Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:02,471
Today on Judge Jessie,
2
00:00:02,590 --> 00:00:04,423
Judge Jessie turns up the heat.
3
00:00:04,508 --> 00:00:05,924
You signed a piece of paper.
4
00:00:06,060 --> 00:00:07,259
He gave you the snake.
5
00:00:07,345 --> 00:00:08,560
Then you bring a snake
6
00:00:08,646 --> 00:00:11,263
into the home
with two small Chihuahuas.
7
00:00:11,399 --> 00:00:12,765
I had not been made aware
8
00:00:12,850 --> 00:00:14,433
that the snake
would get rid of its skin,
9
00:00:14,518 --> 00:00:17,069
and then the sprinklers
came down with the snakeskin,
10
00:00:17,154 --> 00:00:18,404
ruined my carpet.
11
00:00:18,489 --> 00:00:19,872
What-- What set off
the sprinklers?
12
00:00:19,974 --> 00:00:22,441
Unrelated popcorn fire,
Your Honor.
13
00:00:22,474 --> 00:00:23,798
Judge Jessie.
14
00:00:24,028 --> 00:00:27,646
As a police officer,
he defended the streets.
15
00:00:28,032 --> 00:00:29,315
As a trial lawyer...
16
00:00:29,744 --> 00:00:30,743
Objection!
17
00:00:30,795 --> 00:00:32,391
he fought for the truth.
18
00:00:32,820 --> 00:00:33,902
As a black belt...
19
00:00:33,988 --> 00:00:36,455
(grunting)
20
00:00:36,574 --> 00:00:38,579
he mastered discipline.
21
00:00:39,493 --> 00:00:41,410
As a carpenter,
22
00:00:41,545 --> 00:00:44,463
he learned the value
of craftsmanship.
23
00:00:44,582 --> 00:00:48,467
As a surgeon,
he mastered a cool head.
24
00:00:49,670 --> 00:00:51,387
As a crack ho,
25
00:00:51,472 --> 00:00:54,973
he learned to go days
without sleep.
26
00:00:55,092 --> 00:00:56,258
And as an announcer,
27
00:00:56,344 --> 00:00:59,928
he does the voice-over
on this show.
28
00:01:00,014 --> 00:01:02,431
Coming up on Judge Jessie...
29
00:01:02,566 --> 00:01:04,483
Mr. Simmons, before you speak,
I know from experience
30
00:01:04,602 --> 00:01:06,435
that the police have completely
mishandled your case,
31
00:01:06,570 --> 00:01:07,853
and there is legal precedent
for you to win,
32
00:01:07,938 --> 00:01:09,772
and any good defense attorney
would have told you that.
33
00:01:09,857 --> 00:01:12,274
I also know that obviously the
place where you hurt your back
34
00:01:12,410 --> 00:01:14,159
wasn't structurally
up to code, Mr. Oyama.
35
00:01:14,278 --> 00:01:15,327
And furthermore,
as a sensei,
36
00:01:15,446 --> 00:01:17,029
you should know a man
of his skill set
37
00:01:17,114 --> 00:01:18,030
cannot do a Mike Yaki.
38
00:01:18,115 --> 00:01:19,198
You should know that.
39
00:01:19,283 --> 00:01:20,616
Obviously, I can tell
by looking at your alignment
40
00:01:20,751 --> 00:01:23,952
that you've herniated a disc
someplace in your L4 or your L5.
41
00:01:24,038 --> 00:01:25,671
I'm finding for the plaintiff
not $2,500,
42
00:01:25,790 --> 00:01:28,290
$2,700, Mr. Oyama.
43
00:01:28,376 --> 00:01:29,291
Thank you, Your Honor.
44
00:01:29,377 --> 00:01:31,377
You're quite welcome.
45
00:01:34,382 --> 00:01:36,682
Judge Jessie.
46
00:01:36,801 --> 00:01:39,184
Dusty, can I suck your [bleep]?
47
00:01:40,571 --> 00:01:43,472
(haunting Western music)
48
00:01:43,557 --> 00:01:46,380
49
00:02:02,026 --> 00:02:05,500
Sync & corrections by dwigt
addic7ed.com
50
00:02:07,131 --> 00:02:08,414
Okay, so give me--
just shout out,
51
00:02:08,499 --> 00:02:10,382
like, a character or, like,
an occupation or something.
52
00:02:10,501 --> 00:02:11,383
Okay, yeah.
53
00:02:11,502 --> 00:02:12,885
Timid librarian.
54
00:02:14,805 --> 00:02:16,839
Excuse me, sir.
55
00:02:18,843 --> 00:02:19,758
- (whimpering)
- No.
56
00:02:19,844 --> 00:02:21,343
- No, no, no, no.
- (whimpering)
57
00:02:21,429 --> 00:02:22,394
Okay, but you're--
58
00:02:22,513 --> 00:02:24,897
- You're-- Cut, cut.
- Shh.
59
00:02:25,015 --> 00:02:27,182
- Cut, cut.
- Why you cutting library?
60
00:02:27,268 --> 00:02:28,934
Why? Okay. I don't know.
Are you Vietnamese?
61
00:02:29,019 --> 00:02:30,402
All right, let me give you one.
Let me give you one.
62
00:02:30,521 --> 00:02:32,154
- Yes. Yeah, okay.
- Okay, you are--
63
00:02:32,239 --> 00:02:33,856
Remember I'm driving, so...
(laughs)
64
00:02:33,991 --> 00:02:38,360
You are
a secure construction worker.
65
00:02:38,496 --> 00:02:39,445
Okay, here we go.
66
00:02:39,530 --> 00:02:42,281
You--you went to Penn State
for grad school.
67
00:02:42,366 --> 00:02:43,999
Me? No, I didn't go
to Penn State for grad school.
68
00:02:44,084 --> 00:02:45,834
Okay, there he is.
69
00:02:45,920 --> 00:02:46,835
Hello.
