All language subtitles for Key And Peele s05e07 MC Mom.eg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:03,120 (indistinct chatter) 2 00:00:05,792 --> 00:00:08,676 (hip-hop music) 3 00:00:08,795 --> 00:00:12,298 4 00:00:21,237 --> 00:00:23,954 Man-- Forget this fool, man. He's fronting. 5 00:00:24,073 --> 00:00:27,741 Ain't no one here scared of you, you fake-ass gangster. 6 00:00:29,211 --> 00:00:32,746 Get your fake ass up out of here! 7 00:00:32,882 --> 00:00:37,301 You were scared for, like, a minute, though. 8 00:00:37,419 --> 00:00:39,005 This [bleep] eating his gun. 9 00:00:39,103 --> 00:00:43,088 10 00:00:44,927 --> 00:00:47,928 (imitating car hydraulics) 11 00:00:54,436 --> 00:00:56,487 What you looking at? 12 00:00:57,706 --> 00:01:00,574 (haunting Western music) 13 00:01:00,659 --> 00:01:04,288 14 00:01:20,258 --> 00:01:23,542 Sync & corrections by dwigt addic7ed.com 15 00:01:25,518 --> 00:01:27,184 Oh, my God. 16 00:01:27,303 --> 00:01:31,054 My mother is candid to a fault. 17 00:01:31,140 --> 00:01:33,390 I had a girlfriend in college, 18 00:01:33,781 --> 00:01:37,116 and she's like, "Well, have you had sex with that young woman?" 19 00:01:37,238 --> 00:01:40,137 Mother, I'd really rather not talk about it, if you don't mind. 20 00:01:40,209 --> 00:01:41,428 "Have you had sex-- I'm asking." 21 00:01:41,477 --> 00:01:43,617 "Well, my concern is that if she is a virgin 22 00:01:43,702 --> 00:01:46,737 and that-- you know, sometimes that can be painful." 23 00:01:46,822 --> 00:01:49,373 - Mother. - This is... 24 00:01:49,491 --> 00:01:52,409 "All I'm saying is, do you go around back? 25 00:01:52,494 --> 00:01:54,211 I'm asking you, do you go around the back?" 26 00:01:54,330 --> 00:01:55,212 No, Mom, I don't. 27 00:01:55,331 --> 00:01:56,663 I don't go around back. 28 00:01:57,054 --> 00:02:00,088 "Well, it's a surefire way to not get preggies." 29 00:02:00,122 --> 00:02:02,577 "Yep, as long as she's fine with it." 30 00:02:02,681 --> 00:02:03,554 Really? 31 00:02:03,593 --> 00:02:05,461 She just wants to open up the communication. 32 00:02:05,479 --> 00:02:07,929 It's-- I don't-- I don't want to open up anything. 33 00:02:08,030 --> 00:02:11,299 "And maybe--maybe that'll feel better for your peepee." 34 00:02:11,418 --> 00:02:12,300 Oh, God, please. 35 00:02:12,368 --> 00:02:14,001 "What kind of lube do you use?" 36 00:02:14,086 --> 00:02:16,617 Mother, nobody wants to talk about this at all. 37 00:02:16,837 --> 00:02:19,353 38 00:02:19,671 --> 00:02:20,988 - (laughter) - What you think it is? 39 00:02:21,073 --> 00:02:22,823 - Hey, what's up, y'all? - Ooh, dude! 40 00:02:23,108 --> 00:02:24,138 Hey, what you guys playing? 41 00:02:24,193 --> 00:02:25,839 Oh, nothing. Just a little DVD, right? 42 00:02:25,879 --> 00:02:26,993 - Mm-hmm. - What DVD? 43 00:02:27,079 --> 00:02:28,495 Uh, it came for you in the mail. 44 00:02:28,630 --> 00:02:31,915 It says, "To my fresh, dope son from MC Mom." 45 00:02:32,000 --> 00:02:33,250 (laughter) 46 00:02:33,335 --> 00:02:35,001 - I can't wait to see it. - Oh, no, no, no, no. 47 00:02:35,087 --> 00:02:36,419 (all) Hey, whoa! 48 00:02:36,505 --> 00:02:37,671 - Hey, hey, hey, hey. - No, please, guys, guys. 49 00:02:37,806 --> 00:02:39,256 If there's one thing we're gonna do today, 50 00:02:39,341 --> 00:02:40,473 we are playing that DVD. 51 00:02:40,559 --> 00:02:42,058 Come on. 52 00:02:42,177 --> 00:02:44,177 - Come on, man. - Oh, yeah. 53 00:02:44,263 --> 00:02:45,345 Oh, yes. 54 00:02:45,430 --> 00:02:47,347 Oh, God. Please, man. 55 00:02:47,432 --> 00:02:49,015 Did you produce this track? No, no, sit down. 56 00:02:49,151 --> 00:02:51,651 Whoa, whoa, whoa, whoa. 57 00:02:51,737 --> 00:02:54,571 - Yo. - (laughter) 58 00:02:54,690 --> 00:02:55,939 - Got on the mom jeans. - Whoo! 59 00:02:56,024 --> 00:02:57,324 Look at the sweater. Look at the sweater. 60 00:02:57,409 --> 00:02:59,776 I'm the M to the C to the m-o-m 61 00:02:59,861 --> 00:03:01,328 And when it comes to mom rappers 62 00:03:01,413 --> 00:03:02,913 I'm the biggity best of them 63 00:03:03,031 --> 00:03:05,615 - Wow. - She-- Is she rapping? 64 00:03:05,701 --> 00:03:08,251 I'm sending out this rhyme to my homie number one 65 00:03:08,370 --> 00:03:11,922 His name's Carl Stewart, but to me he's just "Son" 66 00:03:12,040 --> 00:03:12,956 Word up. 67 00:03:13,041 --> 00:03:14,591 - Whoa! - Oh, my God. 68 00:03:14,673 --> 00:03:16,069 Okay, she got that running man down. 69 00:03:16,104 --> 00:03:17,961 - Look at Mom. - Can we please turn this off? 70 00:03:18,046 --> 00:03:19,012 - Oh, no, no. - He said turn it up. 71 00:03:19,097 --> 00:03:20,513 - Turn it up. - Turn it up. 72 00:03:20,599 --> 00:03:21,548 Turn up. 73 00:03:21,883 --> 00:03:23,216 You left some stuff behind 74 00:03:23,301 --> 00:03:24,584 That I can send you if you need 75 00:03:24,726 --> 00:03:27,354 Like your best friend Bear and your