Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,240 --> 00:00:46,676
-�Bien, a qu� jugamos ahora?
-A la reina y su esclava.
2
00:00:46,880 --> 00:00:48,836
-No, no me apetece.
-�S�!
3
00:00:49,040 --> 00:00:49,552
No.
4
00:00:49,760 --> 00:00:51,830
Ya ver�s, va a ser muy divertido.
5
00:00:52,040 --> 00:00:53,359
Vale, de acuerdo.
6
00:00:53,560 --> 00:00:57,553
Toma, toma,
que el coco me coma si miento.
7
00:00:57,760 --> 00:00:59,876
Date prisa. Y s� m�s precisa.
8
00:01:00,680 --> 00:01:03,035
Lo llenas todo de arena.
�M�s r�pido!
9
00:01:03,240 --> 00:01:03,911
�Jo, Iris!
10
00:01:04,120 --> 00:01:06,350
�Ni�as! �Miradme!
11
00:01:06,880 --> 00:01:07,915
No.
12
00:01:08,920 --> 00:01:09,989
�Jo!
13
00:01:12,880 --> 00:01:14,598
�Sonr�e, cari�o!
14
00:01:57,280 --> 00:02:01,319
Mueves la reina aqu�.
�Eso es lo que haces?
15
00:02:04,160 --> 00:02:04,956
Ya est�.
16
00:02:05,160 --> 00:02:08,232
Un alfil. Un alfil ah�.
�Qu� te parece?
17
00:02:08,440 --> 00:02:10,192
Bonito, �eh?
18
00:02:10,400 --> 00:02:13,119
Tengo una idea
que no est� nada mal...
19
00:02:13,320 --> 00:02:14,514
Jaque mate.
20
00:02:14,680 --> 00:02:17,274
Eres un artista, Tonio.
21
00:02:19,200 --> 00:02:20,428
Excelente.
22
00:02:28,680 --> 00:02:30,079
�Has buscado en el peri�dico?
23
00:02:31,200 --> 00:02:31,712
S�.
24
00:02:31,880 --> 00:02:33,233
�Y no hay nada?
25
00:02:34,120 --> 00:02:34,757
No.
26
00:02:34,960 --> 00:02:36,916
No lo entiendo.
Siempre salen trabajos.
27
00:02:37,120 --> 00:02:38,792
No vamos a discutir otra vez.
28
00:02:39,000 --> 00:02:41,594
No pienso pasar de directivo
a vigilante.
29
00:02:41,800 --> 00:02:43,074
�Eso s� lo entiendes?
30
00:02:47,200 --> 00:02:49,555
-�Comes en casa?
-No s�.
31
00:02:50,520 --> 00:02:51,999
-�No sabes?
-No, no s�.
32
00:02:52,200 --> 00:02:53,713
�Hoy no ves a tu manicura?
33
00:02:54,760 --> 00:02:55,590
�De qu� hablas?
34
00:02:55,800 --> 00:02:57,756
De esa con la que duermes
la siesta.
35
00:02:59,480 --> 00:03:00,799
�T� est�s del tarro!
36
00:03:01,000 --> 00:03:05,039
No. T� no tienes agallas para decir
la verdad. Eres un cobarde.
37
00:03:06,160 --> 00:03:07,309
Tienes raz�n.
38
00:03:07,840 --> 00:03:12,197
Hacemos el amor. Al menos ella
no me recuerda que estoy en el paro.
39
00:03:12,520 --> 00:03:16,513
No quiero volver a verte.
�Coge tus cosas y vete!
40
00:03:16,720 --> 00:03:17,470
�Qu� has dicho?
41
00:03:17,680 --> 00:03:18,874
�Que te largues!
42
00:03:19,040 --> 00:03:20,758
Si me voy, no volver�.
43
00:03:20,920 --> 00:03:23,388
Menuda p�rdida. �brete.
44
00:03:25,200 --> 00:03:26,189
�Y mis plantas?
45
00:03:27,320 --> 00:03:28,594
Por m�, que se mueran.
46
00:03:37,400 --> 00:03:39,231
�Hola, soy yo!
�Toma, toma...!
47
00:03:39,440 --> 00:03:40,759
�Por qu� no contestas?
48
00:03:40,960 --> 00:03:43,793
Te recuerdo la cena de hoy.
Sobre todo, no te retrases.
49
00:03:43,960 --> 00:03:45,598
A nuestra madre le horroriza.
50
00:03:45,800 --> 00:03:47,028
Besos.
51
00:03:49,000 --> 00:03:50,274
Hola.
52
00:03:59,560 --> 00:04:02,677
Deja las esculturas y pon otra cara.
Solo era un amante.
53
00:04:02,880 --> 00:04:05,314
Lo s�. Pero a ese lo quer�a.
54
00:04:05,520 --> 00:04:08,273
Llevas 20 a�os casada, 20 a�os
con amantes y siempre acaba mal.
55
00:04:08,480 --> 00:04:10,710
Es compulsivo,
habla con un m�dico.
56
00:04:11,560 --> 00:04:12,754
Eso no es muy amable.
57
00:04:12,960 --> 00:04:16,316
No, pero es la verdad.
�Prefieres que te compadezca?
58
00:04:16,640 --> 00:04:19,359
Gracias. Mi marido
tambi�n tiene amantes.
59
00:04:19,560 --> 00:04:22,279
Perfecto, as�,
todos contentos. Ya est�.
60
00:04:22,480 --> 00:04:24,277
No todas tenemos
un marido como el tuyo.
61
00:04:24,480 --> 00:04:26,471
Eso es verdad.
62
00:04:26,800 --> 00:04:28,631
Pero es que me lo merezco.
63
00:04:29,120 --> 00:04:30,394
No est� claro.
64
00:04:30,960 --> 00:04:33,599
Nadie puede sentirse seguro
y t� tampoco.
65
00:04:33,800 --> 00:04:35,472
No. �Por qu� dices eso?
66
00:04:35,680 --> 00:04:36,795
Por nada.
67
00:04:37,000 --> 00:04:37,637
S�, venga.
68
00:04:37,840 --> 00:04:40,354
Cuenta. Parece que est�s disfrutando.
69
00:04:41,320 --> 00:04:43,709
Iris, sabes que soy
tu mejor amiga...
70
00:04:43,920 --> 00:04:45,512
S�, pero habla ya.
71
00:04:46,520 --> 00:04:47,919
Venga, dime.
72
00:04:48,120 --> 00:04:50,190
Mira, no s� si es verdad.
73
00:04:50,880 --> 00:04:53,075
Philippe est� liado
con Caroline Vibert.
74
00:04:54,280 --> 00:04:55,759
Alguien los ha visto juntos.
75
00:04:55,920 --> 00:04:58,514
En Toulouse,
el fin de semana pasado.
76
00:05:01,360 --> 00:05:02,509
�Est�s al tanto?
77
00:05:02,680 --> 00:05:05,353
Claro, ten�an un pleito en Toulouse.
78
00:05:05,520 --> 00:05:06,794
�El fin de semana?
79
00:05:07,000 --> 00:05:08,274
�Eso es todo?
80
00:05:08,440 --> 00:05:10,237
Ya que no quieres saber nada...
81
00:05:10,440 --> 00:05:12,237
No hay nada que saber.
82
00:05:14,680 --> 00:05:16,033
Vale, pero es guapa.
83
00:05:16,240 --> 00:05:17,514
Y brillante.
84
00:05:17,720 --> 00:05:19,790
-Sobre todo, es m�s joven.
-�Y...?
85
00:05:19,960 --> 00:05:21,871
Hay mujeres
que envejecen bien.
86
00:05:22,720 --> 00:05:24,392
Me dir�s que no todas.
87
00:05:26,960 --> 00:05:28,359
�Quieres m�s pan?
88
00:05:30,280 --> 00:05:32,077
�La cuenta, por favor!
Te invito.
89
00:05:37,480 --> 00:05:39,948
Hace un calor tropical,
como dir�a pap�.
90
00:05:43,720 --> 00:05:44,516
�No me das un beso?
91
00:05:46,480 --> 00:05:49,040
�Mam�, Max me ha invitado
a su casa esta noche!
92
00:05:49,240 --> 00:05:50,753
Cenamos en casa de Iris.
93
00:05:50,960 --> 00:05:52,154
S�, ir�s m�s tarde.
94
00:05:52,360 --> 00:05:54,237
�Le permites ir
a casa de ese hortera?
95
00:05:54,440 --> 00:05:57,159
-No es un hortera, es mi amigo.
-S�, eso.
96
00:05:59,440 --> 00:06:00,839
�Pap� no est�?
97
00:06:01,200 --> 00:06:03,475
Ni�as, tenemos que hablar.
98
00:06:06,800 --> 00:06:08,119
Pap� se ha ido.
99
00:06:08,320 --> 00:06:10,914
-�Cu�ndo vuelve?
-No vuelve, cielo.
100
00:06:12,080 --> 00:06:13,035
O al menos, aqu�.
101
00:06:13,240 --> 00:06:14,639
No se ha ido muy lejos.
102
00:06:15,960 --> 00:06:17,552
-�Os hab�is peleado?
-�No!
103
00:06:17,760 --> 00:06:21,355
No, no, hemos tomado esa decisi�n
como dos adultos.
104
00:06:22,760 --> 00:06:24,398
Desde que se qued� sin trabajo...
105
00:06:25,640 --> 00:06:27,835
no est� bien
y es bastante desgraciado.
106
00:06:28,040 --> 00:06:30,076
-�Pero va a volver?
-No digas tonter�as.
107
00:06:30,280 --> 00:06:34,353
Se ha ido con la zorra de la peluquer�a.
No volver�. Punto final.
108
00:06:34,720 --> 00:06:36,995
�C�mo lo sabes?
109
00:06:37,200 --> 00:06:38,110
�Lo de Myl�ne?
110
00:06:38,840 --> 00:06:41,149
�Vamos! Eres la �nica
que no lo sabe.
111
00:06:47,200 --> 00:06:49,191
''Anta�o, esa mujer am� la vida.
112
00:06:49,400 --> 00:06:52,278
Sinti� el deseo
corriendo por sus venas,
113
00:06:52,480 --> 00:06:53,959
estuvo enamorada.
114
00:06:57,160 --> 00:06:59,549
Su vida ahora
solo era aburrimiento''.
115
00:07:07,440 --> 00:07:09,112
�He tenido un 16 en mates!
116
00:07:09,320 --> 00:07:12,278
Estupendo, pero ya ves
que mam� est� trabajando.
117
00:07:12,480 --> 00:07:15,199
�Irina! �Le da la merienda, por favor?
118
00:07:15,400 --> 00:07:16,674
S�. Ven.
119
00:07:24,120 --> 00:07:27,954
Incluso su hijo
120
00:07:46,080 --> 00:07:47,433
Bien, ni�as.
121
00:07:47,640 --> 00:07:50,518
Preferir�a no hablar en la cena
de la marcha de pap�.
122
00:07:50,760 --> 00:07:53,513
Ya se lo he dicho a Henriette,
se lo habr� dicho a Iris.
123
00:07:53,720 --> 00:07:55,551
�S�? �Por qu�?
124
00:07:57,880 --> 00:07:59,233
Arranca, est� verde.
125
00:08:02,600 --> 00:08:04,079
�Y qu� ha dicho?
126
00:08:04,320 --> 00:08:05,355
Que no le extra�aba.
127
00:08:05,560 --> 00:08:08,632
Que ya era un milagro
que hubieras encontrado un marido.
128
00:08:08,840 --> 00:08:09,829
�Eso ha dicho?
129
00:08:10,040 --> 00:08:11,473
Y no se equivoca.
130
00:08:11,680 --> 00:08:14,911
Te lo has hecho de pena.
Para que se vaya con esa puta...
131
00:08:15,120 --> 00:08:16,473
�Hortense, basta!
132
00:08:16,680 --> 00:08:18,318
�Cuidado, frena!
133
00:08:25,240 --> 00:08:28,471
Debiste preguntarme
antes de dec�rselo a tu abuela.
134
00:08:28,680 --> 00:08:30,557
Vamos a dejarnos de rollos.
135
00:08:30,760 --> 00:08:32,990
Necesitaremos su dinero,
hay que camel�rsela.
136
00:08:33,200 --> 00:08:35,760
No quiero.
Quiero arregl�rmelas sola.
137
00:08:35,960 --> 00:08:38,918
�C�mo? �Con tu sueldo miserable?
138
00:08:39,120 --> 00:08:41,156
Exacto.
No solo cuenta el dinero.
139
00:08:41,360 --> 00:08:42,839
Pues s�. Precisamente.
140
00:08:43,040 --> 00:08:45,554
Sin dinero, no se es nadie.
Como t�.
141
00:08:45,760 --> 00:08:48,513
Estoy dispuesta a arrastrarme
para que nos d� dinero.
142
00:08:48,720 --> 00:08:50,312
No soporto la pobreza.
143
00:08:52,680 --> 00:08:55,114
�Hortense, te proh�bo
que me hables as�!
144
00:08:55,320 --> 00:08:57,470
�Eres odiosa!
�Qu� te he hecho yo?
145
00:08:58,880 --> 00:09:01,314
Pap� se ha largado
porque eres fea y un co�azo.
146
00:09:03,000 --> 00:09:04,479
�Y t�, deja de lloriquear!
147
00:09:04,680 --> 00:09:06,033
�Me pones de los nervios!
148
00:09:07,280 --> 00:09:08,838
�La que me ha tocado
con vosotras!
149
00:09:20,400 --> 00:09:21,628
�Buenas tardes!
150
00:09:27,560 --> 00:09:29,152
�Hay alguien?
151
00:09:36,920 --> 00:09:38,751
�Qu� haces sola, a oscuras?
152
00:09:39,560 --> 00:09:40,515
Nada.
153
00:09:42,200 --> 00:09:43,189
�Est�s bien?
154
00:09:44,600 --> 00:09:45,874
�Has tenido un buen d�a?
155
00:09:48,280 --> 00:09:48,917
�Y t�?
156
00:09:49,120 --> 00:09:50,473
S�.
157
00:09:52,280 --> 00:09:54,077
Voy a cambiarme, no tardar�n.
158
00:10:04,680 --> 00:10:08,798
Acabo de hablar con mi madre.
Antoine ha dejado a Jo.
159
00:10:10,440 --> 00:10:11,316
�Perdona?
160
00:10:11,520 --> 00:10:13,238
Antoine ha dejado a Jo.
161
00:10:14,400 --> 00:10:16,118
Y ella ni siquiera
me lo ha dicho.
162
00:10:17,600 --> 00:10:21,115
Dir�s que con viento fresco.
�C�mo ha aguantado a ese fracasado?
163
00:10:21,320 --> 00:10:23,356
Yo lo habr�a echado
hace tiempo.
164
00:10:27,560 --> 00:10:28,595
�T� qu� piensas?
165
00:10:29,000 --> 00:10:30,991
Que Jo lo va a pasar muy mal.
166
00:10:32,360 --> 00:10:34,555
Imagina que ma�ana
te encuentras sola.
167
00:10:34,760 --> 00:10:36,034
Sola con Alex.
168
00:10:39,640 --> 00:10:40,629
Complicado, �no?
169
00:10:43,600 --> 00:10:47,195
Vendr� de India.
China est� descentralizando.
170
00:10:47,360 --> 00:10:48,873
Los bancos no consiguen
arrancar.
171
00:10:49,080 --> 00:10:51,548
Jam�s he visto algo as�
en estos 40 a�os.
172
00:10:51,760 --> 00:10:52,954
Zoe, Zoe.
173
00:10:53,120 --> 00:10:56,635
Comp�rtate, por favor.
Una joven debe tener modales.
174
00:10:57,480 --> 00:10:58,595
Tienes raz�n, Henriette.
175
00:11:00,800 --> 00:11:02,995
Jefecito m�o,
�no has adelgazado un poco?
176
00:11:03,200 --> 00:11:04,474
Desgraciadamente, no.
177
00:11:04,680 --> 00:11:06,272
Seguro que s�.
Te veo muy guapo.
178
00:11:06,440 --> 00:11:08,112
Pues eres la �nica.
179
00:11:08,600 --> 00:11:10,670
Irina, vaya a poner
una pel�cula a los ni�os.
180
00:11:11,040 --> 00:11:11,870
S�.
181
00:11:12,120 --> 00:11:13,838
-T� tambi�n.
-No...
182
00:11:19,160 --> 00:11:19,910
Hasta pronto.
183
00:11:20,120 --> 00:11:21,872
Hasta pronto, cielo.
184
00:11:22,080 --> 00:11:23,149
Toma...
185
00:11:24,680 --> 00:11:25,749
Bien,
186
00:11:25,960 --> 00:11:27,837
�rula la vida, Jo?
187
00:11:28,040 --> 00:11:29,632
Se podr�a decir que s�.
188
00:11:29,840 --> 00:11:31,558
�Tu marido sigue sin trabajo?
189
00:11:32,280 --> 00:11:34,999
Si no encuentra nada,
dile que venga a verme.
190
00:11:35,840 --> 00:11:37,353
No, Irina, no puedo m�s.
191
00:11:37,560 --> 00:11:39,790
Pero s� tomar� un poco de...
192
00:11:40,000 --> 00:11:43,834
Jos�phine, �qu� piensas hacer ahora?
193
00:11:45,520 --> 00:11:47,272
Seguir.
194
00:11:47,480 --> 00:11:48,913
�Seguir qu�?
195
00:11:50,520 --> 00:11:51,191
Viviendo.
196
00:11:52,240 --> 00:11:53,878
En serio, Jos�phine.
197
00:11:54,080 --> 00:11:58,232
Por ahora me las arreglo,
bastante duro es ya.
198
00:11:58,400 --> 00:12:00,152
Es verdad, mam�, para.
199
00:12:00,360 --> 00:12:01,236
Es muy reciente.
200
00:12:02,400 --> 00:12:03,913
Antoine te dar� dinero,
supongo.
201
00:12:04,080 --> 00:12:05,354
�Qu� quieres que me d�?
202
00:12:05,560 --> 00:12:06,754
S�.
203
00:12:06,920 --> 00:12:08,319
Mi querida Jo,
204
00:12:08,520 --> 00:12:11,114
vas a tener que buscarte un trabajo.
205
00:12:11,320 --> 00:12:14,596
�Tengo un trabajo!
�Investigo en el CNRS!
206
00:12:14,800 --> 00:12:17,633
Te da igual, pero tengo
un doctorado en Historia.
207
00:12:17,840 --> 00:12:23,073
El estatus de la mujer mercader
en el siglo XII no da para vivir.
208
00:12:23,240 --> 00:12:25,435
El dinero no va a caerte
del cielo.
209
00:12:26,200 --> 00:12:28,111
Cuando muri� vuestro padre
210
00:12:28,320 --> 00:12:30,993
y me qued� sola para criaros,
tuve que pelear.
211
00:12:31,200 --> 00:12:33,236
Acab� trabajando para el Jefe,
212
00:12:33,440 --> 00:12:35,908
pero tuve que currar duro.
213
00:12:36,120 --> 00:12:37,109
�Te digo algo?
214
00:12:37,320 --> 00:12:40,596
No me jodas con tus discursos
de pobre viuda abnegada.
215
00:12:40,800 --> 00:12:43,314
�Crees que somos gilipollas o qu�?
216
00:12:43,640 --> 00:12:46,154
Darle al manubrio
s� se te da bien,
217
00:12:46,320 --> 00:12:47,719
por eso te las arreglaste.
218
00:12:47,920 --> 00:12:49,911
�C�mo te atreves a hablarme as�?
219
00:12:50,120 --> 00:12:53,430
�Todo lo que he hecho ha sido
por tu hermana y por ti!
220
00:12:53,640 --> 00:12:57,155
Pues para. Yo no te he pedido nada.
Y paso de tus consejos
221
00:12:57,360 --> 00:12:58,713
y de tu pasta.
222
00:13:01,800 --> 00:13:03,028
�No quiero volver a verla!
223
00:13:03,640 --> 00:13:05,471
�Y t� no dices nada?
224
00:13:05,680 --> 00:13:07,830
�Alguien quiere una infusi�n?
225
00:13:08,960 --> 00:13:10,678
�Ni�as! �Nos vamos!
226
00:13:10,880 --> 00:13:11,835
�Jo!
227
00:13:15,520 --> 00:13:18,398
�Podemos hablar un momento?
Si�ntate.
228
00:13:22,400 --> 00:13:24,755
Son muy simp�ticas estas cenas
de familia.
229
00:13:25,440 --> 00:13:27,396
Simp�ticas, esa es la palabra.
230
00:13:28,920 --> 00:13:30,831
Est�s licenciada en ingl�s, �no?
