Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,870 --> 00:02:04,833
Kv�li prechov�vaniu nebezpe�n�ho
materi�lu, Terry Hawkins, �a �t�t
2
00:02:05,375 --> 00:02:10,297
New York odsudzuje na jeden rok
v �t�tnej v�znici.
3
00:02:12,281 --> 00:02:15,701
Rok m�jho �ivota v tej
pra�ivej diere
4
00:02:16,985 --> 00:02:19,246
kv�li p�r drog�m!
5
00:02:20,390 --> 00:02:24,811
Videl som, �o v�etko dok�zal
Terry Hawkins urobi�.
6
00:02:27,854 --> 00:02:31,065
Kopa �asu tam vn�tri...
Kopa �asu na prem���anie,
7
00:02:31,399 --> 00:02:34,068
�o vlastne rob�m.
8
00:02:34,360 --> 00:02:38,623
Som pripraven� urobi� nie�o,
o �om nikto ani len nesn�val.
9
00:02:42,368 --> 00:02:47,081
Cel� ten �as mi dal mo�nos� prem���a�,
10
00:02:47,373 --> 00:02:50,334
kde som bol, kam p�jdem...
11
00:02:51,877 --> 00:02:56,090
A v�etci t� �udia, ktor� ma ser�.
"Urob to, urob tamto, rob!"
12
00:02:59,340 --> 00:03:03,052
Urob�m nie�o pre v�etk�ch,
d�m im nie�o, o �om sa nikomu
13
00:03:00,344 --> 00:03:07,849
ani len nesn�valo.
Nie�o, �o e�te nikto neurobil.
14
00:03:08,894 --> 00:03:13,315
Videl som, �o v�etko Terry Hawkins
dok�zal spravi�.
15
00:03:14,358 --> 00:03:18,070
V�etci t� �udia
"Urob to, urob tamto, rob!"
16
00:03:18,362 --> 00:03:23,325
Vsta� o �iestej, cho� do postele!
�iadna telka, �iadne kino!
17
00:03:28,671 --> 00:03:33,384
Urob�m nie�o ve�k�.
pre v�etk�ch mojich priate�ov,
18
00:03:33,676 --> 00:03:37,737
ktor� sa o m�a roky starali.
19
00:07:03,682 --> 00:07:08,395
M�m n�pad, ako by sme mohli
vyu�i� t�to budovu.
20
00:07:08,687 --> 00:07:09,757
Mo�no sa zr�ti.
21
00:07:10,490 --> 00:07:12,102
Chcem tu to�i� filmy.
22
00:07:12,294 --> 00:07:15,964
Origin�lne filmy,
a vy m��ete by� pri tom!
23
00:07:16,656 --> 00:07:20,768
Znie to fakt bl�znivo.
Aspo� si t�m nie�o zarob�me?
24
00:07:22,660 --> 00:07:27,165
Jasn�, mohli by sme by� hviezdy.
25
00:07:33,168 --> 00:07:34,880
Ist� �as som bol pas�kom.
26
00:07:34,990 --> 00:07:37,284
Ni� ve�k�.
Len p�r diev�at z univerzity.
27
00:07:39,576 --> 00:07:42,888
Za tak� mal� ma�kar�du
som dostal pol roka!
28
00:07:43,280 --> 00:07:46,450
To je jedno.
M�m r�d v�zenie,
29
00:07:48,284 --> 00:07:50,945
je tam milo a bezpe�ne.
30
00:07:54,789 --> 00:07:55,699
Pre�o tak �um�?
31
00:07:56,291 --> 00:07:59,162
Tvoje o�i...
Nepozeraj na m�a tak!
32
00:07:59,796 --> 00:08:02,466
U� ti niekto povedal,
�e m� pekn� o�i?
33
00:08:03,300 --> 00:08:05,169
Si si ist�, �e �a zauj�maj�
moje o�i?
34
00:08:05,203 --> 00:08:07,572
Nehnevaj sa.
Viem, �o sa mi p��i!
35
00:08:08,664 --> 00:08:13,376
Je to ako ban�ny a ko�a.
Nech to ch�pe� akoko�vek.
36
00:08:14,868 --> 00:08:17,080
Si jedine�n�, Ken...!
37
00:08:19,414 --> 00:08:21,833
Mysl�, �e diev�at�
sa za t�m bud� hna�?
38
00:08:22,425 --> 00:08:25,187
Jasn�, vie�, za ��m sa diev�at� pretrhn�?
Poviem ti to!
39
00:08:25,179 --> 00:08:28,741
Nebezpe�enstvo, a to je to, �o vy�aruje�.
Nebezpe�enstvo!
40
00:08:32,133 --> 00:08:35,845
Neviem... Aj ja som na tom raz fi�al, vie�?
41
00:08:37,187 --> 00:08:40,158
Tie dve holky a ja.
M�m kamar�ta,
42
00:08:40,192 --> 00:08:46,113
ktor� to�il filmy, s kamerou a tak �alej.
To�ili sme nieko�ko tak�chto filmov.
43
00:08:47,156 --> 00:08:49,268
Jednoducho som tie hl�posti nemohol preda�.
44
00:08:50,560 --> 00:08:52,771
Nikto sa u� viac nezauj�ma o sex.
45
00:08:54,105 --> 00:08:55,565
Poh�ad�me nie�o in�.
46
00:08:55,615 --> 00:08:59,177
Pozn�m t�ch bl�znov.
Pozn�m jedno diev�a,
47
00:08:59,311 --> 00:09:05,081
s ktor�m by si sa mal stretn��.
Nancy. Nancy Palmerov�.
48
00:09:05,273 --> 00:09:06,784
Spoznal som ju v bare,
a za jedno ��slo ma
49
00:09:07,076 --> 00:09:09,988
vzala k sebe domov,
k�m sa vr�til jej star�.
