All language subtitles for Key And Peele s02e10 Dueling Hats.ng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,305 --> 00:00:26,073 There's gotta be another human being out there. 2 00:00:28,828 --> 00:00:30,250 Somewhere. 3 00:00:39,751 --> 00:00:43,948 It's been 173 days since the undoing. 4 00:00:47,072 --> 00:00:50,670 Today, I may be the last man alive. 5 00:00:52,227 --> 00:00:55,150 However, if there is another, 6 00:00:55,712 --> 00:00:57,458 I will find them. 7 00:00:58,377 --> 00:01:00,766 The loneliness is more than I can... 8 00:01:04,564 --> 00:01:06,082 Whoo-hoo! 9 00:01:06,165 --> 00:01:08,961 Yeah! Whee! 10 00:01:09,807 --> 00:01:11,352 Ha ha! 11 00:01:12,482 --> 00:01:14,649 Whoo-hoo. There you go. 12 00:01:14,854 --> 00:01:17,022 Ahh. Let me get some of that. 13 00:01:17,310 --> 00:01:21,344 Mm. Mmm. Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 14 00:01:22,855 --> 00:01:24,067 Oh, yeah! 15 00:01:24,150 --> 00:01:25,882 That's my jam right there! 16 00:01:25,965 --> 00:01:27,680 Whoo! 17 00:01:29,212 --> 00:01:30,397 Hazzah! 18 00:01:30,480 --> 00:01:33,194 Wah, shakikah! Wah, shaslikah! 19 00:01:33,459 --> 00:01:35,270 Ooh, y'all don't know nothin' about that. 20 00:01:35,353 --> 00:01:37,542 Mm, mm. Ptt-ptt-ptt-ptt. 21 00:01:37,626 --> 00:01:39,524 Oh, hey baby, how you doing? 22 00:01:40,951 --> 00:01:42,140 Yeah! 23 00:01:42,537 --> 00:01:44,493 What, all day, baby! 24 00:01:46,763 --> 00:01:47,813 Yeah! 25 00:01:52,111 --> 00:01:53,897 Whoa, hey! Dude! 26 00:01:53,979 --> 00:01:56,298 Um, hey, I'll... I'll come over there. 27 00:01:56,382 --> 00:01:58,068 Dude! Hey! 28 00:01:58,549 --> 00:02:00,133 I'll come to you, man. 29 00:02:15,517 --> 00:02:18,610 There's got to be another human being out there... 30 00:02:20,248 --> 00:02:21,893 somewhere. 31 00:02:37,396 --> 00:02:42,285 Sync & corrections by dwigt www.addic7ed.com 32 00:02:42,353 --> 00:02:44,054 Resync BluRay by LeRalouf 33 00:02:51,035 --> 00:02:52,302 Thank you so much. 34 00:02:52,452 --> 00:02:54,626 - I am Keegan-Michael Key. - I am Jordan Peele. 35 00:02:54,709 --> 00:02:56,349 We are Key and Peele. Welcome to the show. 36 00:03:03,749 --> 00:03:04,927 So, uh... 37 00:03:05,184 --> 00:03:07,170 - I didn't really know my father. - Mm-hmm, yes. 38 00:03:07,253 --> 00:03:08,571 Didn't really know... never really knew my father. 39 00:03:08,654 --> 00:03:09,839 I was raised by my mother, single mom. 40 00:03:09,922 --> 00:03:11,908 - Single moms in the house! - Single moms! 41 00:03:11,991 --> 00:03:14,053 Single moms are not in the house, because they're... 42 00:03:14,136 --> 00:03:16,256 They're at home with their kids... raising their kids. 43 00:03:16,529 --> 00:03:18,281 Thank you. Thank you for playing anyway. 44 00:03:18,364 --> 00:03:21,366 They seldom... seldom get out of the house. Sorry... 45 00:03:21,463 --> 00:03:23,033 Well I had one of those dads who was, like, 46 00:03:23,116 --> 00:03:24,500 apparently just one of those dudes 47 00:03:24,596 --> 00:03:27,677 Had about 54 children in the span of two years, you know? 48 00:03:27,760 --> 00:03:29,486 - It was a Temptations thing. - All across America? 49 00:03:29,569 --> 00:03:31,246 Papa was a rollin' stone. Yes, he was. 50 00:03:31,329 --> 00:03:33,830 He must've just gone on a bus tour and, like, 51 00:03:33,913 --> 00:03:37,000 sticked his penis out the window, just every... 52 00:03:37,083 --> 00:03:39,836 every city he was in. "There you go. 53 00:03:39,919 --> 00:03:42,272 "There's one of me for you guys. 54 00:03:42,355 --> 00:03:44,701 "One of me for you guys. 55 00:03:45,024 --> 00:03:46,341 "Syracuse. 