Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:03,120
(indistinct chatter)
2
00:00:05,792 --> 00:00:08,676
(hip-hop music)
3
00:00:08,795 --> 00:00:12,298
4
00:00:21,237 --> 00:00:23,954
Man-- Forget this fool, man.
He's fronting.
5
00:00:24,073 --> 00:00:27,741
Ain't no one here scared of you,
you fake-ass gangster.
6
00:00:29,211 --> 00:00:32,746
Get your fake ass
up out of here!
7
00:00:32,882 --> 00:00:37,301
You were scared
for, like, a minute, though.
8
00:00:37,419 --> 00:00:39,005
This [bleep] eating his gun.
9
00:00:39,103 --> 00:00:43,088
10
00:00:44,927 --> 00:00:47,928
(imitating car hydraulics)
11
00:00:54,436 --> 00:00:56,487
What you looking at?
12
00:00:57,706 --> 00:01:00,574
(haunting Western music)
13
00:01:00,659 --> 00:01:04,288
14
00:01:20,258 --> 00:01:23,542
Sync & corrections by dwigt
addic7ed.com
15
00:01:25,518 --> 00:01:27,184
Oh, my God.
16
00:01:27,303 --> 00:01:31,054
My mother is candid to a fault.
17
00:01:31,140 --> 00:01:33,390
I had a girlfriend in college,
18
00:01:33,781 --> 00:01:37,116
and she's like, "Well, have you
had sex with that young woman?"
19
00:01:37,238 --> 00:01:40,137
Mother, I'd really rather not talk
about it, if you don't mind.
20
00:01:40,209 --> 00:01:41,428
"Have you had sex--
I'm asking."
21
00:01:41,477 --> 00:01:43,617
"Well, my concern
is that if she is a virgin
22
00:01:43,702 --> 00:01:46,737
and that-- you know,
sometimes that can be painful."
23
00:01:46,822 --> 00:01:49,373
- Mother.
- This is...
24
00:01:49,491 --> 00:01:52,409
"All I'm saying is,
do you go around back?
25
00:01:52,494 --> 00:01:54,211
I'm asking you,
do you go around the back?"
26
00:01:54,330 --> 00:01:55,212
No, Mom, I don't.
27
00:01:55,331 --> 00:01:56,663
I don't go around back.
28
00:01:57,054 --> 00:02:00,088
"Well, it's a surefire way
to not get preggies."
29
00:02:00,122 --> 00:02:02,577
"Yep, as long as she's fine
with it."
30
00:02:02,681 --> 00:02:03,554
Really?
31
00:02:03,593 --> 00:02:05,461
She just wants to open up
the communication.
32
00:02:05,479 --> 00:02:07,929
It's-- I don't-- I don't want
to open up anything.
33
00:02:08,030 --> 00:02:11,299
"And maybe--maybe that'll feel
better for your peepee."
34
00:02:11,418 --> 00:02:12,300
Oh, God, please.
35
00:02:12,368 --> 00:02:14,001
"What kind of lube
do you use?"
36
00:02:14,086 --> 00:02:16,617
Mother, nobody wants to talk
about this at all.
37
00:02:16,837 --> 00:02:19,353
38
00:02:19,671 --> 00:02:20,988
- (laughter)
- What you think it is?
39
00:02:21,073 --> 00:02:22,823
- Hey, what's up, y'all?
- Ooh, dude!
40
00:02:23,108 --> 00:02:24,138
Hey, what you guys playing?
41
00:02:24,193 --> 00:02:25,839
Oh, nothing.
Just a little DVD, right?
42
00:02:25,879 --> 00:02:26,993
- Mm-hmm.
- What DVD?
43
00:02:27,079 --> 00:02:28,495
Uh, it came for you in the mail.
44
00:02:28,630 --> 00:02:31,915
It says, "To my fresh, dope son
from MC Mom."
45
00:02:32,000 --> 00:02:33,250
(laughter)
46
00:02:33,335 --> 00:02:35,001
- I can't wait to see it.
- Oh, no, no, no, no.
47
00:02:35,087 --> 00:02:36,419
(all)
Hey, whoa!
48
00:02:36,505 --> 00:02:37,671
- Hey, hey, hey, hey.
- No, please, guys, guys.
49
00:02:37,806 --> 00:02:39,256
If there's one thing
we're gonna do today,
50
00:02:39,341 --> 00:02:40,473
we are playing that DVD.
51
00:02:40,559 --> 00:02:42,058
Come on.
52
00:02:42,177 --> 00:02:44,177
- Come on, man.
- Oh, yeah.
53
00:02:44,263 --> 00:02:45,345
Oh, yes.
54
00:02:45,430 --> 00:02:47,347
Oh, God.
Please, man.
55
00:02:47,432 --> 00:02:49,015
Did you produce this track?
No, no, sit down.
56
00:02:49,151 --> 00:02:51,651
Whoa, whoa, whoa, whoa.
57
00:02:51,737 --> 00:02:54,571
- Yo.
- (laughter)
58
00:02:54,690 --> 00:02:55,939
- Got on the mom jeans.
- Whoo!
59
00:02:56,024 --> 00:02:57,324
Look at the sweater.
Look at the sweater.
60
00:02:57,409 --> 00:02:59,776
I'm the M to the C
to the m-o-m
61
00:02:59,861 --> 00:03:01,328
And when it comes
to mom rappers
62
00:03:01,413 --> 00:03:02,913
I'm the biggity best of them
63
00:03:03,031 --> 00:03:05,615
- Wow.
- She-- Is she rapping?
64
00:03:05,701 --> 00:03:08,251
I'm sending out this rhyme
to my homie number one
65
00:03:08,370 --> 00:03:11,922
His name's Carl Stewart,
but to me he's just "Son"
66
00:03:12,040 --> 00:03:12,956
Word up.
67
00:03:13,041 --> 00:03:14,591
- Whoa!
- Oh, my God.
68
00:03:14,673 --> 00:03:16,069
Okay, she got
that running man down.
69
00:03:16,104 --> 00:03:17,961
- Look at Mom.
- Can we please turn this off?
70
00:03:18,046 --> 00:03:19,012
- Oh, no, no.
- He said turn it up.
71
00:03:19,097 --> 00:03:20,513
- Turn it up.
- Turn it up.
72
00:03:20,599 --> 00:03:21,548
Turn up.
