Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,935 --> 00:00:02,931
- I want to know what's going on
with the huge woman,
2
00:00:03,015 --> 00:00:03,955
and I want to know
what the deal is
3
00:00:04,038 --> 00:00:06,048
with the red witch lady.
- Yes.
4
00:00:06,132 --> 00:00:08,226
Yes.
Yes.
5
00:00:08,310 --> 00:00:09,860
- You know what I'm saying?
- [Laughing] Ripped By mstoll
6
00:00:09,943 --> 00:00:11,195
- Just... straight out.
7
00:00:11,278 --> 00:00:12,796
- No, but I mean, like,
have you?
8
00:00:12,879 --> 00:00:15,017
Have you... have you ever
slept with a black guy?
9
00:00:15,101 --> 00:00:17,801
- No, but I really want to.
10
00:00:17,884 --> 00:00:19,537
[Laughs]
- Me too!
11
00:00:19,916 --> 00:00:21,876
Apparently, it is, like,
12
00:00:21,960 --> 00:00:25,423
a whole other thing
than sleeping with white men.
13
00:00:25,507 --> 00:00:26,392
- Oh, no, no.
14
00:00:26,476 --> 00:00:27,527
I heard they're
supposed to be, like,
15
00:00:27,610 --> 00:00:29,363
way better at it
or something.
16
00:00:29,446 --> 00:00:31,609
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
I heard that too.
17
00:00:32,220 --> 00:00:33,538
I wonder if
it's 'cause they have,
18
00:00:33,683 --> 00:00:35,936
like... like, better rhythm,
you know?
19
00:00:36,019 --> 00:00:37,978
- Right, 'cause
they're really good dancers.
20
00:00:38,062 --> 00:00:42,218
- I mean, apparently,
they have, like, bigger...
21
00:00:42,664 --> 00:00:45,278
- Oh, way bigger penises, right?
[Laughs]
22
00:00:45,361 --> 00:00:46,257
- Yeah.
23
00:00:46,341 --> 00:00:48,415
I guess that's
because of Africa?
24
00:00:48,498 --> 00:00:50,281
- Yeah, like,
I feel like they're just...
25
00:00:50,365 --> 00:00:52,352
they're, like, really
with you in the moment.
26
00:00:52,435 --> 00:00:53,887
- Hmm.
- Like, if they're gonna
27
00:00:53,970 --> 00:00:55,522
be with you,
they're in the here and now.
28
00:00:55,605 --> 00:00:57,924
- Exactly. Exactly.
29
00:00:58,007 --> 00:01:01,548
Because they know that
they basically have no future.
30
00:01:01,632 --> 00:01:02,562
- [Laughs]
I know.
31
00:01:02,645 --> 00:01:03,697
- Think about it.
- It's so sad.
32
00:01:03,780 --> 00:01:06,203
- Think about it!
[Laughs]
33
00:01:06,601 --> 00:01:08,845
- I do feel like they treat
their women with just, like,
34
00:01:08,929 --> 00:01:11,371
a little bit
more compassion, though.
35
00:01:11,454 --> 00:01:12,806
- Yeah,
like, respect and stuff.
36
00:01:12,890 --> 00:01:16,543
Oh, because their dads
were never around!
37
00:01:16,626 --> 00:01:20,744
- Oh, right, and they also have
a lot of time on their hands
38
00:01:20,828 --> 00:01:23,509
'cause even if they have kids,
they never go visit them.
39
00:01:23,593 --> 00:01:25,585
- Oh, please. Totally.
Baby daddy?
40
00:01:25,668 --> 00:01:26,882
That's a thing.
- Oh.
41
00:01:26,966 --> 00:01:29,955
That's in the dictionary now
because of black people.
42
00:01:30,039 --> 00:01:32,658
- See?
Ser-i-ou-sly.
43
00:01:32,742 --> 00:01:37,533
Apparently, black guys just know
how to please white women.
44
00:01:37,617 --> 00:01:39,681
Right? Just, like,
way more than white men.
45
00:01:39,765 --> 00:01:42,569
- Oh, well, it's probably
in their blood
46
00:01:42,652 --> 00:01:44,681
'cause they're used
to pleasing their white masters.
47
00:01:44,765 --> 00:01:45,839
- Whaaat?
48
00:01:45,922 --> 00:01:47,140
- Okay. Okay.
- Yeah!
49
00:01:47,224 --> 00:01:48,809
Law of the jungle, right?
- [Laughs] Totally.
50
00:01:48,892 --> 00:01:50,577
- I am so desperate
to find out for myself.
51
00:01:50,660 --> 00:01:52,746
[Laughter]
- Me too.
52
00:01:52,829 --> 00:01:54,015
- Right?
53
00:01:55,198 --> 00:01:58,351
- Okay, um, I'm gonna
go to the bathroom...
54
00:01:58,434 --> 00:01:59,753
- Okay.
55
00:01:59,836 --> 00:02:00,968
- And I swear to you,
56
00:02:01,052 --> 00:02:03,422
if there is a black guy
back there, I'm gonna blow him.
57
00:02:03,506 --> 00:02:06,203
[Laughter]
- Get it!
58
00:02:11,081 --> 00:02:14,468
- So, unrelated, I now
have to go to the bathroom,
59
00:02:14,684 --> 00:02:17,437
uh, because I've been
drinking coffee all day.
60
00:02:17,765 --> 00:02:20,040
So I will be back
in a little while.
61
00:02:20,123 --> 00:02:21,775
- Well, you know what?
Let... let me go first.
62
00:02:21,858 --> 00:02:23,296
I'll be about 30 seconds.
63
00:02:29,859 --> 00:02:32,390
- Ooh, ow.
I hit my penis there.
64
00:02:32,968 --> 00:02:34,654
- I'm sorry.
I don't have any money, sir.
65
00:02:34,737 --> 00:02:36,093
- Okay.
66
00:02:36,906 --> 00:02:39,826
[Soul music]
67
00:02:39,909 --> 00:02:42,295
68
00:02:42,378 --> 00:02:44,765
[heart monitor beeping,
flatlines]
69
00:02:44,849 --> 00:02:51,796
70
00:02:51,960 --> 00:02:53,661
Resync BluRay by LeRalouf
71
00:02:56,600 --> 00:03:02,548
[cheers and applause]
72
00:03:02,632 --> 00:03:04,224
- Hey!
73
00:03:07,837 --> 00:03:10,157
Thank you so much.
I am Keegan-Michael Key.