50
00:09:10,580 --> 00:09:12,392
Je tie� jedna z t�ch,
�o v�dy skuv��a a tak �alej...
51
00:09:12,684 --> 00:09:15,854
Rozdali sme si to v ob�va�ke
a potom sa ma op�tala,
52
00:09:15,987 --> 00:09:19,999
�i mi m� za to zaplati�.
53
00:09:20,091 --> 00:09:23,261
"�o? Za to?", pomyslel som si.
Len kv�li veku si m��e zarobi�
54
00:09:24,494 --> 00:09:30,406
na pornofilmoch pre t�ch skurven�ch
bastardov, ktor�
55
00:09:30,556 --> 00:09:34,956
nemaj� ni� in� na pr�ci, len
cel� de� pozera� porno.
56
00:09:36,703 --> 00:09:40,903
Bo�e m�j, rob� to trikr�t za de�
a platia ti za to!
57
00:09:42,308 --> 00:09:43,508
A ja som to chcel robi� tie�.
58
00:09:45,070 --> 00:09:47,281
Tak som pri�iel sem.
59
00:09:47,573 --> 00:09:50,284
�o tu vlastne rob�, Ken?
60
00:09:50,576 --> 00:09:53,537
Rob�m tu film pre
61
00:09:53,829 --> 00:09:57,249
toho t�pka, ktor�ho tak nezn�am.
M�m robotu na bit�nku,
62
00:09:57,583 --> 00:10:01,253
2. asistenti, pekn� v�plata...
- P�sobiv�!
63
00:10:01,587 --> 00:10:06,258
Hej, a vie�, ako �a to vzru��?
Ve� asi vie�, ako chladno je v zime.
64
00:10:06,592 --> 00:10:09,803
N�jdi nie�o tak� v zime!
Potom pr�de nejak� skurven�
65
00:10:10,053 --> 00:10:13,265
dozorca, n�jde ma tam s m�tvou kravou,
odtiahne ma a
66
00:10:13,599 --> 00:10:17,811
str�� do zvieracej kazajky.
Bastard. Nerozumiem tomu.
67
00:10:20,061 --> 00:10:24,624
Potom som v nej pol roka.
Tak� nuda...
68
00:10:25,108 --> 00:10:27,929
Si fakt pr�pad s�m o sebe, Ken!
- Je v nej tak� nuda.
69
00:10:33,073 --> 00:10:36,785
Ke� u� sme v tejto opustenej budove,
porozpr�vam sa
70
00:10:37,077 --> 00:10:40,289
s t�m blbcom, �o to tu udr�iava.
71
00:10:40,581 --> 00:10:43,792
Ke� mu privedie� p�r �ensk�ch...
Len raz do t��d�a!
72
00:10:44,084 --> 00:10:47,546
Bude spolupracova� vo v�etkom, ok?
Len �o budem vonku,
73
00:10:47,838 --> 00:10:52,259
uvid�me sa, tak�e nezabudni,
�e urob�me nie�o fakt dobr�, ok?
74
00:10:52,593 --> 00:10:57,264
Presne tak...tak zatia�...
�no, budem tam...fajn...
75
00:11:06,565 --> 00:11:10,277
K�mo, nezabudni na Palmerov�.
Ke� tam nebude ma� star�ho,
76
00:11:10,569 --> 00:11:14,030
postar� sa o teba.
A porozpr�vaj sa s jej kamar�tom.
77
00:11:14,573 --> 00:11:18,035
Steve Bolley, m� peniaze.
78
00:11:20,579 --> 00:11:24,291
V �om je rozdiel?
M� telo, tak ho vyu�i.
79
00:11:25,083 --> 00:11:28,545
Ke� m� hlad, mus� nie�o urobi�.
Roztiahni nohy
80
00:11:28,836 --> 00:11:33,049
a za dve sekundy je to pre�!
V �om je rozdiel?
81
00:11:36,092 --> 00:11:38,604
Ja neviem.
- Nech�pem �a.
82
00:11:38,654 --> 00:11:42,766
Ve� nem� peniaze, no tak...
Je �plne jedno, ako vyzer�.
83
00:11:42,858 --> 00:11:47,363
Nechcem sa predsa vyd�va�.
Chcem len prachy, aby som mala �o jes�.
84
00:11:49,465 --> 00:11:54,678
A �o ke�... ve� vie�...
- Pat, nerob si starosti kv�li chorob�m.
85
00:11:55,344 --> 00:12:03,685
Ke� m� hlad, mus� nie�o urobi�!
Alebo chce� vyhladova�? Takto si m��e� zarobi�!
86
00:12:05,480 --> 00:12:07,641
Pripad� mi to zvr�ten�.
87
00:12:08,533 --> 00:12:11,953
Ke� si na to zvykne�,
88
00:12:12,287 --> 00:12:14,157
u� to nebude tak� zl�!
Nem� in� mo�nos�.
89
00:12:14,591 --> 00:12:17,161
Chcela by som sa s niek�m porozpr�va�.
90
00:12:18,000 --> 00:12:25,157
Keby som sa vr�tila, bolo by to o tom istom.
Jedin� konverz�cia pred telev�zorom.
91
00:12:26,858 --> 00:12:30,221
Viac sa na k�vu pozer�m,
ako ju pijem.
92
00:12:30,713 --> 00:12:34,675
Spomenula som si na mu�a,
ktor� ma v�era pozval na k�vu.
93
00:12:36,009 --> 00:12:39,679
Mohla som by� k nemu mil�ia.
Ale vedela som, �o naozaj chcel.
94
00:12:40,013 --> 00:12:43,183
Tie jeho hl�pe kecy,
�e sa nem��e rozpr�va� so svojou �enou.
95
00:12:43,275 --> 00:12:45,586
Uvid�me, ako �asto to e�te budem po�u�.
96
00:12:47,979 --> 00:12:52,942
Mu�i sa nevedia rozpr�va� so �enami a
�eny s mu�mi. Nie je �o poveda�.
