All language subtitles for Key And Peele s05e06 The Job Interview.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:02,471 Today on Judge Jessie, 2 00:00:02,590 --> 00:00:04,423 Judge Jessie turns up the heat. 3 00:00:04,508 --> 00:00:05,924 You signed a piece of paper. 4 00:00:06,060 --> 00:00:07,259 He gave you the snake. 5 00:00:07,345 --> 00:00:08,560 Then you bring a snake 6 00:00:08,646 --> 00:00:11,263 into the home with two small Chihuahuas. 7 00:00:11,399 --> 00:00:12,765 I had not been made aware 8 00:00:12,850 --> 00:00:14,433 that the snake would get rid of its skin, 9 00:00:14,518 --> 00:00:17,069 and then the sprinklers came down with the snakeskin, 10 00:00:17,154 --> 00:00:18,404 ruined my carpet. 11 00:00:18,489 --> 00:00:19,872 What-- What set off the sprinklers? 12 00:00:19,974 --> 00:00:22,441 Unrelated popcorn fire, Your Honor. 13 00:00:22,474 --> 00:00:23,798 Judge Jessie. 14 00:00:24,028 --> 00:00:27,646 As a police officer, he defended the streets. 15 00:00:28,032 --> 00:00:29,315 As a trial lawyer... 16 00:00:29,744 --> 00:00:30,743 Objection! 17 00:00:30,795 --> 00:00:32,391 he fought for the truth. 18 00:00:32,820 --> 00:00:33,902 As a black belt... 19 00:00:33,988 --> 00:00:36,455 (grunting) 20 00:00:36,574 --> 00:00:38,579 he mastered discipline. 21 00:00:39,493 --> 00:00:41,410 As a carpenter, 22 00:00:41,545 --> 00:00:44,463 he learned the value of craftsmanship. 23 00:00:44,582 --> 00:00:48,467 As a surgeon, he mastered a cool head. 24 00:00:49,670 --> 00:00:51,387 As a crack ho, 25 00:00:51,472 --> 00:00:54,973 he learned to go days without sleep. 26 00:00:55,092 --> 00:00:56,258 And as an announcer, 27 00:00:56,344 --> 00:00:59,928 he does the voice-over on this show. 28 00:01:00,014 --> 00:01:02,431 Coming up on Judge Jessie... 29 00:01:02,566 --> 00:01:04,483 Mr. Simmons, before you speak, I know from experience 30 00:01:04,602 --> 00:01:06,435 that the police have completely mishandled your case, 31 00:01:06,570 --> 00:01:07,853 and there is legal precedent for you to win, 32 00:01:07,938 --> 00:01:09,772 and any good defense attorney would have told you that. 33 00:01:09,857 --> 00:01:12,274 I also know that obviously the place where you hurt your back 34 00:01:12,410 --> 00:01:14,159 wasn't structurally up to code, Mr. Oyama. 35 00:01:14,278 --> 00:01:15,327 And furthermore, as a sensei, 36 00:01:15,446 --> 00:01:17,029 you should know a man of his skill set 37 00:01:17,114 --> 00:01:18,030 cannot do a Mike Yaki. 38 00:01:18,115 --> 00:01:19,198 You should know that. 39 00:01:19,283 --> 00:01:20,616 Obviously, I can tell by looking at your alignment 40 00:01:20,751 --> 00:01:23,952 that you've herniated a disc someplace in your L4 or your L5. 41 00:01:24,038 --> 00:01:25,671 I'm finding for the plaintiff not $2,500, 42 00:01:25,790 --> 00:01:28,290 $2,700, Mr. Oyama. 43 00:01:28,376 --> 00:01:29,291 Thank you, Your Honor. 44 00:01:29,377 --> 00:01:31,377 You're quite welcome. 45 00:01:34,382 --> 00:01:36,682 Judge Jessie. 46 00:01:36,801 --> 00:01:39,184 Dusty, can I suck your [bleep]? 47 00:01:40,571 --> 00:01:43,472 (haunting Western music) 48 00:01:43,557 --> 00:01:46,380 49 00:02:02,026 --> 00:02:05,500 Sync & corrections by dwigt addic7ed.com 50 00:02:07,131 --> 00:02:08,414 Okay, so give me-- just shout out, 51 00:02:08,499 --> 00:02:10,382 like, a character or, like, an occupation or something. 52 00:02:10,501 --> 00:02:11,383 Okay, yeah. 53 00:02:11,502 --> 00:02:12,885 Timid librarian. 54 00:02:14,805 --> 00:02:16,839 Excuse me, sir. 55 00:02:18,843 --> 00:02:19,758 - (whimpering) - No. 56 00:02:19,844 --> 00:02:21,343 - No, no, no, no. - (whimpering) 57 00:02:21,429 --> 00:02:22,394 Okay, but you're-- 58 00:02:22,513 --> 00:02:24,897 - You're-- Cut, cut. - Shh. 59 00:02:25,015 --> 00:02:27,182 - Cut, cut. - Why you cutting library? 60 00:02:27,268 --> 00:02:28,934 Why? Okay. I don't know. Are you Vietnamese? 61 00:02:29,019 --> 00:02:30,402 All right, let me give you one. Let me give you one. 62 00:02:30,521 --> 00:02:32,154 - Yes. Yeah, okay. - Okay, you are-- 63 00:02:32,239 --> 00:02:33,856 Remember I'm driving, so... (laughs) 64 00:02:33,991 --> 00:02:38,360 You are a secure construction worker. 65 00:02:38,496 --> 00:02:39,445 Okay, here we go. 66 00:02:39,530 --> 00:02:42,281 You--you went to Penn State for grad school. 67 00:02:42,366 --> 00:02:43,999 Me? No, I didn't go to Penn State for grad school. 