231
00:13:32,360 --> 00:13:36,638
No, tengo un m�ster en ingl�s,
ruso y espa�ol.
232
00:13:37,120 --> 00:13:38,997
Mi traductora est� de baja.
233
00:13:39,160 --> 00:13:42,197
Necesito que alguien traduzca
unos contratos.
234
00:13:42,400 --> 00:13:44,470
No es muy... apasionante,
235
00:13:44,680 --> 00:13:46,636
pero est� bien pagado.
�Te interesa?
236
00:13:46,800 --> 00:13:49,394
S�. S�, puedo hacerlo.
En fin, me gustar�a.
237
00:13:50,560 --> 00:13:53,632
Gracias, Philippe.
Much�simas gracias.
238
00:13:55,400 --> 00:13:56,833
Ahora bien,
239
00:13:57,040 --> 00:14:00,032
te pido que no se lo digas
ni a mi hermana, ni a mi madre.
240
00:14:01,160 --> 00:14:02,149
No hay problema.
241
00:14:03,520 --> 00:14:04,475
Gracias.
242
00:14:16,120 --> 00:14:19,192
-�Hola, cielo! �Molesto?
-No, en absoluto.
243
00:14:19,400 --> 00:14:21,038
-�Qu� tal el �nimo?
-Va bien.
244
00:14:21,240 --> 00:14:22,753
-�Seguro?
-Seguro.
245
00:14:23,320 --> 00:14:27,029
-�Ylas ni�as? �C�mo lo han tomado?
-Se van acostumbrando.
246
00:14:27,200 --> 00:14:29,350
Ytu trabajo, �no est�s agotada?
247
00:14:29,560 --> 00:14:31,869
No, te lo aseguro.
Estoy como una rosa.
248
00:14:32,400 --> 00:14:33,674
�Necesitas dinero?
249
00:14:33,840 --> 00:14:35,432
No, no. Va todo bien.
250
00:14:35,640 --> 00:14:38,473
Me lo pides, �eh? Sabes que
jam�s te dejar� tirada.
251
00:14:38,640 --> 00:14:41,837
Te quiero como a m� misma,
as� que imagina.
252
00:14:42,960 --> 00:14:45,076
-Yt�, �qu� tal?
-Genial.
253
00:14:45,480 --> 00:14:46,356
�Qu� haces?
254
00:14:47,400 --> 00:14:49,914
De todo un poco,
como de costumbre.
255
00:14:52,320 --> 00:14:54,880
Te dejo, acaba de llegar Philippe.
256
00:14:56,240 --> 00:14:57,559
Buenas tardes.
257
00:14:57,920 --> 00:14:58,909
Era Jo.
258
00:15:00,200 --> 00:15:01,952
Pues... parece que va bien.
259
00:15:02,160 --> 00:15:03,559
Me alegro.
260
00:15:04,400 --> 00:15:06,391
Y Alex, �qu� tal
su examen de Historia?
261
00:15:07,600 --> 00:15:10,273
No tengo ni idea.
No me ha dicho nada.
262
00:15:11,160 --> 00:15:11,876
�No le has preguntado?
263
00:15:12,920 --> 00:15:13,750
No.
264
00:15:43,440 --> 00:15:44,475
Jo.
265
00:15:45,800 --> 00:15:47,791
�Ves la estrella,
al final del cazo?
266
00:15:49,400 --> 00:15:51,197
Es diminuta.
267
00:15:51,400 --> 00:15:53,550
Y ni siquiera se mueve.
268
00:15:53,760 --> 00:15:56,320
Es verdad, es modesta.
269
00:15:57,480 --> 00:15:59,471
Pero qu�tala
y el cazo se desequilibra.
270
00:16:00,640 --> 00:16:01,868
Es como t�.
271
00:16:02,400 --> 00:16:05,358
Si te quitan de la familia,
se derrumba.
272
00:16:07,120 --> 00:16:11,398
T�... eres mi peque�o perno de amor.
273
00:16:21,120 --> 00:16:22,997
Gracias, pap�.
274
00:16:32,320 --> 00:16:32,520
�En qu� piensas, Marcel?
275
00:16:32,520 --> 00:16:34,272
�En qu� piensas, Marcel?
276
00:16:35,120 --> 00:16:38,112
Pienso que el mundo es feo,
que la gente no est� bien.
277
00:16:38,760 --> 00:16:40,830
Y no se sabe
cu�ndo va a acabar esto.
278
00:16:42,680 --> 00:16:44,318
Tengo ganas de jubilarme.
279
00:16:44,560 --> 00:16:46,676
Pues qu� bien. �Y yo qu�?
280
00:16:46,880 --> 00:16:47,869
Te vienes conmigo.
281
00:16:48,080 --> 00:16:50,071
Yo trabajo para ganarme la vida.
282
00:16:50,280 --> 00:16:52,316
No soy una mantenida
como tu palillo.
283
00:16:52,520 --> 00:16:54,670
Con todo el dinero
que te he dado...
284
00:16:54,880 --> 00:16:56,108
Me la suda tu pasta.
285
00:16:56,320 --> 00:16:57,799
Ya lo s�.
Eres la �nica.
286
00:16:58,560 --> 00:17:00,630
Y para irte conmigo,
tienes que dejarla.
287
00:17:00,840 --> 00:17:02,478
No empieces.
288
00:17:03,240 --> 00:17:06,471
�Le das la mitad de la empresa
y la nombras directora!
289
00:17:07,600 --> 00:17:09,318
�Hay que estar del tarro!
290
00:17:09,520 --> 00:17:11,238
�Para! �Basta ya!
291
00:17:35,080 --> 00:17:37,230
...donde �l o ella podr�a...
292
00:17:37,880 --> 00:17:39,677
-�Qu� tal?
-Pasa, Jo.
293
00:17:40,080 --> 00:17:42,594
A lo mejor basta
con invertir las dos frases.
294
00:17:42,800 --> 00:17:43,835
�Por qu� no?
295
00:17:44,040 --> 00:17:44,995
Si�ntate.
296
00:17:45,760 --> 00:17:47,239
-Toma.
-Gracias.
297
00:17:47,440 --> 00:17:49,271
Las traducciones est�n muy bien.
298
00:17:49,480 --> 00:17:52,711
De hecho, a lo mejor te pido otra.
Caroline Vibert, mi colaboradora.
299
00:17:53,000 --> 00:17:54,194
-Encantada.
-Hola.
300
00:17:54,400 --> 00:17:56,118
�Es la traductora?
301
00:17:56,320 --> 00:17:58,072
Mi marido es editor,
le he hablado de Vd.
302
00:17:58,280 --> 00:18:00,077
-�De m�?
-S�, de usted.
303
00:18:00,240 --> 00:18:03,038
Quiere traducir una biograf�a
de Audrey Hepburn.
304
00:18:04,240 --> 00:18:06,515
�Se siente capaz
de traducir libros?
305
00:18:09,320 --> 00:18:10,070
�Libros?
306
00:18:10,280 --> 00:18:11,918
S�, libros.
307
00:18:13,320 --> 00:18:15,788
Es un ladrillo,
y lo necesita para diciembre.
308
00:18:16,000 --> 00:18:17,831
No hay problema,
eres muy r�pida.
309
00:18:19,360 --> 00:18:20,315
Es muy r�pida.
310
00:18:21,520 --> 00:18:23,431
Entonces, no hay problema.
De acuerdo.
311
00:18:24,000 --> 00:18:25,069
Perfecto.
312
00:18:25,240 --> 00:18:27,549
Pues ya est�,
has hecho bien en venir.
313
00:18:35,720 --> 00:18:38,678
Veo que has cuidado
mis plantas. Gracias.
314
00:18:40,520 --> 00:18:41,839
C�mo te pasas, Antoine.
315
00:18:42,040 --> 00:18:44,315
En dos meses no las has visto
ni un fin de semana.
316
00:18:45,320 --> 00:18:47,550
-Estaba ocupado.
-No es una excusa.
317
00:18:47,760 --> 00:18:49,273
Est�n cabreadas, que conste.
318
00:18:50,320 --> 00:18:51,833
�Papa�to!
319
00:18:52,840 --> 00:18:54,876
�Mis tesoros!
�Ven aqu�, ven aqu�!
320
00:18:55,040 --> 00:18:56,837
�Qu� guapas est�n!
321
00:18:57,040 --> 00:18:58,678
Bien, �nos vamos?
322
00:18:59,520 --> 00:19:01,192
Venga.
323
00:19:03,760 --> 00:19:04,590
Vamos.
324
00:19:06,400 --> 00:19:08,960
Iris las espera en Deauville
el 5 de agosto.
325
00:19:09,760 --> 00:19:10,954
Llev�is la crema solar.
326
00:19:11,160 --> 00:19:12,798
�Ya lo sabemos, mam�!
Venga, vamos.
327
00:19:13,000 --> 00:19:13,716
Venga, chicas.
328
00:19:13,920 --> 00:19:16,718
Buenas vacaciones.
Y pasadlo bien.
329
00:19:22,640 --> 00:19:24,153
Os presento a Myl�ne.
330
00:19:26,640 --> 00:19:28,153
-Hola.
-Hola.
331
00:19:42,760 --> 00:19:44,591
No hace ni dos meses
que se ha ido
332
00:19:44,800 --> 00:19:47,678
y ya se lleva a las ni�as
con su nueva novia.
333
00:19:47,880 --> 00:19:49,029
Me parece...
334
00:19:49,240 --> 00:19:51,151
Ese t�o es un capullo.
335
00:19:51,640 --> 00:19:54,712
C�mete el bogavante
y d�jalo con su almeja.
336
00:19:56,920 --> 00:19:58,797
�Miras a los hombres
a tu alrededor?
337
00:19:59,000 --> 00:20:00,115
No, para nada.
338
00:20:01,240 --> 00:20:02,912
Ahora no estoy para eso.
339
00:20:03,080 --> 00:20:05,389
Siempre hay que estar para eso.
340
00:20:05,600 --> 00:20:06,669
Ya me conoces.
341
00:20:06,880 --> 00:20:08,996
Nunca me he atrevido.
342
00:20:10,200 --> 00:20:13,590
Y el que he mirado durante 15 a�os
acaba de largarse con otra.
343
00:20:13,880 --> 00:20:15,199
As� es la vida.
344
00:20:16,560 --> 00:20:17,276
Venga.
345
00:20:21,160 --> 00:20:23,310
Naomi Johnson, me encanta
esa actriz.
346
00:20:24,880 --> 00:20:27,394
Act�a en la pr�xima peli
de Gabor Minar.
347
00:20:30,200 --> 00:20:31,428
A ver...
348
00:20:32,200 --> 00:20:35,351
Es la adaptaci�n del best seller
de Nancy MacLaren.
349
00:21:01,880 --> 00:21:04,348
Perdone. Disculpe. Perdone.
350
00:21:08,360 --> 00:21:08,837
Gracias.
351
00:21:09,600 --> 00:21:10,191
Gracias.
352
00:21:21,000 --> 00:21:23,992
Es un... Es un artista
que est� en alza.
353
00:21:24,200 --> 00:21:26,031
Lo conoc� hace 20 a�os.
354
00:21:26,240 --> 00:21:28,231
Cuando �l ten�a 18 a�os.
355
00:21:28,440 --> 00:21:29,998
Tiene 40 a�os. Es joven.
356
00:21:33,080 --> 00:21:34,513
Un editor.
357
00:21:34,800 --> 00:21:36,438
-Qu� belleza.
-Y una abogada.
358
00:21:36,640 --> 00:21:38,631
Perdona.
Llegamos tard�simo.
359
00:21:38,840 --> 00:21:40,239
-No importa.
-�Qu� tal?
360
00:21:40,440 --> 00:21:42,237
-Muy bien, �y t�?
-Estupendamente.
361
00:21:42,440 --> 00:21:44,351
�No te dije que apelar�an?
362
00:21:44,560 --> 00:21:45,709
Bravo.
363
00:21:47,280 --> 00:21:50,113
-Lo sabes todo.
-�Crees que...?
364
00:21:51,920 --> 00:21:54,115
�Tengo un murci�lago
en la nariz?
365
00:21:54,320 --> 00:21:56,151
No, en absoluto, no.
366
00:21:56,320 --> 00:21:59,915
Me dec�a que es incre�ble
que se�is hermanas Jos�phine y t�.
367
00:22:00,120 --> 00:22:01,314
�La conoces?
368
00:22:01,520 --> 00:22:04,910
S�, nos cruzamos cuando viene
a traer traducciones.
369
00:22:05,080 --> 00:22:06,638
S�, claro.
370
00:22:07,640 --> 00:22:09,596
Bien, �nos sentamos?
371
00:22:12,880 --> 00:22:14,552
�Sab�is que Caroline
372
00:22:14,760 --> 00:22:17,911
ha machacado a su oponente?
373
00:22:18,120 --> 00:22:20,190
4,5 millones por da�os
y perjuicios.
374
00:22:20,360 --> 00:22:21,554
No estaba sola.
375
00:22:21,760 --> 00:22:26,038
Claro que s�. Tu jurisprudencia
nos ha sorprendido a todos.
376
00:22:26,240 --> 00:22:29,437
No es por nada que has convertido
en socia a mi mujer.
377
00:22:31,160 --> 00:22:31,956
Te lo confirmo.
378
00:22:33,600 --> 00:22:36,717
Y t�, Iris, �has hecho algo
emocionante esta semana?
379
00:22:37,360 --> 00:22:39,954
Como siempre, ni da�os,
ni prejuicios.
380
00:22:40,920 --> 00:22:41,989
Estaba de broma.
381
00:22:42,200 --> 00:22:43,394
Yo tambi�n.
382
00:22:44,480 --> 00:22:47,950
De hecho, estoy disfrutando.
He empezado a escribir.
383
00:22:48,160 --> 00:22:49,479
�Escribes?
384
00:22:50,080 --> 00:22:50,830
�Una novela?
385
00:22:51,040 --> 00:22:51,995
S�.
386
00:22:52,680 --> 00:22:54,910
-�Podemos saber sobre qu�?
-No.
387
00:22:55,120 --> 00:22:56,678
Venga, Iris, cuenta.
388
00:22:56,840 --> 00:22:59,559
Es sobre una mujer mercader
en el siglo XII.
389
00:23:00,360 --> 00:23:02,112
O sea, la Edad Media.
390
00:23:02,440 --> 00:23:06,069
Ahora apasionan las historias
de mujeres de 40 a�os.
391
00:23:06,280 --> 00:23:06,917
Gaston...
392
00:23:07,120 --> 00:23:09,759
No creo que la Edad Media
tenga mucho �xito.
393
00:23:09,960 --> 00:23:11,757
No estoy de acuerdo contigo.
394
00:23:12,960 --> 00:23:14,916
Esa �poca se parece a la nuestra.
395
00:23:15,080 --> 00:23:17,116
Capitalismo y desigualdad,
396
00:23:17,320 --> 00:23:21,393
proselitismo, regresi�n
en la condici�n de la mujer...
397
00:23:21,600 --> 00:23:22,396
Es turbador.
398
00:23:22,600 --> 00:23:24,318
-�Por d�nde vas?
-Urdiendo la trama.
399
00:23:24,520 --> 00:23:26,556
-�Qu� hac�is en vacaciones?
-Nos vamos.
400
00:23:26,760 --> 00:23:27,954
Quiero leerla.
401
00:23:28,960 --> 00:23:32,714
Cuando est�s lista,
haz que la lea una persona...
402
00:23:34,160 --> 00:23:34,592
S�.
403
00:23:35,120 --> 00:23:36,314
-Te lo prometo.
-Yo.
404
00:23:39,360 --> 00:23:42,238
No me hab�as dicho
que Caroline era socia.
405
00:23:43,480 --> 00:23:46,392
Ni t� que escrib�as una novela.
�Qu� rollo es ese?
406
00:23:46,600 --> 00:23:49,160
No es un rollo, he empezado a escribir.
407
00:23:49,360 --> 00:23:50,190
No me digas.
408
00:23:51,160 --> 00:23:52,957
�Una mujer mercader
en el siglo XII?
409
00:23:53,160 --> 00:23:54,798
S�, �por qu�? �No puedo?
410
00:23:55,000 --> 00:23:56,319
�Est�s de co�a?
411
00:23:56,520 --> 00:23:59,956
�Ten�as que robarle el tema
a tu hermana?
412
00:24:01,080 --> 00:24:02,798
Yo no he robado nada.
413
00:24:03,520 --> 00:24:06,671
La Edad Media no es
exclusividad de mi hermana.
414
00:24:07,960 --> 00:24:11,032
Adem�s, nunca he le�do su obra.
Yo invento una historia.
415
00:24:11,680 --> 00:24:14,319
Est� claro que inventas muchas.
416
00:24:15,200 --> 00:24:17,395
Pero esta vez
te las arreglar�s sola.
417
00:24:31,480 --> 00:24:33,630
�Qu� has puesto
en ''situaci�n parental''?
418
00:24:33,920 --> 00:24:35,069
Separados.
419
00:24:36,360 --> 00:24:38,920
-�Y en ''profesi�n del padre''?
-Director.
420
00:24:40,040 --> 00:24:41,837
No, pon ''parado''.
421
00:24:42,040 --> 00:24:44,190
Si no, mam� tendr� que pagar
el comedor.
422
00:24:44,360 --> 00:24:45,839
Eso espero.
423
00:24:48,200 --> 00:24:48,871
�S�?
424
00:24:50,120 --> 00:24:51,519
-Hola, Gary.
-Hola, Jo.
425
00:24:51,720 --> 00:24:53,711
-Toma, de parte de mam�.
-Gracias.
426
00:24:53,920 --> 00:24:56,150
-Tomad, chicas.
-Qu� rico.
427
00:24:58,320 --> 00:25:00,038
�Hab�is comprado
el material escolar?
428
00:25:00,240 --> 00:25:01,753
S�, ya lo ves.
429
00:25:02,800 --> 00:25:05,553
Tu madre te ha comprado
finalmente las deportivas.
430
00:25:05,760 --> 00:25:07,432
-Son preciosas.
-Gracias.
431
00:25:07,640 --> 00:25:09,073
�Y el ch�ndal a juego?
432
00:25:13,480 --> 00:25:15,357
Bien... me voy.
433
00:25:16,000 --> 00:25:18,355
-Dale un beso y las gracias.
-Vale.
434
00:25:18,560 --> 00:25:20,516
-Adi�s, Hortense.
-Adi�s.
435
00:25:27,040 --> 00:25:29,759
Preciosas m�as, estoy en Sud�frica.
436
00:25:30,600 --> 00:25:33,512
Era una sorpresa,
por eso no os dije nada este verano.
437
00:25:33,720 --> 00:25:37,315
Os preguntar�is qu� hace
vuestro pap� en Sud�frica.
438
00:25:37,520 --> 00:25:40,956
Estoy criando cocodrilos
para un industrial chino,
439
00:25:41,160 --> 00:25:44,357
el se�or Wei, mi jefe y socio.
440
00:25:44,560 --> 00:25:46,437
Tengo el 30% del negocio.
441
00:25:46,720 --> 00:25:49,996
Hemos decidido criar cocodrilos
para producir carne,
442
00:25:50,200 --> 00:25:52,634
huevos, bolsos y zapatos.
443
00:25:52,840 --> 00:25:55,434
He comprado en Tailandia
20.000 cocodrilos.
444
00:25:56,200 --> 00:25:57,838
Somos la granja
m�s grande de aqu�.
445
00:25:58,040 --> 00:26:00,190
Espero que est�is
orgullosas de pap�.
446
00:26:02,120 --> 00:26:05,396
Vivo en la ''casa del due�o'',
una gran vivienda
447
00:26:05,600 --> 00:26:08,160
con varios dormitorios y terrazas.
448
00:26:08,360 --> 00:26:09,793
Os echo mucho de menos.
449
00:26:10,200 --> 00:26:12,236
Escribidme. Decidle a mam�
450
00:26:12,440 --> 00:26:15,034
que os compre un ordenador
y hablaremos por Skype.
451
00:26:15,560 --> 00:26:17,278
Un beso muy, muy fuerte.
452
00:26:17,440 --> 00:26:19,954
Os quiero, mis tesoros. Pap�.
453
00:26:20,160 --> 00:26:23,516
Un beso muy fuerte.
Os quiero, pap�.
454
00:26:25,000 --> 00:26:27,275
Est� bien, ha encontrado trabajo.
455
00:26:27,480 --> 00:26:29,710
Querr�s decir que es genial.
456
00:26:30,240 --> 00:26:32,800
Yo sab�a que le ir�a bien
con los cocodrilos.
457
00:26:33,000 --> 00:26:34,274
�Te lo coment�?