74
00:03:10,240 --> 00:03:11,758
- I'm Jordan Peele.
- And we are Key and Peele.
75
00:03:11,841 --> 00:03:12,856
- Yes.
76
00:03:12,940 --> 00:03:14,360
- Thank you for coming out
tonight.
77
00:03:14,444 --> 00:03:15,595
Thank you.
78
00:03:15,678 --> 00:03:17,764
- So this is
a little-known fact.
79
00:03:17,896 --> 00:03:20,700
Keegan's wife
is a dialect coach.
80
00:03:20,783 --> 00:03:22,335
- Yes, it's a source
of ambivalence for me
81
00:03:22,418 --> 00:03:23,737
because I want her
to have her job
82
00:03:23,821 --> 00:03:25,076
and I want her to thrive,
83
00:03:25,160 --> 00:03:26,067
but there's just a bunch
of British people
84
00:03:26,151 --> 00:03:27,028
just coming through my house,
85
00:03:27,112 --> 00:03:29,310
learning American accents
and taking all our jobs.
86
00:03:29,802 --> 00:03:31,211
So I'm just standing
in the living room,
87
00:03:31,294 --> 00:03:32,345
and these dudes are walking
about like, "Cheerio."
88
00:03:32,428 --> 00:03:33,380
"Yeah, fuck you."
89
00:03:34,464 --> 00:03:36,146
Tea bag.
- Right.
90
00:03:36,699 --> 00:03:38,185
But all right, I want to...
I'm gonna throw you
91
00:03:38,268 --> 00:03:40,632
through a little bit
of a wheel of accents.
92
00:03:40,716 --> 00:03:42,038
Just give you a little test.
- The wheel of accents.
93
00:03:42,122 --> 00:03:44,224
[Mimics wheel spinning]
- Italian!
94
00:03:44,307 --> 00:03:45,692
- [Italian accent]
Oh, Italian.
95
00:03:45,775 --> 00:03:47,394
It's the... is-a one
for me to do.
96
00:03:47,477 --> 00:03:48,810
- Yeah, yeah. German!
97
00:03:48,894 --> 00:03:50,903
- [German accent]
The German is very exact.
98
00:03:52,348 --> 00:03:54,134
- Cockney.
- Cockney's, like, down here,
99
00:03:54,217 --> 00:03:55,468
and it's with the back
of your "froat."
100
00:03:55,551 --> 00:03:56,872
Yeah.
You know what I mean?
101
00:03:56,956 --> 00:03:58,637
- You guys must have
some crazy role-play sex.
102
00:03:58,721 --> 00:03:59,974
- We do. Yeah.
103
00:04:01,357 --> 00:04:02,776
- Just give me an Australian.
104
00:04:02,859 --> 00:04:04,144
- [Australian accent]
All right, I can do it.
105
00:04:04,227 --> 00:04:05,513
- [Laughs]
Yes, yes.
106
00:04:05,597 --> 00:04:07,216
- [Jamaican accent]
I can do Jamaican as well.
107
00:04:07,300 --> 00:04:08,466
- Oh, that's even better!
That's even better!
108
00:04:08,550 --> 00:04:10,502
- I can be a Jamaican.
Okay.
109
00:04:10,701 --> 00:04:12,084
- [Humming indistinctly]
- Where do you want me from?
110
00:04:12,168 --> 00:04:13,420
Oh, there it is.
111
00:04:13,503 --> 00:04:14,788
Where do you want me
to be from?
112
00:04:14,871 --> 00:04:16,656
- Oh, anywhere but you.
- Okay.
113
00:04:16,739 --> 00:04:19,224
- Just anywhere...
[laughter]
114
00:04:19,308 --> 00:04:22,162
Can... can you do two black guys
at a time?
115
00:04:22,245 --> 00:04:23,496
Can you just give me two?
116
00:04:23,579 --> 00:04:25,513
[Laughter]
117
00:04:26,894 --> 00:04:28,849
- You sold me out, son.
118
00:04:29,336 --> 00:04:32,156
Now you gonna end up with
a bullet in your head for it.
119
00:04:32,388 --> 00:04:35,575
- You can't play me,
motherfucker.
120
00:04:35,658 --> 00:04:38,945
I'm the motherfucker
that plays motherfuckers,
121
00:04:39,028 --> 00:04:40,755
motherfucker.
122
00:04:41,564 --> 00:04:44,117
- Cut.
[Bell rings]
123
00:04:44,201 --> 00:04:45,028
[Clears throat]
124
00:04:45,112 --> 00:04:46,349
All right, everybody,
let's get reset.
125
00:04:46,433 --> 00:04:47,489
We are going again.
126
00:04:48,738 --> 00:04:50,190
Nigel, that's great.
127
00:04:50,273 --> 00:04:51,625
- [British accent]
Oh, grea... it's smashing.
128
00:04:51,708 --> 00:04:53,159
Thank you so much.
Yeah, t...
129
00:04:53,242 --> 00:04:55,695
well, it's been
an absolute honor and...
130
00:04:55,778 --> 00:04:57,764
and what a great opportunity
to be here
131
00:04:57,847 --> 00:04:59,411
and be able
to play an American tough.
132
00:04:59,495 --> 00:05:00,913
- Well, I'm just so glad
133
00:05:00,997 --> 00:05:02,501
that we got you
out of that BBC commitment
134
00:05:02,585 --> 00:05:03,603
so you could play with us, so...
135
00:05:03,686 --> 00:05:05,305
- Cheers, mate.
Cheers, cheers.
136
00:05:05,388 --> 00:05:06,575
- Antoine, listen.
137
00:05:06,659 --> 00:05:08,278
I'm just not buying
that you're someone
138
00:05:08,362 --> 00:05:10,200
that was born and raised
on the streets of Brooklyn.
139
00:05:12,052 --> 00:05:14,547
- That's weird, 'cause, uh,
I actually was born and raised
140
00:05:14,630 --> 00:05:16,116
on the streets of Brooklyn.
141
00:05:16,199 --> 00:05:17,550
- [Mouthing]
Oh.
142
00:05:17,633 --> 00:05:18,852
[Clears throat]
- Oh.
143
00:05:18,935 --> 00:05:20,553
- I was in a gang
and everything.
144
00:05:20,636 --> 00:05:22,810
Most of this stuff
actually happened to me.
145
00:05:22,993 --> 00:05:25,124
- Wow. Okay.
Well, that's... that's...
146
00:05:25,208 --> 00:05:27,694
that's great for us,
'cause I want you to use it.