56 00:03:46,826 --> 00:03:48,711 - "Tampa." - Bu... wow. 57 00:03:48,794 --> 00:03:51,037 That is a hell of a lot of gas. 58 00:03:51,330 --> 00:03:54,230 But this, right here, this is a hypothetical meeting. 59 00:03:54,313 --> 00:03:57,466 Like a hypothetical meeting of Jordan and his father. 60 00:04:11,918 --> 00:04:15,086 Um, hi. Are you Earl Peele? 61 00:04:15,864 --> 00:04:17,452 Who the hell want to know? 62 00:04:19,358 --> 00:04:21,837 I think I'm your son, Jordan Peele. 63 00:04:22,212 --> 00:04:24,122 Oh, okay, I see. 64 00:04:25,953 --> 00:04:27,620 Come on in here for a minute. 65 00:04:28,182 --> 00:04:30,212 - Close the door on the way in. - All right. 66 00:04:34,189 --> 00:04:35,768 All right, man, go ahead and sit down. 67 00:04:35,851 --> 00:04:37,374 I'm gonna explain something to you. 68 00:04:37,458 --> 00:04:38,444 Okay. 69 00:04:43,916 --> 00:04:45,633 I ain't your dad. 70 00:04:46,319 --> 00:04:47,946 All right, I'm sorry to disappoint you, 71 00:04:48,029 --> 00:04:49,933 but that's the situation, brother. 72 00:04:50,918 --> 00:04:53,278 Are you... you see what's happening? 73 00:04:54,434 --> 00:04:56,145 - Huh? - We're doing the same thing. 74 00:04:56,228 --> 00:04:59,482 I-I always do this. I always scratch the back of my neck like this 75 00:04:59,565 --> 00:05:01,698 whenever I'm in an uncomfortable situation. 76 00:05:02,596 --> 00:05:05,710 Scratch my neck, man. Everybody scratch their neck. 77 00:05:06,111 --> 00:05:09,298 I breathe in and out too, man. Now everybody my kid? 78 00:05:09,381 --> 00:05:10,648 Okay, look at this. 79 00:05:10,910 --> 00:05:12,861 That's a picture of me when I was a baby. 80 00:05:13,346 --> 00:05:14,867 That's my father. 81 00:05:16,631 --> 00:05:17,718 That ain't me. 82 00:05:18,084 --> 00:05:20,335 Man, look, look, man, look at that dude's afro. 83 00:05:20,418 --> 00:05:22,472 Look, I got this going on, man. 84 00:05:22,555 --> 00:05:25,058 My hair is gray, he got black hair. 85 00:05:25,141 --> 00:05:28,653 I mean, he handsome as hell, but I ain't nobody's daddy. 86 00:05:34,317 --> 00:05:35,334 I'm sorry. 87 00:05:36,910 --> 00:05:38,855 I've just been looking for him everywhere. 88 00:05:38,938 --> 00:05:40,701 Yeah, yeah. I'm sure you have. 89 00:05:40,790 --> 00:05:43,248 It's just, I got my own TV show now. 90 00:05:48,614 --> 00:05:49,899 I don't know, I just... 91 00:05:49,982 --> 00:05:53,681 I know that wherever he is, he... he would be proud. 92 00:05:54,420 --> 00:05:55,972 Y-you got your own TV show, huh? 93 00:05:56,055 --> 00:05:57,251 - Yeah. - Yeah. 94 00:05:57,334 --> 00:05:59,802 Yeah, I'm producing and acting. 95 00:05:59,898 --> 00:06:02,397 Mm, oh, you, oh, you producing and acting! 96 00:06:02,495 --> 00:06:05,649 Right, okay, yeah, that... oh, that... that's my boy. 97 00:06:06,743 --> 00:06:08,727 Yeah, look at that, man, we doing the same thing. 98 00:06:08,810 --> 00:06:11,264 What is that? Holy [bleep]. 99 00:06:11,348 --> 00:06:13,783 That's genes right there, man. 'cause you can't do that 100 00:06:13,866 --> 00:06:15,664 unless you sharing mad genes with somebody. 101 00:06:15,747 --> 00:06:17,258 It's got to be in your DNAs. 102 00:06:18,249 --> 00:06:19,823 - Oh! - All right. 