68 00:02:44,084 --> 00:02:45,834 Okay, there he is. 69 00:02:45,920 --> 00:02:46,835 Hello. 70 00:02:46,921 --> 00:02:50,539 (laughter) 71 00:02:50,624 --> 00:02:52,758 I saw him. I saw him. 72 00:02:52,877 --> 00:02:55,344 For that second when we were in it, I saw him. 73 00:02:55,429 --> 00:02:57,045 Damn, that's good. 74 00:02:57,131 --> 00:02:58,464 That is some good [bleep]. 75 00:02:58,549 --> 00:03:01,550 76 00:03:03,020 --> 00:03:05,854 Noah Sanders. Here for the job interview. 77 00:03:05,940 --> 00:03:08,075 Please take a seat. Mr. Weinstein will see you next. 78 00:03:08,268 --> 00:03:10,776 (lounge music) 79 00:03:10,895 --> 00:03:18,901 80 00:03:22,907 --> 00:03:24,808 Job interviews, huh? 81 00:03:25,409 --> 00:03:28,877 Never fun. 82 00:03:28,963 --> 00:03:30,546 Okay, just... 83 00:03:30,631 --> 00:03:33,131 I get it. Stay focused. 84 00:03:33,250 --> 00:03:34,249 Cool. 85 00:03:34,385 --> 00:03:37,085 Cool, cool, cool, cool, cool, cool, cool, cool. 86 00:03:37,171 --> 00:03:38,086 (clicks tongue) 87 00:03:38,172 --> 00:03:40,923 (laughter) 88 00:03:41,058 --> 00:03:41,924 Oh. 89 00:03:42,059 --> 00:03:44,676 - Yeah. - Whoo-hoo! 90 00:03:44,762 --> 00:03:48,597 That was a big laugh. 91 00:03:48,732 --> 00:03:50,482 (exhales) 92 00:03:50,601 --> 00:03:51,567 Oh, no! 93 00:03:51,652 --> 00:03:53,651 - I did it! - No, you didn't! 94 00:03:53,680 --> 00:03:56,438 - I did it. - (laughter) 95 00:03:56,524 --> 00:03:58,857 Jeez. 96 00:03:58,943 --> 00:04:01,664 Is this a job interview or The Carol Burnett Show? 97 00:04:01,723 --> 00:04:04,196 - You know what I mean? - (laughter) 98 00:04:04,281 --> 00:04:05,497 Oh, sir, sir, sir. 99 00:04:05,616 --> 00:04:08,116 - Oh, my God, that is too rich. - Oh, well. 100 00:04:08,252 --> 00:04:09,785 Thanks so much for coming in, Adam. 101 00:04:09,843 --> 00:04:10,946 Of course, and you better stay away 102 00:04:10,955 --> 00:04:11,920 from that Chinese food there. 103 00:04:12,006 --> 00:04:13,255 Oh, my God, you got that right. 104 00:04:13,340 --> 00:04:14,423 That's done-- It's done a number on my stomach. 105 00:04:14,508 --> 00:04:17,125 - (martial arts shouts) - (grunting) 106 00:04:17,211 --> 00:04:18,176 Here's your fortune. 107 00:04:18,295 --> 00:04:19,211 You're gonna be sick in a half hour. 108 00:04:19,296 --> 00:04:21,296 (laughter) 109 00:04:23,684 --> 00:04:25,801 Oh, my gosh, what an absolute delight, Adam. 110 00:04:25,886 --> 00:04:27,481 It's been great, and-- Can I tell you something real quick? 111 00:04:27,537 --> 00:04:28,554 Yeah, yeah, yeah. 112 00:04:28,639 --> 00:04:29,972 I don't even care if I get this job 113 00:04:30,107 --> 00:04:32,808 because I know I've made a friend for life. 114 00:04:32,943 --> 00:04:35,027 What a terrific attitude. 115 00:04:35,145 --> 00:04:36,645 What a great goddamn attitude. 116 00:04:36,780 --> 00:04:37,646 Yup. 117 00:04:37,781 --> 00:04:39,531 You son of a gun. 118 00:04:39,650 --> 00:04:42,034 You know what? 119 00:04:42,152 --> 00:04:43,869 Right quick, before you leave, I want to give you something. 120 00:04:43,988 --> 00:04:45,404 No, sir, I can't take any more gifts. 121 00:04:45,489 --> 00:04:49,324 This whole thing has been a gift. 122 00:04:49,410 --> 00:04:51,159 My brother passed away. 123 00:04:51,245 --> 00:04:53,245 (somber music) 124 00:04:53,330 --> 00:04:54,246 21 years ago. 125 00:04:54,331 --> 00:04:55,464 Wow. 126 00:04:55,549 --> 00:04:57,799 We were estranged, 127 00:04:57,885 --> 00:05:00,552 and he became ill, 128 00:05:00,671 --> 00:05:03,472 and he gave this to me as a peace offering. 129 00:05:03,557 --> 00:05:05,307 Ohh. 130 00:05:05,392 --> 00:05:07,009 And then one day when we were on the ocean, 131 00:05:07,144 --> 00:05:09,845 he fell overboard on a boat very much like this one 132 00:05:09,980 --> 00:05:12,097 and died. 133 00:05:12,182 --> 00:05:13,800 I saw him struggling all the way 134 00:05:13,835 --> 00:05:15,851 as a riptide just pulled him down. 135 00:05:15,986 --> 00:05:17,853 That bitch ocean. 136 00:05:17,988 --> 00:05:20,058 Would you please accept this as a-- as a token 137 00:05:20,116 --> 00:05:23,825 of my gratitude for you bringing joy back into my life? 138 00:05:23,911 --> 00:05:27,863 Under any other circumstance, I would refuse, 139 00:05:27,948 --> 00:05:30,165 but I will accept this gift today 140 00:05:30,250 --> 00:05:32,918 because I know how much it means to you. 141 00:05:33,037 --> 00:05:35,087 So I will. 142 00:05:35,205 --> 00:05:38,423 Thank you. 143 00:05:38,542 --> 00:05:40,676 Ahoy, matey. 