magazines 76 00:03:27,375 --> 00:03:28,755 I'm going through all this stuff 77 00:03:28,799 --> 00:03:30,340 But it looks pretty risky 78 00:03:30,425 --> 00:03:33,760 You use so much lotion, but your socks sure are crispy 79 00:03:33,845 --> 00:03:35,595 (laughter) 80 00:03:35,680 --> 00:03:36,813 Mom! 81 00:03:36,932 --> 00:03:38,264 - Come on, Mom! - Okay. 82 00:03:38,350 --> 00:03:40,817 I've been cleaning with the broom and the vacuum 83 00:03:40,936 --> 00:03:43,736 And found Victoria's Secret, and she's hiding in your room 84 00:03:43,822 --> 00:03:46,823 Every nook and cranny, there are wads of tissue 85 00:03:46,834 --> 00:03:49,359 I can't even open this swimsuit issue 86 00:03:49,444 --> 00:03:50,360 (laughter) 87 00:03:50,445 --> 00:03:52,362 Man, what--what is wrong with you, bro? 88 00:03:52,447 --> 00:03:53,872 I spilled a soda on that magazine. 89 00:03:53,900 --> 00:03:54,983 Right. 90 00:03:55,010 --> 00:03:57,200 I'm getting your sheets so nice and clean 91 00:03:57,285 --> 00:03:59,919 Like when you wet your bed till you were 16 92 00:04:00,005 --> 00:04:01,004 - Mom, what? - I overreacted 93 00:04:01,122 --> 00:04:03,122 - Okay, okay. - Sorry I spanked you. 94 00:04:03,208 --> 00:04:05,792 Look, another crispy sock, no, thank you 95 00:04:05,877 --> 00:04:07,093 (all) Oh! - Why! 96 00:04:07,179 --> 00:04:08,044 - No. - She sniffed. 97 00:04:08,129 --> 00:04:09,262 That is wrong. 98 00:04:09,347 --> 00:04:11,297 How many crispy socks she gonna find, dog? 99 00:04:11,383 --> 00:04:12,799 Crispy socks here 100 00:04:12,884 --> 00:04:14,184 Crispy socks there 101 00:04:14,302 --> 00:04:16,352 Crispy socks with some mystery hair 102 00:04:16,471 --> 00:04:17,303 We're gonna turn it off right now. 103 00:04:17,439 --> 00:04:18,354 Come on, you guys. Come on. 104 00:04:18,473 --> 00:04:20,640 We started it. We gonna finish it. 105 00:04:22,194 --> 00:04:23,109 (faster tempo) 106 00:04:23,195 --> 00:04:25,895 Oh. Oh, the beat changed up. 107 00:04:25,981 --> 00:04:27,146 (clears throat) 108 00:04:27,232 --> 00:04:28,698 I got the kitchen and the basement 109 00:04:28,817 --> 00:04:29,866 And the living room 110 00:04:29,985 --> 00:04:31,367 And since your dad met that bitch 111 00:04:31,486 --> 00:04:32,735 I got his office too 112 00:04:32,821 --> 00:04:35,154 Got my juices going, my rhymes flowing 113 00:04:35,290 --> 00:04:37,540 My breath blowing, showing no signs of slowing 114 00:04:37,659 --> 00:04:39,209 I can feel my skills growing 115 00:04:39,327 --> 00:04:41,127 Took a little practice to crack this 116 00:04:41,213 --> 00:04:42,545 These lyrical gymnastics 117 00:04:42,664 --> 00:04:44,380 But now the fact is queen bee 118 00:04:44,499 --> 00:04:46,749 I'ma be throwing out your [bleep] mattress 119 00:04:46,835 --> 00:04:48,968 Hell yeah, baddest bitch in the biz 120 00:04:49,000 --> 00:04:50,336 Taking this show on the road 121 00:04:50,422 --> 00:04:52,672 You can clean up your own jizz, [bleep] 122 00:04:52,757 --> 00:04:55,058 Peace. 123 00:04:56,761 --> 00:04:59,646 (all) Oh! 124 00:04:59,731 --> 00:05:02,015 - Man! - Yo, yo, MC Mom... 125 00:05:02,150 --> 00:05:06,019 (all) Put the pussy on the chainwax! Ah! 126 00:05:08,657 --> 00:05:11,024 (haunting Western music) 127 00:05:14,312 --> 00:05:15,910 Excuse me, big man, big man, big man? 128 00:05:15,931 --> 00:05:17,063 Excuse me, big man, though. 129 00:05:17,149 --> 00:05:18,453 But big man. Okay, God bless you. 130 00:05:18,483 --> 00:05:19,566 I'll catch you on the up flip. 131 00:05:19,651 --> 00:05:21,851 Thank you, big man. Thank you, big man. 132 00:05:21,937 --> 00:05:22,852 (chuckles) 133 00:05:22,938 --> 00:05:24,154 - Hey, brother. - Hey. 134 00:05:24,272 --> 00:05:25,989 Can I ask you a question real quick though, brother man? 135 00:05:26,107 --> 00:05:27,157 Oh, see, that's good 'cause I was about 136 00:05:27,275 --> 00:05:28,441 to ask you a question right quick. 137 00:05:28,527 --> 00:05:29,609 Okay, so here's the deal, man. Crazy thing. 138 00:05:29,694 --> 00:05:31,661 My car ran out of gas about a mile up the road. 139 00:05:31,780 --> 00:05:33,696 That's why I was wondering if I could get a little bit of money, 140 00:05:33,782 --> 00:05:35,198 you know, just get a couple of gallons. 141 00:05:35,283 --> 00:05:36,607 Oh, that's crazy, 'cause you know what? 142 00:05:36,618 --> 00:05:40,003 This-- My car had also broke down right up the road. 143 00:05:40,121 --> 00:05:41,788 I got my daughter here. She five. 144 00:05:41,873 --> 00:05:43,062 - Okay-- Oh, oh. - She sleeping in the car. 145 00:05:43,124 --> 00:05:44,290 I got to get back to her real quick. 