458
00:26:34,480 --> 00:26:37,074
A m� no me gusta
que trabaje con cocodrilos.
459
00:26:37,280 --> 00:26:39,794
Mirar� en el diccionario
qu� hace un cocodrilo.
460
00:26:47,120 --> 00:26:48,473
Pap� tiene raz�n.
461
00:26:48,680 --> 00:26:51,752
Deber�amos tener un ordenador.
462
00:26:52,200 --> 00:26:55,510
Lo s�, pero es demasiado caro.
Ahora mismo no puedo.
463
00:26:55,720 --> 00:26:57,278
Lo entiendo, pero...
464
00:27:00,600 --> 00:27:03,160
No podremos ir a ver a pap�
cada 15 d�as.
465
00:27:04,600 --> 00:27:07,319
Si tuvi�ramos Skype,
al menos podr�amos verlo.
466
00:27:09,040 --> 00:27:12,271
Te lo juro, mam�,
no sabes cu�nto lo echo de menos.
467
00:27:15,400 --> 00:27:17,072
Vale, pero para Navidades.
468
00:27:19,400 --> 00:27:22,073
Gracias, mama�ta. Te quiero.
469
00:28:10,320 --> 00:28:11,958
Llega dentro de 6 minutos.
470
00:28:13,680 --> 00:28:15,238
Yo no cojo ese.
471
00:28:20,000 --> 00:28:22,878
Es curioso, siempre que le veo,
lleva una trenca.
472
00:28:23,080 --> 00:28:25,833
En fin, lo que quiero
decir es.... No....
473
00:28:26,040 --> 00:28:28,554
Perd�n, estoy diciendo
tonter�as.
474
00:28:30,000 --> 00:28:32,992
Tiene raz�n, soy muy friolero.
475
00:28:34,000 --> 00:28:36,036
Luca. Luca Giampaoli.
476
00:28:36,240 --> 00:28:37,070
Jos�phine Cort�s.
477
00:28:37,280 --> 00:28:38,508
Encantada.
478
00:28:41,400 --> 00:28:43,914
�Est� trabajando sobre San Benito?
479
00:28:44,920 --> 00:28:48,071
S�. En los diferentes
grados de humildad.
480
00:28:49,080 --> 00:28:49,910
�Y usted?
481
00:28:50,080 --> 00:28:52,913
Estoy escribiendo
una historia de las l�grimas
482
00:28:53,200 --> 00:28:54,918
para un editor universitario.
483
00:28:56,880 --> 00:28:58,233
Debe de ser fascinante.
484
00:28:59,440 --> 00:29:00,077
Bien, adi�s.
485
00:29:03,040 --> 00:29:04,234
Hasta pronto.
486
00:29:11,920 --> 00:29:13,990
''Debe de ser fascinante''...
487
00:29:25,320 --> 00:29:28,357
Lloros y m�s lloros...
�Qu� ocurre?
488
00:29:29,440 --> 00:29:30,998
Mi madre. Ha muerto.
489
00:29:31,240 --> 00:29:33,959
Dios m�o. Qu� triste.
490
00:29:35,160 --> 00:29:36,991
-�Est� mi marido?
-No.
491
00:29:37,160 --> 00:29:38,639
�Cu�ndo vuelve?
492
00:29:38,840 --> 00:29:40,990
Ni idea. Vaya a esperarle
a su despacho.
493
00:29:41,200 --> 00:29:42,110
Mire, hija m�a,
494
00:29:42,320 --> 00:29:44,197
no me hable en ese tono.
495
00:29:44,400 --> 00:29:47,039
Soy Josiane Lambert,
no su hija. Afortunadamente.
496
00:29:47,240 --> 00:29:50,391
Cuidado, Josiane.
Las secretarias se sustituyen.
497
00:29:56,920 --> 00:29:58,273
�Alg�n problema, gatita?
498
00:29:59,880 --> 00:30:01,472
Mam� ha muerto.
499
00:30:03,320 --> 00:30:06,357
�Mi amor, mi mujercita!
500
00:30:06,560 --> 00:30:08,357
Tu mujer est� en tu despacho.
501
00:30:08,560 --> 00:30:09,197
�Est�s segura?
502
00:30:09,400 --> 00:30:10,753
S�.
503
00:30:12,800 --> 00:30:14,392
Te advierto
que nos hemos peleado.
504
00:30:14,560 --> 00:30:15,709
�Por qu�?
505
00:30:17,880 --> 00:30:19,154
�Por qu� os hab�is peleado?
506
00:30:21,280 --> 00:30:22,679
�Nos vemos esta noche?
507
00:30:23,720 --> 00:30:24,550
S�, s�.
508
00:30:26,800 --> 00:30:29,234
�Joder, Marcel!
�Qu� es lo que te da miedo?
509
00:30:30,240 --> 00:30:31,992
�Que no firme los cheques?
510
00:30:40,360 --> 00:30:42,999
�Le has hablado al viejo
de mi promoci�n?
511
00:30:47,680 --> 00:30:49,750
�Qu� pasa? �Alg�n problema?
512
00:30:50,360 --> 00:30:54,353
No, esta noche no hay bridge.
Sabes que vamos a casa de los Clavel.
513
00:30:54,560 --> 00:30:56,869
Y c�mbiate porque est�s asqueroso.
514
00:30:57,080 --> 00:30:58,638
S�, Henriette, s�...
515
00:31:00,480 --> 00:31:02,391
�Qu� profesionalidad!
516
00:31:05,080 --> 00:31:06,479
�Marcel, ven!
517
00:31:13,440 --> 00:31:14,998
Pero...
518
00:31:15,200 --> 00:31:17,111
No deb� cogerme el d�a,
estoy a tope.
519
00:31:17,320 --> 00:31:19,550
Tienes que oxigenarte, est�s fatal.
520
00:31:19,760 --> 00:31:21,239
Ya, pero no es el momento.
521
00:31:21,440 --> 00:31:23,158
�Venga!
522
00:31:23,360 --> 00:31:25,510
-Para. Es Luca.
-�Qui�n es Luca?
523
00:31:25,680 --> 00:31:27,477
�Es �l!
524
00:31:27,840 --> 00:31:30,070
Est� siempre en la biblioteca.
525
00:31:30,280 --> 00:31:31,429
�Qu� guapo es!
526
00:31:31,640 --> 00:31:33,198
Pues nervioso no es.
527
00:31:33,840 --> 00:31:36,354
Oye... parece que te gusta.
528
00:31:36,560 --> 00:31:38,471
-�Lo conoces bien?
-No.
529
00:31:38,680 --> 00:31:41,513
No mucho. Hablamos en la parada
del autob�s.
530
00:31:41,720 --> 00:31:43,756
�Le hablaste en la parada
del autob�s?
531
00:31:48,080 --> 00:31:49,593
-Ya est�.
-�Ya est� qu�?
532
00:31:49,800 --> 00:31:51,677
Parece que no soy su estilo.
533
00:31:51,880 --> 00:31:54,758
Ni siquiera te ha visto.
�T� qu� sabes?
534
00:31:54,960 --> 00:31:57,599
�Tambi�n en la biblioteca
te escondes cuando lo ves?
535
00:31:59,280 --> 00:32:00,030
Venga.
536
00:32:07,080 --> 00:32:09,878
�Daos prisa,
Iris nos est� esperando!
537
00:32:10,280 --> 00:32:12,748
-�Iris vive aqu�?
-No, no.
538
00:32:13,400 --> 00:32:14,435
Es bonito, �eh?
539
00:32:50,680 --> 00:32:51,271
�Por fin!
540
00:32:51,480 --> 00:32:53,391
Hortense, �qu� pintas son esas?
541
00:32:53,600 --> 00:32:55,318
Esto se llama ba�ador, mam�.
542
00:32:55,520 --> 00:32:58,080
No hables tan alto,
no estamos en el polideportivo.
543
00:32:58,320 --> 00:32:59,639
�De d�nde lo has sacado?
544
00:32:59,840 --> 00:33:01,876
Se lo regal� este verano,
�por qu�?
545
00:33:02,080 --> 00:33:03,832
�Iris, tiene 15 a�os!
546
00:33:04,040 --> 00:33:05,837
Est� preciosa.
�Cu�l es el problema?
547
00:33:06,040 --> 00:33:09,237
Que hasta nueva orden,
es mi hija y no la tuya.
548
00:33:12,040 --> 00:33:12,597
Hortense.
549
00:33:12,800 --> 00:33:14,711
Ve a cambiarte, por favor.
550
00:33:14,920 --> 00:33:17,673
Ni hablar. No tengo por qu�
vestir fatal, como t�.
551
00:33:27,360 --> 00:33:30,158
No te pongas as�,
pierdes toda autoridad.
552
00:33:31,920 --> 00:33:33,990
Ya me gustar�a verte a ti.
553
00:33:34,200 --> 00:33:37,875
Dejas que la gente te trate fatal
y ella hace lo que ve.
554
00:33:39,240 --> 00:33:41,754
Si no te respetas,
no van a respetarte los dem�s.
555
00:33:44,560 --> 00:33:46,551
Ven, vamos a tomar un t�.
556
00:33:46,840 --> 00:33:49,513
�Lo has pensado?
�Ven�s a la monta�a en Navidades?
557
00:33:50,640 --> 00:33:52,471
Venga, Jo, venid.
558
00:33:53,160 --> 00:33:54,957
Ser� la primera Navidad
sin Antoine.
559
00:33:55,160 --> 00:33:55,831
S�.
560
00:33:56,040 --> 00:33:57,155
�Por qu� no?
561
00:33:57,440 --> 00:33:59,476
Hortense solo es feliz contigo...
562
00:33:59,680 --> 00:34:00,715
�Est�s aqu�?
563
00:34:01,200 --> 00:34:03,873
�Es verdad?
�Est�s escribiendo una novela?
564
00:34:06,200 --> 00:34:08,350
Agn�s, B�rang�re,
Jos�phine, mi hermana.
565
00:34:09,680 --> 00:34:10,430
Encantada.
566
00:34:10,640 --> 00:34:13,552
Serrurier est� emocionado
con tu historia de mujer mercader
567
00:34:13,720 --> 00:34:14,789
en la Edad Media.
568
00:34:15,160 --> 00:34:17,116
Par�s entero sabe
que escribes un libro.
569
00:34:17,320 --> 00:34:18,435
Es genial.
570
00:34:18,640 --> 00:34:21,029
Nos vamos, tenemos masaje.
571
00:34:21,640 --> 00:34:23,278
-Llama cuando puedas.
-S�, s�.
572
00:34:23,480 --> 00:34:24,071
Chao.
573
00:34:26,200 --> 00:34:27,155
�Es una broma?
574
00:34:27,360 --> 00:34:30,909
Vamos. No lo tomes
a la tremenda, Jo.
575
00:34:31,120 --> 00:34:33,076
Reconoce que es sorprendente.
576
00:34:33,280 --> 00:34:34,793
Deja que te explique.
577
00:34:35,000 --> 00:34:37,355
Estaba en una cena,
todos alardeaban,
578
00:34:37,560 --> 00:34:39,755
y yo como una gilipollas,
sin nada que decir.
579
00:34:39,960 --> 00:34:42,554
Cuando el tal Serrurier
me pregunt� qu� hac�a,
580
00:34:42,760 --> 00:34:44,478
le dije que escrib�a
una novela.
581
00:34:44,680 --> 00:34:48,832
No sab�a sobre qu� y dije
que sobre una mujer del siglo XII.
582
00:34:49,440 --> 00:34:51,351
No preguntes por qu�.
Lo solt� y ya est�.
583
00:34:51,560 --> 00:34:53,073
Eres de pena.
584
00:34:53,840 --> 00:34:57,469
Dec�as que era un tema anticuado.
Mam� y t� os re�ais de m�.
585
00:34:57,680 --> 00:34:59,910
Ya lo s�. Y encima te imit�:
cara seria,
586
00:35:00,120 --> 00:35:02,475
como si fuera una experta,
y todos escuch�ndome.
587
00:35:02,640 --> 00:35:04,949
La he cagado,
el t�o no para de llamar.
588
00:35:05,160 --> 00:35:07,071
Quiere firmar un contrato,
�qu� hago?
589
00:35:07,280 --> 00:35:09,032
Copia mi tesis.
590
00:35:10,760 --> 00:35:12,034
�Te hace gracia?
591
00:35:13,760 --> 00:35:15,113
No es gracioso, Jo.
592
00:35:15,760 --> 00:35:18,035
Necesito escribir,
me muero de ganas.
593
00:35:19,080 --> 00:35:20,991
Pero me es imposible.
594
00:35:21,360 --> 00:35:23,669
�S�? �Lo has intentado de verdad?
595
00:35:23,880 --> 00:35:26,110
Llevo meses intent�ndolo.
596
00:35:26,640 --> 00:35:28,437
No puedo hilar ni tres palabras.
597
00:35:29,000 --> 00:35:29,796
Pues s�.
598
00:35:30,000 --> 00:35:31,274
�Qu� vas a decirle?
599
00:35:31,440 --> 00:35:34,398
Ni idea, ya me las arreglar�,
algo encontrar�.
600
00:35:34,600 --> 00:35:36,318
No ser� la primera vez.
601
00:35:36,520 --> 00:35:38,272
�C�mo que no ser� la primera vez?
602
00:35:38,480 --> 00:35:40,789
La primera vez que la cago,
tontorrona.
603
00:35:42,360 --> 00:35:43,873
Puedo ayudarte si quieres.
604
00:35:44,080 --> 00:35:46,594
Conozco un mont�n de historias.
Por ejemplo,
605
00:35:46,760 --> 00:35:48,990
el famoso Rollon,
el jefe de los normandos,
606
00:35:49,200 --> 00:35:51,156
cuando lleg� a Bayeux,
se enamor�...
607
00:35:51,360 --> 00:35:54,830
Perdona, pero me traen al fresco
tus historias de Rollon.
608
00:35:55,040 --> 00:35:57,190
Perdona. Lo dec�a para...
609
00:35:57,360 --> 00:35:59,794
No, no, lo s�.
Eres muy buena, Jos�phine.
610
00:36:00,520 --> 00:36:02,829
No te enteras de nada,
pero eres muy buena.
611
00:36:19,920 --> 00:36:21,035
Marcel.
612
00:36:22,080 --> 00:36:25,117
�Qu� hace aqu�?
�Busca a Chaval? No est�.
613
00:36:27,200 --> 00:36:29,555
Marcel, para, no puedo m�s.
Por favor.
614
00:36:29,760 --> 00:36:30,829
Te quiero demasiado.
615
00:36:31,040 --> 00:36:32,871
Ya me he dado cuenta.
616
00:36:38,360 --> 00:36:39,315
D�jame.
617
00:36:44,920 --> 00:36:47,229
-�Marcel, d�nde est�s?
-�Mierda, el palillo!
618
00:36:49,600 --> 00:36:50,715
�Marcel!
619
00:36:52,520 --> 00:36:53,873
�Por qu� me has hecho eso?
620
00:36:54,040 --> 00:36:55,519
Me dejaste tirada la noche
621
00:36:55,720 --> 00:36:58,029
que perd� a mam�.
Quer�a hacerte da�o.
622
00:36:58,240 --> 00:36:59,468
Lo has conseguido.
623
00:37:01,200 --> 00:37:02,155
�Cuidado!
624
00:37:02,360 --> 00:37:03,429
�Marcel!
625
00:37:07,160 --> 00:37:08,275
�Me quieres un poco?
626
00:37:08,480 --> 00:37:10,118
Te quiero m�s que a nada.
627
00:37:10,280 --> 00:37:13,238
Pero estoy harta de recoger las migas.
De disimular.
628
00:37:13,960 --> 00:37:15,837
M�rame a los ojos.
629
00:37:16,960 --> 00:37:18,757
Quiero que me des un hijo.
630
00:37:20,320 --> 00:37:23,153
�Un ni�o, que sea solo nuestro?
631
00:37:23,360 --> 00:37:24,475
S�.
632
00:37:25,320 --> 00:37:26,469
�Lo reconocer�s?
633
00:37:26,640 --> 00:37:29,950
Llevar� mi nombre.
Marcel Grobz Junior.
634
00:37:30,840 --> 00:37:32,034
�Y le dar�s sus derechos?
635
00:37:32,240 --> 00:37:33,389
Te lo juro.
636
00:37:34,440 --> 00:37:35,793
�Dejar�s a tu mujer?
637
00:37:36,000 --> 00:37:39,390
Te lo juro. Por mis cojones.
638
00:37:39,600 --> 00:37:41,192
�Marcel!
639
00:37:52,400 --> 00:37:55,631
Hola, soy la Sra. Cort�s.
Vengo a entregar la traducci�n.
640
00:37:55,840 --> 00:37:56,955
S�, gracias.
641
00:37:58,920 --> 00:37:59,830
Esto es para usted.
642
00:38:00,040 --> 00:38:02,156
Muchas gracias.
Y felices fiestas.
643
00:38:24,000 --> 00:38:25,274
Se�ora Cort�s.
644
00:38:25,480 --> 00:38:28,597
Se�or Faugeron. Vengo a ingresar
un cheque de 8.012 euros.
645
00:38:28,800 --> 00:38:29,437
Estupendo.
646
00:38:29,600 --> 00:38:30,919
Pase a mi despacho.
647
00:38:35,320 --> 00:38:39,472
�De qu� habla? �Qu� pr�stamo?
No entiendo.
648
00:38:40,600 --> 00:38:43,592
Su marido pidi� un pr�stamo
de 40.000 euros.
649
00:38:43,800 --> 00:38:45,836
�40.000 euros! �Pero cu�ndo?
650
00:38:46,040 --> 00:38:48,076
-Antes de marcharse.
-No lo sab�a.
651
00:38:48,280 --> 00:38:51,875
�Claro que s�! Mire, Vd. lo aval�,
firm� los papeles.
652
00:38:52,080 --> 00:38:53,479
Ni hablar. No.
653
00:38:53,640 --> 00:38:56,029
Si no paga, tendr� que hablar
con su padrastro.
654
00:38:56,240 --> 00:38:58,754
No. Me las arreglar�.
Se lo devolver�.
655
00:38:58,960 --> 00:39:01,155
Plazos de 1.500 euros,
�c�mo lo har�?
656
00:39:01,360 --> 00:39:03,430
No es problema suyo.
Se lo devolver�.
657
00:39:03,640 --> 00:39:04,834
�C�mo lo har�?
658
00:39:05,040 --> 00:39:07,713
Le digo que me las arreglar�.
659
00:39:24,320 --> 00:39:25,469
�Iris no viene?
660
00:39:25,680 --> 00:39:27,591
No estaba segura.
Ahora que escribe...
661
00:39:27,800 --> 00:39:30,268
A lo mejor saca un best seller.
662
00:39:30,480 --> 00:39:32,471
Me extra�ar�a.
663
00:39:32,680 --> 00:39:37,151
�Recuerdas cuando dijo que ten�a
un contrato para una pel�cula?
664
00:39:37,360 --> 00:39:40,909
No s� qu� pas�, pero no volvimos
a o�r hablar del tema.
665
00:39:41,120 --> 00:39:44,192
Qu� extra�o, �no?
Adi�s, Sunset Boulevard.
666
00:39:44,400 --> 00:39:46,550
Hola, avenida Mozart.
667
00:39:46,760 --> 00:39:49,274
Pues con el libro
pasar� lo mismo.
668
00:39:49,480 --> 00:39:52,040
-�T� crees?
-�Qu� te apuestas?
669
00:39:54,000 --> 00:39:56,514
-Venga, ven.
-S�, voy.
670
00:41:18,160 --> 00:41:20,469
Esto es car�simo.
Est�s loca.
671
00:41:21,240 --> 00:41:23,151
Da igual,
es mi regalo de Navidad.
672
00:41:23,320 --> 00:41:25,880
Vas a estar guap�sima
en Courchevel.
673
00:41:26,160 --> 00:41:28,993
-Creo que no voy a ir.
-�S� que ir�s!
674
00:41:29,200 --> 00:41:30,997
No puedo, Shirley.
675
00:41:31,200 --> 00:41:34,351
All�, un chocolate caliente
cuesta 8 euros.
676
00:41:34,560 --> 00:41:37,120
El hijo de Iris toma 10 al d�a.
No puedo gastar tanto.
677
00:41:37,320 --> 00:41:38,719
�Y qu� dir�s a las ni�as?
678
00:41:38,920 --> 00:41:42,356
�Que no hay vacaciones
porque su padre es un estafador?
679
00:41:45,560 --> 00:41:47,710
�Mira! �No es el t�o
680
00:41:47,920 --> 00:41:49,592
que casi atropello
el otro d�a?