70
00:02:46,921 --> 00:02:50,539
(laughter)
71
00:02:50,624 --> 00:02:52,758
I saw him.
I saw him.
72
00:02:52,877 --> 00:02:55,344
For that second
when we were in it, I saw him.
73
00:02:55,429 --> 00:02:57,045
Damn, that's good.
74
00:02:57,131 --> 00:02:58,464
That is some good [bleep].
75
00:02:58,549 --> 00:03:01,550
76
00:03:03,020 --> 00:03:05,854
Noah Sanders.
Here for the job interview.
77
00:03:05,940 --> 00:03:08,075
Please take a seat.
Mr. Weinstein will see you next.
78
00:03:08,268 --> 00:03:10,776
(lounge music)
79
00:03:10,895 --> 00:03:18,901
80
00:03:22,907 --> 00:03:24,808
Job interviews, huh?
81
00:03:25,409 --> 00:03:28,877
Never fun.
82
00:03:28,963 --> 00:03:30,546
Okay, just...
83
00:03:30,631 --> 00:03:33,131
I get it.
Stay focused.
84
00:03:33,250 --> 00:03:34,249
Cool.
85
00:03:34,385 --> 00:03:37,085
Cool, cool, cool, cool,
cool, cool, cool, cool.
86
00:03:37,171 --> 00:03:38,086
(clicks tongue)
87
00:03:38,172 --> 00:03:40,923
(laughter)
88
00:03:41,058 --> 00:03:41,924
Oh.
89
00:03:42,059 --> 00:03:44,676
- Yeah.
- Whoo-hoo!
90
00:03:44,762 --> 00:03:48,597
That was a big laugh.
91
00:03:48,732 --> 00:03:50,482
(exhales)
92
00:03:50,601 --> 00:03:51,567
Oh, no!
93
00:03:51,652 --> 00:03:53,651
- I did it!
- No, you didn't!
94
00:03:53,680 --> 00:03:56,438
- I did it.
- (laughter)
95
00:03:56,524 --> 00:03:58,857
Jeez.
96
00:03:58,943 --> 00:04:01,664
Is this a job interview
or The Carol Burnett Show?
97
00:04:01,723 --> 00:04:04,196
- You know what I mean?
- (laughter)
98
00:04:04,281 --> 00:04:05,497
Oh, sir, sir, sir.
99
00:04:05,616 --> 00:04:08,116
- Oh, my God, that is too rich.
- Oh, well.
100
00:04:08,252 --> 00:04:09,785
Thanks so much
for coming in, Adam.
101
00:04:09,843 --> 00:04:10,946
Of course,
and you better stay away
102
00:04:10,955 --> 00:04:11,920
from that Chinese food there.
103
00:04:12,006 --> 00:04:13,255
Oh, my God,
you got that right.
104
00:04:13,340 --> 00:04:14,423
That's done-- It's done a number
on my stomach.
105
00:04:14,508 --> 00:04:17,125
- (martial arts shouts)
- (grunting)
106
00:04:17,211 --> 00:04:18,176
Here's your fortune.
107
00:04:18,295 --> 00:04:19,211
You're gonna be sick
in a half hour.
108
00:04:19,296 --> 00:04:21,296
(laughter)
109
00:04:23,684 --> 00:04:25,801
Oh, my gosh,
what an absolute delight, Adam.
110
00:04:25,886 --> 00:04:27,481
It's been great, and-- Can I
tell you something real quick?
111
00:04:27,537 --> 00:04:28,554
Yeah, yeah, yeah.
112
00:04:28,639 --> 00:04:29,972
I don't even care
if I get this job
113
00:04:30,107 --> 00:04:32,808
because I know
I've made a friend for life.
114
00:04:32,943 --> 00:04:35,027
What a terrific attitude.
115
00:04:35,145 --> 00:04:36,645
What a great goddamn attitude.
116
00:04:36,780 --> 00:04:37,646
Yup.
117
00:04:37,781 --> 00:04:39,531
You son of a gun.
118
00:04:39,650 --> 00:04:42,034
You know what?
119
00:04:42,152 --> 00:04:43,869
Right quick, before you leave,
I want to give you something.
120
00:04:43,988 --> 00:04:45,404
No, sir,
I can't take any more gifts.
121
00:04:45,489 --> 00:04:49,324
This whole thing
has been a gift.
122
00:04:49,410 --> 00:04:51,159
My brother passed away.
123
00:04:51,245 --> 00:04:53,245
(somber music)
124
00:04:53,330 --> 00:04:54,246
21 years ago.
125
00:04:54,331 --> 00:04:55,464
Wow.
126
00:04:55,549 --> 00:04:57,799
We were estranged,
127
00:04:57,885 --> 00:05:00,552
and he became ill,
128
00:05:00,671 --> 00:05:03,472
and he gave this to me
as a peace offering.
129
00:05:03,557 --> 00:05:05,307
Ohh.
130
00:05:05,392 --> 00:05:07,009
And then one day
when we were on the ocean,
131
00:05:07,144 --> 00:05:09,845
he fell overboard on a boat
very much like this one
132
00:05:09,980 --> 00:05:12,097
and died.
133
00:05:12,182 --> 00:05:13,800
I saw him struggling
all the way
134
00:05:13,835 --> 00:05:15,851
as a riptide
just pulled him down.
135
00:05:15,986 --> 00:05:17,853
That bitch ocean.
136
00:05:17,988 --> 00:05:20,058
Would you please accept this
as a-- as a token
137
00:05:20,116 --> 00:05:23,825
of my gratitude for you
bringing joy back into my life?
138
00:05:23,911 --> 00:05:27,863
Under any other circumstance,
I would refuse,
139
00:05:27,948 --> 00:05:30,165
but I will accept
this gift today
140
00:05:30,250 --> 00:05:32,918
because I know
how much it means to you.
141
00:05:33,037 --> 00:05:35,087
So I will.