146 00:05:44,322 --> 00:05:46,042 - Mm-hmm, mm-hmm. - So if you could help me out. 147 00:05:46,127 --> 00:05:47,731 Pssh, I was gonna ask you if you could help me. 148 00:05:47,796 --> 00:05:49,012 Oh--oh, okay. 149 00:05:49,039 --> 00:05:50,819 Let me just give you my wallet out here and show you my ID 150 00:05:50,849 --> 00:05:53,016 to let you know that I am straight up legits real. 151 00:05:53,080 --> 00:05:54,772 I ain't trying-- trying to do nothing to nobody, okay. 152 00:05:54,803 --> 00:05:56,636 Okay, on the issue of legitimacy, 153 00:05:56,679 --> 00:05:58,110 - I too have an identification. - Okay. 154 00:05:58,139 --> 00:06:00,773 That's a employee ID from Borders bookstore. 155 00:06:00,787 --> 00:06:02,040 You see right here, I got my Bally's 156 00:06:02,054 --> 00:06:03,114 Total Fitness ID right there. 157 00:06:03,144 --> 00:06:04,212 Okay, okay. 158 00:06:04,244 --> 00:06:05,764 Shows you that I stay fit and conscientious and whatnot. 159 00:06:05,814 --> 00:06:07,756 You'll also notice that these other IDs I have in my hand 160 00:06:07,782 --> 00:06:09,449 have the same name on it, which makes you know 161 00:06:09,534 --> 00:06:10,450 that it is indeed me. 162 00:06:10,535 --> 00:06:11,784 Right there, okay. 163 00:06:11,870 --> 00:06:13,987 Okay, I too have multiple IDs, crescendoing in this. 164 00:06:14,072 --> 00:06:16,039 Dun da-da da. Yogurtland punch card. 165 00:06:16,049 --> 00:06:17,132 Okay, yeah, I see that right there. 166 00:06:17,158 --> 00:06:18,291 You see that right there. 167 00:06:18,323 --> 00:06:19,528 That is almost my ninth purchase, apparently, 168 00:06:19,578 --> 00:06:20,493 and you can't fake that. 169 00:06:20,579 --> 00:06:21,494 You get a free ten ounce yogurt for that. 170 00:06:21,580 --> 00:06:22,795 - Yeah, all right. - All right. 171 00:06:22,881 --> 00:06:24,998 So normally I would not ask another person for assistance, 172 00:06:25,083 --> 00:06:27,634 but our-- our-- our family is in a fiduciary crisis right now. 173 00:06:27,719 --> 00:06:28,635 Yeah. 174 00:06:28,648 --> 00:06:29,946 My wife is languishing in the hospital. 175 00:06:29,971 --> 00:06:31,170 She a construction worker, 176 00:06:31,235 --> 00:06:32,726 and what happened is she got struck in the face 177 00:06:32,757 --> 00:06:33,890 by a power line. 178 00:06:33,936 --> 00:06:35,664 Fried her whole head up. Burnt both her eyeballs out. 179 00:06:35,677 --> 00:06:38,061 She's getting eyeball replacement surgery as we speak. 180 00:06:38,179 --> 00:06:40,346 Oh, see, I also have a spousal injury crisis 181 00:06:40,482 --> 00:06:41,347 on my midst as well. 182 00:06:41,483 --> 00:06:42,432 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 183 00:06:42,517 --> 00:06:43,816 My wife was in the astronaut program, 184 00:06:43,902 --> 00:06:45,351 making her a full-fledged astronaut. 185 00:06:45,487 --> 00:06:46,519 Okay, impressive. 186 00:06:46,584 --> 00:06:48,187 And she had gotten moon dust in her lungs. 187 00:06:48,218 --> 00:06:49,272 Inhaled, you don't wanna get-- 188 00:06:49,284 --> 00:06:50,440 That's never good. It's never good. 189 00:06:50,525 --> 00:06:51,741 - You don't want that. - Nah, nah. 190 00:06:51,860 --> 00:06:53,860 So maybe we could find a ATM or something like that. 191 00:06:53,891 --> 00:06:54,953 Okay, so where-- yeah, perhaps if you-- 192 00:06:54,996 --> 00:06:56,195 Oh, look, that's one over there. 193 00:06:56,281 --> 00:06:57,196 - Oh, my gosh. - That's a ATM. 194 00:06:57,332 --> 00:06:58,331 What's-- What's the chances of it? 195 00:06:58,416 --> 00:06:59,282 Let's go to that ATM. 196 00:06:59,367 --> 00:07:00,366 We should probably check that out. 197 00:07:00,502 --> 00:07:01,367 Yeah, let's just take a look right there. 198 00:07:01,503 --> 00:07:02,418 Oh, stay with me, brother. 199 00:07:02,537 --> 00:07:03,703 - Here we are. - Why, here we are. 200 00:07:03,838 --> 00:07:06,039 ATM machines that I did not know previously were here. 201 00:07:06,124 --> 00:07:07,457 All right. Two of them, no less. 202 00:07:07,542 --> 00:07:09,092 I'll tell you what we should do, though, man. 203 00:07:09,118 --> 00:07:10,317 - All right. - You give me the $20, okay. 204 00:07:10,378 --> 00:07:11,427 Yeah. 205 00:07:11,475 --> 00:07:12,501 I'll give you the $3 that's on my person. 206 00:07:12,547 --> 00:07:13,429 Yes? 207 00:07:13,474 --> 00:07:14,764 Then I will give you the $17 after. 208 00:07:14,883 --> 00:07:16,132 Then you give me that $17. 209 00:07:16,217 --> 00:07:18,968 I'll cut you a check for $100 just to cover that. 210 00:07:19,054 --> 00:07:20,720 You give me the change in cash. 211 00:07:20,855 --> 00:07:22,722 - Okay, okay, I feel that. - Why am I playing? 212 00:07:22,807 --> 00:07:24,974 I'm just gonna give you my ATM card so you know I'm legit. 213 00:07:25,060 --> 00:07:26,225 Sure, sure. Of course, of course. 214 00:07:26,311 --> 00:07:27,810 I'm gonna give you my ATM card so we both 215 00:07:27,896 --> 00:07:30,113 have something of value from the other person. 216 00:07:30,231 --> 00:07:33,650 All right. 