97
00:12:54,087 --> 00:12:58,298
Mo�no som s n�m mala �s�, aspo� tentokr�t.
98
00:12:59,890 --> 00:13:02,852
Mohla by to by� z�bava s t�m filmom.
99
00:13:02,794 --> 00:13:07,215
M�m toho dos� ni� nerobi�.
Nemyslela som si to, ale je to tak.
100
00:13:14,863 --> 00:13:18,575
Niekedy sa st�va, �e sa ni� nedeje,
ke� urob� v �ivote
101
00:13:18,867 --> 00:13:22,829
ve�k� zmenu ... ako ty.
�lovek sa jednoducho nud�.
102
00:13:27,876 --> 00:13:32,339
Mo�no m� pravdu. Nud�m sa.
Myslela som si, �e je to pre�.
103
00:13:32,881 --> 00:13:37,344
Myslela som si, �e je to pre�.
Som znuden�, ako vtedy, ke� som opustila Ralfa.
104
00:13:38,887 --> 00:13:43,350
Bola som pr�zdna, m�tva diera,
ktor� len existovala.
105
00:13:45,192 --> 00:13:48,863
Ost�vala som vo svojej izbe,
cel� noci.
106
00:13:49,196 --> 00:13:51,616
Vyh�bala som sa mu, aj on mne.
107
00:13:51,908 --> 00:13:55,871
Ale ani to nefungovalo.
Nemohla som �i� s t�m pocitom.
108
00:13:58,204 --> 00:13:59,624
Rozhodla som sa od�s�.
109
00:14:01,809 --> 00:14:06,081
Ke� som sa tak rozhodla, nedalo sa u� ni� robi�.
Musela som jednoducho od�s�.
110
00:14:07,773 --> 00:14:09,635
A preto som opustila svojho mu�a.
111
00:14:41,005 --> 00:14:44,967
Min�tku! U� idem! Moment!
112
00:14:48,711 --> 00:14:50,631
Moment, u� idem!
113
00:14:53,974 --> 00:14:57,686
�o tu chce�?
- �au, Bill, star� kamar�t!
114
00:14:56,978 --> 00:15:00,941
Nehovor mi kamar�t! Ve�mi dobre si pam�t�m,
ako si sa na m�a vyka��al s moj�m filmom!
115
00:15:02,733 --> 00:15:04,193
Pre�o si pri�iel?
116
00:15:04,485 --> 00:15:08,256
Aby som sa s tebou porozpr�val.
- O �om sa chce� rozpr�va�?
117
00:15:08,690 --> 00:15:12,159
O filmoch. To�� e�te, nie?
118
00:15:12,593 --> 00:15:14,462
�o in� m�m robi�?
119
00:15:15,996 --> 00:15:19,666
Zarob� si na tom nie�o?
- Nedok�u oceni� m�j talent.
120
00:15:20,000 --> 00:15:23,420
Jasn�, Bill, ch�pem...
121
00:15:25,463 --> 00:15:28,074
Chce� zarobi� na tom,
�o vie� robi� najlep�ie?
122
00:15:28,708 --> 00:15:29,569
�o t�m mysl�?
123
00:15:32,470 --> 00:15:34,931
Dlho sme sa nevideli, �o?
124
00:15:38,776 --> 00:15:44,239
M� tu pekn� miesto.
Pre �loveka dos� mal�.
125
00:15:45,182 --> 00:15:47,744
Mne to sta��.
- Jasn�, �e hej, Bill.
126
00:15:56,092 --> 00:15:59,055
Zop�r mojich kamar�tov chce nato�i� film.
127
00:16:01,098 --> 00:16:06,019
Potrebujeme kameramana. Si najlep��,
koho pozn�m. M� z�ujem?
128
00:16:07,062 --> 00:16:08,623
Som jedin�, koho pozn�!
129
00:16:11,107 --> 00:16:12,569
Tak�e mus� by� najlep��.
130
00:16:16,312 --> 00:16:19,632
M��e� sa ods�ahova� z tejto diery a
pr�s� ku mne.
131
00:16:21,775 --> 00:16:25,988
Neviem... St�le m�m na mysli,
ako si so mnou naposledy vyjebal.
132
00:16:26,280 --> 00:16:30,951
Potrebuje� ma a ja teba.
Kto in� ti zaplat�, aby si to�il filmy?
133
00:16:32,785 --> 00:16:36,956
Vysk��ame nov� techniku,
ktor� sa ti bude ur�ite p��i�.
134
00:16:37,290 --> 00:16:40,052
Viem si predstavi�...
- Jasn�, �e si to vie� predstavi�!
135
00:16:42,153 --> 00:16:44,365
Priprav sa, za hodinu odch�dzame!
136
00:16:44,699 --> 00:16:47,769
Jedna hodina, rozumel si?
137
00:17:46,674 --> 00:17:48,985
Prial by som si, aby sa v�etko skon�ilo.
138
00:17:49,477 --> 00:17:52,148
Nuda, nuda, nuda...
139
00:18:16,605 --> 00:18:21,026
Cho� sa pozrie�, �i je pani Palmerov� pripraven�.
Cho� za �ou, r�chlo!
140
00:19:04,107 --> 00:19:07,527
�ak�me na V�s dole, pani Palmerov�.
141
00:20:19,095 --> 00:20:22,057
No tak, znova.
142
00:20:44,579 --> 00:20:47,540
Silnej�ie, silnej�ie!
143
00:20:51,586 --> 00:20:54,547
Po�, baby, po�...
144
00:20:55,089 --> 00:20:58,050
Presne tak...e�te!
145
00:21:29,580 --> 00:21:33,041
Ver� tomu?
146
00:21:50,102 --> 00:21:53,063
Silnej�ie, silnej�ie, e�te!