142
00:05:35,205 --> 00:05:38,423
Thank you.
143
00:05:38,542 --> 00:05:40,676
Ahoy, matey.
144
00:05:40,761 --> 00:05:42,794
(both laugh)
145
00:05:42,880 --> 00:05:46,048
Ahoy, matey.
146
00:05:46,133 --> 00:05:49,384
(laughter)
147
00:05:49,470 --> 00:05:50,969
How is that funny?
148
00:05:51,055 --> 00:05:53,021
Bernadette.
149
00:05:53,107 --> 00:05:54,856
Bernadette.
150
00:05:54,942 --> 00:05:56,975
- Are you hearing any of this?
- Oh, my God.
151
00:05:57,061 --> 00:05:59,728
This guy. How do you keep
a straight face all day?
152
00:05:59,813 --> 00:06:01,730
(laughter)
153
00:06:01,865 --> 00:06:03,865
She's-- Isn't she sweet?
154
00:06:03,951 --> 00:06:05,117
Sweeter than pie.
Sweeter than pie.
155
00:06:05,235 --> 00:06:06,201
Oh, my God.
156
00:06:06,286 --> 00:06:08,403
God damn it,
I love your [bleep] energy.
157
00:06:08,539 --> 00:06:11,123
Well,
what can I say, sir?
158
00:06:11,241 --> 00:06:12,124
I am solar powered.
159
00:06:12,242 --> 00:06:15,243
(screaming laughter)
160
00:06:19,333 --> 00:06:22,334
(continues laughing)
161
00:06:24,972 --> 00:06:25,887
Really?
162
00:06:25,973 --> 00:06:27,839
You like--
you like that one, huh?
163
00:06:27,925 --> 00:06:29,841
Oh, thanks so much, Adam.
164
00:06:29,927 --> 00:06:32,310
Terrific.
(laughs)
165
00:06:32,429 --> 00:06:36,848
Best interview I've ever been
a part of in my entire life.
166
00:06:36,934 --> 00:06:38,483
Okay, who's next?
167
00:06:41,071 --> 00:06:42,354
You? Ready?
Let's go. Chop-chop.
168
00:06:42,439 --> 00:06:45,107
Here we go.
(clapping)
169
00:06:47,444 --> 00:06:49,695
Come on, let's go.
170
00:06:49,780 --> 00:06:50,779
Okay.
171
00:06:50,864 --> 00:06:52,447
Hoo-hoo!
172
00:06:52,533 --> 00:06:53,832
Hoo!
173
00:06:53,951 --> 00:06:56,418
Requesting permission
to come on board, sir.
174
00:06:56,503 --> 00:06:58,420
Hi, Noah Sanders the name.
175
00:06:58,505 --> 00:06:59,755
I'm sorry to hear
about your brother.
176
00:06:59,840 --> 00:07:01,089
Maybe we could get
some Chinese food after this?
177
00:07:01,175 --> 00:07:02,290
- (clicks tongue)
- All right. All right.
178
00:07:02,376 --> 00:07:05,093
Okay, take it easy.
179
00:07:05,179 --> 00:07:06,795
Jeez, settle down, Turbo.
180
00:07:09,177 --> 00:07:10,676
(haunting Western music)
181
00:07:10,778 --> 00:07:11,677
(laughter)
182
00:07:11,779 --> 00:07:12,678
(phone dings and vibrates)
183
00:07:13,064 --> 00:07:15,898
Oh, hold on a second.
Mm-hmm.
184
00:07:18,686 --> 00:07:20,769
Oh, hell no.
185
00:07:20,855 --> 00:07:23,856
He did not just text me
he working late.
186
00:07:23,941 --> 00:07:25,166
That [bleep] is weak.
187
00:07:25,224 --> 00:07:26,242
Okay.
188
00:07:26,360 --> 00:07:27,860
You know what,
working late, my ass.
189
00:07:27,995 --> 00:07:29,028
If he don't walk
through that door
190
00:07:29,113 --> 00:07:30,446
in the next half an hour,
191
00:07:30,531 --> 00:07:31,914
he may as well not even
come home tonight
192
00:07:32,033 --> 00:07:35,117
'cause I'm not gonna be there
waiting for his cheating ass.
193
00:07:35,202 --> 00:07:36,585
- Okay!
- All right, girl?
194
00:07:36,704 --> 00:07:38,087
I ain't playing.
You know what I'm saying?
195
00:07:38,205 --> 00:07:41,257
I mean, I will be there
waiting because--
196
00:07:41,375 --> 00:07:43,459
But he gonna have to put up
with a lot of [bleep] from me.
197
00:07:43,544 --> 00:07:44,710
Okay.
198
00:07:44,795 --> 00:07:47,630
And if he think
he gonna do this [bleep] again,
199
00:07:47,715 --> 00:07:49,548
he is sorely mistaken...
200
00:07:49,634 --> 00:07:50,549
Okay!
201
00:07:50,635 --> 00:07:52,635
Because my man
gets one chance.
202
00:07:52,720 --> 00:07:54,270
- Okay!
- One.
203
00:07:54,388 --> 00:07:55,721
- Okay!
- And then after that,
204
00:07:55,806 --> 00:07:57,222
- he get one more...
- Okay...
205
00:07:57,308 --> 00:08:00,859
And then after that,
he gonna get three strikes.
206
00:08:00,945 --> 00:08:02,361
- Then you're out.
- Okay...
207
00:08:02,361 --> 00:08:04,075
And if I ever find out
208
00:08:04,075 --> 00:08:07,149
that my man
was messing around on me,
209
00:08:07,234 --> 00:08:09,952
he better get as far
away from me as he possibly can,
210
00:08:10,071 --> 00:08:13,072
because he do not want to get
what I'm gonna give to him.
211
00:08:13,157 --> 00:08:14,206
Okay.
212
00:08:14,292 --> 00:08:16,125
I got my mother[bleep]
real estate license...