103 00:06:19,907 --> 00:06:21,842 - You my son. - No. 104 00:06:21,925 --> 00:06:23,781 - My baby boy! - Thanks for your time. 105 00:06:23,864 --> 00:06:24,933 You come back home, man. 106 00:06:25,016 --> 00:06:26,871 - I missed you so much, little man! - Okay, hey, stop it. 107 00:06:26,954 --> 00:06:27,815 Stop... get off, get off! 108 00:06:27,898 --> 00:06:30,604 - Just get off... get off! - Get off, wha... oh, hey. 109 00:06:30,868 --> 00:06:31,923 Oh. 110 00:06:36,162 --> 00:06:39,066 When I first came to your door, you wouldn't even acknow... 111 00:07:02,621 --> 00:07:03,873 - Okay. - Okay. 112 00:07:03,956 --> 00:07:05,390 You know what? When I first came in here... 113 00:07:05,473 --> 00:07:07,004 - I first came in here... - Stop that! 114 00:07:08,500 --> 00:07:11,408 When I first came in here, you wouldn't even acknowledge 115 00:07:11,491 --> 00:07:13,316 that I could possibly be your son. 116 00:07:13,399 --> 00:07:15,485 But now, only after I tell you 117 00:07:15,568 --> 00:07:17,605 that I have my own show on Comedy Central... 118 00:07:17,703 --> 00:07:20,179 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Comedy Central? 119 00:07:21,841 --> 00:07:24,075 Get the [bleep] out of my house! 120 00:07:28,904 --> 00:07:30,033 So, uh, 121 00:07:30,656 --> 00:07:33,261 Keegan and I are... we're fans of gay people. 122 00:07:33,344 --> 00:07:35,208 - We love gay people. - Our gay brothers and sisters. 123 00:07:35,291 --> 00:07:36,302 Yep, where are my gay people? 124 00:07:36,385 --> 00:07:37,729 - In the house. - Oh, here's... 125 00:07:37,812 --> 00:07:39,286 You guys need one of these too. 126 00:07:39,369 --> 00:07:40,867 - There he is, okay. - You guys need one of the... 127 00:07:40,950 --> 00:07:42,042 Maybe that one? 128 00:07:42,125 --> 00:07:43,649 You... you deserve one. 129 00:07:43,732 --> 00:07:46,457 You know, gay people say you're born gay, you know, you... 130 00:07:46,540 --> 00:07:47,791 - It's not a choice. - Right. 131 00:07:47,874 --> 00:07:49,671 I believe that, but, you know, some... you know, 132 00:07:49,754 --> 00:07:52,212 you're not born gaaay! 133 00:07:52,296 --> 00:07:54,148 - You're not born doing that. - That's true. 134 00:07:54,231 --> 00:07:55,683 You're not born doing that. 135 00:07:55,766 --> 00:07:57,385 That's training. 136 00:07:57,468 --> 00:07:58,886 That's conditioning and training. 137 00:07:58,969 --> 00:08:01,161 No one was giving birth and [bleep] jazz hands came out. 138 00:08:01,244 --> 00:08:03,658 There was no... 139 00:08:04,530 --> 00:08:07,461 That doesn't happen. You have to learn some things. 140 00:08:07,544 --> 00:08:09,407 Oh, man. It doesn't. 141 00:08:09,490 --> 00:08:11,381 - Here, check that... - Check this out. 142 00:08:16,308 --> 00:08:18,326 I'm going to be honest with you, Samuel. 143 00:08:18,535 --> 00:08:20,540 Adoption can be a long, difficult process. 144 00:08:20,624 --> 00:08:23,253 I'm sorry, we should probably wait for my partner. 145 00:08:23,355 --> 00:08:24,623 - Okay. - He should be here any second. 146 00:08:24,706 --> 00:08:26,696 We havin' a baby! 147 00:08:26,779 --> 00:08:28,910 We havin' a baby! 148 00:08:28,993 --> 00:08:32,334 We gonna raise it, and feed it, and change it 149 00:08:32,418 --> 00:08:34,989 And dress it up like a peapod 150 00:08:35,073 --> 00:08:36,412 Hello, Sammy. 151 00:08:36,863 --> 00:08:38,112 You must be LaShawn. 152 00:08:38,196 --> 00:08:40,113 Ooh! You must be "LeCorrect." 153 00:08:41,411 --> 00:08:45,234 Okay, well, we were just discussing your options for adoption. 154 00:08:45,317 --> 00:08:47,835 And how difficult it is to actually be approved. 155 00:08:47,917 --> 00:08:49,569 Oh, well you can just put us on the list 156 00:08:49,653 --> 00:08:51,945 with a gold star and a check and a "A+" 157 00:08:52,028 --> 00:08:55,362 because we want this baby, like, yester-doodle. 