73
00:03:21,883 --> 00:03:23,216
You left some stuff behind
74
00:03:23,301 --> 00:03:24,584
That I can send you
if you need
75
00:03:24,726 --> 00:03:27,354
Like your best friend Bear
and your magazines
76
00:03:27,375 --> 00:03:28,755
I'm going
through all this stuff
77
00:03:28,799 --> 00:03:30,340
But it looks pretty risky
78
00:03:30,425 --> 00:03:33,760
You use so much lotion,
but your socks sure are crispy
79
00:03:33,845 --> 00:03:35,595
(laughter)
80
00:03:35,680 --> 00:03:36,813
Mom!
81
00:03:36,932 --> 00:03:38,264
- Come on, Mom!
- Okay.
82
00:03:38,350 --> 00:03:40,817
I've been cleaning
with the broom and the vacuum
83
00:03:40,936 --> 00:03:43,736
And found Victoria's Secret,
and she's hiding in your room
84
00:03:43,822 --> 00:03:46,823
Every nook and cranny,
there are wads of tissue
85
00:03:46,834 --> 00:03:49,359
I can't even open
this swimsuit issue
86
00:03:49,444 --> 00:03:50,360
(laughter)
87
00:03:50,445 --> 00:03:52,362
Man, what--what is wrong
with you, bro?
88
00:03:52,447 --> 00:03:53,872
I spilled a soda
on that magazine.
89
00:03:53,900 --> 00:03:54,983
Right.
90
00:03:55,010 --> 00:03:57,200
I'm getting your sheets
so nice and clean
91
00:03:57,285 --> 00:03:59,919
Like when you wet your bed
till you were 16
92
00:04:00,005 --> 00:04:01,004
- Mom, what?
-
I overreacted
93
00:04:01,122 --> 00:04:03,122
- Okay, okay.
- Sorry I spanked you.
94
00:04:03,208 --> 00:04:05,792
Look, another crispy sock,
no, thank you
95
00:04:05,877 --> 00:04:07,093
(all) Oh!
- Why!
96
00:04:07,179 --> 00:04:08,044
- No.
- She sniffed.
97
00:04:08,129 --> 00:04:09,262
That is wrong.
98
00:04:09,347 --> 00:04:11,297
How many crispy socks
she gonna find, dog?
99
00:04:11,383 --> 00:04:12,799
Crispy socks here
100
00:04:12,884 --> 00:04:14,184
Crispy socks there
101
00:04:14,302 --> 00:04:16,352
Crispy socks
with some mystery hair
102
00:04:16,471 --> 00:04:17,303
We're gonna turn it off
right now.
103
00:04:17,439 --> 00:04:18,354
Come on, you guys.
Come on.
104
00:04:18,473 --> 00:04:20,640
We started it.
We gonna finish it.
105
00:04:22,194 --> 00:04:23,109
(faster tempo)
106
00:04:23,195 --> 00:04:25,895
Oh.
Oh, the beat changed up.
107
00:04:25,981 --> 00:04:27,146
(clears throat)
108
00:04:27,232 --> 00:04:28,698
I got the kitchen
and the basement
109
00:04:28,817 --> 00:04:29,866
And the living room
110
00:04:29,985 --> 00:04:31,367
And since your dad
met that bitch
111
00:04:31,486 --> 00:04:32,735
I got his office too
112
00:04:32,821 --> 00:04:35,154
Got my juices going,
my rhymes flowing
113
00:04:35,290 --> 00:04:37,540
My breath blowing,
showing no signs of slowing
114
00:04:37,659 --> 00:04:39,209
I can feel my skills growing
115
00:04:39,327 --> 00:04:41,127
Took a little practice
to crack this
116
00:04:41,213 --> 00:04:42,545
These lyrical gymnastics
117
00:04:42,664 --> 00:04:44,380
But now the fact is
queen bee
118
00:04:44,499 --> 00:04:46,749
I'ma be throwing out
your [bleep] mattress
119
00:04:46,835 --> 00:04:48,968
Hell yeah,
baddest bitch in the biz
120
00:04:49,000 --> 00:04:50,336
Taking this show on the road
121
00:04:50,422 --> 00:04:52,672
You can clean up
your own jizz, [bleep]
122
00:04:52,757 --> 00:04:55,058
Peace.
123
00:04:56,761 --> 00:04:59,646
(all)
Oh!
124
00:04:59,731 --> 00:05:02,015
- Man!
- Yo, yo, MC Mom...
125
00:05:02,150 --> 00:05:06,019
(all) Put the pussy
on the chainwax! Ah!
126
00:05:08,657 --> 00:05:11,024
(haunting Western music)
127
00:05:14,312 --> 00:05:15,910
Excuse me, big man,
big man, big man?
128
00:05:15,931 --> 00:05:17,063
Excuse me, big man, though.
129
00:05:17,149 --> 00:05:18,453
But big man.
Okay, God bless you.
130
00:05:18,483 --> 00:05:19,566
I'll catch you on the up flip.
131
00:05:19,651 --> 00:05:21,851
Thank you, big man.
Thank you, big man.
132
00:05:21,937 --> 00:05:22,852
(chuckles)
133
00:05:22,938 --> 00:05:24,154
- Hey, brother.
- Hey.
134
00:05:24,272 --> 00:05:25,989
Can I ask you a question
real quick though, brother man?
135
00:05:26,107 --> 00:05:27,157
Oh, see, that's good
'cause I was about
136
00:05:27,275 --> 00:05:28,441
to ask you a question
right quick.
137
00:05:28,527 --> 00:05:29,609
Okay, so here's the deal, man.
Crazy thing.
138
00:05:29,694 --> 00:05:31,661
My car ran out of gas
about a mile up the road.
139
00:05:31,780 --> 00:05:33,696
That's why I was wondering if I
could get a little bit of money,
140
00:05:33,782 --> 00:05:35,198
you know, just get
a couple of gallons.
141
00:05:35,283 --> 00:05:36,607
Oh, that's crazy,
'cause you know what?
142
00:05:36,618 --> 00:05:40,003
This-- My car had also broke
down right up the road.
143
00:05:40,121 --> 00:05:41,788
I got my daughter here.
She five.
144
00:05:41,873 --> 00:05:43,062
- Okay-- Oh, oh.
- She sleeping in the car.
145
00:05:43,124 --> 00:05:44,290
I got to get
back to her real quick.
146
00:05:44,322 --> 00:05:46,042
- Mm-hmm, mm-hmm.
- So if you could help me out.
147
00:05:46,127 --> 00:05:47,731
Pssh, I was gonna ask you
if you could help me.