217 00:07:33,735 --> 00:07:34,734 And your code is? 218 00:07:34,869 --> 00:07:37,287 It is 1...234. And yours, sir? 219 00:07:37,405 --> 00:07:39,739 - 1235. - Thank you. 220 00:07:39,874 --> 00:07:43,459 (ATMs buzzing and beeping) 221 00:07:48,667 --> 00:07:50,717 Could that-- That is a Ralph's rewards card. 222 00:07:50,802 --> 00:07:52,552 Okay, that is a credit card placeholder 223 00:07:52,637 --> 00:07:57,256 you would find in a translucent sleeve in a brand new wallet. 224 00:08:00,845 --> 00:08:02,077 - Hey, excuse me, big man. - Hey, big man? 225 00:08:02,201 --> 00:08:03,284 Big man? - Hey, right quick, right quick. 226 00:08:03,349 --> 00:08:04,413 Can I ask you a question, biggest of men? 227 00:08:04,432 --> 00:08:05,431 I got a question right quick. 228 00:08:08,863 --> 00:08:10,590 As Don's week in the warehouse 229 00:08:10,630 --> 00:08:12,256 was wrapping up, it was time 230 00:08:12,286 --> 00:08:13,876 to come clean with his employees. 231 00:08:13,917 --> 00:08:15,967 Actually, everybody, uh, 232 00:08:16,086 --> 00:08:17,385 I've got an announcement to make. 233 00:08:17,470 --> 00:08:19,137 Don't nobody want to hear your bull[bleep], newbie. 234 00:08:19,255 --> 00:08:20,888 - Okay. - Don't nobody want to hear it! 235 00:08:20,974 --> 00:08:22,557 I think you will care about this one, 236 00:08:22,642 --> 00:08:24,258 so gather around. 237 00:08:24,394 --> 00:08:26,177 I'm not actually a new employee. 238 00:08:26,262 --> 00:08:27,345 You could say that again. 239 00:08:27,430 --> 00:08:29,097 You a waste of space, as far as I'm concerned. 240 00:08:29,182 --> 00:08:30,431 Can't get nothing done on time. 241 00:08:30,567 --> 00:08:34,068 Like a--like a snail over here. 242 00:08:34,154 --> 00:08:39,407 I am actually president of the company. 243 00:08:39,492 --> 00:08:41,776 You're on Undercover Boss. 244 00:08:41,861 --> 00:08:43,828 - What? - The TV show, yeah. 245 00:08:43,947 --> 00:08:45,279 - What? - Wow. 246 00:08:45,318 --> 00:08:46,730 In this week 247 00:08:46,915 --> 00:08:50,334 since I've been working here amongst you, 248 00:08:50,453 --> 00:08:53,771 I got to hear each and every one of your stories, 249 00:08:53,902 --> 00:08:55,396 just about, 250 00:08:55,542 --> 00:08:57,175 and, uh, I... 251 00:08:57,293 --> 00:08:58,376 You know I was just playing, right? 252 00:08:58,461 --> 00:09:00,211 You know I-- I was just trying to lighten the mood 253 00:09:00,296 --> 00:09:01,546 in the workplace and whatnot, you know. 254 00:09:01,631 --> 00:09:02,847 Thank you, Joseph. 255 00:09:02,966 --> 00:09:04,831 Bill. 256 00:09:05,218 --> 00:09:08,219 Buddy, you were telling me that your car broke down, 257 00:09:08,304 --> 00:09:10,054 and it hasn't been working right ever since. 258 00:09:10,140 --> 00:09:12,258 Well, I want to get you a new Ford Explorer. 259 00:09:13,643 --> 00:09:15,643 Oh, my God. Thank--thank you so much, Mark. 260 00:09:15,779 --> 00:09:18,362 That means so much to me. 261 00:09:18,481 --> 00:09:20,231 My whole family died in one day. 262 00:09:20,316 --> 00:09:21,482 - Joseph. - Thank you. 263 00:09:21,618 --> 00:09:23,618 Huge car crash. Huge, man. 264 00:09:23,703 --> 00:09:25,486 We were having a family picnic, and then this truck 265 00:09:25,622 --> 00:09:27,655 just came on through and just killed everybody. 266 00:09:27,740 --> 00:09:28,906 It chopped everybody's heads off. 267 00:09:28,992 --> 00:09:32,376 Eleanore, you were worried that you were not going 268 00:09:32,495 --> 00:09:34,796 to be able to afford college for your two--two boys, 269 00:09:34,881 --> 00:09:38,382 and I'm starting a college fund for them both. 270 00:09:38,501 --> 00:09:41,719 Putting $10,000 in each one of them. 271 00:09:41,838 --> 00:09:44,806 This is amazing. I'm so grateful. 272 00:09:44,891 --> 00:09:45,973 You know, I-I can't make no family anymore 273 00:09:46,059 --> 00:09:47,809 'cause my dick got chopped up in the accident-- 274 00:09:47,894 --> 00:09:49,594 - Joseph, Joseph. - And now I pee out the side. 275 00:09:49,679 --> 00:09:50,895 Sometimes I wake up in the middle of the night. 276 00:09:51,014 --> 00:09:52,647 I just-- I start to pee. 277 00:09:52,732 --> 00:09:53,681 Right in my mouth. 278 00:09:53,817 --> 00:09:54,765 Oh, Joseph, that's disgusting. 279 00:09:54,785 --> 00:09:55,966 Sometimes poop come out the other side. 280 00:09:56,019 --> 00:09:57,268 - I don't even know why that-- - Joseph. 281 00:09:57,353 --> 00:09:58,903 My dick is in eight pieces. 282 00:09:59,022 --> 00:09:59,937 Joseph. Okay, you know-- 283 00:10:00,023 --> 00:10:01,239 If you could just give me a raise. 284 00:10:01,267 --> 00:10:02,440 I ain't asking for no kind of scholarships or nothing. 285 00:10:02,525 --> 00:10:03,524 Okay, you know, Joseph, I'm gonna get-- 286 00:10:03,660 --> 00:10:04,692 I'm gonna go-- get to you right now. 287 00:10:04,699 --> 00:10:05,827 Okay, dude, did I mention I was a prostitute 288 00:10:05,912 --> 00:10:07,328 since the age of 17? 15-- 10? 