147
00:22:40,605 --> 00:22:43,276
Tieto p�rty bud� po nejakom �ase nudn�.
148
00:22:44,609 --> 00:22:46,280
D�fam, �e mi chcete uk�za�
nie�o zauj�mav�.
149
00:22:46,113 --> 00:22:51,334
M�m tu nie�o zauj�mav�.
- To d�fam!
150
00:22:54,078 --> 00:23:00,748
Niektor� �udia s� na V�s nasrat�,
a ke� s� nasrat� na V�s,
151
00:23:01,682 --> 00:23:03,243
tak bud� nasrat� aj na m�a.
152
00:23:03,586 --> 00:23:07,948
�udia jednoducho ni�omu nerozumej�.
Biznis sa zmenil.
153
00:23:09,791 --> 00:23:16,653
Ve�k� konkurencia, �ud� u� nie je
tak� �ahk� uspokoji�.
154
00:23:16,756 --> 00:23:19,969
Platia ti za to, aby si ich uspokojil, alebo nie?
155
00:23:21,303 --> 00:23:22,663
Pozrite ...
156
00:23:30,912 --> 00:23:32,032
Je to presvetlen�.
157
00:23:35,775 --> 00:23:37,737
Potrebujete peniaze,
aby ste to nato�ili e�te raz.
158
00:23:49,288 --> 00:23:50,749
D�fam, �e je dobr�, t� Palmerov�!
159
00:23:52,292 --> 00:23:54,253
To je, ve� uvid�te.
160
00:24:07,505 --> 00:24:11,467
M� nie�o?
- No tak, ve� vyzer� skvele!
161
00:24:17,073 --> 00:24:20,035
Je naozaj prekr�sna.
162
00:24:25,531 --> 00:24:28,242
�o je to? Pes?
163
00:24:27,892 --> 00:24:32,147
�no, trocha to o�iv�.
164
00:24:39,194 --> 00:24:43,657
Palmer, ukazujete mi tre�otriedne porno,
k�m Va�u �enu ved�a ml�tia
165
00:24:43,948 --> 00:24:46,370
a e�te m�te odvahu
hovori� o svojej povesti.
166
00:24:47,703 --> 00:24:51,666
S k�m sa chce� zahr�va�, kamar�t?
Tvoja poves� s� moje peniaze, nezab�daj na to.
167
00:24:53,216 --> 00:24:55,378
Ke� neza�ne� to�i� filmy, ktor� sa predaj�,
168
00:24:55,711 --> 00:25:00,232
ani nerozm���aj nad t�m, �o si in� �udia myslia,
preto�e v�etci na teba zabudn�.
169
00:25:01,324 --> 00:25:02,134
Sk��al som v�etko.
170
00:25:04,677 --> 00:25:10,039
Pozri, kamar�t.
Ty si tu g�nius, tak nie�o vymysli.
171
00:25:11,383 --> 00:25:15,845
Keby moji partneri vedeli,
ko�ko sra�iek si u� nato�il, tak...
172
00:25:18,389 --> 00:25:22,351
Potrebujem len zop�r dobre vyzeraj�cich
mlad�ch diev�at.
173
00:25:25,396 --> 00:25:28,607
Pozrite, prekr�sne telo.
174
00:25:28,857 --> 00:25:32,820
Vid�te, �o mysl�m?
- Ch�pem, ale nie je to zauj�mav�, proste odpad!
175
00:25:35,406 --> 00:25:39,368
Mohol by som nato�i� lesbick� film
s pekn�mi diev�atami.
176
00:25:45,373 --> 00:25:49,336
Ale Steve, nem�m peniaze.
Len vyvolanie filmu stoj� to�ko,
177
00:25:49,628 --> 00:25:53,340
�o si mi dal.
Pozri sa na to.
178
00:25:55,583 --> 00:25:56,644
Bude sa nie�o dia�?
179
00:25:57,587 --> 00:26:01,049
Mysl�m, �e sa to �u�om bude p��i�.
180
00:26:06,694 --> 00:26:07,813
To je v�etko?
181
00:26:09,356 --> 00:26:12,859
Je toho viac.
Op� je tu tvoja �ena.
182
00:26:13,551 --> 00:26:16,971
Nevyzer� zle.
Pre�o nevezmeme ju?
183
00:26:17,305 --> 00:26:20,475
Lesbick� sc�na je jedna vec.
Ale s mu�om, a potom e�te pes...
184
00:26:20,767 --> 00:26:23,978
Be�ne prekra�ujem hranice, ale tu hovor�m nie!
185
00:26:24,312 --> 00:26:27,982
Palmer, je mi jedno, �o rob�.
Daj mi nie�o, �o m��em preda�!
186
00:26:28,274 --> 00:26:31,986
Mus� svoju star� presved�i�,
je mi jedno, ako... ale ke� chce�
187
00:26:32,278 --> 00:26:35,248
by� pri tom, mus� nie�o dok�za�!
188
00:26:35,281 --> 00:26:38,952
Nesta��, �o robia?
Nie s� to len ograzmy,
189
00:26:39,285 --> 00:26:46,248
je to erotick� sc�na s dvoma �enami,
ktor� sa miluj�, t� intenzita!
190
00:26:46,991 --> 00:26:50,403
To ma nezauj�ma! Chcem akciu,
nie�o, �o e�te nikto
191
00:26:50,553 --> 00:26:54,257
predt�m neurobil!
V tejto krajine sa plat� za pokrok!
192
00:26:54,348 --> 00:26:56,310
Tak�e nie�o vymysli.
193
00:26:57,060 --> 00:27:00,772
Terry Hawkins mi volal kv�li filmu.
194
00:27:01,064 --> 00:27:05,277
Chce nato�i� nie�o celkom in�, nie�o nov�.
Mo�no sa n�m to podar�.
195
00:27:05,610 --> 00:27:09,281
Je to len ot�zka pe�az�,
aby sme mohli nato�i� nie�o nov�.