148
00:05:47,796 --> 00:05:49,012
Oh--oh, okay.
149
00:05:49,039 --> 00:05:50,819
Let me just give you my wallet
out here and show you my ID
150
00:05:50,849 --> 00:05:53,016
to let you know that I
am straight up legits real.
151
00:05:53,080 --> 00:05:54,772
I ain't trying-- trying
to do nothing to nobody, okay.
152
00:05:54,803 --> 00:05:56,636
Okay, on the issue
of legitimacy,
153
00:05:56,679 --> 00:05:58,110
- I too have an identification.
- Okay.
154
00:05:58,139 --> 00:06:00,773
That's a employee ID
from Borders bookstore.
155
00:06:00,787 --> 00:06:02,040
You see right here,
I got my Bally's
156
00:06:02,054 --> 00:06:03,114
Total Fitness ID
right there.
157
00:06:03,144 --> 00:06:04,212
Okay, okay.
158
00:06:04,244 --> 00:06:05,764
Shows you that I stay fit
and conscientious and whatnot.
159
00:06:05,814 --> 00:06:07,756
You'll also notice that these
other IDs I have in my hand
160
00:06:07,782 --> 00:06:09,449
have the same name on it,
which makes you know
161
00:06:09,534 --> 00:06:10,450
that it is indeed me.
162
00:06:10,535 --> 00:06:11,784
Right there, okay.
163
00:06:11,870 --> 00:06:13,987
Okay, I too have multiple IDs,
crescendoing in this.
164
00:06:14,072 --> 00:06:16,039
Dun da-da da.
Yogurtland punch card.
165
00:06:16,049 --> 00:06:17,132
Okay, yeah,
I see that right there.
166
00:06:17,158 --> 00:06:18,291
You see that right there.
167
00:06:18,323 --> 00:06:19,528
That is almost my ninth
purchase, apparently,
168
00:06:19,578 --> 00:06:20,493
and you can't fake that.
169
00:06:20,579 --> 00:06:21,494
You get a free ten ounce
yogurt for that.
170
00:06:21,580 --> 00:06:22,795
- Yeah, all right.
- All right.
171
00:06:22,881 --> 00:06:24,998
So normally I would not ask
another person for assistance,
172
00:06:25,083 --> 00:06:27,634
but our-- our-- our family is
in a fiduciary crisis right now.
173
00:06:27,719 --> 00:06:28,635
Yeah.
174
00:06:28,648 --> 00:06:29,946
My wife is languishing
in the hospital.
175
00:06:29,971 --> 00:06:31,170
She a construction worker,
176
00:06:31,235 --> 00:06:32,726
and what happened is
she got struck in the face
177
00:06:32,757 --> 00:06:33,890
by a power line.
178
00:06:33,936 --> 00:06:35,664
Fried her whole head up.
Burnt both her eyeballs out.
179
00:06:35,677 --> 00:06:38,061
She's getting eyeball
replacement surgery as we speak.
180
00:06:38,179 --> 00:06:40,346
Oh, see, I also have
a spousal injury crisis
181
00:06:40,482 --> 00:06:41,347
on my midst as well.
182
00:06:41,483 --> 00:06:42,432
Mm-hmm, mm-hmm,
mm-hmm.
183
00:06:42,517 --> 00:06:43,816
My wife was in
the astronaut program,
184
00:06:43,902 --> 00:06:45,351
making her a full-fledged
astronaut.
185
00:06:45,487 --> 00:06:46,519
Okay, impressive.
186
00:06:46,584 --> 00:06:48,187
And she had gotten moon dust
in her lungs.
187
00:06:48,218 --> 00:06:49,272
Inhaled, you don't
wanna get--
188
00:06:49,284 --> 00:06:50,440
That's never good.
It's never good.
189
00:06:50,525 --> 00:06:51,741
- You don't want that.
- Nah, nah.
190
00:06:51,860 --> 00:06:53,860
So maybe we could find a ATM
or something like that.
191
00:06:53,891 --> 00:06:54,953
Okay, so where-- yeah,
perhaps if you--
192
00:06:54,996 --> 00:06:56,195
Oh, look, that's one
over there.
193
00:06:56,281 --> 00:06:57,196
- Oh, my gosh.
- That's a ATM.
194
00:06:57,332 --> 00:06:58,331
What's-- What's
the chances of it?
195
00:06:58,416 --> 00:06:59,282
Let's go to that ATM.
196
00:06:59,367 --> 00:07:00,366
We should probably
check that out.
197
00:07:00,502 --> 00:07:01,367
Yeah, let's just take
a look right there.
198
00:07:01,503 --> 00:07:02,418
Oh, stay with me, brother.
199
00:07:02,537 --> 00:07:03,703
- Here we are.
- Why, here we are.
200
00:07:03,838 --> 00:07:06,039
ATM machines that I did not know
previously were here.
201
00:07:06,124 --> 00:07:07,457
All right.
Two of them, no less.
202
00:07:07,542 --> 00:07:09,092
I'll tell you what we
should do, though, man.
203
00:07:09,118 --> 00:07:10,317
- All right.
- You give me the $20, okay.
204
00:07:10,378 --> 00:07:11,427
Yeah.
205
00:07:11,475 --> 00:07:12,501
I'll give you the $3
that's on my person.
206
00:07:12,547 --> 00:07:13,429
Yes?
207
00:07:13,474 --> 00:07:14,764
Then I will give you
the $17 after.
208
00:07:14,883 --> 00:07:16,132
Then you give me that $17.
209
00:07:16,217 --> 00:07:18,968
I'll cut you a check
for $100 just to cover that.
210
00:07:19,054 --> 00:07:20,720
You give me the change
in cash.
211
00:07:20,855 --> 00:07:22,722
- Okay, okay, I feel that.
- Why am I playing?
212
00:07:22,807 --> 00:07:24,974
I'm just gonna give you my ATM
card so you know I'm legit.
213
00:07:25,060 --> 00:07:26,225
Sure, sure.
Of course, of course.
214
00:07:26,311 --> 00:07:27,810
I'm gonna give you
my ATM card so we both
215
00:07:27,896 --> 00:07:30,113
have something of value
from the other person.
216
00:07:30,231 --> 00:07:33,650
All right.
217
00:07:33,735 --> 00:07:34,734
And your code is?
218
00:07:34,869 --> 00:07:37,287
It is 1...234.
And yours, sir?