289 00:10:07,413 --> 00:10:08,329 No, Joseph. Joseph. 290 00:10:08,414 --> 00:10:09,580 7-- 3-- been a prostitute since I was 3. 291 00:10:09,699 --> 00:10:10,615 Joseph, Joseph-- 292 00:10:10,648 --> 00:10:11,682 I was in-- I was a prostitute in the womb. 293 00:10:11,701 --> 00:10:12,750 Joseph. 294 00:10:12,869 --> 00:10:14,452 A dude put his peepee in my--in my mama, 295 00:10:14,473 --> 00:10:15,670 and it got inside of me, and then-- 296 00:10:15,703 --> 00:10:16,621 and then they gave me money. 297 00:10:16,706 --> 00:10:17,705 Joseph. 298 00:10:17,790 --> 00:10:19,090 Just please, man. Just give me a raise. 299 00:10:19,209 --> 00:10:21,926 Joseph, you have been rude to me since the moment I came here. 300 00:10:22,045 --> 00:10:23,010 Come on, man. 301 00:10:23,096 --> 00:10:24,428 I mean, I was playing with you, dog. 302 00:10:24,547 --> 00:10:26,264 I knew you was the boss the whole time, man. 303 00:10:26,382 --> 00:10:27,582 Look at this fake ass mustache. 304 00:10:27,600 --> 00:10:29,517 Ow--that's my real mustache, Joseph. 305 00:10:29,602 --> 00:10:32,770 That really hurt. 306 00:10:32,889 --> 00:10:34,138 You're fired. 307 00:10:34,224 --> 00:10:35,189 Get out of here. 308 00:10:35,275 --> 00:10:36,557 Can I stay and watch? 309 00:10:36,693 --> 00:10:38,309 Get out of here. 310 00:10:38,342 --> 00:10:39,653 I got a rare-- I got a rare condition 311 00:10:39,696 --> 00:10:40,561 that make me unlikable. 312 00:10:40,647 --> 00:10:41,562 No, you don't, Joseph. 313 00:10:41,698 --> 00:10:42,563 Lance? 314 00:10:42,596 --> 00:10:43,784 Lance, you been in the urinal with me. 315 00:10:43,816 --> 00:10:44,866 You see me in the urinal. 316 00:10:44,951 --> 00:10:46,200 Lance, I am sorry, but do not engage him. 317 00:10:46,286 --> 00:10:47,451 Tell him-- Tell him my dick in three pieces. 318 00:10:47,493 --> 00:10:48,703 Joseph, leave Lance alone. 319 00:10:48,788 --> 00:10:50,154 It's true, so they give me a little bit of money. 320 00:10:50,240 --> 00:10:51,739 - No, it's not gonna happen. - Can I have a-- 321 00:10:51,824 --> 00:10:53,374 Joseph? 322 00:10:53,459 --> 00:10:54,375 He did--he did-- 323 00:10:54,460 --> 00:10:56,744 Joseph, leave Norman out of this. 324 00:10:56,880 --> 00:10:57,828 Who's Norman? 325 00:10:57,914 --> 00:10:59,497 - The foreman. - Norman the foreman? 326 00:10:59,582 --> 00:11:02,133 That's his name. 327 00:11:02,252 --> 00:11:03,672 I know that. 328 00:11:03,981 --> 00:11:05,253 I work intimately with him. 329 00:11:05,338 --> 00:11:06,837 No, you don't, you're fired. 330 00:11:06,923 --> 00:11:07,922 All right. Go on. 331 00:11:08,057 --> 00:11:09,924 All right, out the door with you, Joseph. 332 00:11:09,993 --> 00:11:12,258 I am sorry about that. 333 00:11:12,808 --> 00:11:15,592 Is he gone? 334 00:11:15,848 --> 00:11:17,960 Okay, uh, Betty... 335 00:11:19,718 --> 00:11:23,086 When you told me that your father passed away, 336 00:11:23,273 --> 00:11:25,606 it hit me because my father passed away. 337 00:11:25,692 --> 00:11:27,043 But my dick got chopped up, though! 338 00:11:27,089 --> 00:11:27,942 Joseph! 339 00:11:28,015 --> 00:11:28,943 My dick got chopped up. 340 00:11:28,964 --> 00:11:30,169 That is so disrespectful, Joseph. 341 00:11:30,203 --> 00:11:31,946 What are you doing? I thought you left, Joseph. 342 00:11:32,018 --> 00:11:33,614 Like gristle off a Thanksgiving turkey. 343 00:11:33,650 --> 00:11:35,533 - You're lying, and I don't-- - I got a gristle dick. 344 00:11:35,580 --> 00:11:37,451 Joseph, that's wildly inappropriate. 345 00:11:37,587 --> 00:11:38,869 Straight meat gristle. 346 00:11:38,904 --> 00:11:40,421 It's hanging out here right here, right now. 347 00:11:40,506 --> 00:11:42,206 - You can't see it. - Joseph! 348 00:11:42,292 --> 00:11:43,624 Coming up. 349 00:11:43,710 --> 00:11:45,293 We have so many siblings, 350 00:11:45,293 --> 00:11:46,534 and just to know 351 00:11:46,689 --> 00:11:50,303 that we both share a familial bond 352 00:11:50,403 --> 00:11:52,550 and that there's nothing that can take that away. 353 00:11:52,597 --> 00:11:53,551 But my dick got chopped up, though. 354 00:11:53,560 --> 00:11:55,110 Joseph! 355 00:11:55,166 --> 00:11:56,408 Where-- How did you...? 356 00:12:03,696 --> 00:12:06,948 Now, are you still on the reality show bandwagon? 357 00:12:07,014 --> 00:12:08,699 It's not a bandwagon. It's a way of life. 358 00:12:08,785 --> 00:12:09,917 Oh, boy. 359 00:12:10,003 --> 00:12:11,252 Bachelor. 360 00:12:11,337 --> 00:12:12,920 Ro-- Challenge. 361 00:12:13,006 --> 00:12:14,505 - See, that's what's not real. - It's not real, I mean-- 362 00:12:14,624 --> 00:12:17,091 Nothing's real as soon as the camera appears. 363 00:12:17,177 --> 00:12:19,260 I mean, you and I, we're out here on the road by ourselves. 364 00:12:19,345 --> 00:12:20,211 This is real. 365 00:12:20,296 --> 00:12:21,462 This is a different thing. 