158 00:08:55,445 --> 00:08:57,244 Well, as I told your husband, 159 00:08:57,327 --> 00:08:59,222 it can be an extremely long waiting period. 160 00:08:59,305 --> 00:09:02,710 Right, right. And it's even hard for straight couples to adopt, so... 161 00:09:02,793 --> 00:09:06,126 Well, you tell them baby people that we are going to be 162 00:09:06,209 --> 00:09:07,321 the best parents ever. 163 00:09:07,404 --> 00:09:09,390 Because we gonna be strict, but also fun. 164 00:09:09,473 --> 00:09:11,625 Like, for instance, everybody gonna have to clean up 165 00:09:11,708 --> 00:09:13,360 after Tuesday night Dress-up Parade. 166 00:09:13,566 --> 00:09:15,506 I... do not know what that is. 167 00:09:15,590 --> 00:09:16,397 I... 168 00:09:16,480 --> 00:09:18,046 Oh, every day gonna have a different theme. 169 00:09:18,280 --> 00:09:19,451 - Is it? - So, for instance, 170 00:09:19,535 --> 00:09:21,618 Monday, that's gonna be "Under the Sea" day. 171 00:09:21,701 --> 00:09:23,654 Tuesday, that's gonna be "Dress-up Parade." 172 00:09:23,737 --> 00:09:26,073 Wednesday gonna be based on the Chinese calendar. 173 00:09:26,156 --> 00:09:28,709 Thursday gonna be "Sing What Ya Doing" day. 174 00:09:28,792 --> 00:09:30,346 - Okay, and you know, actually... - And then Friday... 175 00:09:30,429 --> 00:09:33,374 It might be very difficult when you actually have kids, LaShawn. 176 00:09:33,457 --> 00:09:35,850 Kids? Do you want to adopt more than one child? 177 00:09:35,933 --> 00:09:39,335 - Absolutely not! - Absolutely-tutely! 178 00:09:39,419 --> 00:09:40,837 It can speed things up 179 00:09:40,920 --> 00:09:43,134 if you're willing to adopt siblings together. 180 00:09:43,506 --> 00:09:45,365 - Sammy, we can get a set. - Why? 181 00:09:45,808 --> 00:09:48,927 - Sammy, we can get a set! - We're not getting a set. 182 00:09:49,010 --> 00:09:50,490 Ooh! (clicks tongue) 183 00:09:50,814 --> 00:09:52,600 We could dress them up like companion objects. 184 00:09:52,683 --> 00:09:54,535 Like a bat and a ball, or a kite in the wind. 185 00:09:54,618 --> 00:09:56,423 See? LaShawn gets carried away, so... 186 00:09:56,506 --> 00:09:58,606 If you really want to expedite the process, 187 00:09:58,689 --> 00:10:00,397 you could adopt a special needs baby. 188 00:10:00,480 --> 00:10:02,476 - Miss, you are killing me here! - Yes! 189 00:10:02,559 --> 00:10:05,322 Yes, that's what we want. A special needs kid, 190 00:10:05,405 --> 00:10:07,781 preferably one with white eyes and can tell the future. 191 00:10:07,864 --> 00:10:09,761 Okay, so now we're getting a special needs kid. 192 00:10:09,844 --> 00:10:11,351 Uh, LaShawn, there's a lot of extra cost 193 00:10:11,523 --> 00:10:12,859 When you get a disabled child, 194 00:10:12,943 --> 00:10:14,204 because that's what, actually, "special needs" means. 195 00:10:14,287 --> 00:10:16,372 Come on. We ain't never gonna have to worry about money again! 196 00:10:16,455 --> 00:10:17,513 How is that possible? 197 00:10:17,596 --> 00:10:18,825 'Cause we gonna start a family band, 198 00:10:18,908 --> 00:10:20,261 Called "LaShawn and the Sam-Sations." 199 00:10:20,344 --> 00:10:23,553 And, ooh! How many times can you change a child's name? 200 00:10:23,715 --> 00:10:25,000 Because I have this system. 