196
00:27:10,573 --> 00:27:13,534
To je jedno, nezauj�ma ma umenie.
197
00:27:17,980 --> 00:27:22,050
Vysk��aj to na Kathy.
Uvid�me, ako to bude vyzera�.
198
00:27:25,284 --> 00:27:27,345
To je presne to, �o chcem.
199
00:27:33,453 --> 00:27:37,165
Vyzer� v tom ako up�r.
200
00:27:38,157 --> 00:27:39,419
Presne to aj sme.
201
00:27:47,209 --> 00:27:50,029
Terry, nec�tim sa v tom dobre.
202
00:27:52,773 --> 00:27:58,236
Terry, je to panensk� p�cha,
by� �plne prirodzen�, Terry!
203
00:27:58,778 --> 00:28:02,240
Panensk� p�cha, by� prirodzen�, Terry.
204
00:28:02,885 --> 00:28:09,247
Panensk� p�cha, by� prirodzen�, Terry.
205
00:28:14,393 --> 00:28:18,063
Sme up�ri, v�etci sme up�ri.
206
00:28:34,411 --> 00:28:37,330
Neboj sa.
207
00:28:39,375 --> 00:28:42,337
V�etko je v poriadku.
208
00:28:45,880 --> 00:28:48,341
Chcem sa �a len dotkn��.
209
00:29:08,903 --> 00:29:11,865
Ach, si tak� sladk�!
210
00:29:14,909 --> 00:29:17,871
Som vzru�en�.
211
00:29:19,873 --> 00:29:23,334
C�ti� sa lep�ie?
212
00:29:23,877 --> 00:29:27,839
Terry sa postar� o to,
aby si sa c�til ove�a lep�ie!
213
00:29:28,882 --> 00:29:32,343
Nemus� sa b�...
214
00:29:36,388 --> 00:29:39,891
Teraz dostane� viac.
215
00:29:39,891 --> 00:29:43,353
Nie�o neoby�ajn�, odv�ne.
216
00:29:49,400 --> 00:29:52,820
Nie�o, �o si e�te nikdy neza�il.
217
00:30:33,700 --> 00:30:34,661
Kto je tu?
218
00:30:38,404 --> 00:30:39,765
Kto je tu?
219
00:30:45,012 --> 00:30:48,932
Kto je tam?
- Po�ta, zvl�tna z�sielka.
220
00:30:52,276 --> 00:30:54,738
Vy nie ste posl��ek.
- Nie, to asi nie.
221
00:30:55,030 --> 00:30:57,492
Kto ste?
- M�me spolo�n�ho priate�a.
222
00:30:57,984 --> 00:30:59,954
Koho?
- Spom�nate si na Kena Fishera?
223
00:31:01,187 --> 00:31:04,199
Ach, Ken Fisher...
Povedal mi o V�s v�etko.
224
00:31:04,491 --> 00:31:05,861
Naozaj?
- �no!
225
00:31:06,194 --> 00:31:07,865
Tak po�te dnu.
- Dobre.
226
00:31:14,498 --> 00:31:16,160
Priniesol som V�m po�tu.
227
00:31:16,760 --> 00:31:18,721
�akujem, to je od V�s ve�mi mil�.
228
00:31:22,005 --> 00:31:23,567
M�te pekn� byt, pani.
229
00:31:23,967 --> 00:31:26,729
Je ve�mi komfortn�.
- �no...
230
00:31:31,013 --> 00:31:34,934
Je V� mu� doma, pani Palmerov�?
- Nie, je v tom rozdiel?
231
00:31:35,026 --> 00:31:37,488
Kedy sa op� vr�ti?
- Dnes ve�er.
232
00:31:38,280 --> 00:31:41,242
Som tu obchodne.
- To��te filmy?
233
00:31:44,295 --> 00:31:50,257
�no, to��m filmy. M�m tu jeden
a chcel som po�u� jeho n�zor.
234
00:31:50,591 --> 00:31:52,011
Ak� filmy to��te?
235
00:31:56,095 --> 00:31:57,495
V�etky mo�n� filmy.
236
00:31:58,056 --> 00:31:59,268
M��em �s� hore?
237
00:32:27,134 --> 00:32:28,595
Ste �ena na �rovni.
238
00:32:29,587 --> 00:32:31,057
Pre�o ten kompliment?
239
00:32:33,591 --> 00:32:37,553
Ken Fisher mi v�etko povedal!
- Nie�o zauj�mav�?
240
00:32:38,104 --> 00:32:43,666
Rada �uk�te, je to tak?
- Ver�te v�etk�mu, �o �udia hovoria?
241
00:32:43,800 --> 00:32:46,362
Fisherovi ver�m, nem� d�vod klama�.
242
00:32:51,908 --> 00:32:55,870
Kedy pr�de V� mu� domov?
- Vr�ti sa dnes ve�er.
243
00:32:58,672 --> 00:32:59,633
Pekn� vlasy.
244
00:33:09,983 --> 00:33:12,153
Poslal V�s m�j mu�?
245
00:33:12,386 --> 00:33:13,448
�o mysl�te?
246
00:33:16,990 --> 00:33:18,352
Tomu never�m.
247
00:36:36,973 --> 00:36:37,984
Ako to rob�?
248
00:36:39,476 --> 00:36:40,545
Ako rob�m �o?
249
00:36:42,279 --> 00:36:45,540
Ako filmujete, vyzer� to tak re�lne.
250
00:36:49,486 --> 00:36:53,448
Mus� to vyzera� re�lne, nie?
Preto sa pred�vaj�.
251
00:36:54,491 --> 00:36:58,453
Ke� si za�krtil toho mu�a,
vyzeralo to tie� re�lne.
252
00:36:59,496 --> 00:37:03,166
Poviem ti tajomstvo, ke� s��bi�,
�e to neprezrad�.