366 00:12:21,548 --> 00:12:22,880 - We're real. - We're doing something. 367 00:12:22,966 --> 00:12:25,299 You're here, those-- that scrub brush out there is real. 368 00:12:25,435 --> 00:12:26,934 You can smell the... 369 00:12:27,020 --> 00:12:28,136 The dirt of the road. 370 00:12:28,271 --> 00:12:29,720 - Sandy air. - This is real. 371 00:12:29,806 --> 00:12:31,889 This is real, what's happening right now. 372 00:12:31,975 --> 00:12:33,724 Mm-hmm. 373 00:12:40,480 --> 00:12:43,598 I think we're both going to have-- You know, 374 00:12:43,683 --> 00:12:46,901 when Key and Peele's over, we both have our solo careers. 375 00:12:46,987 --> 00:12:48,436 Yeah, but we'll come back in. 376 00:12:48,521 --> 00:12:49,687 We'll come back in every now and then. 377 00:12:49,773 --> 00:12:50,905 Do a little Key and Peele-- Pepper that little 378 00:12:50,991 --> 00:12:52,106 Key and Peele-- Stoice it back out, come back in, 379 00:12:52,192 --> 00:12:53,441 a little Key and Peele. 380 00:12:53,526 --> 00:12:55,243 But I think-- Well, obviously we're gonna both have success 381 00:12:55,328 --> 00:12:56,194 in our own... 382 00:12:56,279 --> 00:12:57,412 Right. 383 00:12:57,497 --> 00:12:58,413 Right, you know, we're just gonna be a regular, 384 00:12:58,498 --> 00:13:00,832 you know, Simon and Garfunkel. 385 00:13:00,951 --> 00:13:02,033 How's that again? 386 00:13:02,118 --> 00:13:03,701 Oh, yeah, I get--oh, like Simon and Garfunkel? 387 00:13:03,787 --> 00:13:05,787 No--nnn, kind of, but I'm-- 388 00:13:05,825 --> 00:13:07,005 I'm thinking, like, our solo careers are like-- 389 00:13:07,123 --> 00:13:08,289 (both) Simon, Garfunkel. 390 00:13:08,375 --> 00:13:09,791 Right, I got you. 391 00:13:09,829 --> 00:13:12,927 No, I think we're agreeing, so like, I--I would be Simon, 392 00:13:13,013 --> 00:13:14,090 and you would be Garfunkel. 393 00:13:14,130 --> 00:13:15,013 Garfunkel. Simon. 394 00:13:15,131 --> 00:13:16,130 I think we're--we're just-- 395 00:13:16,216 --> 00:13:17,348 No, no. No, no, what I'm saying is... 396 00:13:17,390 --> 00:13:18,683 I mean, we're basically saying the same thing. 397 00:13:18,724 --> 00:13:20,301 It would be like--like, you would be Art Garfunkel, 398 00:13:20,343 --> 00:13:23,688 and I'd be Simon-- Paul Simon, so. 399 00:13:23,807 --> 00:13:24,856 It's like-- 400 00:13:24,975 --> 00:13:26,441 Well, that's--maybe that's a bad example. 401 00:13:26,526 --> 00:13:28,226 Maybe that's a bad--but you know, like, as far as, 402 00:13:28,311 --> 00:13:29,227 like, going down in history. 403 00:13:29,312 --> 00:13:30,278 It's--we'd be like--yeah. 404 00:13:30,363 --> 00:13:31,312 Going down in history be like-- 405 00:13:31,355 --> 00:13:32,313 I'm Lucille Ball, you're Desi. 406 00:13:32,449 --> 00:13:33,314 I'm Desi--I'm Lucille, 407 00:13:33,450 --> 00:13:34,449 but you're Desi Arnaz. 408 00:13:34,472 --> 00:13:36,451 Okay. Like, I'm Elvis the pelvis. 409 00:13:36,536 --> 00:13:38,486 - Mm-hmm. - You're his brother, Enis. 410 00:13:38,571 --> 00:13:40,455 With a curl. What? 411 00:13:40,540 --> 00:13:42,407 I don't even know who Enis Presley is. 412 00:13:42,492 --> 00:13:44,092 You know his nickname was? 413 00:13:44,194 --> 00:13:45,243 Yeah. 414 00:13:45,328 --> 00:13:47,662 I'm thinking Scott Baio and... 415 00:13:47,797 --> 00:13:52,083 (both) Willie Aames. 416 00:13:52,168 --> 00:13:54,502 I guess there's no real winner there, is there? 417 00:13:54,587 --> 00:13:56,087 Well played. 418 00:14:02,929 --> 00:14:05,229 Here's your coffee. 419 00:14:05,348 --> 00:14:08,850 Hey, man, I just have to say, I am a huge fan. 420 00:14:08,935 --> 00:14:11,019 Outkast, like, changed my life. 421 00:14:11,104 --> 00:14:12,270 Yeah, yeah. Thanks, man. 422 00:14:12,355 --> 00:14:15,077 So are you gonna collaborate with Andr? 3000 again? 423 00:14:17,193 --> 00:14:18,609 Nah. 424 00:14:18,695 --> 00:14:20,778 How come? 425 00:14:20,864 --> 00:14:23,031 People grow apart. 426 00:14:30,290 --> 00:14:31,956 Greetings. 427 00:14:32,042 --> 00:14:35,126 May I have a half-caff decaf mint mocha latte, 428 00:14:35,211 --> 00:14:36,961 foam on the bottom, served in a flower vase, 429 00:14:37,047 --> 00:14:38,491 and if y'all got some green food coloring 430 00:14:38,515 --> 00:14:40,131 back there, throw it in. 431 00:14:40,216 --> 00:14:41,382 Andr? 3000! 432 00:14:41,518 --> 00:14:42,383 In the flesh. 433 00:14:42,519 --> 00:14:43,801 Big Boi is right over there. 434 00:14:43,887 --> 00:14:46,304 - (gasping dramatically) - Big Boi! 435 00:14:46,389 --> 00:14:47,939 Bitch, I'm trying to read a book. 436 00:14:48,058 --> 00:14:50,274 Big Boi! 437 00:14:50,393 --> 00:14:53,728 What's up, my brother from another mother, man? 438 00:14:53,770 --> 00:14:55,961 Hey, when I say mother, you know I'm talking about art, right, 439 00:14:55,982 --> 00:14:58,032 'cause we got cut out of her womb linked together. 