144 00:05:40,761 --> 00:05:42,794 (both laugh) 145 00:05:42,880 --> 00:05:46,048 Ahoy, matey. 146 00:05:46,133 --> 00:05:49,384 (laughter) 147 00:05:49,470 --> 00:05:50,969 How is that funny? 148 00:05:51,055 --> 00:05:53,021 Bernadette. 149 00:05:53,107 --> 00:05:54,856 Bernadette. 150 00:05:54,942 --> 00:05:56,975 - Are you hearing any of this? - Oh, my God. 151 00:05:57,061 --> 00:05:59,728 This guy. How do you keep a straight face all day? 152 00:05:59,813 --> 00:06:01,730 (laughter) 153 00:06:01,865 --> 00:06:03,865 She's-- Isn't she sweet? 154 00:06:03,951 --> 00:06:05,117 Sweeter than pie. Sweeter than pie. 155 00:06:05,235 --> 00:06:06,201 Oh, my God. 156 00:06:06,286 --> 00:06:08,403 God damn it, I love your [bleep] energy. 157 00:06:08,539 --> 00:06:11,123 Well, what can I say, sir? 158 00:06:11,241 --> 00:06:12,124 I am solar powered. 159 00:06:12,242 --> 00:06:15,243 (screaming laughter) 160 00:06:19,333 --> 00:06:22,334 (continues laughing) 161 00:06:24,972 --> 00:06:25,887 Really? 162 00:06:25,973 --> 00:06:27,839 You like-- you like that one, huh? 163 00:06:27,925 --> 00:06:29,841 Oh, thanks so much, Adam. 164 00:06:29,927 --> 00:06:32,310 Terrific. (laughs) 165 00:06:32,429 --> 00:06:36,848 Best interview I've ever been a part of in my entire life. 166 00:06:36,934 --> 00:06:38,483 Okay, who's next? 167 00:06:41,071 --> 00:06:42,354 You? Ready? Let's go. Chop-chop. 168 00:06:42,439 --> 00:06:45,107 Here we go. (clapping) 169 00:06:47,444 --> 00:06:49,695 Come on, let's go. 170 00:06:49,780 --> 00:06:50,779 Okay. 171 00:06:50,864 --> 00:06:52,447 Hoo-hoo! 172 00:06:52,533 --> 00:06:53,832 Hoo! 173 00:06:53,951 --> 00:06:56,418 Requesting permission to come on board, sir. 174 00:06:56,503 --> 00:06:58,420 Hi, Noah Sanders the name. 175 00:06:58,505 --> 00:06:59,755 I'm sorry to hear about your brother. 176 00:06:59,840 --> 00:07:01,089 Maybe we could get some Chinese food after this? 177 00:07:01,175 --> 00:07:02,290 - (clicks tongue) - All right. All right. 178 00:07:02,376 --> 00:07:05,093 Okay, take it easy. 179 00:07:05,179 --> 00:07:06,795 Jeez, settle down, Turbo. 180 00:07:09,177 --> 00:07:10,676 (haunting Western music) 181 00:07:10,778 --> 00:07:11,677 (laughter) 182 00:07:11,779 --> 00:07:12,678 (phone dings and vibrates) 183 00:07:13,064 --> 00:07:15,898 Oh, hold on a second. Mm-hmm. 184 00:07:18,686 --> 00:07:20,769 Oh, hell no. 185 00:07:20,855 --> 00:07:23,856 He did not just text me he working late. 186 00:07:23,941 --> 00:07:25,166 That [bleep] is weak. 187 00:07:25,224 --> 00:07:26,242 Okay. 188 00:07:26,360 --> 00:07:27,860 You know what, working late, my ass. 189 00:07:27,995 --> 00:07:29,028 If he don't walk through that door 190 00:07:29,113 --> 00:07:30,446 in the next half an hour, 191 00:07:30,531 --> 00:07:31,914 he may as well not even come home tonight 192 00:07:32,033 --> 00:07:35,117 'cause I'm not gonna be there waiting for his cheating ass. 193 00:07:35,202 --> 00:07:36,585 - Okay! - All right, girl? 194 00:07:36,704 --> 00:07:38,087 I ain't playing. You know what I'm saying? 195 00:07:38,205 --> 00:07:41,257 I mean, I will be there waiting because-- 196 00:07:41,375 --> 00:07:43,459 But he gonna have to put up with a lot of [bleep] from me. 197 00:07:43,544 --> 00:07:44,710 Okay. 198 00:07:44,795 --> 00:07:47,630 And if he think he gonna do this [bleep] again, 199 00:07:47,715 --> 00:07:49,548 he is sorely mistaken... 200 00:07:49,634 --> 00:07:50,549 Okay! 201 00:07:50,635 --> 00:07:52,635 Because my man gets one chance. 202 00:07:52,720 --> 00:07:54,270 - Okay! - One. 203 00:07:54,388 --> 00:07:55,721 - Okay! - And then after that, 204 00:07:55,806 --> 00:07:57,222 - he get one more... - Okay... 205 00:07:57,308 --> 00:08:00,859 And then after that, he gonna get three strikes. 206 00:08:00,945 --> 00:08:02,361 - Then you're out. - Okay... 207 00:08:02,361 --> 00:08:04,075 And if I ever find out 208 00:08:04,075 --> 00:08:07,149 that my man was messing around on me, 209 00:08:07,234 --> 00:08:09,952 he better get as far away from me as he possibly can, 210 00:08:10,071 --> 00:08:13,072 because he do not want to get what I'm gonna give to him. 211 00:08:13,157 --> 00:08:14,206 Okay. 212 00:08:14,292 --> 00:08:16,125 I got my mother[bleep] real estate license... 