253
00:37:03,500 --> 00:37:06,920
- �no?
- Vyzer� to re�lne, preto�e to je re�lne!
254
00:37:07,212 --> 00:37:10,224
Ke� som ho �krtil,
naozaj som ho za�krtil.
255
00:37:13,509 --> 00:37:17,471
To nie je vtipn�!
- Nem� to by� vtipn�, ale skuto�n�.
256
00:37:18,172 --> 00:37:19,834
Tak to presne je.
257
00:37:29,782 --> 00:37:33,453
Naozaj si si myslela,
�e sa ti to podar�?
258
00:37:33,786 --> 00:37:36,998
�o m� na mysli?
- Jednoducho v�etko, �o ste ty a tvoj mu�
259
00:37:37,290 --> 00:37:40,260
sk��ali s va��m kamar�tom Stevom,
myslela si si, �e ma do toho zatiahnete?
260
00:37:40,393 --> 00:37:42,704
Naozaj si si to myslela?
261
00:37:42,754 --> 00:37:49,361
�o t�m chce� poveda�? - Mus� si pozrie� m�j
film, uzna� jeho kvalitu a poveda�: Je to Va�e!
262
00:37:50,052 --> 00:37:53,723
Uk�em tvojmu mu�ovi e�te viacero filmov.
Ale teraz chcem nie�o in�.
263
00:38:56,333 --> 00:39:00,295
Povedz svojmu mu�ovi, �e Terry Hawkins
tu bol obchodne.
264
00:39:01,387 --> 00:39:04,049
A �e sa s n�m �oskoro skontaktujem.
265
00:39:08,494 --> 00:39:09,455
�no, �o chcete?
266
00:39:10,798 --> 00:39:14,718
To si ty, Terry.
Ako sa dar�? Som r�d, �e �a po�ujem.
267
00:39:17,805 --> 00:39:23,767
Nemysl�m, �e to stihnem.
Moment�lne som zanepr�zdnen�.
268
00:39:25,110 --> 00:39:27,179
Stihne� to, Steve.
269
00:39:27,313 --> 00:39:29,232
O to sa postar�m.
270
00:39:30,375 --> 00:39:36,438
Teraz ma po��vaj. Bu� tam dnes o 18.00.
A e�te nie�o.
271
00:39:37,382 --> 00:39:44,053
Pok�s sa zohna� svojho kamar�ta
Palmera, a tie�
272
00:39:42,986 --> 00:39:46,449
jeho �enu! Prive� aj ju!
273
00:39:47,394 --> 00:39:54,356
A to diev�a menom Susie,
aj ju zavolaj.
274
00:39:56,699 --> 00:39:58,599
Postar�m sa o to, aby sa to vyplatilo.
275
00:40:39,599 --> 00:40:43,599
Terry!
Terry!
276
00:41:04,581 --> 00:41:05,781
Terry?
277
00:41:34,710 --> 00:41:36,071
Terry, kde si?
278
00:41:47,980 --> 00:41:50,342
Nem�m �as na srandi�ky.
279
00:41:52,985 --> 00:41:54,947
Terry, nehraj �iadne hry.
280
00:41:57,690 --> 00:41:59,651
Terry!
281
00:42:05,097 --> 00:42:08,059
Terry, nam�m �as! Kde si?
282
00:42:48,397 --> 00:42:49,297
Terry!
283
00:42:58,507 --> 00:42:59,467
Terry!
284
00:43:16,984 --> 00:43:20,946
Ke� mysl�, �e je to vtipn�, Steve,
nemysl� si, �e to za�lo pri�aleko?
285
00:43:49,873 --> 00:43:53,285
V�dy si mal miesto v srdci pre moje filmy,
v�ak, Steve?
286
00:43:54,877 --> 00:43:58,840
V�dy si bol prekvapen�,
ako re�lne vyzerali!
287
00:43:59,384 --> 00:44:03,346
Je �as, aby som v�s v�etk�ch
zasv�til do toho tajomstva.
288
00:44:05,488 --> 00:44:06,558
Odre� ich.
289
00:45:28,283 --> 00:45:33,295
Susie, Susie...
V�etko sa d� jednoducho vysvetli�.
290
00:45:33,987 --> 00:45:36,049
Ove�a jednoduch�ie, ako si mysl�.
291
00:45:36,792 --> 00:45:38,461
Viem, �e m� strach.
292
00:45:38,595 --> 00:45:44,165
To je prirodzen�. To je norm�lne.
Boj� sa! To je norm�lne.
293
00:45:45,199 --> 00:45:46,760
Ne�uduj sa.
294
00:45:48,261 --> 00:45:49,822
Ja ti d�m odpove�.
295
00:45:50,308 --> 00:45:57,270
U� sa viac nebude� b�.
Ani vo sne sa nebude� b�.
296
00:45:57,720 --> 00:46:00,720
Lebo chce� pozna� pravdu!
297
00:46:01,274 --> 00:46:04,174
Odpove� je "prirodzen�".
298
00:46:05,477 --> 00:46:06,977
Ako sa ti p��i odpove�?
299
00:46:07,633 --> 00:46:11,554
Ako ke� sa panensk� nevesta
rozpr�va so svoj�m mu�om.
300
00:46:12,887 --> 00:46:15,649
Presnou odpove�ou som ja.
301
00:46:15,891 --> 00:46:22,853
Terry! Terry, odpove�...
302
00:46:24,464 --> 00:46:47,064
Terry, odpove�ou je panensk� p�cha,
by� �plne prirodzen�.
303
00:46:47,576 --> 00:46:49,637
Teraz pozn� odpove�.
304
00:46:50,081 --> 00:46:56,043
Teraz sa u� nemus� b�.
Ani vo sne
305
00:46:56,586 --> 00:46:59,348
sa nemus� b�, lebo teraz pozn� odpove�.
306
00:47:00,391 --> 00:47:05,353
Je to v�etko prirodzen�. Neboj sa.