219
00:07:37,405 --> 00:07:39,739
- 1235.
- Thank you.
220
00:07:39,874 --> 00:07:43,459
(ATMs buzzing and beeping)
221
00:07:48,667 --> 00:07:50,717
Could that-- That is
a Ralph's rewards card.
222
00:07:50,802 --> 00:07:52,552
Okay, that is a credit
card placeholder
223
00:07:52,637 --> 00:07:57,256
you would find in a translucent
sleeve in a brand new wallet.
224
00:08:00,845 --> 00:08:02,077
- Hey, excuse me, big man.
- Hey, big man?
225
00:08:02,201 --> 00:08:03,284
Big man?
- Hey, right quick, right quick.
226
00:08:03,349 --> 00:08:04,413
Can I ask you a question,
biggest of men?
227
00:08:04,432 --> 00:08:05,431
I got a question
right quick.
228
00:08:08,863 --> 00:08:10,590
As Don's week in the warehouse
229
00:08:10,630 --> 00:08:12,256
was wrapping up,
it was time
230
00:08:12,286 --> 00:08:13,876
to come clean
with his employees.
231
00:08:13,917 --> 00:08:15,967
Actually, everybody, uh,
232
00:08:16,086 --> 00:08:17,385
I've got an announcement
to make.
233
00:08:17,470 --> 00:08:19,137
Don't nobody want to hear
your bull[bleep], newbie.
234
00:08:19,255 --> 00:08:20,888
- Okay.
- Don't nobody want to hear it!
235
00:08:20,974 --> 00:08:22,557
I think you will care
about this one,
236
00:08:22,642 --> 00:08:24,258
so gather around.
237
00:08:24,394 --> 00:08:26,177
I'm not actually
a new employee.
238
00:08:26,262 --> 00:08:27,345
You could say that again.
239
00:08:27,430 --> 00:08:29,097
You a waste of space,
as far as I'm concerned.
240
00:08:29,182 --> 00:08:30,431
Can't get nothing done on time.
241
00:08:30,567 --> 00:08:34,068
Like a--like a snail over here.
242
00:08:34,154 --> 00:08:39,407
I am actually president
of the company.
243
00:08:39,492 --> 00:08:41,776
You're on Undercover Boss.
244
00:08:41,861 --> 00:08:43,828
- What?
- The TV show, yeah.
245
00:08:43,947 --> 00:08:45,279
- What?
- Wow.
246
00:08:45,318 --> 00:08:46,730
In this week
247
00:08:46,915 --> 00:08:50,334
since I've been
working here amongst you,
248
00:08:50,453 --> 00:08:53,771
I got to hear each and every one
of your stories,
249
00:08:53,902 --> 00:08:55,396
just about,
250
00:08:55,542 --> 00:08:57,175
and, uh, I...
251
00:08:57,293 --> 00:08:58,376
You know I was
just playing, right?
252
00:08:58,461 --> 00:09:00,211
You know I-- I was just
trying to lighten the mood
253
00:09:00,296 --> 00:09:01,546
in the workplace
and whatnot, you know.
254
00:09:01,631 --> 00:09:02,847
Thank you, Joseph.
255
00:09:02,966 --> 00:09:04,831
Bill.
256
00:09:05,218 --> 00:09:08,219
Buddy, you were telling me
that your car broke down,
257
00:09:08,304 --> 00:09:10,054
and it hasn't been
working right ever since.
258
00:09:10,140 --> 00:09:12,258
Well, I want to get you
a new Ford Explorer.
259
00:09:13,643 --> 00:09:15,643
Oh, my God.
Thank--thank you so much, Mark.
260
00:09:15,779 --> 00:09:18,362
That means so much to me.
261
00:09:18,481 --> 00:09:20,231
My whole family
died in one day.
262
00:09:20,316 --> 00:09:21,482
- Joseph.
- Thank you.
263
00:09:21,618 --> 00:09:23,618
Huge car crash.
Huge, man.
264
00:09:23,703 --> 00:09:25,486
We were having a family picnic,
and then this truck
265
00:09:25,622 --> 00:09:27,655
just came on through
and just killed everybody.
266
00:09:27,740 --> 00:09:28,906
It chopped
everybody's heads off.
267
00:09:28,992 --> 00:09:32,376
Eleanore, you were worried
that you were not going
268
00:09:32,495 --> 00:09:34,796
to be able to afford college
for your two--two boys,
269
00:09:34,881 --> 00:09:38,382
and I'm starting a college
fund for them both.
270
00:09:38,501 --> 00:09:41,719
Putting $10,000
in each one of them.
271
00:09:41,838 --> 00:09:44,806
This is amazing.
I'm so grateful.
272
00:09:44,891 --> 00:09:45,973
You know, I-I can't
make no family anymore
273
00:09:46,059 --> 00:09:47,809
'cause my dick got chopped up
in the accident--
274
00:09:47,894 --> 00:09:49,594
- Joseph, Joseph.
- And now I pee out the side.
275
00:09:49,679 --> 00:09:50,895
Sometimes I wake up
in the middle of the night.
276
00:09:51,014 --> 00:09:52,647
I just--
I start to pee.
277
00:09:52,732 --> 00:09:53,681
Right in my mouth.
278
00:09:53,817 --> 00:09:54,765
Oh, Joseph,
that's disgusting.
279
00:09:54,785 --> 00:09:55,966
Sometimes poop come out
the other side.
280
00:09:56,019 --> 00:09:57,268
- I don't even know why that--
- Joseph.
281
00:09:57,353 --> 00:09:58,903
My dick is in eight pieces.
282
00:09:59,022 --> 00:09:59,937
Joseph.
Okay, you know--
283
00:10:00,023 --> 00:10:01,239
If you could
just give me a raise.
284
00:10:01,267 --> 00:10:02,440
I ain't asking for no kind
of scholarships or nothing.
285
00:10:02,525 --> 00:10:03,524
Okay, you know, Joseph,
I'm gonna get--
286
00:10:03,660 --> 00:10:04,692
I'm gonna go-- get
to you right now.
287
00:10:04,699 --> 00:10:05,827
Okay, dude, did I mention
I was a prostitute
288
00:10:05,912 --> 00:10:07,328
since the age of 17?
15-- 10?
289
00:10:07,413 --> 00:10:08,329
No, Joseph.
Joseph.
290
00:10:08,414 --> 00:10:09,580
7-- 3-- been a prostitute
since I was 3.