147
00:05:28,013 --> 00:05:28,724
Okay?
148
00:05:28,808 --> 00:05:30,208
It's a good first take.
Let's just, uh...
149
00:05:30,292 --> 00:05:31,372
- Mm-hmm.
- Let's get going it.
150
00:05:31,456 --> 00:05:32,271
Let's get...
let's get going.
151
00:05:32,355 --> 00:05:34,199
- Thank you, Jim.
[Clears throat]
152
00:05:34,283 --> 00:05:36,974
- Scene five, take two.
[Bell rings]
153
00:05:38,921 --> 00:05:42,676
- And action.
- You sold me out, son.
154
00:05:42,759 --> 00:05:45,716
Now you gonna end up with
a bullet in your head for it.
155
00:05:46,828 --> 00:05:50,146
- You can't play me,
motherfucker.
156
00:05:50,600 --> 00:05:54,120
I'm the motherfucker
that plays motherfuckers,
157
00:05:54,204 --> 00:05:56,638
motherfucker.
158
00:05:58,247 --> 00:05:59,192
- [Sighs]
159
00:05:59,275 --> 00:06:00,860
Cut. Cut.
[Bell rings]
160
00:06:00,943 --> 00:06:02,762
[Clears throat]
Okay.
161
00:06:02,845 --> 00:06:04,335
Uh, Nigel.
That was great.
162
00:06:04,419 --> 00:06:05,665
- Oh.
- Brilliant.
163
00:06:05,748 --> 00:06:08,535
Just, the way you move,
especially when you talk.
164
00:06:08,618 --> 00:06:10,670
I just really see this character
coming to life before my eyes.
165
00:06:10,753 --> 00:06:11,871
- Cheers, mate.
- It's fabulous.
166
00:06:11,954 --> 00:06:13,253
- Cheers.
- It's fabulous.
167
00:06:13,337 --> 00:06:15,389
Antoine,
your performance, um,
168
00:06:15,758 --> 00:06:18,678
it's just not quite
there yet, okay?
169
00:06:18,761 --> 00:06:20,880
I-I really need to see you
170
00:06:20,963 --> 00:06:23,583
make more
of a transformation, okay?
171
00:06:23,666 --> 00:06:25,552
Like... like Nigel, here.
172
00:06:27,177 --> 00:06:29,422
- That dude's British, so...
- Yeah.
173
00:06:29,505 --> 00:06:31,624
- Antoine, if I might jump in
with a bit of advice?
174
00:06:31,707 --> 00:06:33,593
- I don't think I need that.
- No, no, no.
175
00:06:33,676 --> 00:06:34,794
Look.
Hear him out.
176
00:06:34,877 --> 00:06:37,464
- Maybe you might want to try
177
00:06:37,547 --> 00:06:39,289
thinking of something
in the material
178
00:06:39,373 --> 00:06:40,433
that's similar to something
179
00:06:40,516 --> 00:06:41,634
that's happened
in your real life.
180
00:06:41,717 --> 00:06:44,304
- Hmm.
- For me, for instance,
181
00:06:44,387 --> 00:06:46,573
I like to think
of when me mum wanted me
182
00:06:46,656 --> 00:06:49,309
to attend prep school in Leeds
to become a barrister,
183
00:06:49,392 --> 00:06:51,398
but I wanted to study
the theater at Oxford.
184
00:06:51,482 --> 00:06:52,645
- Thank God.
185
00:06:52,728 --> 00:06:54,476
- And so that was a conundrum,
really, for me.
186
00:06:54,560 --> 00:06:55,548
- [Laughs]
187
00:06:55,631 --> 00:06:57,083
- I'm gonna stop you
right... right there,
188
00:06:57,166 --> 00:06:59,927
'cause this is
just confusing me, right?
189
00:07:00,011 --> 00:07:03,423
Like, I don't need that,
'cause I am from the streets.
190
00:07:03,506 --> 00:07:05,677
I was in a gang.
191
00:07:06,435 --> 00:07:09,596
They told me
to kill my cousin.
192
00:07:10,498 --> 00:07:14,000
- That might be
a bit spot-on, no?
193
00:07:14,083 --> 00:07:15,635
- Yeah.
That's a bit spot-on.
194
00:07:15,718 --> 00:07:17,638
Do you have any stories
that involve your mum?
195
00:07:19,935 --> 00:07:21,174
- What's a mum?
196
00:07:22,162 --> 00:07:22,908
- Oh, dear.
197
00:07:22,992 --> 00:07:24,611
- Scene five, take three.
[Bell rings]
198
00:07:24,694 --> 00:07:25,888
- Okay.
199
00:07:26,194 --> 00:07:29,181
Antoine, remember.
You're a gangster!
200
00:07:29,265 --> 00:07:32,833
Okay?
Betrayal, the streets.
201
00:07:33,269 --> 00:07:35,088
Okay?
Nigel, you're perfect.
202
00:07:35,171 --> 00:07:37,824
Antoine, transform,
and action!
203
00:07:37,907 --> 00:07:40,013
- You sold me out, son.
204
00:07:40,710 --> 00:07:44,201
Now you gonna get a bullet
up in your head for it.
205
00:07:44,614 --> 00:07:48,052
- You can't play me,
motherfucker.
206
00:07:48,136 --> 00:07:51,870
I'm the motherfucker
that plays motherfuckers,
207
00:07:51,954 --> 00:07:53,339
motherfucker.
208
00:07:53,422 --> 00:07:55,675
- He's boring to watch.
209
00:07:55,990 --> 00:07:57,509
[Sighs]
Cut.
210
00:07:57,593 --> 00:07:58,812
[Bell rings]
211
00:07:58,895 --> 00:08:01,052
- Oh, that does not
sound good.
212
00:08:01,360 --> 00:08:03,015
- [Sighs]
- Thank you.
213
00:08:03,099 --> 00:08:06,820
- Antoine, I do not feel
like you have found
214
00:08:06,903 --> 00:08:09,289
the emotional core
of this character.
215
00:08:09,372 --> 00:08:10,857
- Man, fuck this!
216
00:08:10,940 --> 00:08:13,560
Nobody is more real than me.
Okay?
217
00:08:13,643 --> 00:08:16,396
I come from the streets,
and nobody's gonna tell me
218
00:08:16,479 --> 00:08:17,964
what the streets is like...
Nobody!
219
00:08:18,047 --> 00:08:19,380
You understand?
[Sighs]
220
00:08:21,150 --> 00:08:23,570
- That's a great speech.