213 00:08:16,243 --> 00:08:17,543 Okay! 214 00:08:17,628 --> 00:08:20,162 But if and when he does come home, that's fine... 215 00:08:20,247 --> 00:08:21,163 Okay. 216 00:08:21,248 --> 00:08:22,247 'Cause he can go out 217 00:08:22,383 --> 00:08:24,333 and get all turnt up with these little side hos 218 00:08:24,418 --> 00:08:27,086 and whatnot 'cause you know what, bitch? 219 00:08:27,221 --> 00:08:28,754 He always gonna come home. 220 00:08:28,839 --> 00:08:30,255 - All right? - Okay. 221 00:08:30,341 --> 00:08:32,891 I'm the queen bee, and he always gonna come home to me. 222 00:08:32,977 --> 00:08:34,310 - You know what? - Okay... 223 00:08:34,428 --> 00:08:35,427 But you know what, but you know what, but you know what? 224 00:08:35,513 --> 00:08:37,313 - I don't even care. - Oh, okay. 225 00:08:37,431 --> 00:08:38,764 But I'll tell you what happen if he do come home. 226 00:08:38,849 --> 00:08:39,808 Okay. 227 00:08:39,835 --> 00:08:41,455 He ain't gonna be pulling any of that [bleep] in my house. 228 00:08:41,487 --> 00:08:42,401 Okay... 229 00:08:42,486 --> 00:08:44,186 He can come to the house if he wants to, 230 00:08:44,271 --> 00:08:46,772 but he ain't never gonna do that when I'm home. 231 00:08:46,857 --> 00:08:48,440 - Okay. - You know what? 232 00:08:48,576 --> 00:08:52,444 Even if I'm home, it's fine. 233 00:08:52,530 --> 00:08:53,445 Okay... 234 00:08:53,531 --> 00:08:54,530 You know what I'm talking about? 235 00:08:54,615 --> 00:08:55,698 Mm, okay. 236 00:08:55,783 --> 00:08:57,282 'cause I don't give a good goddamn. 237 00:08:57,368 --> 00:08:58,667 - Okay. - That's what I'm talking about. 238 00:08:58,786 --> 00:09:00,285 But he ain't gonna bring that [bleep] into my bedroom. 239 00:09:00,371 --> 00:09:01,286 I tell you that much right now, okay? 240 00:09:01,372 --> 00:09:02,504 Okay. 241 00:09:02,623 --> 00:09:04,039 'Cause there ain't no trifling-ass [bleep] 242 00:09:04,125 --> 00:09:08,544 gonna wake me up while he's cheating on me in my bed again. 243 00:09:08,629 --> 00:09:09,795 Okay... 244 00:09:09,930 --> 00:09:12,264 And I told him. I looked him right in the face. 245 00:09:12,350 --> 00:09:15,351 I said, "This is the fifth and last time that you"-- 246 00:09:15,469 --> 00:09:17,770 O...kay! 247 00:09:21,359 --> 00:09:22,641 (exhales) 248 00:09:24,945 --> 00:09:26,028 I couldn't have said it better myself, girl. 249 00:09:26,147 --> 00:09:28,697 - You're right. - Okay? 250 00:09:28,816 --> 00:09:30,816 You just been spouting words of wisdom all evening. 251 00:09:30,901 --> 00:09:32,117 I ain't listening to a 252 00:09:32,203 --> 00:09:34,203 (high-pitched) goddamn thing you saying. 253 00:09:34,321 --> 00:09:35,904 (quietly) Okay. 254 00:09:35,990 --> 00:09:37,823 I don't even know what the hell I was thinking, girl. 255 00:09:37,958 --> 00:09:39,158 You right. 256 00:09:39,243 --> 00:09:42,544 The second that that man walks through that door, 257 00:09:42,663 --> 00:09:43,962 I'ma dump his ass. 258 00:09:44,048 --> 00:09:45,998 O...kay. 259 00:09:46,133 --> 00:09:47,299 - Okay? - Okay. 260 00:09:47,385 --> 00:09:49,802 Oh, my gosh, speak of the devil. 261 00:09:49,887 --> 00:09:52,671 (romantic music) 262 00:09:52,807 --> 00:10:01,063 263 00:10:01,182 --> 00:10:04,233 O...kay. 264 00:10:04,351 --> 00:10:06,518 Okay. 265 00:10:06,620 --> 00:10:08,987 (haunting Western music) 266 00:10:12,400 --> 00:10:14,534 You know who's-- You know who's a good actor, though, 267 00:10:14,619 --> 00:10:16,786 female-wise and otherwise? 268 00:10:16,905 --> 00:10:18,121 (laughs) 269 00:10:18,240 --> 00:10:19,823 Meryl Streeps. 270 00:10:19,908 --> 00:10:21,741 How you gonna have an entire career 271 00:10:21,877 --> 00:10:24,494 and never make a bad movie? 272 00:10:24,579 --> 00:10:27,580 Like, I can't think of a bad Meryl Streep movie. 273 00:10:27,666 --> 00:10:29,048 Some people didn't like-- She made a move 274 00:10:29,134 --> 00:10:30,884 in the '80s with Robert De Niro. 275 00:10:30,969 --> 00:10:33,419 Wasn't she in Weekend at Bernie's? 276 00:10:35,590 --> 00:10:36,756 I don't recall that, Jordan. 277 00:10:36,892 --> 00:10:39,259 Yeah, she was the one that was making out with Bernie, 278 00:10:39,394 --> 00:10:40,510 and they were holding Bernie up, 279 00:10:40,595 --> 00:10:42,645 and he was hooking up with her. 280 00:10:42,764 --> 00:10:44,397 That was Streep. 281 00:10:44,483 --> 00:10:46,266 Pretty sure it might have been bizarro Streep, 282 00:10:46,351 --> 00:10:47,600 but it was not the regular Streep. 283 00:10:47,736 --> 00:10:50,270 Yeah, people, early on, they'll do some things. 