201 00:10:25,084 --> 00:10:26,901 And it's a little bit of an out-there idea, 202 00:10:26,984 --> 00:10:29,539 but I think if you really set up a system 203 00:10:29,623 --> 00:10:32,254 where if you do something good, you get a better name. 204 00:10:32,500 --> 00:10:34,151 So if your name is Allister one day, 205 00:10:34,234 --> 00:10:36,154 you do something good, your name could be Popeye. 206 00:10:37,047 --> 00:10:38,261 And that's what we here to say, 207 00:10:38,345 --> 00:10:41,165 Is that we are the New Black Panther Party. 208 00:10:41,248 --> 00:10:43,623 What's the biggest problem facing the movement? 209 00:10:44,117 --> 00:10:46,370 Well, you know, we supposed to be in this era 210 00:10:46,453 --> 00:10:48,738 of so-called "post-racial harmony", 211 00:10:48,821 --> 00:10:50,874 with all people in America. 212 00:10:50,957 --> 00:10:54,015 But us blacks are being murdered all over the place, 213 00:10:54,098 --> 00:10:57,481 and we get the same treatment time and time again. 214 00:10:57,564 --> 00:10:59,483 We're not even second-class citizens. 215 00:10:59,566 --> 00:11:03,120 We third-class. Stand up, black America, 216 00:11:03,203 --> 00:11:05,157 and declare to white America 217 00:11:05,240 --> 00:11:08,025 that we aren't gonna take this no more, okay? 218 00:11:08,108 --> 00:11:10,376 - Why come out now and say this? - You know what? 219 00:11:10,460 --> 00:11:14,431 You had 400 years to get it right, America. 220 00:11:14,514 --> 00:11:16,467 But you don't know how to treat your people. 221 00:11:16,550 --> 00:11:19,236 All people. It's time to stand up. 222 00:11:19,319 --> 00:11:23,175 It's time to take back. It's time for us to fight back. 223 00:11:23,523 --> 00:11:25,723 And we don't take your phony words anymore. 224 00:11:25,806 --> 00:11:28,766 We're not gonna do it. We want concrete results. 225 00:11:29,196 --> 00:11:31,255 You know, you... you hear what we're saying to you, 226 00:11:31,349 --> 00:11:33,517 "United Snakes of America"? 227 00:11:33,600 --> 00:11:36,453 What are you supposed to do when the whole world is watching 228 00:11:36,536 --> 00:11:38,737 And no-one is saying anything? 229 00:11:39,029 --> 00:11:41,425 We will not be silent. 230 00:11:41,508 --> 00:11:44,230 Okay, you, sir. Anything you wanted to say? 231 00:11:45,445 --> 00:11:46,933 Oh, me? No, I'm good. 232 00:11:57,924 --> 00:11:59,633 Oh, damn! 233 00:12:01,828 --> 00:12:03,638 Check that [bleep] out. 234 00:12:06,360 --> 00:12:10,254 - What is that? - Whoo! 235 00:12:10,337 --> 00:12:11,884 I didn't know they made 'em like that. 236 00:12:13,384 --> 00:12:16,072 I don't even understand what I'm seeing. 237 00:12:16,156 --> 00:12:18,495 Mm. Whoo-whoo! 238 00:12:19,179 --> 00:12:20,980 I would love to see what's under there. 239 00:12:21,271 --> 00:12:24,486 I am really curious about that. 240 00:12:25,200 --> 00:12:27,036 Yeah, dog, yeah. 241 00:12:27,545 --> 00:12:31,574 - I mean, I have no idea. - Well, you know, we, uh... 242 00:12:31,658 --> 00:12:34,798 We obviously have some idea, you know? 243 00:12:36,263 --> 00:12:37,607 I don't. 244 00:12:38,798 --> 00:12:41,912 Well, you know, it's, uh... you know, it's a coochie, baby. 245 00:12:42,903 --> 00:12:45,421 Yeah. Or something. 246 00:12:46,171 --> 00:12:48,906 Uh, no, no, no, man. 247 00:12:48,990 --> 00:12:51,995 It's... It's definitely her lady parts. (laughs) 248 00:12:52,078 --> 00:12:55,431 Or, maybe it's just more skin. 249 00:12:56,449 --> 00:12:59,151 Nope. It... it's a vagina. 250 00:12:59,315 --> 00:13:00,416 Yeah. 251 00:13:00,802 --> 00:13:04,261 Or, maybe it's a little face under there. 252 00:13:05,625 --> 00:13:06,575 Uh, no. 253 00:13:06,685 --> 00:13:09,926 No, it's... it's definitely gonna be a vagina. 