291
00:10:09,699 --> 00:10:10,615
Joseph, Joseph--
292
00:10:10,648 --> 00:10:11,682
I was in-- I was a prostitute
in the womb.
293
00:10:11,701 --> 00:10:12,750
Joseph.
294
00:10:12,869 --> 00:10:14,452
A dude put his peepee
in my--in my mama,
295
00:10:14,473 --> 00:10:15,670
and it got inside of me,
and then--
296
00:10:15,703 --> 00:10:16,621
and then they gave me money.
297
00:10:16,706 --> 00:10:17,705
Joseph.
298
00:10:17,790 --> 00:10:19,090
Just please, man.
Just give me a raise.
299
00:10:19,209 --> 00:10:21,926
Joseph, you have been rude to me
since the moment I came here.
300
00:10:22,045 --> 00:10:23,010
Come on, man.
301
00:10:23,096 --> 00:10:24,428
I mean, I was playing
with you, dog.
302
00:10:24,547 --> 00:10:26,264
I knew you was the boss
the whole time, man.
303
00:10:26,382 --> 00:10:27,582
Look at this fake
ass mustache.
304
00:10:27,600 --> 00:10:29,517
Ow--that's my real mustache,
Joseph.
305
00:10:29,602 --> 00:10:32,770
That really hurt.
306
00:10:32,889 --> 00:10:34,138
You're fired.
307
00:10:34,224 --> 00:10:35,189
Get out of here.
308
00:10:35,275 --> 00:10:36,557
Can I stay and watch?
309
00:10:36,693 --> 00:10:38,309
Get out of here.
310
00:10:38,342 --> 00:10:39,653
I got a rare--
I got a rare condition
311
00:10:39,696 --> 00:10:40,561
that make me unlikable.
312
00:10:40,647 --> 00:10:41,562
No, you don't, Joseph.
313
00:10:41,698 --> 00:10:42,563
Lance?
314
00:10:42,596 --> 00:10:43,784
Lance, you been in the urinal
with me.
315
00:10:43,816 --> 00:10:44,866
You see me in the urinal.
316
00:10:44,951 --> 00:10:46,200
Lance, I am sorry,
but do not engage him.
317
00:10:46,286 --> 00:10:47,451
Tell him-- Tell him my dick
in three pieces.
318
00:10:47,493 --> 00:10:48,703
Joseph,
leave Lance alone.
319
00:10:48,788 --> 00:10:50,154
It's true, so they give me
a little bit of money.
320
00:10:50,240 --> 00:10:51,739
- No, it's not gonna happen.
- Can I have a--
321
00:10:51,824 --> 00:10:53,374
Joseph?
322
00:10:53,459 --> 00:10:54,375
He did--he did--
323
00:10:54,460 --> 00:10:56,744
Joseph, leave Norman
out of this.
324
00:10:56,880 --> 00:10:57,828
Who's Norman?
325
00:10:57,914 --> 00:10:59,497
- The foreman.
- Norman the foreman?
326
00:10:59,582 --> 00:11:02,133
That's his name.
327
00:11:02,252 --> 00:11:03,672
I know that.
328
00:11:03,981 --> 00:11:05,253
I work intimately with him.
329
00:11:05,338 --> 00:11:06,837
No, you don't, you're fired.
330
00:11:06,923 --> 00:11:07,922
All right.
Go on.
331
00:11:08,057 --> 00:11:09,924
All right, out the door
with you, Joseph.
332
00:11:09,993 --> 00:11:12,258
I am sorry about that.
333
00:11:12,808 --> 00:11:15,592
Is he gone?
334
00:11:15,848 --> 00:11:17,960
Okay, uh, Betty...
335
00:11:19,718 --> 00:11:23,086
When you told me
that your father passed away,
336
00:11:23,273 --> 00:11:25,606
it hit me because my father
passed away.
337
00:11:25,692 --> 00:11:27,043
But my dick got chopped up,
though!
338
00:11:27,089 --> 00:11:27,942
Joseph!
339
00:11:28,015 --> 00:11:28,943
My dick got chopped up.
340
00:11:28,964 --> 00:11:30,169
That is so
disrespectful, Joseph.
341
00:11:30,203 --> 00:11:31,946
What are you doing?
I thought you left, Joseph.
342
00:11:32,018 --> 00:11:33,614
Like gristle
off a Thanksgiving turkey.
343
00:11:33,650 --> 00:11:35,533
- You're lying, and I don't--
- I got a gristle dick.
344
00:11:35,580 --> 00:11:37,451
Joseph,
that's wildly inappropriate.
345
00:11:37,587 --> 00:11:38,869
Straight meat gristle.
346
00:11:38,904 --> 00:11:40,421
It's hanging out here
right here, right now.
347
00:11:40,506 --> 00:11:42,206
- You can't see it.
- Joseph!
348
00:11:42,292 --> 00:11:43,624
Coming up.
349
00:11:43,710 --> 00:11:45,293
We have so many siblings,
350
00:11:45,293 --> 00:11:46,534
and just to know
351
00:11:46,689 --> 00:11:50,303
that we both share
a familial bond
352
00:11:50,403 --> 00:11:52,550
and that there's nothing
that can take that away.
353
00:11:52,597 --> 00:11:53,551
But my dick got
chopped up, though.
354
00:11:53,560 --> 00:11:55,110
Joseph!
355
00:11:55,166 --> 00:11:56,408
Where-- How did you...?
356
00:12:03,696 --> 00:12:06,948
Now, are you still on
the reality show bandwagon?
357
00:12:07,014 --> 00:12:08,699
It's not a bandwagon.
It's a way of life.
358
00:12:08,785 --> 00:12:09,917
Oh, boy.
359
00:12:10,003 --> 00:12:11,252
Bachelor.
360
00:12:11,337 --> 00:12:12,920
Ro-- Challenge.
361
00:12:13,006 --> 00:12:14,505
- See, that's what's not real.
- It's not real, I mean--
362
00:12:14,624 --> 00:12:17,091
Nothing's real as soon
as the camera appears.
363
00:12:17,177 --> 00:12:19,260
I mean, you and I, we're out
here on the road by ourselves.
364
00:12:19,345 --> 00:12:20,211
This is real.
365
00:12:20,296 --> 00:12:21,462
This is a different thing.
366
00:12:21,548 --> 00:12:22,880
- We're real.
- We're doing something.
367
00:12:22,966 --> 00:12:25,299
You're here, those-- that scrub
brush out there is real.