213
00:08:16,243 --> 00:08:17,543
Okay!
214
00:08:17,628 --> 00:08:20,162
But if and when he does
come home, that's fine...
215
00:08:20,247 --> 00:08:21,163
Okay.
216
00:08:21,248 --> 00:08:22,247
'Cause he can go out
217
00:08:22,383 --> 00:08:24,333
and get all turnt up
with these little side hos
218
00:08:24,418 --> 00:08:27,086
and whatnot
'cause you know what, bitch?
219
00:08:27,221 --> 00:08:28,754
He always gonna come home.
220
00:08:28,839 --> 00:08:30,255
- All right?
- Okay.
221
00:08:30,341 --> 00:08:32,891
I'm the queen bee, and he
always gonna come home to me.
222
00:08:32,977 --> 00:08:34,310
- You know what?
- Okay...
223
00:08:34,428 --> 00:08:35,427
But you know what, but you
know what, but you know what?
224
00:08:35,513 --> 00:08:37,313
- I don't even care.
- Oh, okay.
225
00:08:37,431 --> 00:08:38,764
But I'll tell you what happen
if he do come home.
226
00:08:38,849 --> 00:08:39,808
Okay.
227
00:08:39,835 --> 00:08:41,455
He ain't gonna be pulling
any of that [bleep] in my house.
228
00:08:41,487 --> 00:08:42,401
Okay...
229
00:08:42,486 --> 00:08:44,186
He can come to the house
if he wants to,
230
00:08:44,271 --> 00:08:46,772
but he ain't never gonna
do that when I'm home.
231
00:08:46,857 --> 00:08:48,440
- Okay.
- You know what?
232
00:08:48,576 --> 00:08:52,444
Even if I'm home,
it's fine.
233
00:08:52,530 --> 00:08:53,445
Okay...
234
00:08:53,531 --> 00:08:54,530
You know
what I'm talking about?
235
00:08:54,615 --> 00:08:55,698
Mm, okay.
236
00:08:55,783 --> 00:08:57,282
'cause I don't give
a good goddamn.
237
00:08:57,368 --> 00:08:58,667
- Okay.
- That's what I'm talking about.
238
00:08:58,786 --> 00:09:00,285
But he ain't gonna bring
that [bleep] into my bedroom.
239
00:09:00,371 --> 00:09:01,286
I tell you that much right now,
okay?
240
00:09:01,372 --> 00:09:02,504
Okay.
241
00:09:02,623 --> 00:09:04,039
'Cause there ain't no
trifling-ass [bleep]
242
00:09:04,125 --> 00:09:08,544
gonna wake me up while he's
cheating on me in my bed again.
243
00:09:08,629 --> 00:09:09,795
Okay...
244
00:09:09,930 --> 00:09:12,264
And I told him.
I looked him right in the face.
245
00:09:12,350 --> 00:09:15,351
I said, "This is the fifth
and last time that you"--
246
00:09:15,469 --> 00:09:17,770
O...kay!
247
00:09:21,359 --> 00:09:22,641
(exhales)
248
00:09:24,945 --> 00:09:26,028
I couldn't have
said it better myself, girl.
249
00:09:26,147 --> 00:09:28,697
- You're right.
- Okay?
250
00:09:28,816 --> 00:09:30,816
You just been spouting words
of wisdom all evening.
251
00:09:30,901 --> 00:09:32,117
I ain't listening to a
252
00:09:32,203 --> 00:09:34,203
(high-pitched) goddamn thing
you saying.
253
00:09:34,321 --> 00:09:35,904
(quietly)
Okay.
254
00:09:35,990 --> 00:09:37,823
I don't even know what
the hell I was thinking, girl.
255
00:09:37,958 --> 00:09:39,158
You right.
256
00:09:39,243 --> 00:09:42,544
The second that that man
walks through that door,
257
00:09:42,663 --> 00:09:43,962
I'ma dump his ass.
258
00:09:44,048 --> 00:09:45,998
O...kay.
259
00:09:46,133 --> 00:09:47,299
- Okay?
- Okay.
260
00:09:47,385 --> 00:09:49,802
Oh, my gosh,
speak of the devil.
261
00:09:49,887 --> 00:09:52,671
(romantic music)
262
00:09:52,807 --> 00:10:01,063
263
00:10:01,182 --> 00:10:04,233
O...kay.
264
00:10:04,351 --> 00:10:06,518
Okay.
265
00:10:06,620 --> 00:10:08,987
(haunting Western music)
266
00:10:12,400 --> 00:10:14,534
You know who's-- You know
who's a good actor, though,
267
00:10:14,619 --> 00:10:16,786
female-wise and otherwise?
268
00:10:16,905 --> 00:10:18,121
(laughs)
269
00:10:18,240 --> 00:10:19,823
Meryl Streeps.
270
00:10:19,908 --> 00:10:21,741
How you gonna have
an entire career
271
00:10:21,877 --> 00:10:24,494
and never make a bad movie?
272
00:10:24,579 --> 00:10:27,580
Like, I can't think
of a bad Meryl Streep movie.
273
00:10:27,666 --> 00:10:29,048
Some people didn't like--
She made a move
274
00:10:29,134 --> 00:10:30,884
in the '80s with Robert De Niro.
275
00:10:30,969 --> 00:10:33,419
Wasn't she
in Weekend at Bernie's?
276
00:10:35,590 --> 00:10:36,756
I don't recall that, Jordan.
277
00:10:36,892 --> 00:10:39,259
Yeah, she was the one
that was making out with Bernie,
278
00:10:39,394 --> 00:10:40,510
and they were holding
Bernie up,
279
00:10:40,595 --> 00:10:42,645
and he was hooking up
with her.
280
00:10:42,764 --> 00:10:44,397
That was Streep.
281
00:10:44,483 --> 00:10:46,266
Pretty sure it might have
been bizarro Streep,
282
00:10:46,351 --> 00:10:47,600
but it was
not the regular Streep.
