 --> 00:39:59,659
I tried calling you
but your phone was always engaged.
604
00:39:59,697 --> 00:40:02,029
I know.
605
00:40:02,066 --> 00:40:07,868
Mr. Prince showed me all the money
and promised that he'd never sell them.
606
00:40:08,706 --> 00:40:11,106
It's probably for the best, Vera.
607
00:40:11,142 --> 00:40:13,872
So, can we do the business or not?
608
00:40:13,911 --> 00:40:17,745
- Look, Lovejoy, I've come a long way.
- Eric, would you get the medals for Mr. Prince?
609
00:40:17,782 --> 00:40:20,410
Jeremy, would you give the money to Tinker,
so he can count it?
610
00:40:20,451 --> 00:40:26,447
Vera, come with me. I'm going to sit you down
and get you a nice glass of Pimm's.
611
00:40:26,490 --> 00:40:29,357
- Boss!
- Oh, Lovejoy, that would be very welcome.
612
00:40:29,393 --> 00:40:31,520
- They're not here.
- What?
613
00:40:31,562 --> 00:40:33,587
Someone's had the back of the safe off.
614
00:40:33,631 --> 00:40:36,429
They've chiseled through the back like butter.
615
00:40:37,435 --> 00:40:40,404
Trust you to buy a cheap safe, Lovejoy.
616
00:40:40,438 --> 00:40:44,465
The only chiseling that's been done around here
is by you bunch of crooks.
617
00:40:44,508 --> 00:40:47,705
- What's that supposed to mean?
- This is all a bloody con.
618
00:40:47,745 --> 00:40:49,975
They're robbing it themselves, Vera.
619
00:40:50,014 --> 00:40:53,211
They're just playing for time
until they can find some other punter.
620
00:40:53,250 --> 00:40:57,050
Hold on, Jeremy. We're not a charity,
our percentage just went out the back.
621
00:40:57,087 --> 00:40:59,681
- She knew where they were.
- Don't point, it's rude.
622
00:40:59,723 --> 00:41:02,123
- And she had the opportunity.
- Don't be ridiculous.
623
00:41:02,159 --> 00:41:04,957
- And put that finger away.
- Sorry.
624
00:41:04,995 --> 00:41:08,192
Keep your medals in a vault, don't you?
Never to see the light of day again.
625
00:41:08,232 --> 00:41:10,666
Just between you and a flashlight?
626
00:41:12,069 --> 00:41:17,405
You know, you've got nice teeth. Say that again
and you'll be carrying 'em around in your wallet.
627
00:41:17,441 --> 00:41:21,275
Oh, yeah? And you're going to be eating
your next meal through a straw, mate.
628
00:41:21,312 --> 00:41:24,179
- I can't talk. We're in a crisis here.
- Oh, yeah? Be careful.
629
00:41:24,215 --> 00:41:26,649
What about me?
630
00:41:26,684 --> 00:41:29,653
They were my brother's medals.
631
00:41:29,687 --> 00:41:32,383
Doesn't anybody care about me?
632
00:41:32,423 --> 00:41:36,689
Oh, Vera, it'll be all right.
633
00:41:37,628 --> 00:41:41,894
I'll get the police round
and I'll file a claim with the insurance.
634
00:41:46,437 --> 00:41:48,428
Janey!
635
00:41:49,106 --> 00:41:51,074
Janey!
636
00:41:51,108 --> 00:41:56,341
My insurance has run out
and I'm four and a half grand adrift.
637
00:41:56,380 --> 00:41:58,371
- Any idea who stole them?
- No.
638
00:42:00,851 --> 00:42:03,615
That's right.
A smart-looking Scotsman with a blazer.
639
00:42:03,654 --> 00:42:08,114
- Said he was in submarines in the war.
- Didn't catch his name, did you, Xanthe?
640
00:42:08,158 --> 00:42:10,626
Afraid not.
641
00:42:10,661 --> 00:42:15,963
There must have been eight or nine medals.
I told him to try the auction rooms.
642
00:42:16,000 --> 00:42:18,798
- When was this?