284 00:10:50,355 --> 00:10:51,354 What are you talking about "early on"? 285 00:10:51,439 --> 00:10:53,273 That's not early on in her career. 286 00:10:53,358 --> 00:10:54,407 - Yeah, I mean... - What is wrong with you? 287 00:10:54,493 --> 00:10:55,992 Are you on drugs right now? 288 00:10:56,111 --> 00:10:59,412 Meryl Streep was not in Weekend at Bernie's! 289 00:10:59,498 --> 00:11:01,414 Don't say it again. 290 00:11:01,500 --> 00:11:04,117 - Pretty sure she was. - She was not, Jordan. 291 00:11:04,252 --> 00:11:05,118 Jordan. 292 00:11:05,253 --> 00:11:08,171 293 00:11:11,059 --> 00:11:13,376 Hey dog. What'd you get up to this weekend, though, dog? 294 00:11:13,461 --> 00:11:16,129 Ah, you know me, man. 295 00:11:16,214 --> 00:11:17,881 Got up all up in that Redbox. 296 00:11:17,966 --> 00:11:19,766 - Ah, yeah, yeah, yeah, yeah? - Yeah. 297 00:11:19,851 --> 00:11:21,684 - You know who's good, though? - Who that, dog? 298 00:11:21,803 --> 00:11:23,469 Robert Downeys Juniors. 299 00:11:23,605 --> 00:11:25,605 Robert Downeys Juniors, though, dog? Which one? 300 00:11:25,690 --> 00:11:26,890 - Which one? - Tony Starks, dog. 301 00:11:26,975 --> 00:11:28,558 Tony Starks! Yeah, man. 302 00:11:28,643 --> 00:11:29,859 - Tony Starks. Iron Mans. - Yo. 303 00:11:29,978 --> 00:11:31,394 That man be building his own suit and everything 304 00:11:31,479 --> 00:11:32,896 and getting all witty with Pepper Pottsies. 305 00:11:32,981 --> 00:11:36,149 Yeah, yeah. Yo, yo, my man's got a glowing heart in that one. 306 00:11:36,284 --> 00:11:37,784 (both) Wan, wan, wan. 307 00:11:37,869 --> 00:11:39,652 You give that [bleep] a statue for that alone. 308 00:11:39,738 --> 00:11:41,538 - That's right there, man. - Whoo! 309 00:11:41,656 --> 00:11:43,072 Definitely, dog, yo, but yo, 310 00:11:43,158 --> 00:11:45,074 another thing about RD Squared real quick? 311 00:11:45,160 --> 00:11:46,659 - Go to it. - Sherlocky Holmes. 312 00:11:46,745 --> 00:11:47,877 Sherlocky Holmesies. 313 00:11:47,996 --> 00:11:48,878 - Sherlocky Holmes. - Wait, wait, wait, wait. 314 00:11:48,997 --> 00:11:49,879 When Sherlocksy Holmes is in that pit 315 00:11:49,998 --> 00:11:50,880 and he's fighting that dude. 316 00:11:50,999 --> 00:11:51,998 Yeah, and he fighting that dude. 317 00:11:52,133 --> 00:11:52,999 And then all of a sudden in his mind 318 00:11:53,134 --> 00:11:54,417 he made everything go in slow motion. 319 00:11:54,502 --> 00:11:55,718 (British accent) "I've got to do this, and I got to do this, 320 00:11:55,837 --> 00:11:57,420 and then statistically I should do this." 321 00:11:57,505 --> 00:11:59,172 And then the cane, and then he went back 322 00:11:59,307 --> 00:12:00,640 to real-life speed, and he did it. 323 00:12:00,725 --> 00:12:03,393 (overlapping chatter and shouting) 324 00:12:03,511 --> 00:12:04,677 What? That was my jam. 325 00:12:04,763 --> 00:12:06,396 - That was my jam right there. - That was my jam. 326 00:12:06,462 --> 00:12:08,188 He knew what was going to happen using statistics! 327 00:12:08,225 --> 00:12:09,766 Yo, and then remember that one scene 328 00:12:09,851 --> 00:12:11,434 where he woke up in his neighbor's daughter's bed, 329 00:12:11,519 --> 00:12:12,602 and he was all on drugs and [bleep]? 330 00:12:12,687 --> 00:12:14,737 - Oh, yeah! - Yo. 331 00:12:14,739 --> 00:12:16,439 No, no, that was RD Squared in real life, though, right there. 332 00:12:16,448 --> 00:12:17,440 - Oh, it was. It was. - It was. It was. 333 00:12:17,472 --> 00:12:18,471 That was real life, though. 334 00:12:18,497 --> 00:12:20,392 - He was good in that one. He was good. - That was very realistic, yup. 335 00:12:20,444 --> 00:12:21,763 You know who else is good, though, dog? 336 00:12:21,870 --> 00:12:22,902 - Who, who, who, who, who? - Vally Kilmers. 337 00:12:23,198 --> 00:12:25,081 Oh, we talking 'bout Vally Kilmers right now. 338 00:12:25,200 --> 00:12:27,500 We talking 'bout Vally Kilmers right now, dog. 339 00:12:27,586 --> 00:12:28,751 Which one? Which one? Which one? 340 00:12:28,870 --> 00:12:30,203 Which one? Oh, you know, Vally Kilmers in Tombstones. 341 00:12:30,338 --> 00:12:32,121 Oh, what? 342 00:12:35,377 --> 00:12:37,877 (imitating hooves clopping) 343 00:12:38,013 --> 00:12:39,379 What? Come on, man. 344 00:12:39,464 --> 00:12:41,097 - (imitates whipping) - (imitates horse neighing) 345 00:12:41,216 --> 00:12:43,182 That's my [bleep] right there. Doccy Hollidays, dog? 346 00:12:43,268 --> 00:12:44,384 Oh, my God. My man's talking about... 