283
00:10:47,736 --> 00:10:50,270
Yeah, people, early on,
they'll do some things.
284
00:10:50,355 --> 00:10:51,354
What are you talking
about "early on"?
285
00:10:51,439 --> 00:10:53,273
That's not early on
in her career.
286
00:10:53,358 --> 00:10:54,407
- Yeah, I mean...
- What is wrong with you?
287
00:10:54,493 --> 00:10:55,992
Are you on drugs right now?
288
00:10:56,111 --> 00:10:59,412
Meryl Streep was not
in Weekend at Bernie's!
289
00:10:59,498 --> 00:11:01,414
Don't say it again.
290
00:11:01,500 --> 00:11:04,117
- Pretty sure she was.
- She was not, Jordan.
291
00:11:04,252 --> 00:11:05,118
Jordan.
292
00:11:05,253 --> 00:11:08,171
293
00:11:11,059 --> 00:11:13,376
Hey dog. What'd you get up
to this weekend, though, dog?
294
00:11:13,461 --> 00:11:16,129
Ah, you know me, man.
295
00:11:16,214 --> 00:11:17,881
Got up all up
in that Redbox.
296
00:11:17,966 --> 00:11:19,766
- Ah, yeah, yeah, yeah, yeah?
- Yeah.
297
00:11:19,851 --> 00:11:21,684
- You know who's good, though?
- Who that, dog?
298
00:11:21,803 --> 00:11:23,469
Robert Downeys Juniors.
299
00:11:23,605 --> 00:11:25,605
Robert Downeys Juniors,
though, dog? Which one?
300
00:11:25,690 --> 00:11:26,890
- Which one?
- Tony Starks, dog.
301
00:11:26,975 --> 00:11:28,558
Tony Starks! Yeah, man.
302
00:11:28,643 --> 00:11:29,859
- Tony Starks. Iron Mans.
- Yo.
303
00:11:29,978 --> 00:11:31,394
That man be building
his own suit and everything
304
00:11:31,479 --> 00:11:32,896
and getting all witty
with Pepper Pottsies.
305
00:11:32,981 --> 00:11:36,149
Yeah, yeah. Yo, yo, my man's got
a glowing heart in that one.
306
00:11:36,284 --> 00:11:37,784
(both)
Wan, wan, wan.
307
00:11:37,869 --> 00:11:39,652
You give that [bleep] a statue
for that alone.
308
00:11:39,738 --> 00:11:41,538
- That's right there, man.
- Whoo!
309
00:11:41,656 --> 00:11:43,072
Definitely, dog, yo,
but yo,
310
00:11:43,158 --> 00:11:45,074
another thing
about RD Squared real quick?
311
00:11:45,160 --> 00:11:46,659
- Go to it.
- Sherlocky Holmes.
312
00:11:46,745 --> 00:11:47,877
Sherlocky Holmesies.
313
00:11:47,996 --> 00:11:48,878
- Sherlocky Holmes.
- Wait, wait, wait, wait.
314
00:11:48,997 --> 00:11:49,879
When Sherlocksy Holmes
is in that pit
315
00:11:49,998 --> 00:11:50,880
and he's fighting that dude.
316
00:11:50,999 --> 00:11:51,998
Yeah, and he fighting
that dude.
317
00:11:52,133 --> 00:11:52,999
And then all of a sudden
in his mind
318
00:11:53,134 --> 00:11:54,417
he made everything
go in slow motion.
319
00:11:54,502 --> 00:11:55,718
(British accent) "I've got to
do this, and I got to do this,
320
00:11:55,837 --> 00:11:57,420
and then statistically
I should do this."
321
00:11:57,505 --> 00:11:59,172
And then the cane,
and then he went back
322
00:11:59,307 --> 00:12:00,640
to real-life speed,
and he did it.
323
00:12:00,725 --> 00:12:03,393
(overlapping chatter
and shouting)
324
00:12:03,511 --> 00:12:04,677
What?
That was my jam.
325
00:12:04,763 --> 00:12:06,396
- That was my jam right there.
- That was my jam.
326
00:12:06,462 --> 00:12:08,188
He knew what was going
to happen using statistics!
327
00:12:08,225 --> 00:12:09,766
Yo, and then remember
that one scene
328
00:12:09,851 --> 00:12:11,434
where he woke up in
his neighbor's daughter's bed,
329
00:12:11,519 --> 00:12:12,602
and he was all on drugs
and [bleep]?
330
00:12:12,687 --> 00:12:14,737
- Oh, yeah!
- Yo.
331
00:12:14,739 --> 00:12:16,439
No, no, that was RD Squared in
real life, though, right there.
332
00:12:16,448 --> 00:12:17,440
- Oh, it was. It was.
- It was. It was.
333
00:12:17,472 --> 00:12:18,471
That was real life, though.
334
00:12:18,497 --> 00:12:20,392
- He was good in that one. He was good.
- That was very realistic, yup.
335
00:12:20,444 --> 00:12:21,763
You know who else is good,
though, dog?
336
00:12:21,870 --> 00:12:22,902
- Who, who, who, who, who?
- Vally Kilmers.
337
00:12:23,198 --> 00:12:25,081
Oh, we talking 'bout
Vally Kilmers right now.
338
00:12:25,200 --> 00:12:27,500
We talking 'bout Vally Kilmers
right now, dog.
339
00:12:27,586 --> 00:12:28,751
Which one? Which one?
Which one?
340
00:12:28,870 --> 00:12:30,203
Which one? Oh, you know,
Vally Kilmers in Tombstones.
341
00:12:30,338 --> 00:12:32,121
Oh, what?
342
00:12:35,377 --> 00:12:37,877
(imitating hooves clopping)
343
00:12:38,013 --> 00:12:39,379
What?
Come on, man.
344
00:12:39,464 --> 00:12:41,097
- (imitates whipping)
- (imitates horse neighing)
345
00:12:41,216 --> 00:12:43,182
That's my [bleep] right there.