Pozn� odpove�.
307
00:47:06,096 --> 00:47:10,458
Presne ako ke� sa panensk� nevesta
rozpr�va so svoj�m mu�om.
308
00:47:11,101 --> 00:47:19,663
Jedin� mo�n� odpove� som ja...
Terry, Terry, odpove�.
309
00:47:20,109 --> 00:47:22,370
Prirodzen�... Ja...
310
00:47:25,074 --> 00:47:34,187
U� sa viac nebude� b�.
Nebude� ma� na to d�vod,
311
00:47:35,179 --> 00:47:38,479
lebo pozn� odpove�.
V�etko bude prirodzen�.
312
00:47:40,586 --> 00:47:42,086
Ako sa ti p��i t�to odpove�?
313
00:47:42,889 --> 00:47:47,089
Ako ke� sa panensk� nevesta
rozpr�va so svoj�m mu�om.
314
00:48:12,173 --> 00:48:14,035
�o chce� po�u� ako odpove�?
315
00:48:14,677 --> 00:48:18,589
Ako ke� sa panensk� nevesta
rozpr�va so svoj�m mu�om.
316
00:48:19,081 --> 00:48:20,050
A odpove�...
317
00:48:20,783 --> 00:48:25,146
Jedin� mo�n� odpove� som ja...
Terry! Terry!
318
00:48:25,788 --> 00:48:29,150
Odpove�, prirodzen�, ja.
319
00:48:29,992 --> 00:48:32,754
Odpove�, pozn� ju.
320
00:48:33,197 --> 00:48:38,059
Jedin� mo�n� odpove� som ja.
321
00:48:59,928 --> 00:49:03,491
Tak�e chce� nato�i� film
a ja m�m na to zohna� peniaze?
322
00:49:04,183 --> 00:49:07,953
M��em si to dovoli�? Jasn�, �e m��em.
V�etko si m��em dovoli�, Palmer!
323
00:49:08,787 --> 00:49:11,648
Chcem spolupracova�,
ak m�m zabezpe�i� z�lohu.
324
00:49:11,699 --> 00:49:14,211
V�etci chceme ma� istotu, nie?
325
00:49:16,095 --> 00:49:21,816
Potrebujeme hercov. To��me hororov�
film, povedal som ti to!
326
00:49:23,002 --> 00:49:26,164
Pre dobr� hororov� film potrebujeme
dobr�ch hercov.
327
00:49:27,607 --> 00:49:32,077
Nie som si ist�, kde ich n�jdeme,
ale ty urob� v�etko pre to, aby si ich na�iel.
328
00:49:33,211 --> 00:49:36,331
M��e� samozrejme pou�i� moju kameru.
R�d ti ju d�m.
329
00:49:40,423 --> 00:49:42,623
A na konci ti poviem,
�i je tvoj film dobr�, Palmer!
330
00:49:58,193 --> 00:50:01,755
P�jdeme vom a nato��me film,
ty povedie� r�iu.
331
00:50:04,099 --> 00:50:07,769
M� sakramentsky dobr�ho kameramana
a tieto diev�at�.
332
00:50:08,003 --> 00:50:09,573
V�etci pre teba vykonaj� skvel� pr�cu.
333
00:50:13,408 --> 00:50:19,229
Ke� odvedie� dobr� pr�cu,
mysl�m fakt dobr� pr�cu, �lovek nikdy nevie.
334
00:50:20,373 --> 00:50:22,536
Mo�no �a nominuj� aj na Oskara!
335
00:50:31,383 --> 00:50:35,554
�o to tu m�me? M�me tu cel�
s�pravu na filmovanie, len pre teba!
336
00:50:36,887 --> 00:50:39,650
Cel� svoj �ivot si to�il filmy.
Teraz m� mo�nos�
337
00:50:39,741 --> 00:50:41,161
nato�i� brut�lne skvel� film!
338
00:50:42,394 --> 00:50:45,365
T�to �udia urobia presne to,
�o im povie�, ok?
339
00:50:47,398 --> 00:50:50,761
Za�neme s ��bostnou sc�nou,
dobre, Palmer?
340
00:50:53,406 --> 00:50:58,369
Mus�me diev�at� postavi� viac
do prostriedku, �o mysl�?
341
00:50:58,712 --> 00:51:02,233
Viac doprostred.
�no? S�hlas�, Bill?
342
00:51:03,425 --> 00:51:06,287
Postav�me ich do centra.
Za�ni re��rova�!
343
00:51:06,779 --> 00:51:10,341
Za�ni re��rova�, Palmer!
Pou�i ruky a re��ruj!
344
00:52:08,295 --> 00:52:12,695
To�� sa mi hlava.
Pozor, lebo budem zvraca�.
345
00:52:16,000 --> 00:52:20,262
No tak, nemus� by� nerv�zny.
Robil si to cel� �ivot.
346
00:52:21,805 --> 00:52:23,966
Tak�e koncentruj sa na film!
347
00:52:29,012 --> 00:52:31,131
Koncentruj sa na film!
348
00:52:38,379 --> 00:52:42,042
Nechce to�i� filmy.
Chce v nich hra�.
349
00:52:45,686 --> 00:52:46,947
To bude asi film!
350
00:53:57,914 --> 00:53:59,433
Prive� ho, Ken, prive� ho.
351
00:54:01,375 --> 00:54:08,141
P�n prezident, v�en� d�my a p�ni,
vitajte na mojom predstaven�.
352
00:54:08,383 --> 00:54:11,895
Chcem v�m predstavi� svojho
asistenta Palmera!
353
00:54:12,187 --> 00:54:14,556
Po� sem Palmer, pozdrav sa.
354
00:54:15,490 --> 00:54:18,860
Predstav sa, Palmer. Pozrite sa sem.
No, ak� je tvoj sexu�lny �ivot, Palmer?