I just wish that I believed it.
221
00:08:23,653 --> 00:08:25,705
You want to give it a shot?
- Sure. I'll have a go.
222
00:08:25,788 --> 00:08:27,412
[Gangster accent]
Man, fuck this.
223
00:08:27,496 --> 00:08:29,141
I'm as real as it gets.
- Yes.
224
00:08:29,225 --> 00:08:30,910
- This fucking streets
is for real.
225
00:08:30,993 --> 00:08:32,412
I'm up in there, man.
226
00:08:32,495 --> 00:08:34,080
- You are.
- I'm fucking the... from the...
227
00:08:34,163 --> 00:08:37,050
from the fucking... from the earth
from these streets.
228
00:08:37,133 --> 00:08:38,751
- From the eart...
- S-something to that effect.
229
00:08:38,834 --> 00:08:40,153
- That is...
No, but I am so with...
230
00:08:40,236 --> 00:08:41,754
I am with you
when you say that,
231
00:08:41,837 --> 00:08:43,857
even when you're
saying the wrong words.
232
00:08:43,940 --> 00:08:45,919
I just wish
you could do that!
233
00:08:46,742 --> 00:08:47,927
- You know what?
- [Grunts]
234
00:08:48,010 --> 00:08:50,597
[Coughs]
- Oh, goodness.
235
00:08:50,680 --> 00:08:51,607
- [Coughs]
236
00:08:52,682 --> 00:08:55,735
Okay, that hurts,
but I don't feel that it comes
237
00:08:55,818 --> 00:08:58,671
from the right emotional place
for the character.
238
00:08:58,754 --> 00:08:59,906
All right?
Here. Give it a shot.
239
00:08:59,989 --> 00:09:01,708
Give me... watch.
Watch.
240
00:09:02,208 --> 00:09:03,710
[Grunts, coughs]
241
00:09:03,793 --> 00:09:05,482
That's... that's great.
242
00:09:05,566 --> 00:09:07,880
I feel that in here...
- Thank you.
243
00:09:07,964 --> 00:09:09,415
- And in here, in my heart.
244
00:09:09,498 --> 00:09:10,517
- That's very gracious of you
to say that.
245
00:09:10,600 --> 00:09:11,618
- Try that again.
246
00:09:11,701 --> 00:09:12,919
[Grunts, coughs]
247
00:09:13,002 --> 00:09:14,921
I just... I don't...
[coughs]
248
00:09:15,167 --> 00:09:17,032
I don't believe you.
249
00:09:20,490 --> 00:09:21,931
[Soul music]
250
00:09:22,015 --> 00:09:23,946
- You guys are familiar
with vanity videos, right?
251
00:09:24,030 --> 00:09:26,234
People who, like,
spend all of their money...
252
00:09:26,318 --> 00:09:28,084
all of their money...
to make a video
253
00:09:28,168 --> 00:09:30,701
in the hopes that someone...
I don't know who...
254
00:09:30,853 --> 00:09:32,939
is gonna discover them
on the internet and go,
255
00:09:33,022 --> 00:09:34,907
"This guy's got the goods!"
- Yeah!
256
00:09:34,990 --> 00:09:36,743
- Beep, beep, beep, beep, beep.
"I'm gonna make you famous!"
257
00:09:36,826 --> 00:09:37,794
- "You got raw talent,"
and it's always...
258
00:09:37,878 --> 00:09:39,964
it's always some kind
of, like...
259
00:09:40,396 --> 00:09:42,315
some convoluted plot
that's like...
260
00:09:42,398 --> 00:09:44,150
- Yeah.
- Part one of a ten-part series.
261
00:09:44,233 --> 00:09:45,651
It's never gonna get finished.
262
00:09:45,734 --> 00:09:47,954
- [Laughing]
And it's always, like...
263
00:09:48,037 --> 00:09:49,960
it always looks something
like Game of Thrones.
264
00:09:50,044 --> 00:09:50,857
- Yes.
- Always.
265
00:09:50,941 --> 00:09:52,255
- It's got, like...
266
00:09:52,339 --> 00:09:54,026
- It's just always...
- Wizards with orbs.
267
00:09:54,109 --> 00:09:55,027
- Wizards in it and orbs.
[Laughs]
268
00:09:55,110 --> 00:09:56,865
- These homemade videos.
269
00:09:57,185 --> 00:09:58,998
It's always like this
fantasy, glam, like...
270
00:09:59,240 --> 00:10:00,333
- It's just...
like, they're weird.
271
00:10:00,416 --> 00:10:02,427
- Steampunk shit.
- Yeah.
272
00:10:02,511 --> 00:10:04,430
Do we have any...
any steampunks here today?
273
00:10:04,620 --> 00:10:06,365
- Yeah!
- Yeah!
274
00:10:06,534 --> 00:10:09,503
- You don't have your, uh,
umbrella with you today, sir.
275
00:10:11,360 --> 00:10:12,845
- There's not a lot
of black steampunks out there.
276
00:10:12,928 --> 00:10:14,004
- No.
- Not a lot of...
277
00:10:14,088 --> 00:10:15,982
not a lot of dudes talking
about, "Hey, man."
278
00:10:16,065 --> 00:10:16,863
- Yeah.
279
00:10:16,947 --> 00:10:18,441
- "I'm just representing
Jules Verne
280
00:10:18,525 --> 00:10:20,686
in the motherfucker."