Doccy Hollidays, dog?
346
00:12:43,268 --> 00:12:44,384
Oh, my God.
My man's talking about...
347
00:12:44,519 --> 00:12:46,769
(inhales and exhales)
"I'll be your huckleberry."
348
00:12:46,888 --> 00:12:48,554
Ooh, and they was up
in that O.K. Corral.
349
00:12:48,640 --> 00:12:49,555
- Talking about--
- Oh, the shootout?
350
00:12:49,641 --> 00:12:50,723
(imitating gunshots)
351
00:12:50,859 --> 00:12:52,392
- Earps. Earps. Earps. Earps.
- Buck. Buck.
352
00:12:52,477 --> 00:12:55,561
Okay. Okay.
Okay. Okay.
353
00:12:55,647 --> 00:12:57,647
Oh, you ain't okay.
Ha ha!
354
00:12:57,732 --> 00:12:59,232
- That's my jam right there.
- That's my jam.
355
00:12:59,317 --> 00:13:01,317
But what about my boy Vally
Kilmers in the Willows, though?
356
00:13:01,403 --> 00:13:02,361
Oh.
357
00:13:02,413 --> 00:13:04,070
What about Vally Kilmers
in that Willows, though, right?
358
00:13:04,155 --> 00:13:06,789
Vally Kilmers in that Willows,
dog, yo!
359
00:13:06,908 --> 00:13:07,874
When he was Madmartigans
360
00:13:07,959 --> 00:13:09,459
and they was
in that medieval toboggan.
361
00:13:09,577 --> 00:13:10,576
Talking about--
362
00:13:10,712 --> 00:13:14,580
(imitating sledding
and adventure music)
363
00:13:14,716 --> 00:13:15,581
What?
364
00:13:15,717 --> 00:13:18,001
(both imitating sword fighting)
365
00:13:18,086 --> 00:13:20,586
And the little leprechaun
talking about, "You are great."
366
00:13:20,672 --> 00:13:22,255
He was
magically delicious, dog!
367
00:13:22,340 --> 00:13:23,840
- Magically delicious, dog.
- That was my jam.
368
00:13:23,925 --> 00:13:25,425
Oh, but what about Val Kilmers
in The Saints?
369
00:13:25,560 --> 00:13:27,093
Oh, Vally Kilmers
in The Saint.
370
00:13:27,228 --> 00:13:28,761
Vally Kilmers in The Saint,
though, what?
371
00:13:28,897 --> 00:13:31,097
When my man--
my man was like--
372
00:13:31,182 --> 00:13:32,432
And-- And then--
And then he--
373
00:13:32,517 --> 00:13:34,275
And then he was like-- he--
374
00:13:35,270 --> 00:13:36,436
I-I didn't see that one.
375
00:13:36,521 --> 00:13:38,021
Just the cover
looked enticing.
376
00:13:38,106 --> 00:13:39,822
Yo, yo, you know
what I'm realizing right now
377
00:13:39,941 --> 00:13:40,940
for the first time?
378
00:13:40,975 --> 00:13:41,983
What's that, dog?
379
00:13:42,033 --> 00:13:43,443
It's like if there was a graph
of RD Square...
380
00:13:43,578 --> 00:13:46,195
- Yeah, a graph.
- and Vally Kilmers' careers...
381
00:13:46,281 --> 00:13:47,196
Yeah, yeah.
382
00:13:47,282 --> 00:13:48,581
RD Square
would start down here.
383
00:13:48,667 --> 00:13:50,416
Right, and Vally Kilmers
would be starting right up here.
384
00:13:50,502 --> 00:13:52,452
And RD Square would get
this trajectory going.
385
00:13:52,537 --> 00:13:54,287
Right, and then Vally Kilmers
be on this trajectory
386
00:13:54,422 --> 00:13:55,705
- right here like this, right?
- And they just making movies.
387
00:13:55,790 --> 00:13:56,706
They just making movies.
Making movies.
388
00:13:56,791 --> 00:13:57,707
Making movies.
Making movies.
389
00:13:57,792 --> 00:13:59,092
Making movies.
Getting a little crazy.
390
00:13:59,177 --> 00:14:00,176
Just doing a little drugs.
Just getting a little bit--
391
00:14:00,295 --> 00:14:01,594
Yup, doing crazy.
Making-- Still making movies.
392
00:14:01,680 --> 00:14:03,680
And then they meet
at this point.
393
00:14:03,798 --> 00:14:05,765
In the same movie.
394
00:14:05,765 --> 00:14:07,546
Which is why...
395
00:14:07,546 --> 00:14:10,259
the best movie
of all time is--
396
00:14:10,605 --> 00:14:14,640
- Kiss Kiss--- Bang Bang.
397
00:14:14,726 --> 00:14:17,393
(both)
Kiss Kiss Bang Bang
398
00:14:17,479 --> 00:14:26,369
is my [bleep]!
399
00:14:29,077 --> 00:14:30,276
(haunting Western music)
400
00:14:32,414 --> 00:14:33,863
I just like to believe.
401
00:14:34,652 --> 00:14:36,098
You like to believe what?
402
00:14:36,785 --> 00:14:40,036
Maybe there's a place for me
where I can be an action star.
403
00:14:40,122 --> 00:14:41,504
Of course there's a place
for you
404
00:14:41,623 --> 00:14:42,672
where you can be
an action star.
405
00:14:42,791 --> 00:14:43,840
Where? What?
What could I--
406
00:14:43,959 --> 00:14:46,593
What could I be,
an action star fry chef?
407
00:14:46,678 --> 00:14:47,794
(clears throat)
408
00:14:47,929 --> 00:14:51,047
People have this conception
that love handles are fat.
409
00:14:51,133 --> 00:14:56,803
They are very difficult
to maintain musculature that--
410
00:14:56,938 --> 00:14:58,638
- What are those muscles called?