355
00:54:19,494 --> 00:54:21,263
P�r dn� asi ni� nebolo...
356
00:54:21,897 --> 00:54:26,859
Pozrite sa sem, �o sa deje s jeho �karedou
bielou ko�e�ou...Pozrite!
357
00:54:28,904 --> 00:54:31,865
Tak po�, Palmer, tak po�.
358
00:54:48,881 --> 00:54:50,843
Tu ho m�.
359
00:54:54,986 --> 00:54:57,357
Ja som re�is�rom tohto
prekliateho filmu. Ja som to!
360
00:54:58,190 --> 00:55:01,453
Ja vediem r�iu, ty skurvysyn!
361
00:55:05,796 --> 00:55:08,396
Ja som re�is�rom tohto
prekliateho filmu!
362
00:55:09,100 --> 00:55:11,500
Ja re��rujem tento prekliaty film!
363
00:55:12,063 --> 00:55:17,625
Nem� nijak� pr�va na tento film!
Ja som tu re�is�rom, Palmer!
364
00:55:18,209 --> 00:55:20,671
Ja tu re��rujem!
365
00:55:27,176 --> 00:55:32,338
- Ja tu re��rujem, Palmer! Nie ty!
366
00:55:36,184 --> 00:55:39,854
Mal si osta�, kde si!
Tam si bol v bezpe��.
367
00:55:40,888 --> 00:55:41,849
V bezpe��, Palmer!
368
00:55:57,405 --> 00:56:01,767
Mal si osta� v bezpe��, Palmer!
Tam, kde si bol v bezpe��.
369
00:56:02,210 --> 00:56:06,171
Toto je moje terit�rium, moje a Kenovo!
370
00:56:26,791 --> 00:56:29,491
Ja som re�is�rom
tohto prekliateho filmu!
371
00:56:45,810 --> 00:56:48,972
Mysl� si, �e je to nejak� diabolsk� �art?
372
00:56:50,473 --> 00:56:56,036
Nevieme naisto, �o sa tam vonku
naozaj stalo, nie?
373
00:56:56,878 --> 00:56:59,490
Mo�no si to m�j mu� v�etko vymyslel,
aby ti to spo��tal.
374
00:56:59,782 --> 00:57:04,144
Po�ul si ma?
M�j mu� ti to chce spo��ta�!
375
00:57:06,695 --> 00:57:09,958
To nie je �art, Nancy!
To ani nie je film!
376
00:57:10,791 --> 00:57:11,653
Je to skuto�nos�!
377
00:57:15,996 --> 00:57:17,758
Na to vezmi jed,
�e je to skuto�nos�.
378
00:57:19,249 --> 00:57:21,970
Len si zatia� nie som ist�,
ako to pred�m.
379
00:57:22,003 --> 00:57:24,573
Ale nejako to u� urob�m, nie?
380
00:57:26,106 --> 00:57:27,368
Ste na rade, pani Palmerov�.
381
01:05:50,997 --> 01:05:51,559
Ahoj Steve!
382
01:05:54,001 --> 01:05:55,263
Vitaj sp� v �ivote.
383
01:05:58,263 --> 01:06:00,624
Ako sa dar�?
384
01:06:01,266 --> 01:06:02,527
Si trocha vystra�en�?
385
01:06:06,813 --> 01:06:10,134
Neboj sa ma, Steve!
Nie je tu ni�, �oho by si sa mal b�.
386
01:06:29,894 --> 01:06:31,555
Mohol si to by� ty.
387
01:06:52,273 --> 01:06:53,333
Ahoj!
388
01:06:57,780 --> 01:07:00,341
Nie, �o to rob�?
389
01:07:03,789 --> 01:07:08,809
Pros�m, presta�. Pros�m, nechaj ma.
390
01:07:14,896 --> 01:07:15,656
Terry...
391
01:07:25,605 --> 01:07:26,966
Terry...nechaj ma na pokoji.
392
01:07:27,609 --> 01:07:29,370
No tak, bojuj.
393
01:08:28,984 --> 01:08:31,584
Nie, nie, nie...
394
01:08:58,711 --> 01:09:00,111
Nie, nie...
395
01:09:08,177 --> 01:09:09,638
�o to rob�?
396
01:09:29,298 --> 01:09:32,259
M� pre teba dar�ek!
397
01:09:32,802 --> 01:09:36,263
Nie�o pekn� len pre teba.
Slintavku a kr�va�ku.
398
01:10:52,696 --> 01:10:54,357
Si vzru�en�, Stevie?
399
01:10:55,157 --> 01:10:59,119
Nie, nie, nie...
400
01:12:59,692 --> 01:13:01,353
Pros�m, nie!
401
01:13:06,398 --> 01:13:07,659
Pros�m, Terry.
402
01:13:10,102 --> 01:13:11,563
Pros�m �a, Terry!
403
01:13:24,674 --> 01:13:25,935
�o chce� robi�?
404
01:13:36,586 --> 01:13:40,748
Nechaj ma od�s�!
Nechaj ma od�s�!
405
01:13:42,098 --> 01:13:45,818
Pros�m! Nechaj ma od�s�!
406
01:13:49,802 --> 01:13:53,222
Pros�m, Terry! Terry, nie!
407
01:13:54,406 --> 01:13:57,226
Nie, Terry...Terry, pros�m, nechaj ma!
408
01:14:01,810 --> 01:14:04,771
Nie, nie, nie!
409
01:14:16,382 --> 01:14:19,844
Pros�m!
410
01:15:44,684 --> 01:15:50,655
Terrance Hawkins, Kenneth Hardy,
Catherine Hughes, Patricia Kuhn
411
01:15:50,922 --> 01:15:54,618
a William Drexel boli nesk�r zadr�an�.
412
01:15:55,543 --> 01:15:57,997
Ods�dili ich na do�ivotie v �t�tnej v�znici.
35001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.