347 00:12:44,519 --> 00:12:46,769 (inhales and exhales) "I'll be your huckleberry." 348 00:12:46,888 --> 00:12:48,554 Ooh, and they was up in that O.K. Corral. 349 00:12:48,640 --> 00:12:49,555 - Talking about-- - Oh, the shootout? 350 00:12:49,641 --> 00:12:50,723 (imitating gunshots) 351 00:12:50,859 --> 00:12:52,392 - Earps. Earps. Earps. Earps. - Buck. Buck. 352 00:12:52,477 --> 00:12:55,561 Okay. Okay. Okay. Okay. 353 00:12:55,647 --> 00:12:57,647 Oh, you ain't okay. Ha ha! 354 00:12:57,732 --> 00:12:59,232 - That's my jam right there. - That's my jam. 355 00:12:59,317 --> 00:13:01,317 But what about my boy Vally Kilmers in the Willows, though? 356 00:13:01,403 --> 00:13:02,361 Oh. 357 00:13:02,413 --> 00:13:04,070 What about Vally Kilmers in that Willows, though, right? 358 00:13:04,155 --> 00:13:06,789 Vally Kilmers in that Willows, dog, yo! 359 00:13:06,908 --> 00:13:07,874 When he was Madmartigans 360 00:13:07,959 --> 00:13:09,459 and they was in that medieval toboggan. 361 00:13:09,577 --> 00:13:10,576 Talking about-- 362 00:13:10,712 --> 00:13:14,580 (imitating sledding and adventure music) 363 00:13:14,716 --> 00:13:15,581 What? 364 00:13:15,717 --> 00:13:18,001 (both imitating sword fighting) 365 00:13:18,086 --> 00:13:20,586 And the little leprechaun talking about, "You are great." 366 00:13:20,672 --> 00:13:22,255 He was magically delicious, dog! 367 00:13:22,340 --> 00:13:23,840 - Magically delicious, dog. - That was my jam. 368 00:13:23,925 --> 00:13:25,425 Oh, but what about Val Kilmers in The Saints? 369 00:13:25,560 --> 00:13:27,093 Oh, Vally Kilmers in The Saint. 370 00:13:27,228 --> 00:13:28,761 Vally Kilmers in The Saint, though, what? 371 00:13:28,897 --> 00:13:31,097 When my man-- my man was like-- 372 00:13:31,182 --> 00:13:32,432 And-- And then-- And then he-- 373 00:13:32,517 --> 00:13:34,275 And then he was like-- he-- 374 00:13:35,270 --> 00:13:36,436 I-I didn't see that one. 375 00:13:36,521 --> 00:13:38,021 Just the cover looked enticing. 376 00:13:38,106 --> 00:13:39,822 Yo, yo, you know what I'm realizing right now 377 00:13:39,941 --> 00:13:40,940 for the first time? 378 00:13:40,975 --> 00:13:41,983 What's that, dog? 379 00:13:42,033 --> 00:13:43,443 It's like if there was a graph of RD Square... 380 00:13:43,578 --> 00:13:46,195 - Yeah, a graph. - and Vally Kilmers' careers... 381 00:13:46,281 --> 00:13:47,196 Yeah, yeah. 382 00:13:47,282 --> 00:13:48,581 RD Square would start down here. 383 00:13:48,667 --> 00:13:50,416 Right, and Vally Kilmers would be starting right up here. 384 00:13:50,502 --> 00:13:52,452 And RD Square would get this trajectory going. 385 00:13:52,537 --> 00:13:54,287 Right, and then Vally Kilmers be on this trajectory 386 00:13:54,422 --> 00:13:55,705 - right here like this, right? - And they just making movies. 387 00:13:55,790 --> 00:13:56,706 They just making movies. Making movies. 388 00:13:56,791 --> 00:13:57,707 Making movies. Making movies. 389 00:13:57,792 --> 00:13:59,092 Making movies. Getting a little crazy. 390 00:13:59,177 --> 00:14:00,176 Just doing a little drugs. Just getting a little bit-- 391 00:14:00,295 --> 00:14:01,594 Yup, doing crazy. Making-- Still making movies. 392 00:14:01,680 --> 00:14:03,680 And then they meet at this point. 393 00:14:03,798 --> 00:14:05,765 In the same movie. 394 00:14:05,765 --> 00:14:07,546 Which is why... 395 00:14:07,546 --> 00:14:10,259 the best movie of all time is-- 396 00:14:10,605 --> 00:14:14,640 - Kiss Kiss-- - Bang Bang. 397 00:14:14,726 --> 00:14:17,393 (both) Kiss Kiss Bang Bang 398 00:14:17,479 --> 00:14:26,369 is my [bleep]! 399 00:14:29,077 --> 00:14:30,276 (haunting Western music) 400 00:14:32,414 --> 00:14:33,863 I just like to believe. 401 00:14:34,652 --> 00:14:36,098 You like to believe what? 402 00:14:36,785 --> 00:14:40,036 Maybe there's a place for me where I can be an action star. 403 00:14:40,122 --> 00:14:41,504 Of course there's a place for you 404 00:14:41,623 --> 00:14:42,672 where you can be an action star. 405 00:14:42,791 --> 00:14:43,840 Where? What? What could I-- 406 00:14:43,959 --> 00:14:46,593 What could I be, an action star fry chef? 407 00:14:46,678 --> 00:14:47,794 (clears throat) 408 00:14:47,929 --> 00:14:51,047 People have this conception that love handles are fat. 409 00:14:51,133 --> 00:14:56,803 They are very difficult to maintain musculature that-- 410 00:14:56,938 --> 00:14:58,638 - What are those muscles called? - Hmm? 411 00:14:58,774 --> 00:15:00,056 What are those muscles called? 