- Hmm?
411
00:14:58,774 --> 00:15:00,056
What are those muscles called?
412
00:15:00,142 --> 00:15:01,524
Not a muscologist.
413
00:15:01,643 --> 00:15:03,777
You're not a muscologist?
414
00:15:03,862 --> 00:15:06,479
Are those--there's--there's
no muscle there. There may be--
415
00:15:06,615 --> 00:15:07,730
I want you to grab--
I want you to grab that.
416
00:15:07,816 --> 00:15:10,900
- Yup.
- All right. I'm gonna flex it.
417
00:15:10,986 --> 00:15:13,119
- Flex it now.
- Okay, hold on.
418
00:15:13,205 --> 00:15:15,205
I got a whole chunk
right here.
419
00:15:15,323 --> 00:15:17,824
Just like a chunk about the size
of six doughnuts right here.
420
00:15:17,909 --> 00:15:19,626
- (chuckles)
- Listen, I'm sorry.
421
00:15:19,711 --> 00:15:20,660
- You all right?
- Thanks, bro.
422
00:15:20,745 --> 00:15:21,878
Okay.
423
00:15:21,997 --> 00:15:23,663
(clears throat)
424
00:15:23,748 --> 00:15:25,081
We all know it's not muscle.
425
00:15:25,167 --> 00:15:26,382
- We know that.
- Thanks.
426
00:15:26,501 --> 00:15:29,085
427
00:15:29,171 --> 00:15:32,088
(dramatic choral music)
428
00:15:32,174 --> 00:15:34,952
429
00:15:37,596 --> 00:15:39,762
Decker.
430
00:15:39,848 --> 00:15:43,349
Agent Jackson, you'll be working
with him on this mission.
431
00:15:43,485 --> 00:15:46,019
Agent Jackson,
let's get one thing straight.
432
00:15:46,104 --> 00:15:47,687
I don't like orders,
433
00:15:47,772 --> 00:15:50,190
and I don't play by the rules.
434
00:15:50,275 --> 00:15:51,825
I trust you heard of me.
435
00:15:51,910 --> 00:15:53,276
Actually, no, I haven't.
436
00:15:53,361 --> 00:15:56,112
Ooh, hubba hubba.
437
00:15:56,198 --> 00:15:59,466
438
00:16:02,287 --> 00:16:03,570
We don't have much time.
439
00:16:03,581 --> 00:16:05,757
The Arachnid agents
have taken over the consulate.
440
00:16:05,797 --> 00:16:10,426
We need to get you in and
resolve this from the inside.
441
00:16:10,545 --> 00:16:12,962
We've taken the latest sitrep
of the hostile's position,
442
00:16:13,048 --> 00:16:15,548
and we've reconstructed
a holographic blueprint
443
00:16:15,684 --> 00:16:16,883
of the consulate.
444
00:16:17,018 --> 00:16:21,221
Save the mouth squirt
for the new recruits, General.
445
00:16:21,306 --> 00:16:23,139
Not gonna by impressed
by any fancy...
446
00:16:23,225 --> 00:16:24,607
technology!
447
00:16:24,726 --> 00:16:27,727
(beeping)
- (shouting)
448
00:16:33,735 --> 00:16:37,120
It's just
a 3-D representation.
449
00:16:37,239 --> 00:16:39,405
Pretty standard these days.
450
00:16:39,541 --> 00:16:41,241
All right.
451
00:16:41,376 --> 00:16:42,625
I know what it is.
452
00:16:42,744 --> 00:16:44,043
Agent Jackson,
453
00:16:44,129 --> 00:16:46,663
you will enter through
this AC duct on the south side
454
00:16:46,748 --> 00:16:47,830
- of the building.
- Yes, sir.
455
00:16:47,916 --> 00:16:50,416
Decker,
you will be dropped on top,
456
00:16:50,502 --> 00:16:53,219
and then you will gain access
through this elevator shaft.
457
00:16:53,305 --> 00:16:55,088
We want you to go down
to the fourth floor.
458
00:16:55,223 --> 00:16:57,590
- (gasps)
- Make--
459
00:16:57,726 --> 00:17:00,426
Decker.
460
00:17:00,512 --> 00:17:01,761
You okay?
461
00:17:01,846 --> 00:17:04,647
Heard everything you said.
462
00:17:04,766 --> 00:17:08,184
Elevator shaft.
463
00:17:08,270 --> 00:17:09,402
It's bright.
464
00:17:09,487 --> 00:17:11,037
Yeah, it's bright.
465
00:17:11,106 --> 00:17:12,238
The terrorists are located
466
00:17:12,324 --> 00:17:15,275
on the third and fifth floor
of the building.
467
00:17:15,410 --> 00:17:17,493
Each floor has six groups
of six men.
468
00:17:17,612 --> 00:17:19,329
What we're gonna want you to do
is stop in the middle
469
00:17:19,447 --> 00:17:21,915
of the fourth
and pry open the elevator door
470
00:17:22,000 --> 00:17:23,750
and go--
471
00:17:23,835 --> 00:17:25,618
I just want you to move
through that elevator door
472
00:17:25,754 --> 00:17:26,786
and then go do--
473
00:17:26,871 --> 00:17:29,122
(beeping)
474
00:17:30,125 --> 00:17:32,342
Pry open--
475
00:17:32,460 --> 00:17:34,427
(beeping)
476
00:17:34,529 --> 00:17:38,131
Elevator door.
Go down to the third flo--
477
00:17:38,216 --> 00:17:39,599
Okay, maybe
this isn't gonna work out.
478
00:17:39,684 --> 00:17:42,435
Why?
What's the matter, General?
479
00:17:42,537 --> 00:17:45,972
Everybody's putting their hand
in the laser.
480
00:17:46,107 --> 00:17:47,607
It's not a laser.
481
00:17:47,692 --> 00:17:49,475
It's a hologram.
482
00:17:49,611 --> 00:17:50,910
Tomato, tomato.