681
00:41:51,040 --> 00:41:52,439
�Es Luca!
682
00:41:53,280 --> 00:41:55,475
�Qu� hace aqu�?
683
00:41:55,920 --> 00:41:57,273
�Y no es la chica que vimos?
684
00:41:57,760 --> 00:41:58,431
No s�.
685
00:41:58,640 --> 00:41:59,516
Ser� una compa�era.
686
00:42:01,920 --> 00:42:03,512
Parece algo m�s.
687
00:42:03,680 --> 00:42:07,468
Ya. Pero para saberlo,
tendr�as que pregunt�rselo.
688
00:42:07,680 --> 00:42:11,434
No. Las posibilidades
de pregunt�rselo son remotas.
689
00:42:12,480 --> 00:42:13,959
Gracias, adi�s.
690
00:42:15,760 --> 00:42:16,590
Hola.
691
00:42:16,800 --> 00:42:17,949
�Cu�nto es, por favor?
692
00:42:18,120 --> 00:42:22,511
La semana para un adulto, 258 euros.
Para menores de 15 a�os, 167.
693
00:42:23,000 --> 00:42:24,991
-�Hay abonos de medio d�a?
-S�.
694
00:42:25,200 --> 00:42:27,111
Medio d�a no, queda muy rata.
695
00:42:28,600 --> 00:42:29,794
Nada, pago yo.
696
00:42:30,000 --> 00:42:32,468
-No, siempre pagas.
-Tranquila. Ya est�.
697
00:42:32,680 --> 00:42:36,355
�Cu�ntos somos? Uno, dos, tres,
cuatro... Cinco. Gracias.
698
00:42:36,560 --> 00:42:38,039
-Gracias.
-No hay de qu�.
699
00:42:38,600 --> 00:42:39,510
�Iris!
700
00:42:39,800 --> 00:42:40,437
Gaston.
701
00:42:40,640 --> 00:42:44,315
Tengo que venir aqu� para verte.
No me has llamado.
702
00:42:44,520 --> 00:42:45,509
S�.
703
00:42:45,720 --> 00:42:46,948
Tenemos que hablar.
704
00:42:47,160 --> 00:42:48,149
S�.
705
00:42:48,360 --> 00:42:49,509
Nos vemos el s�bado...
706
00:42:49,680 --> 00:42:51,830
-�A las diez? �Tomamos un caf�?
-Bien.
707
00:42:52,040 --> 00:42:53,268
-�10, 10:30?
-Te llamo.
708
00:42:53,480 --> 00:42:55,038
-No me des plant�n.
-No.
709
00:42:55,240 --> 00:42:56,514
-Adi�s.
-�Adi�s!
710
00:42:56,720 --> 00:43:01,191
�Esto para qui�n es? Es para...
Es para... �Es para ti!
711
00:43:01,760 --> 00:43:03,113
Mira.
712
00:43:07,560 --> 00:43:10,632
De parte de Jo, para Iris.
713
00:43:11,760 --> 00:43:14,194
-Es superfunky.
-S�, y mira...
714
00:43:18,800 --> 00:43:22,395
Bien, para Hortense y Zoe,
715
00:43:22,600 --> 00:43:24,192
de parte de Jo.
716
00:43:34,760 --> 00:43:35,829
�Un Mac!
717
00:43:37,440 --> 00:43:40,352
�Mama�ta, eres un amor!
�Eres un amor!
718
00:43:49,200 --> 00:43:50,315
Gracias, cari�o.
719
00:43:56,400 --> 00:43:58,675
-�Te gusta?
-S�, me encanta.
720
00:44:10,400 --> 00:44:12,470
�Me han dado la segunda estrella!
721
00:44:12,680 --> 00:44:14,636
-�Bravo, cielo!
-�Genial!
722
00:44:14,840 --> 00:44:15,431
�Bravo!
723
00:44:15,640 --> 00:44:17,392
Espera, a ver, a ver.
724
00:44:17,920 --> 00:44:19,478
Es genial.
725
00:44:19,920 --> 00:44:21,831
Eres mi campe�n,
estoy orgulloso de ti.
726
00:44:24,680 --> 00:44:27,148
Ten cuidado.
No corras demasiado.
727
00:44:32,240 --> 00:44:33,639
Estoy harto de esta vida.
728
00:44:33,840 --> 00:44:35,637
Voy a vender el bufete
y a largarme.
729
00:44:35,840 --> 00:44:36,750
�S�?
730
00:44:36,960 --> 00:44:40,157
�Por qu�?
Tienes una vida genial.
731
00:44:40,840 --> 00:44:44,116
No me parece. Mi vida va paralela
a la de mi hijo.
732
00:44:44,520 --> 00:44:46,511
-Qu� va.
-Apenas le veo.
733
00:44:47,080 --> 00:44:50,595
�Y para qu�? Para hacer fusiones
15 horas al d�a.
734
00:44:52,320 --> 00:44:56,074
-Pero le transmites otras cosas.
-�S�? �Qu�?
735
00:44:56,720 --> 00:44:59,553
No s�... Pero su madre
se ocupa bien de �l.
736
00:45:00,560 --> 00:45:01,913
�De verdad lo piensas?
737
00:45:02,120 --> 00:45:03,075
Est�is aqu�.
738
00:45:05,000 --> 00:45:05,557
�Qu� tal?
739
00:45:05,760 --> 00:45:09,070
-�De qu� habl�is?
-De nada. �D�nde estabas?
740
00:45:09,280 --> 00:45:11,510
Tomando un t� con Serrurier.
741
00:45:12,360 --> 00:45:14,078
Le han dado la segunda
estrella a tu hijo.
742
00:45:14,720 --> 00:45:17,837
�Ya? �Y por qu� no me has dicho nada?
743
00:45:18,800 --> 00:45:21,075
Llevamos una semana
hablando de eso.
744
00:45:21,280 --> 00:45:23,555
Hace bueno, me encanta
este tiempo.
745
00:45:34,480 --> 00:45:37,392
Los ni�os se est�n poniendo
morados en el bar.
746
00:45:41,120 --> 00:45:45,272
Sabes... le he soltado a Serrurier
lo de Rollon,
747
00:45:47,880 --> 00:45:49,632
todo lo que me contaste.
748
00:45:49,840 --> 00:45:51,558
Pues le ha parecido
estupendo.
749
00:45:52,040 --> 00:45:55,112
Me ha preguntado cu�ndo podr�a
tenerlo. Le he dicho
750
00:45:55,320 --> 00:45:57,231
que no sab�a.
751
00:45:57,440 --> 00:45:59,908
Me ha propuesto un anticipo
por 20 p�ginas,
752
00:46:00,120 --> 00:46:03,430
para ver c�mo escribo,
todas esas cosas, ya sabes.
753
00:46:03,600 --> 00:46:07,434
Para ese tipo de tema
se necesita ciencia y constancia.
754
00:46:08,560 --> 00:46:12,109
Y yo no tengo ni ciencia,
ni constancia. La he cagado.
755
00:46:15,600 --> 00:46:17,352
Eres la �nica
que puede salvarme.
756
00:46:17,960 --> 00:46:18,915
�Yo?
757
00:46:19,320 --> 00:46:22,312
�Qui�n m�s? Eres la �nica
que sabe escribir.
758
00:46:23,440 --> 00:46:24,668
S�, �y qu�?
759
00:46:24,840 --> 00:46:26,876
Vas a escribirme el libro.
760
00:46:28,000 --> 00:46:29,718
No. Ni hablar.
761
00:46:31,160 --> 00:46:33,196
-Te lo suplico, hazlo por m�.
-No.
762
00:46:33,360 --> 00:46:35,396
No lo har�, es rid�culo.
763
00:46:41,160 --> 00:46:42,559
No me va bien, �sabes?
764
00:46:43,920 --> 00:46:45,319
�C�mo que no te va bien?
765
00:46:45,520 --> 00:46:47,272
No me va bien con Philippe.
766
00:46:48,640 --> 00:46:50,915
Me mira de manera extra�a,
ha cambiado.
767
00:46:51,400 --> 00:46:53,118
De hecho, ya no me mira.
768
00:46:54,320 --> 00:46:55,548
�Temes que te deje?
769
00:46:55,760 --> 00:46:56,670
S�.
770
00:46:57,600 --> 00:47:01,070
Me gusta la vida que me da.
No s� hacer nada y temo acabar sola.
771
00:47:02,800 --> 00:47:04,677
Esto que dices es horrible.
772
00:47:05,000 --> 00:47:09,391
Tengo 44 tacos y pronto mi vida
estar� tan hueca como mis arrugas.
773
00:47:09,600 --> 00:47:11,477
Para, no digas tonter�as.
774
00:47:16,440 --> 00:47:18,396
�Recuerdas cuando �ramos ni�as?
775
00:47:20,040 --> 00:47:23,237
Todos dec�an ''Iris es guapa,
inteligente, triunfar�''.
776
00:47:23,440 --> 00:47:25,237
-Menudo triunfo.
-Para.
777
00:47:27,120 --> 00:47:28,792
Te lo suplico, Jo.
778
00:47:30,080 --> 00:47:31,752
Ay�dame, escr�beme ese libro.
779
00:47:36,120 --> 00:47:39,157
Escucha. Concluiremos un contrato.
780
00:47:40,160 --> 00:47:41,309
�T� necesitas dinero?
781
00:47:41,520 --> 00:47:44,353
Pues yo necesito sentirme viva,
�lo entiendes?
782
00:47:44,880 --> 00:47:46,359
Escribes el libro
y te quedas el dinero,
783
00:47:46,560 --> 00:47:51,475
todo el dinero. Yo lo firmo
y garantizo la promoci�n, claro.
784
00:47:52,520 --> 00:47:54,795
-�Qu� estafa es esa?
-�D�jate de tonter�as!
785
00:47:54,960 --> 00:47:57,428
Estoy al tanto
de tus problemas de pasta.
786
00:47:58,760 --> 00:48:01,035
S� que haces traducciones
para Philippe.
787
00:48:01,720 --> 00:48:04,996
Y ese cretino de banquero me ha
contado tu problema de pr�stamo.
788
00:48:05,320 --> 00:48:08,039
�D�nde est� la estafa
si te quedas con el dinero?
789
00:48:12,080 --> 00:48:15,152
No te hablo de una peque�a cantidad.
790
00:48:15,960 --> 00:48:16,870
Son 30.000 euros.
791
00:48:18,680 --> 00:48:19,795
S�.
792
00:48:20,240 --> 00:48:24,791
15.000 por las primeras p�ginas.
El resto por el manuscrito entero.
793
00:48:26,240 --> 00:48:27,116
S�...
794
00:48:29,160 --> 00:48:30,434
He cometido una estupidez.
795
00:48:30,600 --> 00:48:33,398
-He firmado el contrato.
-�Qu�?
796
00:48:39,200 --> 00:48:41,953
Vale, estoy dispuesta a intentarlo.
De acuerdo.
797
00:48:45,280 --> 00:48:47,157
''Toma, toma, que el coco me coma
si miento''.
798
00:48:53,080 --> 00:48:53,876
Hola.
799
00:48:54,520 --> 00:48:55,635
Hola, se�or Wei.
800
00:48:56,360 --> 00:48:59,318
El negocio de la belleza va bien.
Quiero hacer negocios con Vd.
801
00:48:59,520 --> 00:49:00,191
Cuando quiera.
802
00:49:00,360 --> 00:49:02,351
-�D�nde est� Antoine?
-Por all�.
803
00:49:05,000 --> 00:49:06,672
La ha cagado.
804
00:49:06,880 --> 00:49:09,030
Las hembras que compr�
son est�riles.
805
00:49:09,240 --> 00:49:11,913
�Franceses! �Incompetentes!
806
00:49:12,400 --> 00:49:16,757
O lo arregla, o acaba en el estanque
con sus amigas est�riles.
807
00:49:16,960 --> 00:49:17,870
�Antoine?
808
00:49:19,000 --> 00:49:19,671
�Antoine!
809
00:49:25,960 --> 00:49:27,075
�Antoine!
810
00:49:35,120 --> 00:49:36,553
�Me evitas o qu�?
811
00:49:38,000 --> 00:49:40,639
No nos hemos visto desde Courchevel.
812
00:49:41,280 --> 00:49:43,635
Ya, es que estoy desbordada
de trabajo.
813
00:49:43,800 --> 00:49:45,836
No es una excusa.
814
00:49:46,040 --> 00:49:48,918
-�Me haces un caf�?
-S�.
815
00:49:51,440 --> 00:49:53,192
Oye, bonito ordenador.
816
00:49:53,360 --> 00:49:54,873
S�, me lo ha regalado Iris.
817
00:49:55,080 --> 00:49:56,991
Ya, Iris. Qu� buena es.
818
00:50:01,880 --> 00:50:03,598
�Est�s escribiendo un libro!
819
00:50:03,800 --> 00:50:06,598
No. No, no mires.
No, no tienes derecho.
820
00:50:06,800 --> 00:50:08,552
Es genial escribir una novela.
821
00:50:08,720 --> 00:50:11,234
Ya, pero no tengo derecho
a hablar del tema.
822
00:50:11,440 --> 00:50:14,113
�Qu� quieres decir?
�Trabajas para la CIA, o qu�?
823
00:50:14,320 --> 00:50:17,357
S�. Bueno, no.
Pero es muy confidencial, te lo juro.
824
00:50:18,280 --> 00:50:23,070
Trata de una joven que quiere entrar
en un convento para instruirse.
825
00:50:23,240 --> 00:50:27,631
Pero sus padres la casan con un rico
mercader que muere al poco tiempo.
826
00:50:27,840 --> 00:50:32,356
Y cada vez que se casa, muere
el marido y ella se vuelve m�s rica.
827
00:50:32,760 --> 00:50:36,355
-�Yqu� hace con toda esa pasta?
-Se la da a los pobres.
828
00:50:36,560 --> 00:50:39,950
Qu� t�a m�s triste.
�No se enamora nunca?
829
00:50:40,160 --> 00:50:41,798
�No le apetece echar un kiki?
830
00:50:42,160 --> 00:50:46,711
Precisamente. Creo que se est�
enamorando de su tercer marido.
831
00:50:46,920 --> 00:50:49,195
Menos mal. �Y...?
832
00:50:49,920 --> 00:50:52,036
Nada. Estoy atascada.
833
00:51:26,040 --> 00:51:29,350
''Thibaut ech� le�os al fuego
porque era muy friolero.
834
00:51:30,160 --> 00:51:33,596
Luego, con una mirada ardiente,
se acerc�
835
00:51:33,800 --> 00:51:36,553
a Florine, le quit� el velo blanco
836
00:51:36,760 --> 00:51:40,639
y empez� a desabrochar
delicadamente su corpi�o,
837
00:51:41,320 --> 00:51:44,312
desnudando,
bajo el armaz�n de hierro,
838
00:51:44,520 --> 00:51:47,990
unos pechos blancos
y generosos que se puso a acariciar
839
00:51:48,200 --> 00:51:52,193
l�nguidamente.
Florine, por su parte,
840
00:51:52,400 --> 00:51:55,472
cogi� entre sus delicados dedos
la enorme...''
841
00:51:58,640 --> 00:51:59,868
La biblioteca va a cerrar.
842
00:52:00,080 --> 00:52:01,957
Gracias.
843
00:52:10,000 --> 00:52:13,390
-�Tiene hijos?
-Dos chicas. Pero ya no tengo marido.
844
00:52:13,560 --> 00:52:15,994
-�Es viuda?
-S�.
845
00:52:16,200 --> 00:52:18,475
Se larg� con la manicura
del centro comercial.
846
00:52:18,680 --> 00:52:20,193
�Y usted, es...?
847
00:52:20,360 --> 00:52:21,918
No, yo no tengo familia.
848
00:52:22,120 --> 00:52:25,317
Por cierto, �qu� tal San Benito
y sus grados de humildad?
849
00:52:26,680 --> 00:52:27,749
Bastante bien.
850
00:52:30,000 --> 00:52:33,276
Yo he descubierto a San Benito
leyendo a Jean de F�camp.
851
00:52:35,080 --> 00:52:37,036
�S�? Es curioso.
852
00:52:37,240 --> 00:52:39,435
No recuerdo que F�camp
hablara de San Benito.
853
00:52:39,640 --> 00:52:42,757
S�, s�. F�camp cuenta
un episodio novelesco
854
00:52:42,960 --> 00:52:46,316
en el cual San Benito
apaga con sus l�grimas
855
00:52:46,520 --> 00:52:49,080
el fuego que est� quemando su jerg�n.
856
00:52:49,960 --> 00:52:52,554
Bonita historia. No la conoc�a.
857
00:52:52,760 --> 00:52:53,715
S�.
858
00:52:55,960 --> 00:52:58,520
Me encanta esta pel�cula.
�La ha visto?
859
00:52:58,680 --> 00:52:59,317
S�.
860
00:52:59,520 --> 00:53:02,193
Pero volver�a a verla.
�Le apetece?
861
00:53:02,400 --> 00:53:04,914
S�, de acuerdo.
Con mucho gusto.
862
00:53:06,160 --> 00:53:08,754
Bien, tengo que irme.
�Nos llamamos?
863
00:53:09,280 --> 00:53:10,110
S�.
864
00:53:12,200 --> 00:53:13,235
Adi�s.
865
00:53:16,360 --> 00:53:19,909
Hay una cosa que est� clara,
sabes escribir.
866
00:53:21,240 --> 00:53:22,559
Es verdad, qu� estilo.
867
00:53:24,400 --> 00:53:29,474
Y no sab�a que conoc�as tanto
esa �poca. Qu� cultura,
868
00:53:29,680 --> 00:53:33,673
es apabullante, qu� erudici�n.
Lo ignoraba.
869
00:53:34,960 --> 00:53:38,873
No lo tomes a mal, pero al leerte
he descubierto a otra mujer,
870
00:53:39,680 --> 00:53:41,989
m�s profunda, m�s humana.
871
00:53:44,240 --> 00:53:46,515
Iris, es magn�fico.
872
00:53:47,040 --> 00:53:49,190
Gracias. Estoy conmovida.
873
00:53:50,480 --> 00:53:54,029
En mi opini�n, no podemos
descartar que sea un �xito.
874
00:54:03,360 --> 00:54:04,873
Rep�teme lo que ha dicho.
875
00:54:05,080 --> 00:54:09,198
''Iris, es un estilo notable, notable.
�C�mo escribes!
876
00:54:10,960 --> 00:54:13,076
No podemos descartar
que sea un �xito''.
877
00:54:14,400 --> 00:54:15,071
Toma.
878
00:54:15,280 --> 00:54:17,111
Me ha dado un anticipo.
879
00:54:18,000 --> 00:54:19,149
Aprovecha, Jo.
880
00:54:19,960 --> 00:54:22,793
�Te das cuenta?
�Ha aceptado nuestro proyecto!
881
00:54:23,000 --> 00:54:24,069
�Es genial!
882
00:54:24,280 --> 00:54:25,713
Otras dos copas,
por favor.
883
00:54:26,080 --> 00:54:28,071
Ahora tengo que escribir
el libro entero.
884
00:54:28,280 --> 00:54:29,269
Eso...
885
00:54:31,800 --> 00:54:33,392
�Sabes cu�ndo sale mi libro?
886
00:54:33,600 --> 00:54:35,511
Nuestro libro, Jo.
887
00:54:35,680 --> 00:54:38,877
En octubre, pero recuerda
que cuando salga, ser� mi libro.
888
00:54:40,000 --> 00:54:42,036
Voy a crear un personaje
889
00:54:42,240 --> 00:54:46,074
totalmente er�tico, melanc�lico,
pero comedido. Comedido.
890
00:54:46,600 --> 00:54:47,749
Por supuesto.
891
00:54:50,640 --> 00:54:51,470
S�, pasa.
892
00:54:53,120 --> 00:54:55,588
Lo siento, Philippe,
llego tarde.
893
00:54:55,760 --> 00:54:57,113
-No importa.
-Al contrario.
894
00:54:57,320 --> 00:54:58,389
Te he cubierto.
895
00:54:59,160 --> 00:55:00,991
Deb� avisarte, lo siento.
896
00:55:01,440 --> 00:55:04,955
Pero tengo tanto trabajo
que no doy abasto.
897
00:55:05,360 --> 00:55:06,634
�C�mo puede ser?
898
00:55:08,720 --> 00:55:11,871
Porque... es un poco complicado...
899
00:55:12,080 --> 00:55:13,354
En este momento...
900
00:55:14,640 --> 00:55:16,756
Adem�s, no s� si podr� acabar
901
00:55:16,920 --> 00:55:18,717
todas las traducciones.
902
00:55:18,880 --> 00:55:22,031
Tranquila, te veo acelerada.