- This morning.
643
00:42:18,836 --> 00:42:24,866
- And they don't open till this afternoon.
- Xanthe, you are an absolute darling!
644
00:42:28,779 --> 00:42:31,748
- He went in a couple of minutes ago.
- Carrying a plastic bag.
645
00:42:31,782 --> 00:42:33,773
Yeah, old habits die hard, eh?
646
00:42:35,019 --> 00:42:37,749
That's the Atlantic Star, the Africa Star, the...
647
00:42:37,788 --> 00:42:39,779
- Peter!
- What's going on?
648
00:42:39,823 --> 00:42:43,782
Mr. Mackie here has been trying
to offload something that he shouldn't.
649
00:42:43,827 --> 00:42:46,625
- What are you talking about?
- I want to keep this in the family.
650
00:42:46,664 --> 00:42:50,122
- What the hell is going on here?
- These are not Buck's medals.
651
00:42:50,167 --> 00:42:53,364
Of course they're not Buck's medals.
They're my bloody medals.
652
00:42:53,404 --> 00:42:57,101
- Why are you trying to sell your medals?
- Think about it.
653
00:42:57,875 --> 00:43:01,106
I was trying to make up the difference
between what the museum can afford
654
00:43:01,145 --> 00:43:04,308
and that offer
from your bloody photographer pal.
655
00:43:04,348 --> 00:43:06,908
I wish you'd told us, Harry.
656
00:43:06,951 --> 00:43:10,114
Why'd I have to tell anybody? It was personal.
657
00:43:10,888 --> 00:43:13,118
It was between me and Buck.
658
00:43:14,124 --> 00:43:17,218
I owe that man a hell of a lot.
He spoke up for me in court once.
659
00:43:17,261 --> 00:43:22,597
I was definitely down for a ten-stretch,
but because of what he said, I only got five.
660
00:43:23,634 --> 00:43:27,161
But I did tell you about your bloody safe,
didn't I?
661
00:43:28,739 --> 00:43:34,405
Why don't we buy a set of odd medals
with no history and string 'em together?
662
00:43:34,445 --> 00:43:36,436
Definitely not a professional.
663
00:43:36,480 --> 00:43:40,678
I mean, he didnae try to open it.
He just attacked it wi' a blunt instrument.
664
00:43:40,718 --> 00:43:43,016
Old Pop-Off would make us up a citation.
665
00:43:43,053 --> 00:43:46,284
He'll make the Magna Carta for you
if you give him enough time.
666
00:43:46,323 --> 00:43:49,486
(Shouting in Italian)
667
00:43:51,495 --> 00:43:53,486
(Speaking Italian)
668
00:43:55,165 --> 00:43:58,794
- His name is Angel Trousers.
- Angel Trousers?
669
00:43:58,836 --> 00:44:04,206
I am a... (Speaking Italian)
670
00:44:05,042 --> 00:44:08,170
Uh... I am son of protectors
671
00:44:08,212 --> 00:44:11,841
of the glorious name
of II Duce Benito Mussolini.
672
00:44:13,550 --> 00:44:18,180
For fifty years we have, uh... Stronso.
673
00:44:18,222 --> 00:44:23,250
- (Speaking Italian)
- To search for.
674
00:44:23,293 --> 00:44:28,356
Yes, yes. We have-a search for this-a
Capitano Buckinallo and his...
675
00:44:29,667 --> 00:44:31,430
...equipaggio.
- Crew.
676
00:44:31,468 --> 00:44:35,131
(Conversing in Italian)
677
00:44:35,172 --> 00:44:37,504
(Speaking Italian)
678
00:44:38,475 --> 00:44:42,707
(Speaking Italian)
679
00:44:42,746 --> 00:44:45,647
(Conversing in Italian)
680
00:44:45,683 --> 00:44:49,050
We can sit down and lower our arms,
but no tricks.
681
00:44:50,954 --> 00:44:57,416
Allora... we search for this Capitano Buckinallo
and his crew of assassini.
682
00:44:57,461 --> 00:45:00,055
- Killers.