483
00:17:50,979 --> 00:17:55,531
Look, what's with all
the babysitting and handholding?
484
00:17:55,650 --> 00:17:58,151
Papa's a big boy.
485
00:17:58,236 --> 00:17:59,953
Let's zoom into the interior.
486
00:18:00,038 --> 00:18:02,322
Yeah, let's zoom in.
487
00:18:02,407 --> 00:18:06,092
Oh, boy!
488
00:18:06,194 --> 00:18:08,594
(breathing heavily)
489
00:18:08,663 --> 00:18:10,797
(beeping)
490
00:18:10,882 --> 00:18:12,498
Let's cut to the chase.
Why am I here?
491
00:18:12,634 --> 00:18:13,633
(sighs)
492
00:18:13,735 --> 00:18:16,336
Your primary target
is your old rival
493
00:18:16,421 --> 00:18:20,673
from the Cold War,
Nikoli Androkovich.
494
00:18:20,759 --> 00:18:21,891
Now, Androkovich
has been leading--
495
00:18:22,010 --> 00:18:23,843
He's here!
496
00:18:23,979 --> 00:18:24,844
(grunts)
497
00:18:24,980 --> 00:18:27,063
Wh-- Jackson! Jackson!
498
00:18:29,484 --> 00:18:32,352
Wait.
499
00:18:32,487 --> 00:18:35,071
Good job, Decker.
500
00:18:35,190 --> 00:18:38,191
Jackson was an undercover agent
for Arachnid.
501
00:18:38,276 --> 00:18:40,159
How in the world did you know?
502
00:18:43,031 --> 00:18:44,998
Ain't my first rodeo.
503
00:18:45,083 --> 00:18:48,201
(dramatic music)
504
00:18:48,286 --> 00:18:51,504
(screams)
Hot!
505
00:18:52,040 --> 00:18:55,131
In my day,
we made coffee hot.
506
00:18:58,093 --> 00:18:59,593
(haunting Western music)
507
00:19:00,712 --> 00:19:03,380
Well, we were
behind each other in line
508
00:19:03,465 --> 00:19:04,631
at the grocery store.
509
00:19:04,716 --> 00:19:08,802
And it was silly,
but I dropped a can of peas.
510
00:19:08,887 --> 00:19:10,804
And he bent over to pick them up
for me,
511
00:19:10,889 --> 00:19:14,140
and that's where it started.
512
00:19:15,811 --> 00:19:17,310
What can I say?
513
00:19:17,396 --> 00:19:19,479
It was love at first sight.
514
00:19:19,615 --> 00:19:21,531
We've been together
ever since.
515
00:19:23,035 --> 00:19:24,784
Well...
516
00:19:24,870 --> 00:19:30,123
Yes, she always has had
her own way of doing things.
517
00:19:35,964 --> 00:19:37,881
Okay.
518
00:19:38,000 --> 00:19:40,750
- I see what's going on here.
- Honey.
519
00:19:40,836 --> 00:19:42,752
You don't approve
of our engagement.
520
00:19:42,838 --> 00:19:44,838
- No, they're not like that.
- I'm sorry, sweetheart.
521
00:19:44,923 --> 00:19:46,890
Yes, they are like that.
522
00:19:47,009 --> 00:19:49,142
Look at their faces.
523
00:19:51,146 --> 00:19:54,180
There's no point
in trying to reason with folks
524
00:19:54,316 --> 00:19:56,983
who can't appreciate
the differences in others.
525
00:19:57,069 --> 00:19:59,486
You should be ashamed
of yourselves.
526
00:19:59,571 --> 00:20:02,772
(somber music)
527
00:20:02,858 --> 00:20:03,773
Honey, wait.
528
00:20:03,859 --> 00:20:04,941
(door closes)
529
00:20:10,332 --> 00:20:13,116
I cannot believe that
you would bring a colored man
530
00:20:13,201 --> 00:20:14,200
into our house.
531
00:20:14,286 --> 00:20:17,587
532
00:20:17,706 --> 00:20:19,506
(sobs)
533
00:20:19,591 --> 00:20:22,425
(crying)
534
00:20:22,544 --> 00:20:24,544
He's gone now.
535
00:20:24,680 --> 00:20:26,429
(haunting Western music)
536
00:20:29,601 --> 00:20:30,800
How about this?
537
00:20:30,886 --> 00:20:32,218
Why don't they just
make the movie that
538
00:20:32,354 --> 00:20:35,021
got straight Sidney Poitier,
Denzel Washington,
539
00:20:35,107 --> 00:20:36,356
and Morgan Freeman
in the same movie?
540
00:20:36,441 --> 00:20:37,806
- Make the movie.
- Oscar, Oscar, Oscar.
541
00:20:37,806 --> 00:20:39,209
- Oscar, Oscar, Oscar.
- Extra Oscars.
542
00:20:39,209 --> 00:20:40,864
Everybody just then straight
getting extra Oscars from--
543
00:20:40,864 --> 00:20:42,632
Yeah. Talking about
Three Wise Men, though.
544
00:20:42,632 --> 00:20:44,352
- Blip, Oscar, Oscar, Oscar.
- Bap, bap, bap, bap, bap.
545
00:20:44,352 --> 00:20:45,877
- That would be my jam.
- Bullseye.
546
00:20:45,877 --> 00:20:48,813
Nobody would pay be
paying attention to Jesus.
547
00:20:48,813 --> 00:20:50,602
- Don't even worry about that.
- They'd just be looking at the wise--
548
00:20:50,602 --> 00:20:52,433
That movie is clutch.
549
00:20:52,433 --> 00:20:54,502
I'm gonna do my one line here
550
00:20:54,529 --> 00:20:56,391
Oh, yeah!
551
00:20:56,391 --> 00:20:58,344
Sync & corrections by dwigt
addic7ed.com
552
00:20:58,394 --> 00:21:02,944
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.