�Te sientas y tomas algo?
903
00:55:22,240 --> 00:55:24,834
No, no. No tengo tiempo.
904
00:55:25,440 --> 00:55:27,476
-Tengo que irme.
-De acuerdo.
905
00:55:31,720 --> 00:55:32,948
Jo.
906
00:55:35,280 --> 00:55:36,554
Cu�date.
907
00:55:37,200 --> 00:55:39,236
Vale, nos vemos.
908
00:55:45,800 --> 00:55:47,870
Munz quiere hablarte,
�lo pongo en conferencia?
909
00:55:48,080 --> 00:55:49,149
No.
910
00:55:49,360 --> 00:55:50,839
Es importante.
911
00:55:51,280 --> 00:55:52,713
Me da igual,
tengo una cita.
912
00:55:55,520 --> 00:55:56,236
�Gira!
913
00:55:59,960 --> 00:56:00,870
�Recupera!
914
00:56:07,720 --> 00:56:09,836
�Qu�? �Entre las piernas!
915
00:56:14,000 --> 00:56:14,955
Bravo, campe�n.
916
00:56:17,200 --> 00:56:18,599
Venga.
917
00:56:36,600 --> 00:56:37,635
�Qu� haces aqu�?
918
00:56:37,840 --> 00:56:39,796
Te llamo, no contestas
y me preocupo.
919
00:56:40,000 --> 00:56:40,830
Estoy trabajando.
920
00:56:42,040 --> 00:56:44,793
�Qu� pintas!
�Te lavas al menos?
921
00:56:45,000 --> 00:56:47,639
Estoy escribiendo,
no voy a salir en ''Elle''.
922
00:56:48,360 --> 00:56:50,920
Bien, �qu� tal mi hero�na?
923
00:56:51,760 --> 00:56:53,318
Acaba de afeitarse
la cabeza.
924
00:56:53,520 --> 00:56:54,919
�Por qu�?
925
00:56:56,040 --> 00:56:56,790
Porque s�.
926
00:56:57,000 --> 00:56:59,434
Me encanta. Es transgresivo.
Eso me gusta.
927
00:56:59,600 --> 00:57:00,749
Voy a leerlo.
928
00:57:00,960 --> 00:57:03,110
No. Por favor,
estoy en pleno trabajo.
929
00:57:04,600 --> 00:57:05,476
�S�?
930
00:57:06,400 --> 00:57:08,914
No me molestas, mam�,
estoy en casa de mi hermana.
931
00:57:09,120 --> 00:57:11,111
He hecho una pausa,
estoy agotada.
932
00:57:12,280 --> 00:57:14,032
S�, en Courbevoie, s�.
933
00:57:14,240 --> 00:57:17,630
He cogido la br�jula y el pasaporte.
934
00:57:19,320 --> 00:57:20,673
Es gilipollas.
935
00:57:21,160 --> 00:57:24,994
Bien, cuelgo, �vale? Un beso.
936
00:57:26,360 --> 00:57:28,669
Es gilipollas.
�Qu� pasa, est�s enfadada?
937
00:57:28,880 --> 00:57:30,108
S�, estoy enfadada.
938
00:57:30,320 --> 00:57:33,357
Te presentas, me interrumpes
y te burlas de m�.
939
00:57:33,560 --> 00:57:34,276
Escucha.
940
00:57:34,480 --> 00:57:37,711
No tengo tiempo para escuchar
tus bromas est�pidas.
941
00:57:37,920 --> 00:57:41,833
Pensaba leerlo, hablarlo
y ayudarte con mi opini�n.
942
00:57:42,040 --> 00:57:43,678
No necesito tu opini�n.
943
00:57:43,840 --> 00:57:46,718
D�jame escribir y cuando yo quiera,
podr�s leerlo.
944
00:57:46,920 --> 00:57:48,353
Venga, largo. Largo.
945
00:57:50,640 --> 00:57:53,996
Qu� desagradable eres, hija m�a.
Desagradable.
946
00:58:08,520 --> 00:58:10,590
Tres para Mizoguchi, por favor.
947
00:58:10,840 --> 00:58:12,478
-Aqu� tiene.
-Gracias.
948
00:58:14,400 --> 00:58:15,913
Se�ora, por favor.
949
00:58:16,400 --> 00:58:17,799
Dos, por favor.
950
00:58:19,040 --> 00:58:20,234
-Tenga.
-Gracias.
951
00:58:20,440 --> 00:58:22,192
Lo siento. Gracias.
952
00:58:22,400 --> 00:58:23,230
-�S�?
-Dos.
953
00:59:01,920 --> 00:59:04,718
�No est�s en la cama a�n?
Son m�s de las once.
954
00:59:04,920 --> 00:59:06,592
Ya lo ves, estoy dibujando.
955
00:59:09,720 --> 00:59:12,712
Por cierto, �has decidido
lo de mi abono a Vogue?
956
00:59:12,920 --> 00:59:14,956
Ya lo hemos hablado. No.
957
00:59:15,160 --> 00:59:17,276
Lo necesito para mis dibujos.
958
00:59:17,480 --> 00:59:19,914
Pues ve a la biblioteca,
como todo el mundo.
959
00:59:22,040 --> 00:59:26,033
�Y bien? �Qu� tal el cine con Luca?
960
00:59:28,480 --> 00:59:30,869
�Qu� pasa? Te olvidaste el m�vil.
961
00:59:32,040 --> 00:59:35,237
Llam� para avisar que llegar�a tarde.
962
00:59:35,480 --> 00:59:39,109
A�n no has entendido que con
los hombres, no hay que ser puntual.
963
00:59:42,680 --> 00:59:45,274
Veo por tu cara que no te ha besado.
964
00:59:47,720 --> 00:59:49,312
Claro que...
965
00:59:49,520 --> 00:59:53,069
es normal, no se besa
a una mujer puntual.
966
01:00:07,080 --> 01:00:08,308
�Gilipollas!
967
01:00:08,520 --> 01:00:09,748
�Perd�n?
968
01:00:13,680 --> 01:00:15,671
Joder, no me lo creo.
969
01:00:16,600 --> 01:00:18,272
�Es verdad!
970
01:00:27,680 --> 01:00:30,069
-�Nada a�n?
-�Desde esta ma�ana? No.
971
01:00:30,720 --> 01:00:31,755
�Tomas las vitaminas?
972
01:00:31,960 --> 01:00:35,555
S�, pero las vitaminas
no sirven para tener ni�os. Marcel...
973
01:00:47,120 --> 01:00:48,519
-�Has bebido?
-No.
974
01:00:48,720 --> 01:00:50,915
S�, apestas a alcohol.
975
01:00:51,360 --> 01:00:54,636
Ve a ducharte, no querr�s
que las ni�as te vean as�.
976
01:00:59,800 --> 01:01:02,519
�Por qu� contrataste ese pr�stamo
sin dec�rmelo?
977
01:01:03,440 --> 01:01:06,876
Pensaba que iba a triunfar,
a ganar dinero...
978
01:01:08,640 --> 01:01:10,517
Imitaste mi firma.
979
01:01:13,680 --> 01:01:15,511
Seg�n Faugeron,
lo est�s devolviendo.
980
01:01:15,720 --> 01:01:16,516
�C�mo lo haces?
981
01:01:16,720 --> 01:01:17,948
�No tengo elecci�n!
982
01:01:20,000 --> 01:01:22,070
�Por qu� no lo devuelves t�?
983
01:01:24,960 --> 01:01:27,918
Mi jefe chino no me paga.
Lo siento mucho.
984
01:01:28,360 --> 01:01:29,679
�Por qu� no te paga?
985
01:01:29,880 --> 01:01:32,872
Lo de mis cocodrilos no marcha.
Me han enga�ado.
986
01:01:33,080 --> 01:01:33,876
�Y c�mo viv�s?
987
01:01:34,080 --> 01:01:37,516
Myl�ne ha montado un sal�n
de belleza en el parque,
988
01:01:37,720 --> 01:01:39,950
con mi jefe. Marcha bien.
989
01:01:42,360 --> 01:01:43,395
Tengo miedo.
990
01:01:43,600 --> 01:01:46,637
�Miedo? Todos lo tenemos,
�t� qu� crees?
991
01:01:48,800 --> 01:01:50,392
Ponte las pilas. Lucha.
992
01:01:51,960 --> 01:01:53,313
Ya, lo s�.
993
01:01:54,240 --> 01:01:55,878
�Por qu� yo no triunfo?
994
01:01:58,200 --> 01:02:00,760
Tal vez aspires a demasiado.
995
01:02:01,520 --> 01:02:03,272
Tal vez sobrestimes
tus fuerzas.
996
01:02:05,120 --> 01:02:06,553
Jam�s deb� abandonarte.
997
01:02:09,280 --> 01:02:10,918
Lo hecho, hecho est�.
998
01:02:12,760 --> 01:02:13,670
Ah� llegan.
999
01:02:19,040 --> 01:02:21,600
�Qu� guapas est�n mis princesas!
1000
01:02:23,480 --> 01:02:26,040
Ser�is las reinas del Croco Park.
1001
01:02:26,240 --> 01:02:27,958
-�Est�is listas?
-�S�!
1002
01:02:28,160 --> 01:02:31,152
Jo, una breve carta
para darte noticias.
1003
01:02:31,360 --> 01:02:34,591
La estancia de las ni�as
ha ido bien, se han divertido.
1004
01:02:34,800 --> 01:02:37,439
En todo caso,
me han venido de maravilla.
1005
01:02:37,600 --> 01:02:40,512
La prueba es que ya no bebo
una sola gota de alcohol.
1006
01:02:40,720 --> 01:02:43,393
Te he hecho caso,
ya no me dejar� enga�ar por Wei.
1007
01:02:43,600 --> 01:02:46,512
Va a pagarme y pronto
te devolver� el dinero.
1008
01:02:46,720 --> 01:02:47,994
Un beso.
1009
01:02:48,160 --> 01:02:51,197
Ese ha dado en el blanco.
En plena jeta.
1010
01:02:51,400 --> 01:02:53,789
S�. Lo has sentido. Mira.
1011
01:02:55,960 --> 01:02:56,790
Jojo.
1012
01:03:01,360 --> 01:03:02,998
-�Qu� tal?
-Es...
1013
01:03:04,000 --> 01:03:05,353
�magn�fico!
1014
01:03:05,880 --> 01:03:07,438
-�Hablas en serio?
-S�.
1015
01:03:07,640 --> 01:03:11,474
Llevo mucho sin leer
algo tan... desgarrador.
1016
01:03:11,680 --> 01:03:13,272
-�Me lo juras?
-Te lo juro.
1017
01:03:13,480 --> 01:03:14,708
Una aut�ntica escritora.
1018
01:03:14,920 --> 01:03:17,434
Lo dices porque somos amigas y...
1019
01:03:17,640 --> 01:03:19,392
No, soy del pa�s
de Virginia Woolf.
1020
01:03:19,600 --> 01:03:22,831
No vas a decirme lo que es una mujer
que sabe escribir.
1021
01:03:23,040 --> 01:03:24,189
Y t� sabes escribir.
1022
01:03:25,720 --> 01:03:28,473
Es fant�stico.
Estoy orgullosa de ti.
1023
01:03:41,000 --> 01:03:43,355
�Sabe? Hay gente
1024
01:03:43,560 --> 01:03:46,552
que se pregunta
si Dios existe,
1025
01:03:46,720 --> 01:03:48,517
si hay gente en Marte.
1026
01:03:48,680 --> 01:03:50,238
Pues yo...
1027
01:03:50,440 --> 01:03:53,910
me pregunto ad�nde va el amor cuando...
1028
01:03:54,120 --> 01:03:55,473
cuando se va.
1029
01:03:56,960 --> 01:03:59,076
Perdone, solo hablo de m� misma.
1030
01:03:59,240 --> 01:03:59,911
Perd�n.
1031
01:04:00,080 --> 01:04:01,798
No hay problema, me interesa.
1032
01:04:05,280 --> 01:04:06,952
Quer�a decirle...
1033
01:04:10,160 --> 01:04:13,869
que le vi con esa rubia muy guapa
por la calle.
1034
01:04:14,480 --> 01:04:15,390
�Sabe?
1035
01:04:15,600 --> 01:04:17,318
Y en Navidades en el peri�dico.
1036
01:04:18,160 --> 01:04:22,995
Creo que era publicidad, no s�,
del perfume no s� qu�...
1037
01:04:23,200 --> 01:04:24,633
-No era yo.
-S�.
1038
01:04:24,840 --> 01:04:27,149
S�, s�, era usted.
Lo reconoc�.
1039
01:04:27,360 --> 01:04:28,588
Es mi hermano gemelo.
1040
01:04:28,800 --> 01:04:30,711
-�S�?
-Es modelo.
1041
01:04:30,880 --> 01:04:31,312
�No!
1042
01:04:31,520 --> 01:04:33,795
S�. �Me ve posando
para un perfume?
1043
01:04:34,000 --> 01:04:37,310
No me llevo bien con �l.
Solo hace gilipolleces.
1044
01:04:37,520 --> 01:04:39,795
Luego me llama
para que las arregle.
1045
01:04:42,240 --> 01:04:43,832
Pienso que es gilipollas.
1046
01:04:45,800 --> 01:04:48,030
Eso, es gilipollas.
1047
01:04:59,360 --> 01:05:01,351
�No se ha aburrido demasiado?
1048
01:05:57,560 --> 01:05:58,993
Para. No puedo.
1049
01:05:59,160 --> 01:06:01,628
Para, para. No puedo.
1050
01:06:25,680 --> 01:06:27,716
Bueno... �Lo has le�do?
1051
01:06:37,280 --> 01:06:38,395
Eres mala.
1052
01:06:38,600 --> 01:06:40,989
El malo eres t�. No me hables.
1053
01:06:44,680 --> 01:06:47,274
Me ha gustado mucho.
Est� muy bien escrito.
1054
01:06:48,680 --> 01:06:50,875
Y sobre todo, muy bien documentado.
1055
01:06:51,600 --> 01:06:52,476
�Est� pap�!
1056
01:06:52,640 --> 01:06:53,709
�Est� pap�!
1057
01:06:55,760 --> 01:06:57,751
-�Qu� tal?
-Bien.
1058
01:06:58,480 --> 01:07:00,630
Id a ducharos, cenaremos pronto.
1059
01:07:00,840 --> 01:07:01,670
Hola.
1060
01:07:03,560 --> 01:07:05,198
-Hola, Philippe.
-Hola.
1061
01:07:05,400 --> 01:07:06,389
Yo me voy.
1062
01:07:06,600 --> 01:07:07,510
�Ad�nde vas?
1063
01:07:07,720 --> 01:07:09,870
Salgo con amigas de Courbevoie
que est�n aqu�.
1064
01:07:10,240 --> 01:07:11,275
Hasta las 12.
1065
01:07:11,480 --> 01:07:13,436
Las doce y media.
1066
01:07:13,640 --> 01:07:14,675
�Las doce!
1067
01:07:16,680 --> 01:07:18,193
Hasta ma�ana.
1068
01:07:23,160 --> 01:07:24,275
Pap� muri� hace 30 a�os.
1069
01:07:26,040 --> 01:07:27,837
Pap� muri� hace 30 a�os.
1070
01:07:29,280 --> 01:07:30,554
Toma, toma...
1071
01:07:32,000 --> 01:07:33,069
�Ha llamado Serrurier?
1072
01:07:33,280 --> 01:07:36,716
�Bingo, le ha encantado!
�Saldr� con una tirada enorme!
1073
01:07:37,680 --> 01:07:39,398
Lo has conseguido, eres genial.
1074
01:07:39,600 --> 01:07:40,828
Gracias.
1075
01:07:42,040 --> 01:07:44,156
Te quiero, gracias.
1076
01:07:47,440 --> 01:07:49,635
Pap� muri� hace 30 a�os.
1077
01:07:50,240 --> 01:07:51,673
�Por qu� dices eso?
1078
01:07:51,960 --> 01:07:55,669
Porque todo esto
hay que agradec�rselo a �l.
1079
01:07:57,720 --> 01:07:59,870
Qu� va.
El libro lo has escrito t�.
1080
01:08:00,360 --> 01:08:01,952
Bueno, a partir
de ahora, yo.
1081
01:08:02,160 --> 01:08:05,675
Tendr� que vestirme, pensar y fumar
como una escritora.
1082
01:08:07,200 --> 01:08:09,919
�No puedes callarte
como una escritora?
1083
01:08:17,480 --> 01:08:18,913
Por el �xito del libro.
1084
01:08:19,440 --> 01:08:20,919
�Est�s orgulloso, mi amor?
1085
01:08:26,520 --> 01:08:28,078
�C�mo lo vas a llamar?
1086
01:08:28,280 --> 01:08:29,872
A�n no he encontrado nada.
1087
01:08:30,080 --> 01:08:33,390
�No, Jo! �Vamos, te lo ped�!
�Es urgente!
1088
01:08:33,560 --> 01:08:35,755
Sabes muy bien
que lo encontrar�.
1089
01:08:35,960 --> 01:08:38,269
Claro. Encontraremos el t�tulo.
1090
01:08:40,480 --> 01:08:42,630
Venga. Por el libro.
1091
01:08:42,880 --> 01:08:44,472
Y por nosotros tres.
1092
01:08:48,600 --> 01:08:51,592
Invitada, Iris Dupin.
Por esta obra que es ya
1093
01:08:51,760 --> 01:08:53,432
un best seller:
''Una reina tan humilde''.
1094
01:08:53,600 --> 01:08:56,672
Ya conocemos la obra,
pero sabemos muy poco sobre usted.
1095
01:08:56,880 --> 01:08:58,916
Primera pregunta: �De d�nde es?
1096
01:08:59,120 --> 01:09:01,429
He ca�do del cielo.
1097
01:09:01,640 --> 01:09:03,870
�Ha renunciado a algo? �A qu�?
1098
01:09:04,080 --> 01:09:06,150
A ser morena.
1099
01:09:06,360 --> 01:09:07,793
Es un best seller,
1100
01:09:08,000 --> 01:09:09,672
�qu� hace con su dinero?
1101
01:09:09,880 --> 01:09:10,596
Lo doy.
1102
01:09:10,800 --> 01:09:12,392
�Lo da todo?
1103
01:09:12,600 --> 01:09:13,715
Todo.
1104
01:09:13,880 --> 01:09:16,758
D�game tres contempor�neos
que odia.
1105
01:09:16,960 --> 01:09:18,154
Yo, yo, yo.
1106
01:09:19,000 --> 01:09:20,752
Dice que hace un poco de todo,
1107
01:09:20,960 --> 01:09:24,191
�significa que no rechaza nada?
�Rechaza usted algo?
1108
01:09:24,600 --> 01:09:26,556
Todo lo que me imponen.
1109
01:09:27,720 --> 01:09:29,278
�Qu� le gusta m�s
de Vd. misma?
1110
01:09:29,480 --> 01:09:31,118
Mi pelo.
1111
01:09:31,320 --> 01:09:34,835
Precisamente, �ser�a capaz,
como su hero�na,
1112
01:09:35,040 --> 01:09:38,350
de sacrificarlo?
Bueno... un mechoncito.
1113
01:09:38,560 --> 01:09:39,675
As�.
1114
01:09:41,640 --> 01:09:42,595
No tiene por qu�.
1115
01:09:54,040 --> 01:09:57,476
No le he pedido tanto.
Es eficaz.
1116
01:09:57,680 --> 01:09:58,749
Ya basta.
1117
01:10:02,040 --> 01:10:04,952
�Joder! Me pregunto
si lo ten�a previsto.
1118
01:10:05,160 --> 01:10:07,196
No s�, pero tu t�a est� loca.
1119
01:10:07,880 --> 01:10:09,472
Al menos vender�.
1120
01:10:09,680 --> 01:10:10,999
Si hay que hacer eso...
1121
01:10:11,200 --> 01:10:13,634
Venga, ya basta. A la mesa.
1122
01:10:14,240 --> 01:10:16,356
T� no entiendes nada
de todo eso.
1123
01:10:16,560 --> 01:10:18,152
-La que no entiende eres t�.
-Ya.
1124
01:10:18,360 --> 01:10:20,920
-�T� har�as eso?
-S�. Lo har�a.
1125
01:10:21,120 --> 01:10:21,950
�Est�s bien?
1126
01:10:22,160 --> 01:10:23,593
La muy puta...
1127
01:10:23,920 --> 01:10:24,875
S�, estoy bien.
1128
01:10:26,320 --> 01:10:30,359
Vaya directamente a la c�rcel,
no cobre los 20.000 francos.
1129
01:10:30,560 --> 01:10:31,515
Qu� ruina.