440 00:14:58,118 --> 00:15:00,818 What's up, man? What's up, Andr?? 441 00:15:00,904 --> 00:15:03,237 Andr? who? 442 00:15:03,323 --> 00:15:04,739 I ain't gonna say it, man. 443 00:15:04,874 --> 00:15:08,743 It's not 2,999. 444 00:15:08,878 --> 00:15:11,079 It's not 3,001. - Andr? 3000. 445 00:15:11,164 --> 00:15:12,997 Hey, man, what happened to you after the show? 446 00:15:13,083 --> 00:15:14,966 Yeah, um. 447 00:15:15,085 --> 00:15:17,752 I just-- I must have, like, snuck out or something like that. 448 00:15:17,809 --> 00:15:21,174 (in English accent) I thought perchance you went missing. 449 00:15:21,841 --> 00:15:23,224 Don't do the voices, man. 450 00:15:23,309 --> 00:15:24,509 Do what voice, my dear boy? 451 00:15:24,548 --> 00:15:26,260 Why do you-- Why do you got to do the voices, man? 452 00:15:26,346 --> 00:15:28,262 Why you doing the voices? Why you doing that, man? 453 00:15:28,348 --> 00:15:31,232 One green half-caff half decaf mint mocha latte, 454 00:15:31,317 --> 00:15:33,017 foam on the bottom, in a vase? 455 00:15:33,103 --> 00:15:35,069 I got a new idea for a album, man. 456 00:15:35,155 --> 00:15:37,772 It's gonna be just the sound of screeching metal, 457 00:15:37,857 --> 00:15:40,525 and then only one spoken word per track. 458 00:15:40,610 --> 00:15:41,576 - Cool, cool. - Yeah. 459 00:15:41,661 --> 00:15:47,031 (high pitched squeals) 460 00:15:47,117 --> 00:15:48,616 That's my new screeching metal sounds 461 00:15:48,643 --> 00:15:50,035 I was talking about earlier, man. 462 00:15:50,091 --> 00:15:52,453 One green half-caff half decaf mint mocha latte, 463 00:15:52,589 --> 00:15:55,623 foam on the bottom, in a vase or "vahz." 464 00:15:55,758 --> 00:15:56,874 You ain't hear? 465 00:15:56,960 --> 00:15:58,126 That-- That's your-- [bleep]-- That's-- 466 00:15:58,211 --> 00:16:00,128 you the only [bleep] that ever order that drink. 467 00:16:00,213 --> 00:16:02,013 Yeah, okay, so what is going on with me? 468 00:16:02,132 --> 00:16:03,014 What is happening with me? 469 00:16:03,133 --> 00:16:06,767 Man, what the [bleep] happened, man? 470 00:16:06,853 --> 00:16:09,303 - What are you talking about? - We used to be somebody, man. 471 00:16:09,389 --> 00:16:10,438 We used to be a team. 472 00:16:10,523 --> 00:16:12,140 We was on top. 473 00:16:12,225 --> 00:16:15,158 Then you went and lost your [bleep] mind. 474 00:16:22,819 --> 00:16:24,068 Can we just lose this, man? 475 00:16:24,154 --> 00:16:27,655 Can we just lose the 3000 and just have you talk as Andr?? 476 00:16:27,740 --> 00:16:30,454 Tell me-- Tell me straight up, man, what happened? 477 00:16:31,995 --> 00:16:34,735 You know what be even better, though, man? 478 00:16:36,201 --> 00:16:38,416 Is if you looked into the pinwheel with your third eye. 479 00:16:38,454 --> 00:16:40,348 I thought you was gonna say some stupid [bleep] like that. 480 00:16:40,386 --> 00:16:41,752 And everything will be revealed. 481 00:16:41,838 --> 00:16:43,387 All right, man. It's been good, man, thank you. 482 00:16:43,413 --> 00:16:45,173 - Thanks for coming by, man. - Okay, yeah. 483 00:16:45,212 --> 00:16:46,904 Matter of fact, I got an appointment right now 484 00:16:46,926 --> 00:16:48,136 to go get fitted for a toga. 485 00:16:48,178 --> 00:16:50,645 - You got--you got to go. - Mm-hmm. 486 00:16:50,730 --> 00:16:53,148 You leaving me. That's a... 487 00:16:59,856 --> 00:17:00,771 Don't do it. 488 00:17:00,813 --> 00:17:02,813 May Eros, 489 00:17:03,479 --> 00:17:06,694 Artemis, and Apollo 490 00:17:06,736 --> 00:17:08,987 guide you through your musical journey. 491 00:17:09,199 --> 00:17:13,417 [bleep], what? 492 00:17:13,489 --> 00:17:16,522 Why... does... your... breath... smell... 493 00:17:16,612 --> 00:17:18,612 like... birdseed? 494 00:17:20,043 --> 00:17:22,136 - Au revoir. - All right. 495 00:17:24,180 --> 00:17:26,297 Thank you, caf? craftsman. 496 00:17:26,382 --> 00:17:27,715 You're welcome. 497 00:17:27,850 --> 00:17:28,766 Sweedoop poops. 498 00:17:28,885 --> 00:17:29,967 Sweden dweeps. 499 00:17:33,773 --> 00:17:35,435 Sorry, he--he didn't actually pay for that drink. 500 00:17:35,441 --> 00:17:36,357 I got it. 501 00:17:40,900 --> 00:17:42,433 Wow. 502 00:17:42,518 --> 00:17:44,402 You really came out of nowhere. 503 00:17:44,487 --> 00:17:45,736 What? No. 504 00:17:45,822 --> 00:17:50,992 No, I was stopped at that stop sign. 505 00:17:51,110 --> 00:17:53,494 Yeah. 506 00:17:53,613 --> 00:17:55,780 Listen, let's just exchange information 507 00:17:55,801 --> 00:17:57,424 and have our insurance companies take care of it. 508 00:17:57,450 --> 00:17:58,616 Right. 509 00:17:58,751 --> 00:18:00,284 Yeah. 510 00:18:00,420 --> 00:18:03,120 I'm gonna get my info. 511 00:18:03,256 --> 00:18:05,039 Yes, please. 512 00:18:11,570 --> 00:18:12,880 Hey, no, what-- what are you doing? 513 00:18:12,966 --> 00:18:14,932 What are you doing? - Huh? 514 00:18:15,018 --> 00:18:16,300 Why did you start the engine? 