368
00:12:25,435 --> 00:12:26,934
You can smell the...
369
00:12:27,020 --> 00:12:28,136
The dirt of the road.
370
00:12:28,271 --> 00:12:29,720
- Sandy air.
- This is real.
371
00:12:29,806 --> 00:12:31,889
This is real,
what's happening right now.
372
00:12:31,975 --> 00:12:33,724
Mm-hmm.
373
00:12:40,480 --> 00:12:43,598
I think we're both going
to have-- You know,
374
00:12:43,683 --> 00:12:46,901
when Key and Peele's over,
we both have our solo careers.
375
00:12:46,987 --> 00:12:48,436
Yeah, but we'll
come back in.
376
00:12:48,521 --> 00:12:49,687
We'll come back in
every now and then.
377
00:12:49,773 --> 00:12:50,905
Do a little Key and Peele--
Pepper that little
378
00:12:50,991 --> 00:12:52,106
Key and Peele-- Stoice it
back out, come back in,
379
00:12:52,192 --> 00:12:53,441
a little Key and Peele.
380
00:12:53,526 --> 00:12:55,243
But I think-- Well, obviously
we're gonna both have success
381
00:12:55,328 --> 00:12:56,194
in our own...
382
00:12:56,279 --> 00:12:57,412
Right.
383
00:12:57,497 --> 00:12:58,413
Right, you know, we're just
gonna be a regular,
384
00:12:58,498 --> 00:13:00,832
you know, Simon and Garfunkel.
385
00:13:00,951 --> 00:13:02,033
How's that again?
386
00:13:02,118 --> 00:13:03,701
Oh, yeah, I get--oh,
like Simon and Garfunkel?
387
00:13:03,787 --> 00:13:05,787
No--nnn, kind of, but I'm--
388
00:13:05,825 --> 00:13:07,005
I'm thinking, like,
our solo careers are like--
389
00:13:07,123 --> 00:13:08,289
(both)
Simon, Garfunkel.
390
00:13:08,375 --> 00:13:09,791
Right, I got you.
391
00:13:09,829 --> 00:13:12,927
No, I think we're agreeing,
so like, I--I would be Simon,
392
00:13:13,013 --> 00:13:14,090
and you would be Garfunkel.
393
00:13:14,130 --> 00:13:15,013
Garfunkel.
Simon.
394
00:13:15,131 --> 00:13:16,130
I think we're--we're just--
395
00:13:16,216 --> 00:13:17,348
No, no.
No, no, what I'm saying is...
396
00:13:17,390 --> 00:13:18,683
I mean, we're basically saying
the same thing.
397
00:13:18,724 --> 00:13:20,301
It would be like--like,
you would be Art Garfunkel,
398
00:13:20,343 --> 00:13:23,688
and I'd be
Simon-- Paul Simon, so.
399
00:13:23,807 --> 00:13:24,856
It's like--
400
00:13:24,975 --> 00:13:26,441
Well, that's--maybe
that's a bad example.
401
00:13:26,526 --> 00:13:28,226
Maybe that's a bad--but
you know, like, as far as,
402
00:13:28,311 --> 00:13:29,227
like, going down in history.
403
00:13:29,312 --> 00:13:30,278
It's--we'd be like--yeah.
404
00:13:30,363 --> 00:13:31,312
Going down in history be like--
405
00:13:31,355 --> 00:13:32,313
I'm Lucille Ball,
you're Desi.
406
00:13:32,449 --> 00:13:33,314
I'm Desi--I'm Lucille,
407
00:13:33,450 --> 00:13:34,449
but you're Desi Arnaz.
408
00:13:34,472 --> 00:13:36,451
Okay.
Like, I'm Elvis the pelvis.
409
00:13:36,536 --> 00:13:38,486
- Mm-hmm.
- You're his brother, Enis.
410
00:13:38,571 --> 00:13:40,455
With a curl.
What?
411
00:13:40,540 --> 00:13:42,407
I don't even know
who Enis Presley is.
412
00:13:42,492 --> 00:13:44,092
You know his nickname was?
413
00:13:44,194 --> 00:13:45,243
Yeah.
414
00:13:45,328 --> 00:13:47,662
I'm thinking Scott Baio and...
415
00:13:47,797 --> 00:13:52,083
(both)
Willie Aames.
416
00:13:52,168 --> 00:13:54,502
I guess there's no real
winner there, is there?
417
00:13:54,587 --> 00:13:56,087
Well played.
418
00:14:02,929 --> 00:14:05,229
Here's your coffee.
419
00:14:05,348 --> 00:14:08,850
Hey, man, I just have
to say, I am a huge fan.
420
00:14:08,935 --> 00:14:11,019
Outkast, like,
changed my life.
421
00:14:11,104 --> 00:14:12,270
Yeah, yeah.
Thanks, man.
422
00:14:12,355 --> 00:14:15,077
So are you gonna collaborate
with Andr? 3000 again?
423
00:14:17,193 --> 00:14:18,609
Nah.
424
00:14:18,695 --> 00:14:20,778
How come?
425
00:14:20,864 --> 00:14:23,031
People grow apart.
426
00:14:30,290 --> 00:14:31,956
Greetings.
427
00:14:32,042 --> 00:14:35,126
May I have a half-caff
decaf mint mocha latte,
428
00:14:35,211 --> 00:14:36,961
foam on the bottom,
served in a flower vase,
429
00:14:37,047 --> 00:14:38,491
and if y'all got
some green food coloring
430
00:14:38,515 --> 00:14:40,131
back there, throw it in.
431
00:14:40,216 --> 00:14:41,382
Andr? 3000!
432
00:14:41,518 --> 00:14:42,383
In the flesh.
433
00:14:42,519 --> 00:14:43,801
Big Boi is right over there.
434
00:14:43,887 --> 00:14:46,304
- (gasping dramatically)
- Big Boi!
435
00:14:46,389 --> 00:14:47,939
Bitch, I'm trying
to read a book.
436
00:14:48,058 --> 00:14:50,274
Big Boi!
437
00:14:50,393 --> 00:14:53,728
What's up, my brother
from another mother, man?
438
00:14:53,770 --> 00:14:55,961
Hey, when I say mother, you know
I'm talking about art, right,
439
00:14:55,982 --> 00:14:58,032
'cause we got cut out of
her womb linked together.
440
00:14:58,118 --> 00:15:00,818
What's up, man?
What's up, Andr??
441
00:15:00,904 --> 00:15:03,237
Andr? who?