1130
01:10:31,720 --> 01:10:33,517
-�Qu� tal, chicos?
-Bien.
1131
01:10:33,720 --> 01:10:37,429
Bien. Anoche, como no volv�as,
nos fuimos a la cama.
1132
01:10:37,640 --> 01:10:41,076
-Pero te vimos en la tele.
-�Y...? �No he estado genial?
1133
01:10:42,080 --> 01:10:42,751
Sin duda.
1134
01:10:42,960 --> 01:10:44,678
La promoci�n es eso.
1135
01:10:44,880 --> 01:10:47,474
Si t� lo dices... Te toca.
1136
01:10:48,040 --> 01:10:51,271
Serrurier ha llamado.
Las ventas se han disparado.
1137
01:10:53,640 --> 01:10:55,995
Lo del pelo de mam�,
�era de verdad?
1138
01:10:56,200 --> 01:10:59,033
S�. Eso s� es de verdad.
1139
01:11:12,600 --> 01:11:14,716
Tenemos que hablar, Henriette.
1140
01:11:15,600 --> 01:11:16,589
�Qu� pasa?
1141
01:11:16,800 --> 01:11:19,189
Que hay crisis
y los negocios van mal.
1142
01:11:19,880 --> 01:11:21,996
Y la cosa no va a arreglarse.
1143
01:11:22,440 --> 01:11:24,510
La competencia est� cerrando.
1144
01:11:24,720 --> 01:11:25,709
Mejor para nosotros.
1145
01:11:25,920 --> 01:11:27,353
No realmente, porque
1146
01:11:27,560 --> 01:11:29,437
lo que les pasa puede pasarnos.
1147
01:11:30,480 --> 01:11:33,711
No, creo que deber�amos
buscar un inversor.
1148
01:11:33,920 --> 01:11:37,071
�Rotundamente no,
es una empresa familiar!
1149
01:11:37,280 --> 01:11:38,235
Escucha.
1150
01:11:38,840 --> 01:11:42,196
Chang, nuestro proveedor chino,
quiere invertir en Francia.
1151
01:11:42,400 --> 01:11:45,358
Los chinos...
No me f�o de esa gente.
1152
01:11:45,520 --> 01:11:49,638
Yo tampoco, la verdad.
Pero ser�a una idea estupenda.
1153
01:11:49,840 --> 01:11:51,193
Yo pienso que no.
1154
01:11:51,400 --> 01:11:52,116
Piensa.
1155
01:11:53,760 --> 01:11:58,754
Si nos negamos, invierte en alguien
de la competencia que nos comer�.
1156
01:11:58,920 --> 01:12:01,036
Ser�a una tonter�a, �no?
1157
01:12:02,600 --> 01:12:05,353
Adem�s, sacar�amos
una estupenda plusval�a.
1158
01:12:05,560 --> 01:12:08,233
�De cu�nto ser�a esa plusval�a?
1159
01:12:09,240 --> 01:12:10,514
Unos dos millones.
1160
01:12:10,720 --> 01:12:11,596
�Qu�?
1161
01:12:12,600 --> 01:12:13,715
Cada uno.
1162
01:12:13,920 --> 01:12:17,549
Espera. D�jame pensar.
1163
01:12:20,000 --> 01:12:22,150
�Sabes? Quiero que tengas
1164
01:12:22,360 --> 01:12:23,793
una jubilaci�n dorada.
1165
01:12:24,600 --> 01:12:26,158
Te la has merecido.
1166
01:12:26,360 --> 01:12:27,998
Y que lo digas.
1167
01:12:28,200 --> 01:12:32,352
Cuando pienso en c�mo estaba
la empresa cuando entr�...
1168
01:12:33,480 --> 01:12:35,994
Si piensas que es
una buena idea...
1169
01:12:37,720 --> 01:12:38,357
de acuerdo.
1170
01:12:38,560 --> 01:12:40,437
No se lo decimos a nadie.
1171
01:12:41,200 --> 01:12:43,760
Discreci�n, para evitar
murmuraciones, celos...
1172
01:12:43,960 --> 01:12:45,951
Puedes confiar en m�.
Vamos a brindar.
1173
01:12:46,160 --> 01:12:48,116
-Brindemos.
-Por una vez.
1174
01:12:49,560 --> 01:12:50,470
Venga.
1175
01:12:51,320 --> 01:12:52,548
Por nosotros.
1176
01:12:54,760 --> 01:12:55,954
�Alex!
1177
01:12:56,720 --> 01:12:58,551
�Zoe, a la ba�era!
1178
01:12:58,920 --> 01:13:01,559
�R�pido, r�pido!
�Os lo he dicho ya dos veces!
1179
01:13:02,000 --> 01:13:02,910
�R�pido!
1180
01:13:13,360 --> 01:13:16,477
�Alex? �Zoe? �D�nde est�is?
1181
01:13:45,040 --> 01:13:46,359
�Qu� dice?
1182
01:13:57,920 --> 01:13:59,831
�Qu� dec�a tu padre?
1183
01:14:00,360 --> 01:14:01,952
Parec�a enfadado.
1184
01:14:03,880 --> 01:14:06,269
Dec�a que mi madre
es una mentirosa.
1185
01:14:07,600 --> 01:14:11,479
Que es tu madre
la que ha escrito el libro.
1186
01:14:14,640 --> 01:14:17,154
Jura que no se lo dir�s a nadie.
1187
01:14:17,720 --> 01:14:18,789
A nadie.
1188
01:14:21,080 --> 01:14:22,354
Lo juro.
1189
01:14:44,320 --> 01:14:47,039
Gide, un autor que me encanta, dec�a:
1190
01:14:47,240 --> 01:14:51,028
''No temas ni asombrar, ni disgustar,
pero no busques ni lo uno, ni lo otro''.
1191
01:14:51,240 --> 01:14:53,879
Esa frase me ha influenciado.
1192
01:14:54,080 --> 01:14:58,392
Hay algo mientras escribes,
ese mon�logo contigo misma,
1193
01:14:58,600 --> 01:15:02,229
que es un momento de soledad,
de introspecci�n.
1194
01:15:02,440 --> 01:15:03,475
�C�mo vive el �xito?
1195
01:15:03,680 --> 01:15:05,432
Lo vivo bien. Bien.
1196
01:15:05,640 --> 01:15:07,631
Es el fruto de un largo trabajo,
1197
01:15:07,840 --> 01:15:11,549
de un largo proceso,
de un alumbramiento, de un parto.
1198
01:15:11,760 --> 01:15:16,550
Pregunten a una madre qu� es
para ella tener delante a su hijo.
1199
01:15:17,440 --> 01:15:18,236
Entonces...
1200
01:15:18,440 --> 01:15:19,839
Disculpe. A ver.
1201
01:15:20,040 --> 01:15:23,794
Disculpe, es su agenda
de la semana.
1202
01:15:24,000 --> 01:15:25,479
�C�mo quieres que...?
1203
01:15:25,680 --> 01:15:29,434
Qu�tame dos. Y la cena,
pasado ma�ana. Estoy agotada.
1204
01:15:29,640 --> 01:15:30,709
Disculpen.
1205
01:15:30,920 --> 01:15:33,354
Una �ltima pregunta
para acabar la entrevista.
1206
01:15:33,600 --> 01:15:34,999
Vengo a por Zoe.
1207
01:15:35,360 --> 01:15:36,793
Est�n en la piscina.
1208
01:15:38,240 --> 01:15:39,673
Ven, tengo que hablarte.
1209
01:15:39,880 --> 01:15:42,792
S�, es exhibicionismo.
Hay algo de ti misma.
1210
01:15:46,680 --> 01:15:47,795
Si�ntate.
1211
01:15:53,520 --> 01:15:54,669
�Va a darte el dinero?
1212
01:15:57,960 --> 01:15:59,791
Porque va a haber mucho.
1213
01:16:01,120 --> 01:16:02,269
�C�mo te has enterado?
1214
01:16:02,480 --> 01:16:06,393
Iris escribiendo sobre el siglo XII...
No hay que ser muy agudo.
1215
01:16:09,080 --> 01:16:10,354
No te preocupes.
1216
01:16:11,000 --> 01:16:13,514
Nos pusimos de acuerdo
al volver de Courchevel.
1217
01:16:14,440 --> 01:16:16,670
Yo escrib�a el libro,
ella lo vend�a
1218
01:16:16,880 --> 01:16:19,553
y yo era quien cobraba.
No hay problema,
1219
01:16:19,760 --> 01:16:20,556
te lo aseguro.
1220
01:16:20,760 --> 01:16:22,398
Con Iris, nunca lo hay.
1221
01:16:23,280 --> 01:16:24,599
�Sabes c�mo nos conocimos?
1222
01:16:24,800 --> 01:16:26,995
En Nueva York.
En el bar del Waldorf Astoria.
1223
01:16:28,200 --> 01:16:31,397
Yo era un joven abogado.
Me ocupaba de derechos de autor.
1224
01:16:32,040 --> 01:16:34,076
Ella acababa sus estudios de cine.
1225
01:16:35,040 --> 01:16:37,679
Los estudiantes hab�an
escrito un gui�n colectivo
1226
01:16:38,200 --> 01:16:40,475
para el fin de carrera.
Ella lo dirig�a.
1227
01:16:40,680 --> 01:16:44,275
S�, lo recuerdo, no se hablaba
de otra cosa en casa.
1228
01:16:44,480 --> 01:16:46,038
Ya, pero se le ocurri� cambiar
1229
01:16:46,240 --> 01:16:50,552
algo del gui�n y propon�rselo
a un productor como si fuera suyo.
1230
01:16:51,520 --> 01:16:55,354
Un coguionista demand� al productor.
Este me pidi� que lo defendiera.
1231
01:16:56,480 --> 01:17:00,359
Propuse un arreglo amistoso.
As� fue como la conoc�...
1232
01:17:00,560 --> 01:17:02,755
en el bar del Waldorf.
1233
01:17:03,720 --> 01:17:06,188
Parec�a tan perdida,
con esos ojazos...
1234
01:17:06,400 --> 01:17:08,231
Me enamor� inmediatamente de ella.
1235
01:17:08,880 --> 01:17:12,111
Indemnic� a los guionistas
y al productor,
1236
01:17:12,880 --> 01:17:16,111
que era mi cliente.
E intent� echar tierra al asunto.
1237
01:17:17,440 --> 01:17:19,715
Pero era complicado,
hubo filtraciones
1238
01:17:19,920 --> 01:17:21,797
y todos le dieron la espalda.
1239
01:17:23,000 --> 01:17:24,274
Todos.
1240
01:17:24,640 --> 01:17:28,110
Incluso el t�o con el que sal�a,
por el que estaba loca.
1241
01:17:28,320 --> 01:17:29,230
Gabor Minar,
1242
01:17:30,040 --> 01:17:31,792
un t�o que se convirti�
en director.
1243
01:17:33,840 --> 01:17:34,750
Eso es todo.
1244
01:17:35,600 --> 01:17:38,717
Le ped� que volviera conmigo
a Par�s, vino y nos casamos.
1245
01:17:38,920 --> 01:17:40,114
Conoces el resto.
1246
01:17:46,400 --> 01:17:48,277
�Sabe ella que lo sabes?
1247
01:17:49,680 --> 01:17:51,079
�Est�s aqu�, Jo!
1248
01:17:52,120 --> 01:17:54,509
Acabo de tener una entrevista
tan emotiva...
1249
01:17:54,720 --> 01:17:58,759
Voy a por champ�n. Tengo una cena
y llego tarde, pero no importa.
1250
01:17:58,920 --> 01:17:59,591
Hasta ahora.
1251
01:18:04,880 --> 01:18:08,475
Este libro es una joya.
Rico, novelesco, apasionado.
1252
01:18:08,680 --> 01:18:13,754
Pienso lo mismo. Es una mezcla
de novela feminista y erudici�n.
1253
01:18:13,960 --> 01:18:16,793
No ocurre a menudo
que estemos de acuerdo.
1254
01:18:17,000 --> 01:18:18,991
-�Le doy una primicia?
-Cuente.
1255
01:18:19,200 --> 01:18:21,998
La hermosa Iris Dupin
ha anunciado la continuaci�n.
1256
01:18:22,200 --> 01:18:23,189
�No!
1257
01:18:28,000 --> 01:18:29,592
Muy amable, muchas gracias.
1258
01:18:30,920 --> 01:18:33,957
Tenga, Jacqueline.
Felices fiestas. Gracias.
1259
01:18:34,160 --> 01:18:35,991
-Feliz Navidad.
-Adi�s.
1260
01:18:36,200 --> 01:18:37,235
-Hola.
-Hola.
1261
01:18:37,440 --> 01:18:38,919
-Me ha encantado.
-Qu� amable.
1262
01:18:39,120 --> 01:18:41,156
Mi tesis trata
del amor en la Edad Media.
1263
01:18:41,360 --> 01:18:42,952
Quiero ser
profesora investigadora.
1264
01:18:43,120 --> 01:18:45,190
Dios m�o.
1265
01:18:45,400 --> 01:18:47,789
Espero que les apasione
lo mismo a los dos.
1266
01:18:47,960 --> 01:18:49,313
-Gracias.
-Adi�s.
1267
01:18:49,520 --> 01:18:50,350
Hola.
1268
01:18:50,560 --> 01:18:52,312
Qu� libro.
Me ha emocionado.
1269
01:18:52,520 --> 01:18:54,431
-Escuche....
-Lo he le�do de un tir�n.
1270
01:18:56,360 --> 01:18:58,828
Me traen al fresco
tus historias de Rollon.
1271
01:18:59,040 --> 01:19:00,871
El estatus de la mujer mercader
1272
01:19:01,080 --> 01:19:02,991
en el siglo XII no da
para vivir.
1273
01:19:03,200 --> 01:19:03,950
�No vienes, pap�?
1274
01:19:04,160 --> 01:19:06,594
Ya sabes que tu padre no sabe nadar.
1275
01:19:07,160 --> 01:19:07,876
Mam�.
1276
01:19:08,040 --> 01:19:09,758
-Hay demasiada corriente.
-�No puedo!
1277
01:19:09,920 --> 01:19:11,797
Volvemos, ni�as.
1278
01:19:12,240 --> 01:19:13,753
-�Mam�!
-�Ay�dame!
1279
01:19:13,960 --> 01:19:15,598
-�Su�ltame!
-�Mam�!
1280
01:19:17,040 --> 01:19:19,918
�Su�ltame, Jo! �Su�ltame, Jo!
1281
01:19:28,240 --> 01:19:29,992
�No te asustes, Jo!
1282
01:19:36,320 --> 01:19:36,911
�Jo!
1283
01:19:52,440 --> 01:19:55,193
�Ven! �Ven! �Ven, Jo!
1284
01:20:03,880 --> 01:20:04,869
�Criminal!
1285
01:20:05,080 --> 01:20:07,310
�Eres una criminal!
1286
01:20:29,440 --> 01:20:31,510
-Un mes en China es mucho.
-S�.
1287
01:20:32,520 --> 01:20:33,999
Te voy a echar de menos.
1288
01:20:34,600 --> 01:20:35,749
Y yo a ti.
1289
01:20:36,280 --> 01:20:40,068
-�A qu� hora es el avi�n?
-A las 05:40, desde Roissy.
1290
01:20:41,800 --> 01:20:43,711
Duerme aqu�, te llevar�.
1291
01:20:43,920 --> 01:20:46,480
No puedo, si no vuelvo
quedar� raro.
1292
01:20:49,800 --> 01:20:51,836
Dime. Cuando est� embarazada,
1293
01:20:52,040 --> 01:20:53,519
�piensas dec�rselo?
1294
01:20:53,720 --> 01:20:55,233
S�. S�.
1295
01:20:55,760 --> 01:20:56,829
No pareces convencido.
1296
01:20:57,040 --> 01:20:58,268
S�.
1297
01:20:58,960 --> 01:20:59,676
S�.
1298
01:20:59,880 --> 01:21:01,199
�Cu�ndo la dejar�s?
1299
01:21:01,400 --> 01:21:05,439
No empieces, gatita.
Tengo que organizarme.
1300
01:21:05,640 --> 01:21:07,631
�A�n no te has organizado?
1301
01:21:07,840 --> 01:21:09,558
No te enfades, es in�til.
1302
01:21:09,760 --> 01:21:12,194
S� me enfado. Siempre paso
las Navidades sola.
1303
01:21:12,400 --> 01:21:13,674
�Espera!
1304
01:21:14,320 --> 01:21:15,719
-Me voy.
-Pues vete.
1305
01:21:15,920 --> 01:21:17,273
�No me das un beso?
1306
01:21:17,480 --> 01:21:20,517
No, no puedo.
Tengo que organizarme.
1307
01:21:24,960 --> 01:21:26,678
�Seguro que no puede ponerse?
1308
01:21:26,880 --> 01:21:28,757
Ha dicho que te llamar�a.
1309
01:21:30,160 --> 01:21:31,593
De acuerdo.
1310
01:21:32,080 --> 01:21:33,149
Feliz Navidad, cielo.
1311
01:21:33,360 --> 01:21:35,715
Feliz Navidad, Iris. Un beso.
1312
01:21:46,920 --> 01:21:48,638
Iris os env�a un beso.
1313
01:21:49,200 --> 01:21:53,512
Te echa de menos y dice que es una
l�stima que no estemos en Courchevel.
1314
01:21:55,320 --> 01:21:57,675
Le he dicho que estaba de acuerdo.
1315
01:21:57,840 --> 01:22:00,434
Dile que prefiero quedarme
en Courbevoie.
1316
01:22:00,640 --> 01:22:02,551
S�, vete a tu casa si quieres.
1317
01:22:04,520 --> 01:22:08,559
De todas formas, es tarde.
Ve a acostarte, ahora voy yo.
1318
01:22:08,760 --> 01:22:10,876
-�Me dar�s un beso en la cama?
-S�.
1319
01:22:11,080 --> 01:22:11,751
Hasta ma�ana.
1320
01:22:19,120 --> 01:22:20,712
�No me sacas a bailar?
1321
01:22:26,040 --> 01:22:29,157
No. Lo siento, yo solo bailo
el vals en Courchevel.
1322
01:22:48,800 --> 01:22:49,869
Buenas noches.
1323
01:22:53,920 --> 01:22:56,832
Quer�a hablarte de... de una cosa.
1324
01:22:57,960 --> 01:23:01,430
Me han propuesto ser chef
en un restaurante de Londres.
1325
01:23:02,480 --> 01:23:03,674
He aceptado.
1326
01:23:04,920 --> 01:23:06,319
Entonces, �te vas?
1327
01:23:06,520 --> 01:23:08,556
S�, a partir de abril.
1328
01:23:10,320 --> 01:23:11,753
Es genial.
1329
01:23:14,800 --> 01:23:15,949
�Y Gary?
1330
01:23:16,760 --> 01:23:19,035
�Puedes qued�rtelo
hasta los ex�menes?
1331
01:23:21,640 --> 01:23:22,959
Gary es un amor.
1332
01:23:23,160 --> 01:23:26,232
Hablando de amor,
tambi�n quer�a hablarte de Hortense.
1333
01:23:26,440 --> 01:23:29,955
No quiero que �l suspenda
por culpa de un desenga�o amoroso.
1334
01:23:31,200 --> 01:23:34,112
No puedo asegurarte eso,
pero lo intentar�.
1335
01:23:35,360 --> 01:23:36,679
Te vas...
1336
01:24:04,120 --> 01:24:06,395
Una conferencia magn�fica,
Sra. Cort�s.
1337
01:24:07,040 --> 01:24:08,189
Gracias.
1338
01:24:08,680 --> 01:24:09,510
Hola.
1339
01:24:10,560 --> 01:24:12,471
Luca. �Qu� tal?
1340
01:24:12,680 --> 01:24:14,875
�Sabe cu�ntos meses
llevamos sin vernos?
1341
01:24:15,680 --> 01:24:19,878
No, no los he contado.
Pero mucho tiempo.
1342
01:24:20,400 --> 01:24:22,789
�Y qu� ha hecho
durante todo ese tiempo?
1343
01:24:23,720 --> 01:24:25,073
He estado trabajando.
1344
01:24:25,720 --> 01:24:28,518
He escrito art�culos.
�Y usted?
1345
01:24:28,720 --> 01:24:30,278
He le�do un libro precioso.
1346
01:24:30,480 --> 01:24:33,199
''Una reina tan humilde'',
de Iris Dupin. �Lo conoce?
1347
01:24:33,640 --> 01:24:35,676
He o�do hablar de �l,
como todo el mundo.
1348
01:24:35,880 --> 01:24:38,110
Deber�a leerlo, le gustar�a.