254 00:13:10,242 --> 00:13:11,397 Why? 255 00:13:11,849 --> 00:13:15,067 Be... because she's a girl, and girls have vaginas, man. 256 00:13:15,626 --> 00:13:18,166 What is that? 257 00:13:18,552 --> 00:13:20,039 What is a vagina? 258 00:13:20,412 --> 00:13:22,647 It's a woman's reproductive organ. 259 00:13:22,980 --> 00:13:25,052 Wha... are you being serious right now? 260 00:13:31,189 --> 00:13:33,905 Thank you. That is all I require. 261 00:13:36,890 --> 00:13:38,424 Oh! 262 00:13:40,439 --> 00:13:43,344 There's aliens! There's a alien down there. 263 00:13:48,823 --> 00:13:50,527 Something I've always enjoyed in African American culture 264 00:13:50,610 --> 00:13:51,943 - is the barbershop. - Oh, yeah. 265 00:13:52,027 --> 00:13:54,113 The barbershop is a very big part of our culture. 266 00:13:54,197 --> 00:13:55,882 I haven't been to one in quite some time. 267 00:13:55,965 --> 00:13:57,117 But, um... 268 00:13:57,200 --> 00:13:58,718 - The black barbershop is... - Mm-hmm. 269 00:13:58,801 --> 00:14:00,720 That's the social cent... the core... 270 00:14:00,803 --> 00:14:03,506 Of a community, very often. Certainly for the men. 271 00:14:03,589 --> 00:14:05,074 - Yeah. - And what's so bad is that I wish 272 00:14:05,157 --> 00:14:07,427 just... I just wish other businesses could get in on the fun. 273 00:14:07,510 --> 00:14:11,569 Yeah. So we sympathize with, uh, businesses in the black community 274 00:14:11,652 --> 00:14:12,821 that aren't the barbershop. 275 00:14:12,904 --> 00:14:15,224 The barbershop is always the most enviable business, so... 276 00:14:15,307 --> 00:14:17,276 - Yes. Here we go. - Yes, we take you here. 277 00:14:24,894 --> 00:14:26,179 - Hey, Uncle Ted. - Ah! 278 00:14:26,262 --> 00:14:27,681 Oh, geez. Whoo! 279 00:14:27,764 --> 00:14:30,250 - Sorry, Uncle Ted, man. - Oh, Keith. 280 00:14:30,333 --> 00:14:32,651 - I got you, didn't I? - Yeah, you got me, man. 281 00:14:32,734 --> 00:14:34,487 - You got me pretty good. - Oh. 282 00:14:34,570 --> 00:14:35,822 So what's going on today? 283 00:14:35,905 --> 00:14:38,549 Oh, just the usual, young buck. 284 00:14:38,633 --> 00:14:40,949 Just another day at the laundromat. 285 00:14:41,032 --> 00:14:42,932 - Yeah. - Why, people come in, 286 00:14:43,016 --> 00:14:44,379 they do their laundry, 287 00:14:44,463 --> 00:14:48,032 we chat it up about some of the topics of the day. 288 00:14:48,997 --> 00:14:52,694 That's just another day hanging at the 'mat. 289 00:14:57,126 --> 00:14:59,412 I wonder what's going on in the barbershop today? 290 00:14:59,635 --> 00:15:01,980 Sure looks like they're having fun over there. 291 00:15:05,351 --> 00:15:07,225 Forget all that, kid. 292 00:15:07,687 --> 00:15:09,929 Come on, we got our own assortment 293 00:15:10,012 --> 00:15:12,691 of colorful characters right here in the 'mat! 294 00:15:13,058 --> 00:15:13,910 Come on. 295 00:15:13,993 --> 00:15:16,579 Hey, there. You need any more quarters? 296 00:15:16,662 --> 00:15:17,683 Nope. 297 00:15:20,339 --> 00:15:23,520 Okay. Okay, hilarious. 298 00:15:23,603 --> 00:15:26,402 Oh! Hey there, Ms. Demetrius. 299 00:15:26,486 --> 00:15:28,050 You need some more quarters? 300 00:15:29,609 --> 00:15:31,828 Oh-ho, she didn't hear me. 301 00:15:31,911 --> 00:15:33,644 That's part of the problem, Uncle Ted. 302 00:15:34,247 --> 00:15:37,033 You know, all that noise up in here from the machines running, 303 00:15:37,116 --> 00:15:38,597 and it's kind of hot. 304 00:15:39,512 --> 00:15:43,035 Loud and hot? Sound like my old lady. 305 00:15:52,098 --> 00:15:53,783 Billy Dee Williams is in there now. 306 00:15:53,866 --> 00:15:55,518 He's Lando Calrissian. 