442
00:15:03,323 --> 00:15:04,739
I ain't gonna say it, man.
443
00:15:04,874 --> 00:15:08,743
It's not 2,999.
444
00:15:08,878 --> 00:15:11,079
It's not 3,001.
- Andr? 3000.
445
00:15:11,164 --> 00:15:12,997
Hey, man, what happened
to you after the show?
446
00:15:13,083 --> 00:15:14,966
Yeah, um.
447
00:15:15,085 --> 00:15:17,752
I just-- I must have, like, snuck
out or something like that.
448
00:15:17,809 --> 00:15:21,174
(in English accent) I thought
perchance you went missing.
449
00:15:21,841 --> 00:15:23,224
Don't do the voices, man.
450
00:15:23,309 --> 00:15:24,509
Do what voice, my dear boy?
451
00:15:24,548 --> 00:15:26,260
Why do you-- Why do you
got to do the voices, man?
452
00:15:26,346 --> 00:15:28,262
Why you doing the voices?
Why you doing that, man?
453
00:15:28,348 --> 00:15:31,232
One green half-caff half
decaf mint mocha latte,
454
00:15:31,317 --> 00:15:33,017
foam on the bottom,
in a vase?
455
00:15:33,103 --> 00:15:35,069
I got a new idea
for a album, man.
456
00:15:35,155 --> 00:15:37,772
It's gonna be just the sound
of screeching metal,
457
00:15:37,857 --> 00:15:40,525
and then only one
spoken word per track.
458
00:15:40,610 --> 00:15:41,576
- Cool, cool.
- Yeah.
459
00:15:41,661 --> 00:15:47,031
(high pitched squeals)
460
00:15:47,117 --> 00:15:48,616
That's my new screeching
metal sounds
461
00:15:48,643 --> 00:15:50,035
I was talking about
earlier, man.
462
00:15:50,091 --> 00:15:52,453
One green half-caff half
decaf mint mocha latte,
463
00:15:52,589 --> 00:15:55,623
foam on the bottom,
in a vase or "vahz."
464
00:15:55,758 --> 00:15:56,874
You ain't hear?
465
00:15:56,960 --> 00:15:58,126
That-- That's your--
[bleep]-- That's--
466
00:15:58,211 --> 00:16:00,128
you the only [bleep]
that ever order that drink.
467
00:16:00,213 --> 00:16:02,013
Yeah, okay, so what
is going on with me?
468
00:16:02,132 --> 00:16:03,014
What is happening with me?
469
00:16:03,133 --> 00:16:06,767
Man, what the [bleep]
happened, man?
470
00:16:06,853 --> 00:16:09,303
- What are you talking about?
- We used to be somebody, man.
471
00:16:09,389 --> 00:16:10,438
We used to be a team.
472
00:16:10,523 --> 00:16:12,140
We was on top.
473
00:16:12,225 --> 00:16:15,158
Then you went
and lost your [bleep] mind.
474
00:16:22,819 --> 00:16:24,068
Can we just lose this, man?
475
00:16:24,154 --> 00:16:27,655
Can we just lose the 3000
and just have you talk as Andr??
476
00:16:27,740 --> 00:16:30,454
Tell me-- Tell me straight up,
man, what happened?
477
00:16:31,995 --> 00:16:34,735
You know what be even
better, though, man?
478
00:16:36,201 --> 00:16:38,416
Is if you looked into the
pinwheel with your third eye.
479
00:16:38,454 --> 00:16:40,348
I thought you was gonna say
some stupid [bleep] like that.
480
00:16:40,386 --> 00:16:41,752
And everything
will be revealed.
481
00:16:41,838 --> 00:16:43,387
All right, man.
It's been good, man, thank you.
482
00:16:43,413 --> 00:16:45,173
- Thanks for coming by, man.
- Okay, yeah.
483
00:16:45,212 --> 00:16:46,904
Matter of fact, I got
an appointment right now
484
00:16:46,926 --> 00:16:48,136
to go get fitted for a toga.
485
00:16:48,178 --> 00:16:50,645
- You got--you got to go.
- Mm-hmm.
486
00:16:50,730 --> 00:16:53,148
You leaving me.
That's a...
487
00:16:59,856 --> 00:17:00,771
Don't do it.
488
00:17:00,813 --> 00:17:02,813
May Eros,
489
00:17:03,479 --> 00:17:06,694
Artemis,
and Apollo
490
00:17:06,736 --> 00:17:08,987
guide you through
your musical journey.
491
00:17:09,199 --> 00:17:13,417
[bleep], what?
492
00:17:13,489 --> 00:17:16,522
Why... does...
your... breath... smell...
493
00:17:16,612 --> 00:17:18,612
like... birdseed?
494
00:17:20,043 --> 00:17:22,136
- Au revoir.
- All right.
495
00:17:24,180 --> 00:17:26,297
Thank you, caf? craftsman.
496
00:17:26,382 --> 00:17:27,715
You're welcome.
497
00:17:27,850 --> 00:17:28,766
Sweedoop poops.
498
00:17:28,885 --> 00:17:29,967
Sweden dweeps.
499
00:17:33,773 --> 00:17:35,435
Sorry, he--he didn't actually
pay for that drink.
500
00:17:35,441 --> 00:17:36,357
I got it.
501
00:17:40,900 --> 00:17:42,433
Wow.
502
00:17:42,518 --> 00:17:44,402
You really came
out of nowhere.
503
00:17:44,487 --> 00:17:45,736
What?
No.
504
00:17:45,822 --> 00:17:50,992
No, I was stopped
at that stop sign.
505
00:17:51,110 --> 00:17:53,494
Yeah.
506
00:17:53,613 --> 00:17:55,780
Listen, let's just
exchange information
507
00:17:55,801 --> 00:17:57,424
and have our insurance
companies take care of it.
508
00:17:57,450 --> 00:17:58,616
Right.
509
00:17:58,751 --> 00:18:00,284
Yeah.
510
00:18:00,420 --> 00:18:03,120
I'm gonna get my info.
511
00:18:03,256 --> 00:18:05,039
Yes, please.
512
00:18:11,570 --> 00:18:12,880
Hey, no, what--
what are you doing?
513
00:18:12,966 --> 00:18:14,932
What are you doing?
- Huh?
514
00:18:15,018 --> 00:18:16,300
Why did you start the engine?
515
00:18:16,386 --> 00:18:17,969
What engine?