515 00:18:16,386 --> 00:18:17,969 What engine? 516 00:18:18,104 --> 00:18:19,520 The engine of your car. 517 00:18:19,639 --> 00:18:21,138 Did I? 518 00:18:21,224 --> 00:18:23,975 Yes. 519 00:18:24,060 --> 00:18:26,444 I was just trying to get the information for you 520 00:18:26,529 --> 00:18:27,812 from the glove box. 521 00:18:27,947 --> 00:18:30,398 Do you need to start your car to open your glove compartment? 522 00:18:30,483 --> 00:18:33,985 Uh...yeah? 523 00:18:34,070 --> 00:18:35,786 Okay, you know what, how about I just-- 524 00:18:35,872 --> 00:18:37,788 I get your insurance information now. 525 00:18:37,874 --> 00:18:39,874 - Right? - Sure. 526 00:18:39,993 --> 00:18:41,876 Hey, dude, no. Hey--hey, hey--stop! 527 00:18:41,995 --> 00:18:43,628 Stop, stop, stop! 528 00:18:43,713 --> 00:18:44,924 Where the hell are you going? 529 00:18:45,297 --> 00:18:47,832 Uh... Nowhere? 530 00:18:47,967 --> 00:18:49,467 Give me the information right now! 531 00:18:49,552 --> 00:18:50,418 - Okay. - Right now. 532 00:18:50,503 --> 00:18:53,004 Do you understand? - Okay, okay. 533 00:18:53,139 --> 00:18:56,724 All right, sorry. I--I misunderstood. 534 00:18:56,843 --> 00:18:57,842 I don't see how. 535 00:18:57,977 --> 00:19:00,144 All right, here it is. 536 00:19:00,229 --> 00:19:01,812 No, no, I--no. 537 00:19:01,898 --> 00:19:04,265 Your--your insurance information. 538 00:19:04,350 --> 00:19:06,934 - I just did. - This is a Walgreens receipt. 539 00:19:07,020 --> 00:19:08,352 Ohhh. 540 00:19:08,488 --> 00:19:09,737 Ohhh? 541 00:19:09,856 --> 00:19:12,773 Here it is. 542 00:19:12,859 --> 00:19:16,694 - "License to fart." - (laughs) 543 00:19:16,779 --> 00:19:19,530 Here it is. 544 00:19:19,615 --> 00:19:20,531 What is that? 545 00:19:20,616 --> 00:19:21,666 Now you're just miming. 546 00:19:21,703 --> 00:19:23,683 You know what, give me your insurance information 547 00:19:23,703 --> 00:19:25,369 right now, or I'm calling the cops! 548 00:19:25,455 --> 00:19:26,420 - Okay, all right. - Okay? 549 00:19:26,539 --> 00:19:27,872 Okay, dude, I'm sorry. 550 00:19:27,957 --> 00:19:29,040 I'm sorry. 551 00:19:29,175 --> 00:19:31,542 That's just-- that's my personality. 552 00:19:31,627 --> 00:19:33,210 I was messing with you. 553 00:19:33,296 --> 00:19:34,712 I apologize. 554 00:19:34,732 --> 00:19:36,079 I thought you were gonna take off and-- 555 00:19:36,132 --> 00:19:37,098 and flee the scene. 556 00:19:37,216 --> 00:19:38,215 Yeah, no, I'm not, well. 557 00:19:38,301 --> 00:19:39,684 Then how am I gonna get my car fixed? 558 00:19:39,769 --> 00:19:41,552 I-- We just had an accident. 559 00:19:41,688 --> 00:19:44,939 It's obviously not the time or the place, so I'm--I'm sorry. 560 00:19:45,058 --> 00:19:47,391 Here you go. Here it is. 561 00:19:47,527 --> 00:19:48,859 I mean, can you imagine, though? 562 00:19:48,945 --> 00:19:50,227 Yeah, that you were gonna take off? 563 00:19:50,313 --> 00:19:51,529 - Yeah. - Yeah, I can imagine that. 564 00:19:51,614 --> 00:19:55,783 And it's giving me chills up my [bleep] spine. 565 00:19:55,902 --> 00:19:59,236 Anyway. Here's the real insurance card, 566 00:19:59,322 --> 00:20:03,741 and, uh... let me know what you think. 567 00:20:03,876 --> 00:20:06,577 "Official laminated license to fart." 568 00:20:06,662 --> 00:20:07,661 What the [bleep]-- Hey! 569 00:20:07,747 --> 00:20:09,580 Hey! No, hey! 570 00:20:09,665 --> 00:20:12,333 God damn it! Son of a bitch! 571 00:20:12,418 --> 00:20:15,302 I am a sociopath! 572 00:20:20,560 --> 00:20:22,426 - Now, Jordan. - Yes. 573 00:20:22,512 --> 00:20:24,845 Where are we with the driver-- 574 00:20:24,931 --> 00:20:26,764 with the-- with the learner's permit situation? 575 00:20:26,899 --> 00:20:28,182 I got a learner-- learner's permit. 576 00:20:28,267 --> 00:20:29,483 - All right. - Third time's the charm. 577 00:20:29,602 --> 00:20:30,601 Got it. 578 00:20:30,686 --> 00:20:32,103 But you took the test, and you passed. 579 00:20:32,188 --> 00:20:34,071 The write-- written test. 580 00:20:34,157 --> 00:20:36,107 I still have the physical test to go. 581 00:20:36,242 --> 00:20:38,025 Is there any kind of fear of learning to drive? 582 00:20:38,111 --> 00:20:39,610 Why-- Why don't you want to drive? 583 00:20:39,695 --> 00:20:41,445 - Fear? - Mm-hmm. 584 00:20:41,531 --> 00:20:44,865 No, I-- I mean, more--more than anything, it just-- 585 00:20:44,951 --> 00:20:48,119 it seems generally, like, unpleasant. 586 00:20:48,204 --> 00:20:49,286 Oh, boy, I got to tell you, it's not. 587 00:20:49,372 --> 00:20:50,788 - I love driving. - Cool. 588 00:20:50,873 --> 00:20:54,592 - Yeah. - So we're all set. 589 00:20:54,677 --> 00:20:56,677 I'm gonna do my one line here 590 00:20:56,796 --> 00:20:58,629 Oh, yeah. 591 00:20:58,710 --> 00:21:00,382 Sync & corrections by dwigt addic7ed.com 592 00:21:00,432 --> 00:21:04,982 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.