307 00:15:55,601 --> 00:15:57,020 He runs Cloud City. 308 00:15:57,103 --> 00:15:58,888 Oh! 309 00:15:58,971 --> 00:16:01,394 - Yeah, baby! - All right! 310 00:16:02,644 --> 00:16:06,395 But, uh, damn it, Keith! What I tell ya? 311 00:16:06,479 --> 00:16:09,777 We got it going on right here at the 'mat, baby! 312 00:16:11,250 --> 00:16:12,753 Uncle Ted, I gotta tell you something. 313 00:16:16,122 --> 00:16:18,193 I got my own washer and dryer months ago. 314 00:16:19,029 --> 00:16:20,480 I just keep hanging out here 315 00:16:20,564 --> 00:16:22,173 'cause I didn't want you to feel bad. 316 00:16:23,571 --> 00:16:25,756 Oh, you didn't want me to feel bad. 317 00:16:26,832 --> 00:16:29,328 Got your own washer and dryer. All right. 318 00:16:30,236 --> 00:16:33,894 Oh, you're big-timing me now. Okay, I see how it is. 319 00:16:33,978 --> 00:16:35,992 Hey, well, your shirt ain't clean, 320 00:16:36,161 --> 00:16:37,571 Your pants ain't clean. 321 00:16:39,245 --> 00:16:42,672 You can't get a good wash on one of them home washer-and-dryers. 322 00:16:42,755 --> 00:16:45,407 Uncle Ted. I'm... I'm going. 323 00:16:46,118 --> 00:16:48,110 Uh, no, no, no. Wait, wait, wait, wait. 324 00:16:48,194 --> 00:16:50,405 Let's have some fun. Let's have some fun! 325 00:16:50,489 --> 00:16:52,630 We... you can get in one of the laundry carts 326 00:16:52,713 --> 00:16:54,043 and I can push you around! 327 00:16:54,126 --> 00:16:56,904 Nope. I'm out of here. 328 00:16:58,397 --> 00:17:00,923 No I... Wait... wait, wait, wait. 329 00:17:01,167 --> 00:17:03,110 Hold on there, Keith. Keith! 330 00:17:04,804 --> 00:17:07,772 And if that don't work, then you do a little tap dance. 331 00:17:07,856 --> 00:17:10,547 And then you go, I'm your man. 332 00:17:10,631 --> 00:17:12,233 I'm your man! 333 00:17:14,069 --> 00:17:15,162 All right. 334 00:17:15,245 --> 00:17:17,000 Welcome to the barbershop, young man. 335 00:17:17,083 --> 00:17:19,758 - You're Billy Dee Williams. - Yeah, yeah, how you doing? 336 00:17:19,841 --> 00:17:21,109 I'm good, thank you so much, man. 337 00:17:21,192 --> 00:17:22,210 All right, could you do me a favor? 338 00:17:22,293 --> 00:17:23,821 - Yeah. - Could you let go of my hand? 339 00:17:25,858 --> 00:17:29,811 Okay. Oh, thanks, man. 340 00:17:29,895 --> 00:17:31,899 Oh, how you doing, man? 341 00:17:44,857 --> 00:17:46,538 I have a friend... I have a friend that, literally, 342 00:17:46,622 --> 00:17:48,271 like, he'll go into a room and it's like... 343 00:17:48,354 --> 00:17:49,846 He... he's getting ready for an hour. 344 00:17:49,929 --> 00:17:51,730 And he comes out, he's got on a white t-shirt, 345 00:17:51,813 --> 00:17:53,665 jeans, and a hat. 346 00:17:54,368 --> 00:17:56,173 What the [bleep] were you doing for an hour? 347 00:17:56,256 --> 00:17:57,507 Oh, yeah? 348 00:17:58,072 --> 00:17:59,409 - It's... you know what I mean? - Yeah. 349 00:17:59,492 --> 00:18:01,178 It takes me, like, 15 minutes to get a suit on. 350 00:18:01,261 --> 00:18:02,884 - That's right. - He's just in there going... 351 00:18:02,967 --> 00:18:05,844 Some dudes... some brothers are vain. Some brothers are vain. 352 00:18:05,927 --> 00:18:08,185 They're all, "Oh, [bleep], man, some dust got on my shoes. 353 00:18:08,268 --> 00:18:10,353 "There are ruined! Oh, these are ruined. 354 00:18:10,436 --> 00:18:12,814 "Gotta go get some more sneakers right now." 355 00:18:13,908 --> 00:18:14,758 - So, yeah. - But that's what 356 00:18:14,841 --> 00:18:15,892 the scene is about... style. 