1349
01:24:38,320 --> 01:24:40,914
Fig�rese, Iris Dupin se inspira
en Jean de F�camp.
1350
01:24:41,080 --> 01:24:44,152
Ya sabe, la historia de San Benito
y sus l�grimas.
1351
01:24:44,360 --> 01:24:45,918
Es incre�ble, �no?
1352
01:24:46,120 --> 01:24:48,839
No tanto. Est� en todos
los viejos libros de Historia.
1353
01:24:49,040 --> 01:24:50,917
Me extra�ar�a mucho.
1354
01:24:51,280 --> 01:24:52,838
Porque me la invent� yo.
1355
01:24:53,400 --> 01:24:54,116
�Qu�?
1356
01:24:55,360 --> 01:24:58,750
S�, la invent� solo para usted.
Quer�a...
1357
01:24:58,960 --> 01:25:00,598
No s�. Quer�a asombrarla.
1358
01:25:01,320 --> 01:25:03,914
-El libro lo ha escrito usted.
-No.
1359
01:25:04,080 --> 01:25:05,991
Me habr�a encantado, pero no.
1360
01:25:06,200 --> 01:25:06,916
Miente.
1361
01:25:07,080 --> 01:25:09,196
Me he informado,
In�s Dupin es su hermana.
1362
01:25:09,400 --> 01:25:10,913
Claro, la he ayudado.
1363
01:25:11,120 --> 01:25:13,429
�No la ha ayudado!
�Lo ha escrito usted!
1364
01:25:13,640 --> 01:25:14,675
�No!
1365
01:25:14,960 --> 01:25:15,836
�Y hable m�s bajo!
1366
01:25:16,040 --> 01:25:18,554
La reconozco en todas
las p�ginas. Es usted.
1367
01:25:18,760 --> 01:25:19,829
-�No!
-�S�!
1368
01:25:20,800 --> 01:25:24,110
Y Thibault el Trovador...
Solo le falta la trenca.
1369
01:25:24,280 --> 01:25:25,759
Ya basta.
1370
01:25:26,360 --> 01:25:29,238
�D�jeme en paz!
�No quiero volver a verle!
1371
01:25:56,360 --> 01:25:57,395
�Iris!
1372
01:25:57,720 --> 01:25:59,073
Me voy.
1373
01:25:59,280 --> 01:26:00,474
Voy contigo.
1374
01:26:00,760 --> 01:26:03,593
Imposible. Solo tengo dos entradas
y viene B�rang�re.
1375
01:26:03,800 --> 01:26:05,233
Caroline me ha dado
la suya.
1376
01:26:09,440 --> 01:26:12,557
Me gustar�a tambi�n dar las gracias
a los actores.
1377
01:26:12,920 --> 01:26:16,230
No han podido venir,
est�n repartidos por el mundo,
1378
01:26:16,440 --> 01:26:18,795
pero record�moslos a ellos tambi�n.
1379
01:26:18,960 --> 01:26:21,793
Por desgracia la pel�cula
no es muy buena, la he visto.
1380
01:26:21,960 --> 01:26:23,109
S� de qu� hablo.
1381
01:26:23,320 --> 01:26:25,197
He vuelto a hablar demasiado,
1382
01:26:25,400 --> 01:26:29,598
as� que les deseo una estupenda
proyecci�n. Nos vemos luego.
1383
01:26:30,320 --> 01:26:32,436
Muchas gracias, Gabor Minar.
1384
01:26:38,560 --> 01:26:40,596
Al final, B�rang�re no ha venido.
1385
01:26:58,840 --> 01:27:00,432
Le veo las intenciones.
1386
01:27:00,640 --> 01:27:03,108
-No doy n�meros de tel�fono.
-No, no.
1387
01:27:03,320 --> 01:27:04,639
Tiene fuerza. Mucha.
1388
01:27:04,840 --> 01:27:07,877
Gracias. Muchas gracias,
feliz velada.
1389
01:27:08,040 --> 01:27:09,439
Adi�s.
1390
01:27:10,160 --> 01:27:11,434
�Iris?
1391
01:27:13,320 --> 01:27:15,276
No me lo creo, �qu� tal est�s?
1392
01:27:15,480 --> 01:27:17,789
Muy bien, gracias. �Y t�?
1393
01:27:18,000 --> 01:27:18,989
Muy bien.
1394
01:27:20,920 --> 01:27:22,478
Sigues igual de hermosa.
1395
01:27:25,160 --> 01:27:27,230
Cuenta, �hay algo nuevo?
1396
01:27:27,440 --> 01:27:28,509
�Qu� es de tu vida?
1397
01:27:28,720 --> 01:27:30,392
He escrito un libro.
Ha ido bien.
1398
01:27:30,600 --> 01:27:32,636
Es estupendo. Magn�fico.
1399
01:27:33,880 --> 01:27:35,279
�Ves?, lo has conseguido.
1400
01:27:36,720 --> 01:27:39,757
Y esta vez, lo has escrito t� sola.
1401
01:27:41,720 --> 01:27:44,917
Bien, tengo que irme, lo siento.
1402
01:27:45,120 --> 01:27:47,680
Estoy agotado.
Hasta la pr�xima.
1403
01:27:49,080 --> 01:27:50,149
Buenas noches.
1404
01:27:55,560 --> 01:27:56,709
�Nos vamos?
1405
01:28:04,640 --> 01:28:06,358
Me ha gustado mucho
la pel�cula.
1406
01:28:07,120 --> 01:28:08,473
Ese tipo es bueno.
1407
01:28:13,160 --> 01:28:14,479
Muy, muy bueno.
1408
01:28:16,320 --> 01:28:17,389
Buenas noches.
1409
01:28:33,280 --> 01:28:34,474
Hola, Henriette, �qu� tal?
1410
01:28:35,640 --> 01:28:38,393
Los cheques est�n
encima de la mesa del Sr. Grobz.
1411
01:28:52,680 --> 01:28:54,989
�Me prometes que
no se lo dir�s a nadie?
1412
01:28:55,200 --> 01:28:58,749
Me ha dicho: ''Quiero que tengas
una jubilaci�n de oro,
1413
01:28:58,960 --> 01:29:01,110
s� que te debo mucho''. En fin,
1414
01:29:01,280 --> 01:29:06,354
se ha ido a China para negociar
ese asunto y voy a ser muy rica.
1415
01:29:06,960 --> 01:29:10,714
Quiere que nos instalemos
en Saint-Barth, en el Caribe.
1416
01:29:11,680 --> 01:29:13,352
Me he negado, claro.
1417
01:29:27,560 --> 01:29:29,710
Tienes que escribirme
la continuaci�n.
1418
01:29:30,640 --> 01:29:31,311
No.
1419
01:29:32,440 --> 01:29:33,793
�Por qu� no?
�Est�s enfadada?
1420
01:29:34,680 --> 01:29:35,237
No.
1421
01:29:36,760 --> 01:29:38,557
S� lo est�s, dime por qu�.
1422
01:29:39,840 --> 01:29:41,432
No insistas, Iris.
1423
01:29:41,600 --> 01:29:43,955
No lo entiendo.
�No te ha cambiado la vida?
1424
01:29:44,920 --> 01:29:46,672
Precisamente, s�.
1425
01:29:46,880 --> 01:29:48,836
Pues eso, hemos triunfado.
1426
01:29:49,040 --> 01:29:51,076
Has triunfado t�.
1427
01:29:51,240 --> 01:29:53,629
Ya. Vale, se trata de eso.
Ya lo entiendo.
1428
01:29:53,840 --> 01:29:56,195
Yo he triunfado.
1429
01:29:56,400 --> 01:29:57,833
Odias que se hable de m�.
1430
01:29:59,200 --> 01:29:59,871
Est�s celosa.
1431
01:30:00,760 --> 01:30:02,637
�Celosa de qu�?
1432
01:30:03,120 --> 01:30:05,429
Te recuerdo que lo he escrito yo.
1433
01:30:05,600 --> 01:30:08,398
Adem�s, no se trata de eso.
Quiero escribir para m�.
1434
01:30:09,200 --> 01:30:10,394
No vender�s ni uno.
1435
01:30:11,280 --> 01:30:12,156
Gracias.
1436
01:30:12,320 --> 01:30:15,471
Me da igual. Ni siquiera
es ese el problema.
1437
01:30:15,680 --> 01:30:17,159
�No es el problema?
1438
01:30:17,360 --> 01:30:19,590
�Sabes cu�ntos hemos vendido?
150.000.
1439
01:30:19,800 --> 01:30:22,268
Con eso pagas tus deudas.
Gracias a m�.
1440
01:30:22,480 --> 01:30:25,517
No puedes pedirme eso, Iris.
Es asqueroso.
1441
01:30:25,880 --> 01:30:27,233
Me siento traicionada.
1442
01:30:27,440 --> 01:30:29,351
''Me siento traicionada''.
1443
01:30:33,800 --> 01:30:36,155
Deja de hacerte la v�ctima, Jo.
1444
01:30:38,840 --> 01:30:40,671
�Qu� le digo a la gente ahora?
1445
01:30:40,880 --> 01:30:43,030
Dije que escribir�a
la continuaci�n.
1446
01:30:43,400 --> 01:30:44,071
Ni idea.
1447
01:30:45,240 --> 01:30:46,559
Haberlo pensado antes.
1448
01:30:47,560 --> 01:30:49,516
Haber escrito un �nico libro
ya es mucho.
1449
01:30:52,840 --> 01:30:55,400
S�, gatita, soy yo.
Por favor, ll�mame.
1450
01:30:55,560 --> 01:30:57,949
Si hay algo que no va bien,
me lo dices.
1451
01:30:58,160 --> 01:30:59,798
�Por qu� no me llamas?
1452
01:31:00,000 --> 01:31:01,956
No paro de llamar y no contestas.
1453
01:31:02,160 --> 01:31:05,789
En el despacho, no saben d�nde est�s.
Te han estado buscando.
1454
01:31:06,000 --> 01:31:07,956
�Llama, carajo!
1455
01:31:08,200 --> 01:31:10,156
Un beso. Buenos d�as.
1456
01:31:10,440 --> 01:31:11,714
Llama, por favor.
1457
01:31:11,880 --> 01:31:14,758
La gente no para de hablarme
de tu libro.
1458
01:31:15,040 --> 01:31:19,113
''Qu� talento, qu� hermoso,
tu hija lo tiene todo,
1459
01:31:19,320 --> 01:31:21,197
�cu�ndo llega la continuaci�n?''...
1460
01:31:21,360 --> 01:31:23,237
Est�s preciosa en esta foto.
1461
01:31:23,520 --> 01:31:25,590
�Cu�ntos ejemplares llevas?
1462
01:31:26,360 --> 01:31:27,918
300.000.
1463
01:31:28,080 --> 01:31:30,958
Eso es mucho dinero.
Te lo colocar�.
1464
01:31:31,160 --> 01:31:32,639
Prefiero que no.
1465
01:31:32,840 --> 01:31:34,637
�No? �Qu� vas a hacer con �l?
1466
01:31:38,160 --> 01:31:40,276
-Darle una parte a Jos�phine.
-Qu� idiotez.
1467
01:31:40,480 --> 01:31:43,517
Tu hermana es una incapaz.
Y una desagradecida.
1468
01:31:43,720 --> 01:31:46,234
Llevo dos a�os esperando disculpas.
Ni una llamada.
1469
01:31:46,480 --> 01:31:48,198
-�La has llamado t�?
-Solo faltar�a eso.
1470
01:31:48,360 --> 01:31:50,112
Tanto darnos la lata
con la Edad Media.
1471
01:31:50,280 --> 01:31:52,874
Y t� vas y escribes un best seller
sobre el tema.
1472
01:31:53,840 --> 01:31:55,432
Siempre he sabido
que triunfar�as.
1473
01:31:55,640 --> 01:31:57,471
Eres una luchadora, como yo.
1474
01:31:57,880 --> 01:32:00,917
Ya de ni�a, llorabas mejor
que las dem�s.
1475
01:32:02,640 --> 01:32:03,550
�Qu�?
1476
01:32:03,760 --> 01:32:05,751
Llorabas mejor que las dem�s.
1477
01:32:11,000 --> 01:32:12,274
Perdona...
1478
01:32:13,160 --> 01:32:15,993
Sigue mirando, no me siento bien.
Voy a descansar.
1479
01:32:19,560 --> 01:32:23,439
A ver, voy a probarme esto,
perfecto.
1480
01:32:23,880 --> 01:32:24,676
Esto tambi�n.
1481
01:32:24,840 --> 01:32:26,876
Esto no, no, tampoco...
1482
01:32:28,000 --> 01:32:30,468
�Est� la cosa tirante entre mam� y t�?
1483
01:32:30,680 --> 01:32:33,513
No. Le ped� que me ayudara
con el pr�ximo libro y se niega.
1484
01:32:34,000 --> 01:32:35,194
Qu� borde. �Por qu�?
1485
01:32:35,360 --> 01:32:38,716
Cuanto m�s ayudas a la gente,
menos te lo agradecen.
1486
01:32:38,960 --> 01:32:39,676
Esto...
1487
01:32:39,960 --> 01:32:41,234
Y esto.
1488
01:32:44,680 --> 01:32:46,830
�No podr�as hablar t� con ella?
1489
01:32:47,520 --> 01:32:48,714
Nunca te dice que no.
1490
01:32:49,720 --> 01:32:51,995
Si quieres, s�. Se lo pedir�.
1491
01:32:52,440 --> 01:32:54,078
Dios m�o, qu� bonita.
1492
01:32:55,920 --> 01:32:56,670
Mira.
1493
01:32:57,720 --> 01:32:58,675
Te la regalo.
1494
01:32:58,880 --> 01:33:00,757
Para, no paras de hacerme regalos.
1495
01:33:00,960 --> 01:33:01,870
Qu�datela.
1496
01:33:03,600 --> 01:33:04,715
�Gracias!
1497
01:33:07,960 --> 01:33:08,870
Hola.
1498
01:33:09,080 --> 01:33:10,479
-�Qu� tal?
-Bien.
1499
01:33:14,200 --> 01:33:16,316
�Por qu� no quieres
echar una mano a Iris?
1500
01:33:16,520 --> 01:33:17,350
No es asunto tuyo.
1501
01:33:19,600 --> 01:33:22,637
Por una vez que puedes ayudarla,
no me parece bien.
1502
01:33:22,840 --> 01:33:24,068
No te metas, Hortense.
1503
01:33:24,240 --> 01:33:25,434
P�same el queso.
1504
01:33:27,160 --> 01:33:27,956
Venga.
1505
01:33:32,880 --> 01:33:33,995
Gracias.
1506
01:33:34,320 --> 01:33:37,232
Dile a tu hermana que vamos
a cenar y pon la mesa.
1507
01:33:46,360 --> 01:33:48,828
-�Quer�as verme?
-S�.
1508
01:33:55,520 --> 01:33:57,909
Tengo varias cosas que decirte.
1509
01:33:58,840 --> 01:34:01,274
Chang no compr� tus acciones, fui yo,
1510
01:34:01,480 --> 01:34:03,994
gracias a un pr�stamo
de un banco chino.
1511
01:34:04,440 --> 01:34:06,158
Chang me sirvi� de pantalla.
1512
01:34:06,360 --> 01:34:09,591
Resumiendo, ten�as el 50%
del capital, ahora tienes el 15%.
1513
01:34:09,800 --> 01:34:13,395
Soy mayoritario en el consejo
y ya no eres Directora General.
1514
01:34:13,600 --> 01:34:14,794
Es decir, te largas.
1515
01:34:15,760 --> 01:34:17,876
Contin�o.
Vamos a divorciarnos.
1516
01:34:18,040 --> 01:34:21,635
No me explayar� sobre
las consideraciones afectivas,
1517
01:34:21,840 --> 01:34:23,956
nos odiamos,
en eso s� estamos de acuerdo.
1518
01:34:24,160 --> 01:34:27,835
En cuanto a la pasta.
O bien me cedes
1519
01:34:28,040 --> 01:34:30,315
tu 15% para Casamia,
1520
01:34:30,480 --> 01:34:33,756
en ese caso te dejo el piso
y te paso una pensi�n.
1521
01:34:34,240 --> 01:34:37,232
O bien me complicas la vida
y no ver�s ni un c�ntimo.
1522
01:34:37,440 --> 01:34:39,396
Eres un cerdo.
1523
01:34:40,040 --> 01:34:44,431
No me dejar� pisotear,
voy a amargarte la vida.
1524
01:34:44,640 --> 01:34:47,200
Ya llevas amarg�ndomela treinta a�os.
1525
01:34:48,200 --> 01:34:51,272
Bien, nuestros abogados
arreglar�n los detalles.
1526
01:34:52,040 --> 01:34:57,194
Y ahora que esto es m�o,
te ruego que salgas de mi despacho.
1527
01:34:58,240 --> 01:35:02,711
�Cerdo! �Hacerme esto despu�s
de todo lo que he hecho por ti!
1528
01:35:02,920 --> 01:35:05,070
�Ladr�n! �Estafador!
1529
01:35:14,960 --> 01:35:16,552
No te veo en forma.
1530
01:35:17,600 --> 01:35:18,828
S�, s�.
1531
01:35:19,680 --> 01:35:22,956
Es que tengo que escribir
la continuaci�n y no estoy inspirada.
1532
01:35:23,840 --> 01:35:26,115
Para ser la primera vez,
te ha salido redondo.
1533
01:35:27,200 --> 01:35:29,350
No es probable
que vuelva a ocurrirte.
1534
01:35:29,560 --> 01:35:31,437
Gracias, eres muy amable.
1535
01:35:31,640 --> 01:35:32,550
Venga.
1536
01:35:32,760 --> 01:35:34,876
Hace 6 meses que solo se habla de ti.
1537
01:35:35,080 --> 01:35:37,275
En alg�n momento ten�a que acabar.
1538
01:35:38,920 --> 01:35:40,638
No est� acabando para nada.
1539
01:35:41,280 --> 01:35:44,352
Salgo en Gala la semana que viene,
a lo mejor en portada.
1540
01:35:44,520 --> 01:35:47,353
�En Gala? �No, en Gala no!
1541
01:35:49,560 --> 01:35:51,790
Lo importante
es seguir escribiendo, �no?
1542
01:36:00,440 --> 01:36:05,070
No quiero criticar a tu padre, Junior,
solo le he amado a �l.
1543
01:36:06,880 --> 01:36:09,997
Pero la verdad,
no se ha portado muy bien.
1544
01:36:14,600 --> 01:36:17,831
Pero le conocer�s alg�n d�a,
te lo prometo.
1545
01:36:29,840 --> 01:36:30,636
�S�?
1546
01:36:33,480 --> 01:36:34,959
S�, se�or Faugeron.
1547
01:36:36,640 --> 01:36:40,553
No, no he perdido ninguna tarjeta,
no que yo sepa. �Por qu�?
1548
01:36:42,440 --> 01:36:44,317
�Una factura? �Cu�nto?
1549
01:36:45,680 --> 01:36:47,557
�29.000 euros?
1550
01:36:47,760 --> 01:36:49,478
�Y de d�nde viene esa factura?
1551
01:36:54,360 --> 01:36:58,069
�Es la mejor noticia del d�a,
se�or Faugeron!
1552
01:36:59,200 --> 01:37:01,589
Claro. He encontrado a mi gatita.
1553
01:37:01,800 --> 01:37:03,597
Adi�s, se�or Faugeron.
1554
01:37:08,080 --> 01:37:10,435
Todo este lujo, Junior,
vale para cinco minutos,
1555
01:37:10,640 --> 01:37:13,200
pero es un co�azo.
Nos vamos al campo.
1556
01:37:14,400 --> 01:37:16,356
Lejos de todos estos gilipollas.
1557
01:37:17,560 --> 01:37:19,471
�Ahora hablas sola?
1558
01:37:21,080 --> 01:37:22,479
�Qu� haces aqu�?
1559
01:37:33,920 --> 01:37:35,399
�Por qu� no me has dicho nada?
1560
01:37:35,600 --> 01:37:38,319
�Para qu�? �Vete a Saint-Barth
con tu gilipollas!
1561
01:37:38,920 --> 01:37:41,434
�Qu� dices?
Me he librado de Henriette.
1562
01:37:41,920 --> 01:37:43,717
Para siempre.
No le ha quedado nada.
1563
01:37:47,960 --> 01:37:48,597
�Es verdad?
1564
01:37:50,520 --> 01:37:53,910
Lo he hecho por ti.
Solo por ti.
1565
01:37:59,920 --> 01:38:02,559
Ya est� hecho, qu� gusto.
1566
01:38:07,120 --> 01:38:08,633
Cabe en mi palma.