412 00:15:00,142 --> 00:15:01,524 Not a muscologist. 413 00:15:01,643 --> 00:15:03,777 You're not a muscologist? 414 00:15:03,862 --> 00:15:06,479 Are those--there's--there's no muscle there. There may be-- 415 00:15:06,615 --> 00:15:07,730 I want you to grab-- I want you to grab that. 416 00:15:07,816 --> 00:15:10,900 - Yup. - All right. I'm gonna flex it. 417 00:15:10,986 --> 00:15:13,119 - Flex it now. - Okay, hold on. 418 00:15:13,205 --> 00:15:15,205 I got a whole chunk right here. 419 00:15:15,323 --> 00:15:17,824 Just like a chunk about the size of six doughnuts right here. 420 00:15:17,909 --> 00:15:19,626 - (chuckles) - Listen, I'm sorry. 421 00:15:19,711 --> 00:15:20,660 - You all right? - Thanks, bro. 422 00:15:20,745 --> 00:15:21,878 Okay. 423 00:15:21,997 --> 00:15:23,663 (clears throat) 424 00:15:23,748 --> 00:15:25,081 We all know it's not muscle. 425 00:15:25,167 --> 00:15:26,382 - We know that. - Thanks. 426 00:15:26,501 --> 00:15:29,085 427 00:15:29,171 --> 00:15:32,088 (dramatic choral music) 428 00:15:32,174 --> 00:15:34,952 429 00:15:37,596 --> 00:15:39,762 Decker. 430 00:15:39,848 --> 00:15:43,349 Agent Jackson, you'll be working with him on this mission. 431 00:15:43,485 --> 00:15:46,019 Agent Jackson, let's get one thing straight. 432 00:15:46,104 --> 00:15:47,687 I don't like orders, 433 00:15:47,772 --> 00:15:50,190 and I don't play by the rules. 434 00:15:50,275 --> 00:15:51,825 I trust you heard of me. 435 00:15:51,910 --> 00:15:53,276 Actually, no, I haven't. 436 00:15:53,361 --> 00:15:56,112 Ooh, hubba hubba. 437 00:15:56,198 --> 00:15:59,466 438 00:16:02,287 --> 00:16:03,570 We don't have much time. 439 00:16:03,581 --> 00:16:05,757 The Arachnid agents have taken over the consulate. 440 00:16:05,797 --> 00:16:10,426 We need to get you in and resolve this from the inside. 441 00:16:10,545 --> 00:16:12,962 We've taken the latest sitrep of the hostile's position, 442 00:16:13,048 --> 00:16:15,548 and we've reconstructed a holographic blueprint 443 00:16:15,684 --> 00:16:16,883 of the consulate. 444 00:16:17,018 --> 00:16:21,221 Save the mouth squirt for the new recruits, General. 445 00:16:21,306 --> 00:16:23,139 Not gonna by impressed by any fancy... 446 00:16:23,225 --> 00:16:24,607 technology! 447 00:16:24,726 --> 00:16:27,727 (beeping) - (shouting) 448 00:16:33,735 --> 00:16:37,120 It's just a 3-D representation. 449 00:16:37,239 --> 00:16:39,405 Pretty standard these days. 450 00:16:39,541 --> 00:16:41,241 All right. 451 00:16:41,376 --> 00:16:42,625 I know what it is. 452 00:16:42,744 --> 00:16:44,043 Agent Jackson, 453 00:16:44,129 --> 00:16:46,663 you will enter through this AC duct on the south side 454 00:16:46,748 --> 00:16:47,830 - of the building. - Yes, sir. 455 00:16:47,916 --> 00:16:50,416 Decker, you will be dropped on top, 456 00:16:50,502 --> 00:16:53,219 and then you will gain access through this elevator shaft. 457 00:16:53,305 --> 00:16:55,088 We want you to go down to the fourth floor. 458 00:16:55,223 --> 00:16:57,590 - (gasps) - Make-- 459 00:16:57,726 --> 00:17:00,426 Decker. 460 00:17:00,512 --> 00:17:01,761 You okay? 461 00:17:01,846 --> 00:17:04,647 Heard everything you said. 462 00:17:04,766 --> 00:17:08,184 Elevator shaft. 463 00:17:08,270 --> 00:17:09,402 It's bright. 464 00:17:09,487 --> 00:17:11,037 Yeah, it's bright. 465 00:17:11,106 --> 00:17:12,238 The terrorists are located 466 00:17:12,324 --> 00:17:15,275 on the third and fifth floor of the building. 467 00:17:15,410 --> 00:17:17,493 Each floor has six groups of six men. 468 00:17:17,612 --> 00:17:19,329 What we're gonna want you to do is stop in the middle 469 00:17:19,447 --> 00:17:21,915 of the fourth and pry open the elevator door 470 00:17:22,000 --> 00:17:23,750 and go-- 471 00:17:23,835 --> 00:17:25,618 I just want you to move through that elevator door 472 00:17:25,754 --> 00:17:26,786 and then go do-- 473 00:17:26,871 --> 00:17:29,122 (beeping) 474 00:17:30,125 --> 00:17:32,342 Pry open-- 475 00:17:32,460 --> 00:17:34,427 (beeping) 476 00:17:34,529 --> 00:17:38,131 Elevator door. Go down to the third flo-- 477 00:17:38,216 --> 00:17:39,599 Okay, maybe this isn't gonna work out. 478 00:17:39,684 --> 00:17:42,435 Why? What's the matter, General? 479 00:17:42,537 --> 00:17:45,972 Everybody's putting their hand in the laser. 480 00:17:46,107 --> 00:17:47,607 It's not a laser. 481 00:17:47,692 --> 00:17:49,475 It's a hologram. 