- [Laughing]
281
00:10:23,243 --> 00:10:24,461
[Cha-ching]
282
00:10:25,527 --> 00:10:28,728
[Epic ballad]
283
00:10:28,811 --> 00:10:31,051
-
There's a light
284
00:10:31,135 --> 00:10:33,331
And it shines
within the darkness
285
00:10:33,415 --> 00:10:36,969
Of the sands of time,
the sands of time
286
00:10:37,052 --> 00:10:39,191
There's a fight
[cha-ching]
287
00:10:39,275 --> 00:10:42,848
But the battle to be won
is with the man inside
288
00:10:42,932 --> 00:10:44,984
The man inside
289
00:10:45,068 --> 00:10:49,047
No valley, no ocean
[cha-ching]
290
00:10:49,131 --> 00:10:52,919
Can stop my devotion
291
00:10:53,378 --> 00:10:54,506
[cha-ching]
292
00:10:54,590 --> 00:10:58,423
Nothing will keep me
from getting to you
293
00:10:58,507 --> 00:11:01,761
Flying high,
to the limit
294
00:11:01,844 --> 00:11:03,262
Never wondering
295
00:11:03,345 --> 00:11:06,432
How I touch the sky,
touch the sky
296
00:11:06,515 --> 00:11:09,268
Like a dream
[cha-ching]
297
00:11:09,351 --> 00:11:11,037
You can never
tell the lies
298
00:11:11,120 --> 00:11:13,372
From what's exactly
as it seems
299
00:11:13,455 --> 00:11:15,875
[cha-ching]
In the rhythm, I believe
300
00:11:15,958 --> 00:11:19,598
[cha-ching]
Is the power of wings
301
00:11:20,462 --> 00:11:22,381
There's a fire
[cha-ching]
302
00:11:22,464 --> 00:11:23,801
[Cha-ching]
303
00:11:23,885 --> 00:11:26,719
And it burns the deepest
fathoms of the Seven Seas
304
00:11:26,802 --> 00:11:28,521
[cha-ching, cha-ching]
The seven seas
305
00:11:28,604 --> 00:11:31,123
True desire
[cha-ching]
306
00:11:31,206 --> 00:11:32,892
[Cha-ching]
Let the music in your heart
307
00:11:32,975 --> 00:11:35,294
Give way to the things
that you believe
308
00:11:35,377 --> 00:11:36,729
Anything you can achieve
309
00:11:36,812 --> 00:11:39,899
Flying high,
to the limit
310
00:11:39,982 --> 00:11:41,400
Never wondering
311
00:11:41,483 --> 00:11:44,737
How I kiss the clouds
[cha-ching]
312
00:11:44,820 --> 00:11:45,972
Like a dream
313
00:11:46,055 --> 00:11:47,306
[cha-ching, cha-ching,
cha-ching]
314
00:11:47,389 --> 00:11:49,075
You can never
tell the lies
315
00:11:49,158 --> 00:11:51,410
From what's exactly
as it seems
316
00:11:51,493 --> 00:11:53,813
In the rhythm,
I believe
317
00:11:53,896 --> 00:11:59,504
Is the power of wings
[cha-ching]
318
00:11:59,588 --> 00:12:03,154
Anything is achievable
319
00:12:03,238 --> 00:12:06,425
Don't let nobody
tear you down
320
00:12:06,508 --> 00:12:07,994
Sexually
321
00:12:08,077 --> 00:12:10,763
Just take flight,
it's believable
322
00:12:10,846 --> 00:12:16,086
If you first learn
to stand your ground
323
00:12:16,552 --> 00:12:19,939
Flying high,
to the limit
324
00:12:20,022 --> 00:12:21,007
Never wondering
325
00:12:21,090 --> 00:12:24,266
How I touch the sky
326
00:12:24,560 --> 00:12:27,242
Like a dream
327
00:12:27,326 --> 00:12:29,147
You can never
tell the lies
328
00:12:29,231 --> 00:12:33,477
From what's exactly
as it seems
329
00:12:34,269 --> 00:12:37,781
Within the rhythms,
I believe
330
00:12:38,040 --> 00:12:39,852
Is the power
331
00:12:40,275 --> 00:12:41,902
Of wings
332
00:12:49,029 --> 00:12:50,202
- Don't stop pulling.
Never stop.
333
00:12:50,285 --> 00:12:51,203
- Keep on pulling.
- [Laughs]
334
00:12:51,286 --> 00:12:52,538
Don't stop walking.
335
00:12:52,621 --> 00:12:55,341
Keep on walking.
Don't stop walking.
336
00:12:55,424 --> 00:12:57,476
Oh, my God.
Jahar, my friend.
337
00:12:57,559 --> 00:12:58,978
- Yes, Rajim?
338
00:12:59,061 --> 00:13:03,240
- We are a long way
from h-h-h-home.
339
00:13:03,324 --> 00:13:05,743
[Laughter]
340
00:13:05,827 --> 00:13:08,021
- Every American woman
is more infidel
341
00:13:08,105 --> 00:13:09,821
than the last, my friend.
- You're telling me.
342
00:13:09,905 --> 00:13:11,357
You're telling me,
my good friend, yes.
343
00:13:11,440 --> 00:13:13,392
Oh, there's a 9:00.
9:00. Here she comes.
344
00:13:13,475 --> 00:13:15,051
- [Smacks belly]
345
00:13:15,310 --> 00:13:17,997
Mm-blip.
- Shabloim!
346
00:13:18,080 --> 00:13:19,035
- Okay.
- [Laughs]
347
00:13:19,119 --> 00:13:21,000
- Come on.
Full-frontal face.
348
00:13:21,083 --> 00:13:24,003
Only in America, baby.
- Only, only, only.
349
00:13:24,086 --> 00:13:25,426
- Only in America, huh?
- Come on, grab it.
350
00:13:25,510 --> 00:13:26,795
- What did you see?
- I want to grab...
351
00:13:26,879 --> 00:13:28,231
- What?
- I'm grabbing it.
352
00:13:28,315 --> 00:13:31,114
This is yours,
and then that is yours.
353
00:13:31,260 --> 00:13:32,712
What did you see?
What did you see?
354
00:13:32,795 --> 00:13:34,080
- I'll tell you what I saw.
- What?
355
00:13:34,163 --> 00:13:35,254
- I got to see her forearms.
- You got?
356
00:13:35,338 --> 00:13:37,248
- A little bit of the thigh.
- Yes. Oh, I saw this.
357
00:13:37,332 --> 00:13:39,018
- And I definitely
got some ankle knot.
358
00:13:39,101 --> 00:13:40,653
- You got ankle knot?
- Oh, I got ankle knot.
359
00:13:40,736 --> 00:13:43,889
- Oh, the w-w-whole
baba ghanoush, huh?
360
00:13:43,972 --> 00:13:45,114
- You're telling me.
361
00:13:45,198 --> 00:13:46,817
It's like we've got
the X ray visions.
362
00:13:46,901 --> 00:13:49,094
- We are Superman.
We are Superman, huh?
363
00:13:49,178 --> 00:13:50,262
Oh!
Shh. Here we go.
364
00:13:50,345 --> 00:13:51,996
Here we go.
Here we go.
365
00:13:52,080 --> 00:13:53,513
Here we go, yeah.
366
00:13:55,754 --> 00:13:58,104
- H-h-h-holy tabbouleh.
367
00:13:58,187 --> 00:13:59,871
Would you look
at the leg elbows on that one?
368
00:13:59,955 --> 00:14:01,907
- Mm-hmm.
- Whoo!
369
00:14:01,991 --> 00:14:03,875
- I'll tell you what.