357 00:18:15,975 --> 00:18:17,406 - It's about style, yeah. - Yeah. 358 00:18:19,518 --> 00:18:21,114 In what universe is The Family Circus 359 00:18:21,197 --> 00:18:23,339 better than Dilbert? For instance... Oh. 360 00:18:23,422 --> 00:18:25,184 Yo, what's up, man? How you... 361 00:18:25,919 --> 00:18:28,405 - been? - Oh, you know, cuz. 362 00:18:29,080 --> 00:18:30,413 Keepin' it straight. 363 00:18:43,817 --> 00:18:46,336 - You know. - All right, cool. 364 00:18:46,420 --> 00:18:48,955 Well, I guess I'll check you later. 365 00:18:49,093 --> 00:18:50,498 All right, dog. 366 00:18:58,753 --> 00:19:00,587 What you should have seen was Rain People, 367 00:19:00,670 --> 00:19:03,033 with James Caan and Shirley Knight. 368 00:19:03,117 --> 00:19:03,875 Yo. 369 00:19:06,993 --> 00:19:08,453 Uh, what's up, man? 370 00:19:14,240 --> 00:19:15,547 You got something to say? 371 00:19:15,952 --> 00:19:17,358 Yeah, man, um... 372 00:19:20,438 --> 00:19:21,424 How's Denise? 373 00:19:21,507 --> 00:19:24,304 Oh, yeah, Denise. She good, she good, she good. 374 00:19:25,011 --> 00:19:28,064 Anyway, guess I'll catch you on the flip. 375 00:19:28,147 --> 00:19:30,000 Yeah, dog, yeah. Ain't no thing. 376 00:19:30,083 --> 00:19:31,333 Come on, stick it. 377 00:19:31,416 --> 00:19:32,527 - I'm in there, dog. - Come on. 378 00:19:32,610 --> 00:19:33,904 No, I'm in there, dog. I'm in there. 379 00:19:33,987 --> 00:19:35,377 - Tuck it. - I'm in there. 380 00:19:35,461 --> 00:19:36,905 - Tuck it. - I'm tuckin' it in, brother. 381 00:19:36,995 --> 00:19:39,352 I'm in there, dog. I'm in there, dog. I'm in there, dog. 382 00:19:40,026 --> 00:19:41,438 You know. All right. 383 00:20:07,306 --> 00:20:08,530 Oh. 384 00:20:10,223 --> 00:20:12,309 Huh, anyway, you know, you gotta come real, 385 00:20:12,392 --> 00:20:14,842 come correct, when you coming at all, you know? 386 00:20:16,025 --> 00:20:17,514 That's basically how I roll. 387 00:20:17,597 --> 00:20:20,006 If you ain't got... 388 00:20:22,602 --> 00:20:25,761 Oh, my God. That's my [bleep]. 389 00:20:29,475 --> 00:20:31,127 Come here. Get this. 390 00:20:31,210 --> 00:20:32,696 - He's having problems. - He's having problems. 391 00:20:32,779 --> 00:20:34,698 - He is having problems. - We gotta get this brother... 392 00:20:34,781 --> 00:20:35,999 - This brother is weeping. - He's weeping. 393 00:20:36,082 --> 00:20:37,233 - Are you okay? - He's weeping. 394 00:20:37,316 --> 00:20:39,836 This mother[bleep] is... 395 00:20:41,888 --> 00:20:43,617 Come back to us! 396 00:20:44,167 --> 00:20:47,098 My man is... My man is crying. 397 00:20:47,360 --> 00:20:48,668 - Oh. - Oh, my... 398 00:20:48,751 --> 00:20:50,208 Thank you guys so much for everything. 399 00:20:50,291 --> 00:20:51,642 Thanks for coming out, everybody! 400 00:20:58,376 --> 00:21:01,145 I'm gonna do my one line here 401 00:21:01,434 --> 00:21:03,290 Oh, yeah. 402 00:21:03,374 --> 00:21:05,350 Sync & corrections by dwigt Resync BluRay by LeRalouf www.addicted.com 403 00:21:05,434 --> 00:21:08,004 Matthew McConaughey from Days and Confused is here. 404 00:21:08,088 --> 00:21:09,808 Right here. He's sitting right there. 405 00:21:10,473 --> 00:21:11,886 Keep rockin' that look! 406 00:21:11,965 --> 00:21:13,808 That guy's on acid right now. 407 00:21:15,570 --> 00:21:18,546 "I once saw that show there were two crows on stage." 408 00:21:18,596 --> 00:21:23,146 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.