482 00:17:49,611 --> 00:17:50,910 Tomato, tomato. 483 00:17:50,979 --> 00:17:55,531 Look, what's with all the babysitting and handholding? 484 00:17:55,650 --> 00:17:58,151 Papa's a big boy. 485 00:17:58,236 --> 00:17:59,953 Let's zoom into the interior. 486 00:18:00,038 --> 00:18:02,322 Yeah, let's zoom in. 487 00:18:02,407 --> 00:18:06,092 Oh, boy! 488 00:18:06,194 --> 00:18:08,594 (breathing heavily) 489 00:18:08,663 --> 00:18:10,797 (beeping) 490 00:18:10,882 --> 00:18:12,498 Let's cut to the chase. Why am I here? 491 00:18:12,634 --> 00:18:13,633 (sighs) 492 00:18:13,735 --> 00:18:16,336 Your primary target is your old rival 493 00:18:16,421 --> 00:18:20,673 from the Cold War, Nikoli Androkovich. 494 00:18:20,759 --> 00:18:21,891 Now, Androkovich has been leading-- 495 00:18:22,010 --> 00:18:23,843 He's here! 496 00:18:23,979 --> 00:18:24,844 (grunts) 497 00:18:24,980 --> 00:18:27,063 Wh-- Jackson! Jackson! 498 00:18:29,484 --> 00:18:32,352 Wait. 499 00:18:32,487 --> 00:18:35,071 Good job, Decker. 500 00:18:35,190 --> 00:18:38,191 Jackson was an undercover agent for Arachnid. 501 00:18:38,276 --> 00:18:40,159 How in the world did you know? 502 00:18:43,031 --> 00:18:44,998 Ain't my first rodeo. 503 00:18:45,083 --> 00:18:48,201 (dramatic music) 504 00:18:48,286 --> 00:18:51,504 (screams) Hot! 505 00:18:52,040 --> 00:18:55,131 In my day, we made coffee hot. 506 00:18:58,093 --> 00:18:59,593 (haunting Western music) 507 00:19:00,712 --> 00:19:03,380 Well, we were behind each other in line 508 00:19:03,465 --> 00:19:04,631 at the grocery store. 509 00:19:04,716 --> 00:19:08,802 And it was silly, but I dropped a can of peas. 510 00:19:08,887 --> 00:19:10,804 And he bent over to pick them up for me, 511 00:19:10,889 --> 00:19:14,140 and that's where it started. 512 00:19:15,811 --> 00:19:17,310 What can I say? 513 00:19:17,396 --> 00:19:19,479 It was love at first sight. 514 00:19:19,615 --> 00:19:21,531 We've been together ever since. 515 00:19:23,035 --> 00:19:24,784 Well... 516 00:19:24,870 --> 00:19:30,123 Yes, she always has had her own way of doing things. 517 00:19:35,964 --> 00:19:37,881 Okay. 518 00:19:38,000 --> 00:19:40,750 - I see what's going on here. - Honey. 519 00:19:40,836 --> 00:19:42,752 You don't approve of our engagement. 520 00:19:42,838 --> 00:19:44,838 - No, they're not like that. - I'm sorry, sweetheart. 521 00:19:44,923 --> 00:19:46,890 Yes, they are like that. 522 00:19:47,009 --> 00:19:49,142 Look at their faces. 523 00:19:51,146 --> 00:19:54,180 There's no point in trying to reason with folks 524 00:19:54,316 --> 00:19:56,983 who can't appreciate the differences in others. 525 00:19:57,069 --> 00:19:59,486 You should be ashamed of yourselves. 526 00:19:59,571 --> 00:20:02,772 (somber music) 527 00:20:02,858 --> 00:20:03,773 Honey, wait. 528 00:20:03,859 --> 00:20:04,941 (door closes) 529 00:20:10,332 --> 00:20:13,116 I cannot believe that you would bring a colored man 530 00:20:13,201 --> 00:20:14,200 into our house. 531 00:20:14,286 --> 00:20:17,587 532 00:20:17,706 --> 00:20:19,506 (sobs) 533 00:20:19,591 --> 00:20:22,425 (crying) 534 00:20:22,544 --> 00:20:24,544 He's gone now. 535 00:20:24,680 --> 00:20:26,429 (haunting Western music) 536 00:20:29,601 --> 00:20:30,800 How about this? 537 00:20:30,886 --> 00:20:32,218 Why don't they just make the movie that 538 00:20:32,354 --> 00:20:35,021 got straight Sidney Poitier, Denzel Washington, 539 00:20:35,107 --> 00:20:36,356 and Morgan Freeman in the same movie? 540 00:20:36,441 --> 00:20:37,806 - Make the movie. - Oscar, Oscar, Oscar. 541 00:20:37,806 --> 00:20:39,209 - Oscar, Oscar, Oscar. - Extra Oscars. 542 00:20:39,209 --> 00:20:40,864 Everybody just then straight getting extra Oscars from-- 543 00:20:40,864 --> 00:20:42,632 Yeah. Talking about Three Wise Men, though. 544 00:20:42,632 --> 00:20:44,352 - Blip, Oscar, Oscar, Oscar. - Bap, bap, bap, bap, bap. 545 00:20:44,352 --> 00:20:45,877 - That would be my jam. - Bullseye. 546 00:20:45,877 --> 00:20:48,813 Nobody would pay be paying attention to Jesus. 547 00:20:48,813 --> 00:20:50,602 - Don't even worry about that. - They'd just be looking at the wise-- 548 00:20:50,602 --> 00:20:52,433 That movie is clutch. 549 00:20:52,433 --> 00:20:54,502 I'm gonna do my one line here 550 00:20:54,529 --> 00:20:56,391 Oh, yeah! 551 00:20:56,391 --> 00:20:58,344 Sync & corrections by dwigt addic7ed.com 552 00:20:58,394 --> 00:21:02,944 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.