Ho, ho, ho!
370
00:14:03,959 --> 00:14:05,051
- Ho, ho, ho!
371
00:14:05,135 --> 00:14:09,447
- What I wouldn't do
for six seconds with her.
372
00:14:09,531 --> 00:14:11,450
- Yes, you would!
Yes, you would!
373
00:14:11,533 --> 00:14:12,885
[Laughter]
What would you do?
374
00:14:12,968 --> 00:14:13,886
- I'm going to show you
right now.
375
00:14:13,969 --> 00:14:15,087
- You're gonna show me?
376
00:14:15,170 --> 00:14:16,355
- Spot me!
You got to spot me.
377
00:14:16,438 --> 00:14:17,857
- Yes, I am here.
I am here.
378
00:14:17,940 --> 00:14:19,291
- Let me tell you
what I would do right now.
379
00:14:19,374 --> 00:14:21,394
I would pump her full of iron,
you know,
380
00:14:21,477 --> 00:14:23,129
and then I would lift her
to the ceiling.
381
00:14:23,212 --> 00:14:24,430
- I'm her.
- Lift her to the ceiling.
382
00:14:24,513 --> 00:14:25,765
- I'm her.
- Working the body.
383
00:14:25,848 --> 00:14:27,133
Working the body.
Working the body.
384
00:14:27,216 --> 00:14:28,332
- Working the body.
- Do it the head.
385
00:14:28,416 --> 00:14:30,223
Give it to the head.
- Get the head, get the head.
386
00:14:30,307 --> 00:14:31,528
- And you give it to the head.
- Ho! Ho! Belly button.
387
00:14:31,612 --> 00:14:33,938
- Belly button.
- We got belly button.
388
00:14:34,022 --> 00:14:36,075
Dude, we got belly button.
- Oh, my... oh, my God.
389
00:14:36,158 --> 00:14:39,979
- [Gasps]
390
00:14:40,062 --> 00:14:42,462
[Both exhaling]
391
00:14:44,543 --> 00:14:46,085
- That's belly button,
my friend.
392
00:14:46,168 --> 00:14:47,720
- I couldn't believe
we saw the belly button.
393
00:14:47,803 --> 00:14:49,088
I've never seen the belly button
on a woman before.
394
00:14:49,171 --> 00:14:50,457
I thought it was a myth.
395
00:14:50,541 --> 00:14:53,124
- Yes, it's like the butthole
of the belly.
396
00:14:53,208 --> 00:14:54,126
- Mm.
- Mm.
397
00:14:54,209 --> 00:14:55,785
- Dig this.
398
00:14:55,869 --> 00:14:57,729
Oh, what I wouldn't do for a...
Give me the...
399
00:14:57,813 --> 00:14:59,131
- Show me.
- Give me the ball.
400
00:14:59,214 --> 00:15:00,800
- Show me, show me.
- Give me the ball.
401
00:15:00,883 --> 00:15:02,101
- Show me, show me.
- I'm gonna show you right now.
402
00:15:02,184 --> 00:15:03,569
I'm gonna show it to you
right now.
403
00:15:03,652 --> 00:15:05,438
- What you do? I'm ready.
- I get in here.
404
00:15:05,521 --> 00:15:06,639
- I'm ready.
- And then like this and go...
405
00:15:06,722 --> 00:15:08,007
- Ho!
Come on, it feel good.
406
00:15:08,090 --> 00:15:09,108
- I get over here
and then I get in there.
407
00:15:09,191 --> 00:15:10,276
- Oh, yeah!
- Grab the hair.
408
00:15:10,359 --> 00:15:11,477
I get into it.
I get into it!
409
00:15:11,560 --> 00:15:13,012
- Hold the hair.
- Hold the hair.
410
00:15:13,095 --> 00:15:14,613
- Come on, switch.
Switch positions.
411
00:15:14,696 --> 00:15:16,281
Let's do it.
- I'm gonna grab your hands.
412
00:15:16,365 --> 00:15:18,484
- Lock 'em on.
-
I will show you the world
413
00:15:18,567 --> 00:15:20,119
Shining, shimmering,
splendid
414
00:15:20,202 --> 00:15:21,587
Don't you dare
close your eyes
415
00:15:21,670 --> 00:15:23,155
Yes, princess, yes.
416
00:15:23,238 --> 00:15:26,358
- Ah. Ooh.
Infidels.
417
00:15:26,770 --> 00:15:29,128
- Homosexual American devils.
418
00:15:29,211 --> 00:15:30,629
- Give them the whistle
of disapproval.
419
00:15:30,712 --> 00:15:32,364
- I will right now.
420
00:15:32,447 --> 00:15:33,966
[Wolf-whistles]
421
00:15:34,049 --> 00:15:35,468
- That is my boy.
- That should teach them.
422
00:15:35,551 --> 00:15:37,645
- That is my boy, huh?
423
00:15:38,859 --> 00:15:40,246
[Soul music]
424
00:15:40,330 --> 00:15:41,996
- Pawn shops
are an interesting place.
425
00:15:42,080 --> 00:15:44,233
Anybody who's ever...
here's ever been to a pawn shop?
426
00:15:44,317 --> 00:15:46,145
[Cheers and applause]
427
00:15:46,228 --> 00:15:51,951
That is a motley crew
of... of items.
428
00:15:52,035 --> 00:15:52,819
- Yes.
429
00:15:52,902 --> 00:15:55,030
- I mean, what do I want
when I walk into a pawn shop?
430
00:15:55,114 --> 00:15:57,912
I'll take that dartboard,
that spittoon,
431
00:15:58,965 --> 00:16:00,493
and that African mask,
if you know...
432
00:16:00,576 --> 00:16:02,121
[muttering]
433
00:16:02,205 --> 00:16:04,196
- The, like, saddest ones
are also in, like, Vegas
434
00:16:04,280 --> 00:16:05,898
'cause you know that's where,
like, people are like,
435
00:16:06,160 --> 00:16:08,233
"Hey, man, I'm gonna be
right back for this.
436
00:16:08,317 --> 00:16:09,701
Real... I swear to God."
- "Okay, yeah."
437
00:16:09,785 --> 00:16:10,937
- "I'll be right back. How much
can you give me for it?"
438
00:16:11,020 --> 00:16:12,605
- "$5 for this saxophone."
- "All right.
439
00:16:12,688 --> 00:16:14,440
"I'll be back.
I'm gonna... I'm gonna...