1567
01:38:12,800 --> 01:38:16,156
Quiero algo bastante cerrado,
precisamente.
1568
01:38:16,440 --> 01:38:17,759
As� est� bien.
1569
01:38:17,920 --> 01:38:19,751
Sonr�e. Sexy, sexy, sexy.
1570
01:38:19,920 --> 01:38:21,592
As�, as�.
1571
01:38:25,080 --> 01:38:27,230
Ponte de rodillas. De rodillas.
1572
01:38:27,440 --> 01:38:29,271
Ah� encima, as�.
1573
01:38:29,680 --> 01:38:32,069
Me gusta, est� bien. S�.
1574
01:38:32,320 --> 01:38:33,673
Muy sensual, me encanta.
1575
01:38:33,880 --> 01:38:36,030
�Me pones un poco a m�?
1576
01:38:38,040 --> 01:38:40,076
Otra, otra. S�.
1577
01:38:40,280 --> 01:38:42,874
Estupendo, perfecto. Me encanta.
1578
01:38:43,080 --> 01:38:46,038
-�Has visto? �Est�s de acuerdo?
-S�, es genial.
1579
01:38:46,240 --> 01:38:48,993
M�rame, otra vez. S�. Bien.
1580
01:38:49,480 --> 01:38:51,198
A m�, a m�, m�rame.
1581
01:38:52,240 --> 01:38:54,151
-Una vez m�s, m�rame.
-Sonr�e.
1582
01:38:54,360 --> 01:38:56,237
-Ahora no, ahora no. S�.
-Sonr�e.
1583
01:39:04,080 --> 01:39:05,911
Ten cuidado,
has bebido demasiado.
1584
01:39:06,120 --> 01:39:09,078
Mierda, si no podemos
divertirnos un poco... Venga.
1585
01:39:10,480 --> 01:39:13,870
Ya est�. Por Gala. Por Gala.
1586
01:39:17,040 --> 01:39:20,635
Es guapo ese chaval.
Ametr�llalo, por favor.
1587
01:39:24,320 --> 01:39:27,232
Yo tambi�n puedo hacerlo.
1588
01:39:35,120 --> 01:39:37,111
Espera, espera. Una conmigo.
1589
01:39:37,360 --> 01:39:38,156
S�.
1590
01:39:42,200 --> 01:39:44,794
Est� bien. Es fresco, es bonito.
1591
01:39:46,280 --> 01:39:47,076
S�, perfecto.
1592
01:39:48,240 --> 01:39:51,152
Est�is contentos, felices.
Perfecto, perfecto.
1593
01:39:51,360 --> 01:39:52,110
Vale.
1594
01:39:52,320 --> 01:39:53,548
Gracias, ya est� bien.
1595
01:40:02,200 --> 01:40:05,192
�Qu� haces aqu�?
�Irina est� enferma?
1596
01:40:05,400 --> 01:40:07,231
No, quer�a verte.
�No te alegras?
1597
01:40:07,400 --> 01:40:08,628
Claro que s�.
1598
01:40:09,360 --> 01:40:11,351
Hoy he marcado dos goles.
1599
01:40:11,560 --> 01:40:12,675
-Genial.
-�Me crees?
1600
01:40:12,880 --> 01:40:14,518
Ten�as que haberlo visto.
1601
01:40:14,720 --> 01:40:18,315
Me han hecho un pase, he regateado,
he avanzado 25 metros y...
1602
01:40:19,000 --> 01:40:19,796
Magn�fico.
1603
01:40:20,000 --> 01:40:22,070
-�Has ido al juzgado?
-S�.
1604
01:40:22,280 --> 01:40:25,238
-�Te has puesto la toga?
-No, un tut�, como siempre.
1605
01:40:37,480 --> 01:40:39,675
-Ve t�, ahora te alcanzo.
-Vale.
1606
01:40:41,160 --> 01:40:43,993
IRIS DUPIN
LA REINA SE DESMADRA
1607
01:40:44,360 --> 01:40:45,839
Pienso en ti.
1608
01:40:46,480 --> 01:40:47,629
�Vienes a casa?
1609
01:40:47,800 --> 01:40:49,472
-�Cu�ndo?
-Ahora.
1610
01:40:50,680 --> 01:40:52,910
De acuerdo, voy para all�.
1611
01:40:53,720 --> 01:40:56,951
Espera, tengo que colgar.
Ahora te llamo.
1612
01:40:59,160 --> 01:41:01,799
Hoy he marcado tres goles al f�tbol.
1613
01:41:02,000 --> 01:41:03,399
Antes eran dos.
1614
01:41:03,600 --> 01:41:05,477
No hay que mentir, Alexandre.
1615
01:41:05,920 --> 01:41:06,875
El caso es que
1616
01:41:07,080 --> 01:41:08,513
al final del partido...
1617
01:41:08,720 --> 01:41:11,314
...se han ido todos y has marcado
en la porter�a vac�a.
1618
01:41:12,160 --> 01:41:15,038
Ve a ponerte el pijama, ahora voy.
1619
01:41:24,400 --> 01:41:26,038
Te dejo, Iris.
1620
01:41:28,080 --> 01:41:30,640
Me mudo a Londres.
Me llevo a Alex.
1621
01:41:32,120 --> 01:41:33,189
�Puedo explic�rtelo?
1622
01:41:34,280 --> 01:41:35,349
No hace falta.
1623
01:41:36,400 --> 01:41:39,756
Era para que hablaran de m�,
para vender m�s libros,
1624
01:41:39,960 --> 01:41:41,678
para que estuvieras orgulloso.
1625
01:41:41,880 --> 01:41:43,552
�Orgulloso de ti?
1626
01:41:44,240 --> 01:41:46,800
�De qu� exactamente?
�De tu indecencia?
1627
01:41:47,000 --> 01:41:49,798
�Todo eso por un libro
que ni siquiera has escrito?
1628
01:41:52,200 --> 01:41:55,078
Yo no pinto nada ah�. Nada.
1629
01:41:55,360 --> 01:41:59,273
Nunca he formado parte de tu vida.
Nunca me lo has permitido.
1630
01:41:59,480 --> 01:42:02,358
�No hemos tenido a Alex?
�No me he casado contigo?
1631
01:42:03,880 --> 01:42:04,869
S�.
1632
01:42:05,560 --> 01:42:07,152
Pero nunca me has querido.
1633
01:42:07,520 --> 01:42:10,034
Yo s� te he querido.
Locamente.
1634
01:42:11,600 --> 01:42:12,635
T� has fingido.
1635
01:42:13,720 --> 01:42:15,756
Siempre finges, por cierto.
1636
01:42:15,960 --> 01:42:17,996
En todo. Todo el tiempo.
1637
01:42:18,720 --> 01:42:23,111
�T� no, cuando te acuestas con Caroline
Vibert y luego vuelves a casa?
1638
01:42:24,640 --> 01:42:27,108
Nunca te he enga�ado
con Caroline Vibert.
1639
01:42:27,760 --> 01:42:29,716
Nunca te he enga�ado con nadie.
1640
01:43:25,120 --> 01:43:26,519
Tengo que irme.
1641
01:43:27,560 --> 01:43:28,788
�No quieres quedarte?
1642
01:43:30,480 --> 01:43:31,913
No puedo.
1643
01:43:48,920 --> 01:43:52,879
�Por qu� me miras as�?
�Te doy l�stima? �Por eso has venido?
1644
01:43:54,040 --> 01:43:55,553
No, en absoluto.
1645
01:43:56,480 --> 01:43:58,038
Es que no entiendo
lo que haces.
1646
01:43:59,640 --> 01:44:00,675
No iba en serio.
1647
01:44:00,880 --> 01:44:03,792
�No iba en serio?
�Es lo �nico que se te ocurre?
1648
01:44:04,000 --> 01:44:06,195
�Qu� haces, Iris?
1649
01:44:07,800 --> 01:44:09,028
�Y mam�?
1650
01:44:09,560 --> 01:44:11,755
Seguro que lo sabes.
�No vas a llamarla?
1651
01:44:13,080 --> 01:44:13,717
No.
1652
01:44:15,680 --> 01:44:17,989
Est� sola. Sin nada.
1653
01:44:19,640 --> 01:44:21,790
Peor para ella.
Se lo ha ganado solita.
1654
01:44:24,720 --> 01:44:25,789
Eso es verdad.
1655
01:44:27,680 --> 01:44:29,272
�Y t�?
1656
01:44:30,040 --> 01:44:31,029
�Eres feliz?
1657
01:44:32,720 --> 01:44:33,516
S�.
1658
01:44:35,080 --> 01:44:36,069
Estoy bien.
1659
01:44:37,120 --> 01:44:38,553
No me extra�a.
1660
01:45:07,640 --> 01:45:09,232
Las ni�as.
No digas nada.
1661
01:45:11,040 --> 01:45:12,189
�Mam�, hay huelga!
1662
01:45:12,400 --> 01:45:13,799
�Es genial. porque...!
1663
01:45:14,360 --> 01:45:15,270
Hola.
1664
01:45:17,200 --> 01:45:18,553
�Qu� haces aqu�?
1665
01:45:20,960 --> 01:45:21,836
�Est� pap�?
1666
01:45:22,040 --> 01:45:25,589
No, Myl�ne me dec�a
que vuestro padre est�...
1667
01:45:25,960 --> 01:45:29,191
en la sabana, buscando
un lugar para montar otro parque.
1668
01:45:30,120 --> 01:45:30,996
Eso.
1669
01:45:31,320 --> 01:45:33,276
�Se ha llevado el ordenador?
1670
01:45:33,760 --> 01:45:34,954
No, porque...
1671
01:45:35,160 --> 01:45:36,912
en la sabana no hay enchufes.
1672
01:45:38,480 --> 01:45:39,833
�Me das un beso?
1673
01:45:44,080 --> 01:45:46,071
Mam�, �puedes venir un momento?
1674
01:45:46,920 --> 01:45:48,672
Ahora mismo vengo.
1675
01:45:53,120 --> 01:45:54,792
Le ha pasado algo a pap�.
1676
01:45:57,880 --> 01:45:59,074
Ha muerto, �verdad?
1677
01:46:01,280 --> 01:46:02,793
�Y te da miedo dec�rnoslo?
1678
01:46:04,240 --> 01:46:05,593
S�, ha muerto.
1679
01:46:05,800 --> 01:46:07,870
Ha habido un accidente.
1680
01:46:19,160 --> 01:46:21,435
No te acerques,
me das ganas de vomitar.
1681
01:46:23,240 --> 01:46:25,117
Todo esto es culpa tuya, joder.
1682
01:46:26,000 --> 01:46:28,594
Cuando �l estaba en el paro,
deber�as haberle dado �nimo,
1683
01:46:28,800 --> 01:46:33,430
hacer que reaccionara. Pero siempre
fing�as que no pasaba nada.
1684
01:46:35,160 --> 01:46:38,152
No te enteras de nada, desgraciada.
1685
01:46:38,560 --> 01:46:40,755
Con tu generosidad de mierda.
1686
01:46:41,680 --> 01:46:43,716
Queriendo que todo el mundo se ame.
1687
01:46:44,920 --> 01:46:47,275
Todo eso son gilipolleces,
�no lo entiendes?
1688
01:46:48,000 --> 01:46:50,116
Nunca entiendes nada.
La gente no se quiere.
1689
01:46:53,600 --> 01:46:55,272
Pero yo le quer�a.
1690
01:46:57,080 --> 01:46:58,479
Era guapo, joder.
1691
01:46:58,680 --> 01:47:00,955
Ten�a gusto, no como t�.
�Te has mirado?
1692
01:47:03,600 --> 01:47:05,830
�l me ense�� a ser diferente,
1693
01:47:06,320 --> 01:47:08,709
a ser hermosa, a ser digna, no t�.
1694
01:47:14,760 --> 01:47:16,478
Zoe no debe saberlo, �vale?
1695
01:47:22,520 --> 01:47:23,191
No.
1696
01:47:23,400 --> 01:47:24,913
No voy a dec�rselo ahora.
1697
01:47:27,320 --> 01:47:28,912
Se lo dir� m�s tarde.
1698
01:47:30,120 --> 01:47:31,917
D�jame sola, por favor.
1699
01:47:47,400 --> 01:47:49,311
�Por qu� ya no le hablas a mam�?
1700
01:47:50,200 --> 01:47:51,679
Porque es una pringada.
1701
01:47:52,120 --> 01:47:55,795
No estoy de acuerdo.
Es muy inteligente.
1702
01:47:56,040 --> 01:47:57,598
A m� no me lo parece.
1703
01:47:58,840 --> 01:48:01,673
S�. Incluso s� un secreto.
1704
01:48:02,760 --> 01:48:04,955
-Otra tonter�a...
-No, no.
1705
01:48:05,160 --> 01:48:07,355
Algo de verdad sobre mam�,
superimportante.
1706
01:48:07,560 --> 01:48:09,232
No se lo he dicho a nadie.
1707
01:48:09,400 --> 01:48:11,152
Si quieres, te lo digo.
1708
01:48:11,320 --> 01:48:12,753
Ven.
1709
01:48:27,680 --> 01:48:29,159
�De d�nde has sacado eso?
1710
01:48:29,880 --> 01:48:31,836
Lo dijo Philippe.
1711
01:48:33,360 --> 01:48:35,920
Lo o�mos Alex y yo
desde detr�s del sof�.
1712
01:48:43,960 --> 01:48:45,598
Tienes que dormir, Zoe�ta.
1713
01:48:47,600 --> 01:48:50,273
Me gusta que me llames Zoe�ta.
1714
01:49:00,200 --> 01:49:01,394
Buenas noches.
1715
01:49:03,440 --> 01:49:04,429
Buenas noches.
1716
01:49:20,640 --> 01:49:23,279
�Est�s seguro?
�Te mudas de verdad a Londres?
1717
01:49:23,480 --> 01:49:24,276
S�.
1718
01:49:27,040 --> 01:49:28,359
Lo siento de verdad.
1719
01:49:28,560 --> 01:49:30,710
Esto no habr�a ocurrido
si no hubiera...
1720
01:49:30,880 --> 01:49:34,316
�Si no hubieras qu�?
Sabes que no tienes nada que ver.
1721
01:49:35,960 --> 01:49:37,871
-Has sido t�.
-No, yo he hecho as�.
1722
01:49:38,080 --> 01:49:41,311
�Y Alex? Va a echar
de menos a su madre.
1723
01:49:41,480 --> 01:49:42,674
Ya la echaba de menos.
1724
01:49:43,720 --> 01:49:44,277
Eres duro.
1725
01:49:45,280 --> 01:49:46,554
No creo, no.
1726
01:49:47,840 --> 01:49:50,991
Y puede verla cuando quiera,
no queda lejos.
1727
01:49:53,200 --> 01:49:54,918
Gracias por quedarte
con Zoe en vacaciones.
1728
01:49:55,120 --> 01:49:56,838
De nada. Es estupenda.
1729
01:49:58,760 --> 01:50:02,958
A�n no le dicho lo de Antoine.
No me siento capaz.
1730
01:50:04,360 --> 01:50:06,999
No es f�cil. Pero lo conseguir�s.
1731
01:50:09,360 --> 01:50:09,997
Venga.
1732
01:50:12,840 --> 01:50:14,034
Nos vamos.
1733
01:50:16,040 --> 01:50:17,837
Mira delante.
1734
01:50:22,960 --> 01:50:25,394
�Te das cuenta?
Llevamos 20 a�os cruz�ndonos.
1735
01:50:26,000 --> 01:50:28,116
Cruz�ndonos, s�.
Pero sin encontrarnos.
1736
01:50:31,600 --> 01:50:32,510
Hasta pronto.
1737
01:50:40,200 --> 01:50:41,792
Ha sido un placer conocerte.
1738
01:51:09,840 --> 01:51:11,831
S�, espera un momento.
1739
01:51:12,040 --> 01:51:13,029
Hola, �qu� tal?
1740
01:51:13,240 --> 01:51:14,958
S�, mi editor preferido.
1741
01:51:16,000 --> 01:51:18,958
Dime. Voy a llegar algo tarde.
1742
01:51:19,160 --> 01:51:21,993
�Te va a las 20:30 en el Flore?
1743
01:51:22,280 --> 01:51:25,795
S�, yo tambi�n, nerviosa
pero impaciente.
1744
01:51:26,640 --> 01:51:30,076
S�, pienso que la idea es buena,
pero espero que te guste.
1745
01:51:32,320 --> 01:51:35,312
Eso. Dime. S�. Hasta ahora.
1746
01:51:35,520 --> 01:51:36,953
Un beso, chao.
1747
01:51:40,000 --> 01:51:41,353
Joder...
1748
01:51:45,040 --> 01:51:46,439
Hortense.
1749
01:51:46,880 --> 01:51:47,915
Hortense.
1750
01:51:53,080 --> 01:51:56,117
MAM�, MIRA TF1. BESOS.
1751
01:52:15,120 --> 01:52:18,032
...revelaci�n que trastocar�
el mundo de la edici�n. Tengo aqu�
1752
01:52:18,240 --> 01:52:20,356
-a Hortense Cort�s.
-Buenas noches.
1753
01:52:20,560 --> 01:52:23,597
Es la sobrina de Iris Dupin,
autora del best seller
1754
01:52:23,760 --> 01:52:26,194
''Una reina tan humilde''.
Yafirma usted
1755
01:52:26,400 --> 01:52:28,391
que no lo ha escrito
1756
01:52:28,560 --> 01:52:32,314
su t�a, Iris Dupin,
sino su madre, Jos�phine Cort�s,
1757
01:52:32,520 --> 01:52:33,555
investigadora
1758
01:52:33,760 --> 01:52:36,069
y especialista
en la Alta Edad Media.
1759
01:52:36,240 --> 01:52:37,309
Exacto.
1760
01:52:37,920 --> 01:52:39,239
�Es consciente
1761
01:52:39,440 --> 01:52:41,635
de que va a provocar
un esc�ndalo enorme?
1762
01:52:42,720 --> 01:52:43,357
S�.
1763
01:52:43,560 --> 01:52:46,313
�Qu� la ha llevado a revelar esto?
1764
01:52:47,440 --> 01:52:50,637
Lo hago porque mi madre
se ocupa sola de mi hermana y de m�,
1765
01:52:51,280 --> 01:52:53,919
gana muy poco trabajando
como una loca,
1766
01:52:54,120 --> 01:52:57,192
a pesar de sus diplomas.
Le pertenecen los derechos de autor.
1767
01:52:57,360 --> 01:52:59,191
-�Lo hace por el dinero?
-No.
1768
01:52:59,400 --> 01:53:03,075
Tienen que reconocer
la obra y el talento de mi madre.
1769
01:53:03,480 --> 01:53:04,913
Ella ha escrito el libro.
1770
01:53:06,200 --> 01:53:09,192
No lo hago por el dinero,
sino por hacerle justicia.
1771
01:53:10,280 --> 01:53:12,350
Querr� mucho a su madre
para hacer
1772
01:53:12,560 --> 01:53:13,834
lo que est� haciendo.
1773
01:53:18,360 --> 01:53:19,839
No s�, es...
1774
01:53:21,000 --> 01:53:23,275
es complicado,
somos muy diferentes,
1775
01:53:24,040 --> 01:53:25,837
la relaci�n es dif�cil.
1776
01:53:26,040 --> 01:53:27,075
�Por qu�?
1777
01:53:29,680 --> 01:53:35,676
Cuando eres peque�o, necesitas sentir
que tus padres son fuertes.
1778
01:53:36,960 --> 01:53:38,951
Mi madre conf�a demasiado
en la gente.
1779
01:53:39,160 --> 01:53:41,515
No consigue hacerse respetar
y eso me cabrea.
1780
01:53:43,920 --> 01:53:47,037
Hago esto para protegerla,
a pesar de ella misma.
1781
01:53:47,400 --> 01:53:51,075
Gracias por acudir
a nuestro programa.
1782
01:53:51,280 --> 01:53:52,838
En cuanto al resto...
1783
01:54:00,320 --> 01:54:02,390
Iris.
1784
01:54:03,520 --> 01:54:04,316
Iris.
1785
01:54:05,760 --> 01:54:07,671
S� que est�s ah�, contesta.
1786
01:54:08,320 --> 01:54:10,914
Yo no tengo nada que ver.
1787
01:54:11,120 --> 01:54:12,633
Acabo de enterarme.
1788
01:54:14,280 --> 01:54:16,874
Cont�stame, por favor. Ll�mame.
1789
01:54:48,640 --> 01:54:50,756
No sabes cu�nto te quiero...
1790
01:54:56,520 --> 01:54:58,556
�Tienes una idea
para tu pr�xima novela?
128534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.