516
00:18:18,104 --> 00:18:19,520
The engine of your car.
517
00:18:19,639 --> 00:18:21,138
Did I?
518
00:18:21,224 --> 00:18:23,975
Yes.
519
00:18:24,060 --> 00:18:26,444
I was just trying to get
the information for you
520
00:18:26,529 --> 00:18:27,812
from the glove box.
521
00:18:27,947 --> 00:18:30,398
Do you need to start your car
to open your glove compartment?
522
00:18:30,483 --> 00:18:33,985
Uh...yeah?
523
00:18:34,070 --> 00:18:35,786
Okay, you know what,
how about I just--
524
00:18:35,872 --> 00:18:37,788
I get your insurance
information now.
525
00:18:37,874 --> 00:18:39,874
- Right?
- Sure.
526
00:18:39,993 --> 00:18:41,876
Hey, dude, no.
Hey--hey, hey--stop!
527
00:18:41,995 --> 00:18:43,628
Stop, stop, stop!
528
00:18:43,713 --> 00:18:44,924
Where the hell are you going?
529
00:18:45,297 --> 00:18:47,832
Uh... Nowhere?
530
00:18:47,967 --> 00:18:49,467
Give me the information
right now!
531
00:18:49,552 --> 00:18:50,418
- Okay.
- Right now.
532
00:18:50,503 --> 00:18:53,004
Do you understand?
- Okay, okay.
533
00:18:53,139 --> 00:18:56,724
All right, sorry.
I--I misunderstood.
534
00:18:56,843 --> 00:18:57,842
I don't see how.
535
00:18:57,977 --> 00:19:00,144
All right, here it is.
536
00:19:00,229 --> 00:19:01,812
No, no, I--no.
537
00:19:01,898 --> 00:19:04,265
Your--your insurance
information.
538
00:19:04,350 --> 00:19:06,934
- I just did.
- This is a Walgreens receipt.
539
00:19:07,020 --> 00:19:08,352
Ohhh.
540
00:19:08,488 --> 00:19:09,737
Ohhh?
541
00:19:09,856 --> 00:19:12,773
Here it is.
542
00:19:12,859 --> 00:19:16,694
- "License to fart."
- (laughs)
543
00:19:16,779 --> 00:19:19,530
Here it is.
544
00:19:19,615 --> 00:19:20,531
What is that?
545
00:19:20,616 --> 00:19:21,666
Now you're just miming.
546
00:19:21,703 --> 00:19:23,683
You know what, give me
your insurance information
547
00:19:23,703 --> 00:19:25,369
right now, or I'm
calling the cops!
548
00:19:25,455 --> 00:19:26,420
- Okay, all right.
- Okay?
549
00:19:26,539 --> 00:19:27,872
Okay, dude, I'm sorry.
550
00:19:27,957 --> 00:19:29,040
I'm sorry.
551
00:19:29,175 --> 00:19:31,542
That's just--
that's my personality.
552
00:19:31,627 --> 00:19:33,210
I was messing with you.
553
00:19:33,296 --> 00:19:34,712
I apologize.
554
00:19:34,732 --> 00:19:36,079
I thought you were
gonna take off and--
555
00:19:36,132 --> 00:19:37,098
and flee the scene.
556
00:19:37,216 --> 00:19:38,215
Yeah, no, I'm not,
well.
557
00:19:38,301 --> 00:19:39,684
Then how am I gonna
get my car fixed?
558
00:19:39,769 --> 00:19:41,552
I-- We just had an accident.
559
00:19:41,688 --> 00:19:44,939
It's obviously not the time
or the place, so I'm--I'm sorry.
560
00:19:45,058 --> 00:19:47,391
Here you go.
Here it is.
561
00:19:47,527 --> 00:19:48,859
I mean, can you imagine,
though?
562
00:19:48,945 --> 00:19:50,227
Yeah, that you were gonna
take off?
563
00:19:50,313 --> 00:19:51,529
- Yeah.
- Yeah, I can imagine that.
564
00:19:51,614 --> 00:19:55,783
And it's giving me chills
up my [bleep] spine.
565
00:19:55,902 --> 00:19:59,236
Anyway.
Here's the real insurance card,
566
00:19:59,322 --> 00:20:03,741
and, uh... let me know
what you think.
567
00:20:03,876 --> 00:20:06,577
"Official laminated license
to fart."
568
00:20:06,662 --> 00:20:07,661
What the [bleep]-- Hey!
569
00:20:07,747 --> 00:20:09,580
Hey!
No, hey!
570
00:20:09,665 --> 00:20:12,333
God damn it! Son of a bitch!
571
00:20:12,418 --> 00:20:15,302
I am a sociopath!
572
00:20:20,560 --> 00:20:22,426
- Now, Jordan.
- Yes.
573
00:20:22,512 --> 00:20:24,845
Where are we with the driver--
574
00:20:24,931 --> 00:20:26,764
with the-- with the learner's
permit situation?
575
00:20:26,899 --> 00:20:28,182
I got a learner--
learner's permit.
576
00:20:28,267 --> 00:20:29,483
- All right.
- Third time's the charm.
577
00:20:29,602 --> 00:20:30,601
Got it.
578
00:20:30,686 --> 00:20:32,103
But you took the test,
and you passed.
579
00:20:32,188 --> 00:20:34,071
The write-- written test.
580
00:20:34,157 --> 00:20:36,107
I still have the
physical test to go.
581
00:20:36,242 --> 00:20:38,025
Is there any kind of fear
of learning to drive?
582
00:20:38,111 --> 00:20:39,610
Why-- Why don't
you want to drive?
583
00:20:39,695 --> 00:20:41,445
- Fear?
- Mm-hmm.
584
00:20:41,531 --> 00:20:44,865
No, I-- I mean, more--more
than anything, it just--
585
00:20:44,951 --> 00:20:48,119
it seems generally,
like, unpleasant.
586
00:20:48,204 --> 00:20:49,286
Oh, boy, I got
to tell you, it's not.
587
00:20:49,372 --> 00:20:50,788
- I love driving.
- Cool.
588
00:20:50,873 --> 00:20:54,592
- Yeah.
- So we're all set.
589
00:20:54,677 --> 00:20:56,677
I'm gonna do
my one line here
590
00:20:56,796 --> 00:20:58,629
Oh, yeah.
591
00:20:58,710 --> 00:21:00,382
Sync & corrections by dwigt
addic7ed.com
592
00:21:00,432 --> 00:21:04,982
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.