440
00:16:14,523 --> 00:16:16,108
I'm gonna triple my money
real quick, let's do it."
441
00:16:16,191 --> 00:16:17,694
- "Just go over there
and they'll give you $5."
442
00:16:17,778 --> 00:16:18,481
- "All right."
443
00:16:18,565 --> 00:16:19,945
- That's, like,
the number for everything
444
00:16:20,029 --> 00:16:22,450
is, like... this is
an actual samurai sword.
445
00:16:22,534 --> 00:16:23,849
You know.
Both: $5.
446
00:16:23,933 --> 00:16:25,121
- $5.
447
00:16:25,333 --> 00:16:28,358
And this is
an unexploded atomic bomb.
448
00:16:28,442 --> 00:16:29,355
- [Laughs] Yeah.
- $5.
449
00:16:29,438 --> 00:16:30,317
- [Groans]
450
00:16:30,401 --> 00:16:32,764
This is a briefcase
with $1,000 in it.
451
00:16:32,848 --> 00:16:33,458
- $5.
452
00:16:33,542 --> 00:16:36,462
- $5?
How is that possible?
453
00:16:36,545 --> 00:16:38,035
[Cheers and applause]
454
00:16:41,728 --> 00:16:43,662
[Rapid knocking on door]
455
00:16:45,693 --> 00:16:48,137
[Buzzer]
456
00:16:53,614 --> 00:16:54,981
- Hey, man.
How you doing?
457
00:16:55,064 --> 00:16:56,415
You guys got bow and arrows?
458
00:16:56,723 --> 00:16:58,035
- Yeah.
459
00:17:00,002 --> 00:17:01,153
- Oh, yeah.
Oh, that's it.
460
00:17:01,236 --> 00:17:02,655
Yeah, there it is.
There.
461
00:17:02,885 --> 00:17:03,936
That'll do it.
That's gonna do it.
462
00:17:04,020 --> 00:17:04,924
Yup.
Where are the arrows at?
463
00:17:05,007 --> 00:17:06,379
[Clears throat]
464
00:17:06,842 --> 00:17:08,427
Yeah.
You got... you guys got M-80s?
465
00:17:08,660 --> 00:17:10,263
- We don't carry fireworks.
466
00:17:10,346 --> 00:17:11,631
- Damn!
You have, uh...
467
00:17:11,714 --> 00:17:13,099
you have something else
that's explosive
468
00:17:13,182 --> 00:17:15,051
that I could tape
to the end of an arrow?
469
00:17:16,552 --> 00:17:18,604
- We have shotgun shells, but...
- Uh-huh. Ooh.
470
00:17:18,687 --> 00:17:20,072
- I feel I have to ask,
471
00:17:20,155 --> 00:17:21,507
are you planning
to attach those to arrows
472
00:17:21,590 --> 00:17:23,142
and use them as a weapon?
473
00:17:23,225 --> 00:17:24,176
- What?
No. What?
474
00:17:24,259 --> 00:17:25,444
Are you crazy?
[Laughs]
475
00:17:25,527 --> 00:17:26,812
You think
that would work though?
476
00:17:27,004 --> 00:17:28,915
What... what... what if I shot
explosive arrows
477
00:17:28,998 --> 00:17:30,683
through a window
to break 'em open?
478
00:17:31,246 --> 00:17:32,685
- Sir, I feel like
I have to ask you
479
00:17:32,768 --> 00:17:34,854
what you're planning
to use these for.
480
00:17:34,937 --> 00:17:36,322
- Oh, no, I'm not planning
to do anything.
481
00:17:36,405 --> 00:17:37,623
I'm just... this is
just Christmas shopping.
482
00:17:37,706 --> 00:17:38,624
I'm getting a...
You got zip lines?
483
00:17:38,707 --> 00:17:39,325
- Nope.
484
00:17:39,409 --> 00:17:41,359
- But you got, like,
hooks and anchors and cables?
485
00:17:41,443 --> 00:17:42,995
- We got
some of those things,
486
00:17:43,078 --> 00:17:45,825
but I do not recommend
manufacturing your own zip line.
487
00:17:45,909 --> 00:17:47,660
- Oh, I'm not doing that.
No.
488
00:17:48,250 --> 00:17:49,502
Let's say somebody
was manufacturing
489
00:17:49,585 --> 00:17:51,137
their own zip line.
- Mm-hmm.
490
00:17:51,220 --> 00:17:52,622
- You think if they
had busted some windows open
491
00:17:52,706 --> 00:17:53,725
on a building somehow,
492
00:17:53,809 --> 00:17:56,108
then fired the zip line
off a bow and arrow,
493
00:17:56,191 --> 00:17:58,010
and it attached
to the wall of said building,
494
00:17:58,093 --> 00:18:00,746
that they could just ride
the zip line into the building?
495
00:18:00,996 --> 00:18:02,405
- I have no idea.
496
00:18:02,489 --> 00:18:04,576
Sir, whatever you
are planning on doing,
497
00:18:04,660 --> 00:18:05,851
please don't do it.
498
00:18:05,934 --> 00:18:07,219
- I'm not... I'm not...
I'm not doing anything.
499
00:18:07,302 --> 00:18:08,554
I'm just doing
some Christmas shopping,
500
00:18:08,637 --> 00:18:09,855
trying to get it
out of the way.
501
00:18:09,938 --> 00:18:11,290
You know, bow and arrows
for my nephew.
502
00:18:11,373 --> 00:18:13,626
The zip line's for my...
grandmother.
503
00:18:13,942 --> 00:18:15,461
Et cetera and whatnot.
You know what I'm saying there?
504
00:18:15,544 --> 00:18:16,963
It's nothing.
No big deal.
505
00:18:17,046 --> 00:18:18,497
Speaking of other things,
do you guys have
506
00:18:18,580 --> 00:18:22,340
just the, uh, top half
of a knight in armor?
507
00:18:23,239 --> 00:18:25,053
- First of all,
it's called a suit of armor.
508
00:18:25,137 --> 00:18:26,505
- Oh, yup, that's it.
That's right.
509
00:18:26,588 --> 00:18:28,514
That's what I meant to say.
- We have one but it's sold...
510
00:18:28,598 --> 00:18:29,675
- Oh!
- As a complete set.
511
00:18:29,758 --> 00:18:30,723
- Yup. Yup.
- Yup.
512
00:18:30,807 --> 00:18:32,378
- Yeah,
but the person it's for,
513
00:18:32,461 --> 00:18:33,379
they only need the...
they don't need the...