- Yes... Killers.
683
00:45:00,097 --> 00:45:02,292
These-a sinkers of Italian ships of war.
684
00:45:02,332 --> 00:45:06,063
My God, he's come to take revenge
because we sank the Michelangelo.
685
00:45:06,103 --> 00:45:07,798
Shut up, Harry. Keep quiet.
686
00:45:07,838 --> 00:45:11,171
- Till one day... (Speaking Italian)
- Si.
687
00:45:11,208 --> 00:45:13,438
I am-a sent-a this.
688
00:45:15,245 --> 00:45:17,543
Il Duce, with a man.
689
00:45:17,581 --> 00:45:23,019
This man... (Speaking Italian)
...was my father.
690
00:45:23,053 --> 00:45:25,487
- And-a this-a picture was-a took...
- Taken.
691
00:45:25,522 --> 00:45:28,616
Taken, grazie, at the Villa Valesso.
692
00:45:28,659 --> 00:45:35,394
- My father was... (Speaking Italian)
- Bodyguard.
693
00:45:35,432 --> 00:45:39,869
Bodyguard of II Duce and of this beautiful villa,
694
00:45:39,903 --> 00:45:43,134
that was completely destroyed
by this capitano and his crew.
695
00:45:43,173 --> 00:45:46,540
That's a lie. The place was like a midden
when we arrived there.
696
00:45:46,577 --> 00:45:47,703
Shut up, Harry!
697
00:45:47,745 --> 00:45:50,612
If Angel Trousers says Captain Buckinallo
destroyed the villa,
698
00:45:50,647 --> 00:45:53,309
then Capitano Buckinallo destroyed the villa!
699
00:45:53,584 --> 00:45:55,575
I'm sorry, Trousers.
700
00:45:56,653 --> 00:46:01,283
- Capitano Buckinallo strike this... Scultura?
- Sculpture.
701
00:46:01,325 --> 00:46:04,055
Strike the sculpture of II Duce and mutilate it!
702
00:46:04,094 --> 00:46:08,554
Eh? Mutilate it! (Shouting in Italian)
703
00:46:09,800 --> 00:46:14,737
(Speaking Italian)... we have-a this sculpture.
704
00:46:14,772 --> 00:46:17,070
Yes, we have it!
705
00:46:17,107 --> 00:46:20,270
I am-a here for-a one thing.
706
00:46:20,310 --> 00:46:22,471
And-a one thing only.
707
00:46:27,618 --> 00:46:33,250
(Speaking Italian)
708
00:46:33,290 --> 00:46:38,227
To stick back onto the sculpture,
and make it whole again.
709
00:46:39,496 --> 00:46:43,762
He wants Mussolini's glorious and imperial nose.
710
00:46:46,770 --> 00:46:48,863
Mussolini's nose?
711
00:46:53,210 --> 00:46:57,306
Oh, that stone hooter
that was in Bucknall's belongings!
712
00:46:57,347 --> 00:46:59,338
Ah! Angelo!
713
00:47:01,385 --> 00:47:03,376
II "nazay"?
714
00:47:06,156 --> 00:47:08,147
(Speaking Italian)
715
00:47:10,227 --> 00:47:14,994
(Speaking Italian)
716
00:47:15,032 --> 00:47:19,594
(Shouting in Italian)
717
00:47:19,636 --> 00:47:22,833
He's thanking God for finding the nose.
718
00:47:22,873 --> 00:47:25,603
If I had not-a find-a this nose,
719
00:47:26,510 --> 00:47:29,604
I throw these into the Mediterraneo.
720
00:47:32,182 --> 00:47:36,380
Now, I make-a you an offer you cannot refuse.
721
00:47:37,387 --> 00:47:39,514
- He don't do it as good as Brando.
- Sh.
722
00:47:39,556 --> 00:47:43,617
In this packet is five millioni lire.
723
00:47:43,660 --> 00:47:45,651
You take it or leave it.
724
00:47:45,696 --> 00:47:50,133
If you leave it, you all die. Every one of you.