514
00:18:33,463 --> 00:18:34,145
they just need the top half.
515
00:18:34,229 --> 00:18:35,129
They don't need the legs.
- Mm-hmm.
516
00:18:35,213 --> 00:18:37,253
- Well, what if somebody
was shooting at you and...
517
00:18:37,337 --> 00:18:39,484
what are the chances you think
they'd try to shoot your legs?
518
00:18:39,568 --> 00:18:41,354
- I feel
like I have to tell you
519
00:18:41,437 --> 00:18:44,668
that a suit of armor
will not deflect bullets.
520
00:18:45,871 --> 00:18:48,227
- I'll take my chances...
with Christmas.
521
00:18:49,012 --> 00:18:50,889
Which brings me, uh,
to my next question.
522
00:18:50,973 --> 00:18:52,865
Do you guys
have roller skates?
523
00:18:53,075 --> 00:18:54,983
- I think we have a pair around.
- Uh-huh.
524
00:18:55,067 --> 00:18:56,369
Let me ask you a question.
525
00:18:56,452 --> 00:18:57,603
How fast do you think you'd have
to be going on roller skates
526
00:18:57,686 --> 00:18:59,438
to get past a couple
of armed guards
527
00:18:59,521 --> 00:19:01,895
and still be going fast enough
to smash through a safe door?
528
00:19:01,979 --> 00:19:03,801
- One of those big bank safes?
- No!
529
00:19:04,489 --> 00:19:05,611
I don... I don't know.
Yeah.
530
00:19:05,856 --> 00:19:08,403
Yeah? Uh...
531
00:19:08,712 --> 00:19:10,397
Hey, you guys got one of those,
you know, just one
532
00:19:10,481 --> 00:19:13,014
of those big bags with
a dollar sign on the side of it?
533
00:19:13,098 --> 00:19:14,020
- Okay.
534
00:19:14,103 --> 00:19:15,981
- [Coughs] Yeah?
535
00:19:16,065 --> 00:19:18,256
- You're gonna shoot arrows with
shotgun shells attached to 'em
536
00:19:18,340 --> 00:19:20,389
to a bank window
to blow out the glass.
537
00:19:20,473 --> 00:19:22,772
Then you're gonna shoot
a zip line through that window
538
00:19:22,856 --> 00:19:24,772
and you're gonna slide on
into the hallway.
539
00:19:24,856 --> 00:19:26,298
You're gonna be
wearing roller skates
540
00:19:26,381 --> 00:19:28,694
so you can just skate on past
the armed guards,
541
00:19:28,778 --> 00:19:30,772
who will be shooting at you,
and you're gonna hope
542
00:19:30,856 --> 00:19:32,389
that they both
won't hit your legs,
543
00:19:32,473 --> 00:19:34,639
and, if they are aiming
at your torso,
544
00:19:34,723 --> 00:19:36,941
the suit of medieval armor
will deflect the bullets.
545
00:19:37,025 --> 00:19:39,020
Then you're gonna hope
to gather enough speed
546
00:19:39,104 --> 00:19:40,645
to burst through
the big bank vault
547
00:19:40,729 --> 00:19:42,020
at the end of the hallway
548
00:19:42,104 --> 00:19:43,184
where you're gonna
collect the money
549
00:19:43,268 --> 00:19:45,770
in a cartoon money bag.
550
00:19:48,637 --> 00:19:49,481
- Well, no.
551
00:19:49,565 --> 00:19:51,559
I'm just an uncle who's buying
some shit for Christmas
552
00:19:51,643 --> 00:19:52,857
and I, uh, think I'll
take my business elsewhere.
553
00:19:52,941 --> 00:19:53,859
Merry Christmas.
554
00:19:54,137 --> 00:19:55,785
- It's April.
555
00:19:57,943 --> 00:19:59,695
[Soul music]
556
00:20:00,291 --> 00:20:04,203
[Dramatic music]
557
00:20:04,286 --> 00:20:05,799
- Welcome to Metta World News.
558
00:20:05,883 --> 00:20:09,770
Our top story, a professional
athlete should never post online
559
00:20:09,903 --> 00:20:12,223
looking for people
to live-action role play
560
00:20:12,307 --> 00:20:13,659
Hunger Games with them.
561
00:20:14,088 --> 00:20:17,713
I'm sorry,
Jerod, Cailey, and Zach.
562
00:20:18,767 --> 00:20:20,819
Well, that wraps up
Metta World News
563
00:20:20,902 --> 00:20:23,055
for this Wednesday, August
microwave wood chipper.
564
00:20:23,138 --> 00:20:24,736
I'm Metta World Peace.
565
00:20:24,820 --> 00:20:25,885
Good night.
566
00:20:26,841 --> 00:20:28,327
[Applause]
567
00:20:28,410 --> 00:20:29,895
- [Foreign accent]
Look at this one here. Huh?
568
00:20:29,978 --> 00:20:33,210
Look at this one here, huh?
- Beautiful lady.
569
00:20:33,344 --> 00:20:35,624
What I wouldn't do to her.
[Laughs]
570
00:20:35,708 --> 00:20:38,035
- You can see full chin cleavage
on this one, huh?
571
00:20:38,119 --> 00:20:39,438
- Yeah, yeah.
572
00:20:39,521 --> 00:20:40,772
Good night, everybody.
573
00:20:40,855 --> 00:20:42,407
- Have a good one.
- Good night.
574
00:20:42,490 --> 00:20:45,789
[Cheers and applause]
575
00:20:49,164 --> 00:20:52,084
[Soul music]
576
00:20:52,167 --> 00:20:57,055
577
00:20:57,138 --> 00:20:59,958
-
I'm gonna do
my one line here
578
00:21:00,042 --> 00:21:01,907
- Oh, yeah.
579
00:21:03,896 --> 00:21:06,186
- Steampunk. Really?
Is that gonna be the term?
580
00:21:06,270 --> 00:21:07,317
Can't we do better than that?
Like...
581
00:21:07,400 --> 00:21:09,397
- It's steampunk.
- Clockwork mage.
582
00:21:09,481 --> 00:21:12,600
Isn't that... I beat it...
I beat it with one try.
583
00:21:12,684 --> 00:21:14,437
- Gear sorcerer.
- Yeah.
584
00:21:15,290 --> 00:21:18,289
- Techno trolls. - [Laughing]
Ripped By mstoll
585
00:21:18,373 --> 00:21:19,781
Resync BluRay by LeRalouf
586
00:21:19,831 --> 00:21:24,381
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.