725
00:47:51,068 --> 00:47:54,526
- I want... (Speaking Italian)
- A bill of sale.
726
00:47:55,539 --> 00:47:59,031
And... no retribution, eh?
727
00:47:59,509 --> 00:48:01,909
Nothing. Niente. Understand?
728
00:48:01,945 --> 00:48:05,574
Well, sure, it sounds good to me.
What about you fellas?
729
00:48:05,616 --> 00:48:07,777
- Great!
- Yeah. Yeah.
730
00:48:07,818 --> 00:48:11,811
- Five million lire. How much is that, Tink?
- About £2,400.
731
00:48:11,855 --> 00:48:14,983
Hey, that's just what we need
to make up the difference.
732
00:48:16,727 --> 00:48:21,391
Er... Janey, would you ask him if we can
sit down and do this like gentlemen?
733
00:48:21,431 --> 00:48:24,332
(Speaking Italian)
734
00:48:25,302 --> 00:48:27,463
(Speaking Italian)
735
00:48:27,504 --> 00:48:29,699
- (Creaking)
- Now...
736
00:48:29,740 --> 00:48:31,367
bill of sale.
737
00:48:34,311 --> 00:48:36,836
Freeze!
738
00:48:36,880 --> 00:48:39,314
The bloody thing's plastic.
739
00:48:43,153 --> 00:48:46,486
Sorry. I'm so sorry. I...
740
00:48:47,991 --> 00:48:51,518
I beg you forgive me. Please, no call the police.
741
00:48:53,363 --> 00:48:55,354
I beg you. I only wanted the nose.
742
00:48:55,399 --> 00:48:58,129
(Sobbing)
743
00:48:58,168 --> 00:48:59,999
Will you stop whimpering?
744
00:49:02,973 --> 00:49:06,238
- You want the nose, right?
- Sure, I do, per favore.
745
00:49:06,276 --> 00:49:08,267
Five million lire.
746
00:49:09,413 --> 00:49:13,213
Tell him it'll be another
two hundred and fifty quid for the safe.
747
00:49:13,250 --> 00:49:17,243
(Speaking Italian)
748
00:49:19,890 --> 00:49:21,687
You take credit cards?
749
00:49:24,461 --> 00:49:29,592
Courage is something that we never know
we have until the time comes.
750
00:49:29,633 --> 00:49:35,299
And those who have it in the first trial can never
be sure it will be there the second or third time.
751
00:49:35,339 --> 00:49:39,105
Captain Bucknall clearly passed this test
on every occasion.
752
00:49:39,142 --> 00:49:43,203
And the Submarine Museum
is very grateful to his sister, Mrs. Monkwell,
753
00:49:43,246 --> 00:49:46,079
for allowing us to purchase his medals.
754
00:49:46,116 --> 00:49:48,641
They will be displayed
among those of his peers,
755
00:49:48,685 --> 00:49:53,213
with all the prestige and prominence
they so rightly deserve. Thank you.
756
00:49:55,926 --> 00:49:59,987
Right, you three chaps. Fall in for the
photograph. In front of the case, there.
757
00:50:00,030 --> 00:50:03,022
Chop chop, chaps. Come on.
758
00:50:03,066 --> 00:50:05,057
Right, all yours, James.
759
00:50:07,604 --> 00:50:09,936
Hi, Jeremy, listen. Hang on a sec.
760
00:50:14,644 --> 00:50:17,909
There's a Conspicuous Gallantry medal,
a British Empire medal.
761
00:50:17,948 --> 00:50:21,042
There's a 1939-'45 Star. There's four stars in all.
762
00:50:21,084 --> 00:50:24,679
'39-'45 Atlantic, Africa, Italy
and then the Defence medal...
763
00:50:24,721 --> 00:50:27,622
- Excuse me, would you mind?
- Just a sec.
764
00:50:27,657 --> 00:50:30,353
I would just like to say goodbye.
765
00:50:30,394 --> 00:50:32,385
Goodbye.
766
00:50:35,532 --> 00:50:37,557
(Laughter)65480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.