Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,219 --> 00:02:28,139
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com
2
00:02:28,241 --> 00:02:29,942
Resync BluRay by LeRalouf
3
00:02:33,500 --> 00:02:35,451
All right!
4
00:02:35,534 --> 00:02:37,047
Yeah!
5
00:02:38,804 --> 00:02:39,956
Thank you.
6
00:02:40,039 --> 00:02:41,157
Thank you so much
for coming out.
7
00:02:41,240 --> 00:02:42,679
I am Keegan-Michael Key.
8
00:02:42,762 --> 00:02:44,784
- I am Jordan Peele.
- And we are Key and Peele.
9
00:02:44,868 --> 00:02:46,617
Thank you.
10
00:02:47,266 --> 00:02:49,599
We're just gonna get it
out of the way and just say it.
11
00:02:49,682 --> 00:02:51,564
So first thing's first.
We-- We met the President.
12
00:02:51,647 --> 00:02:54,571
So [bleep] you.
So [bleep] you.
13
00:02:54,653 --> 00:02:57,508
- We did. We met him!
- We met the President.
14
00:02:57,592 --> 00:02:59,633
And it was amazing,
15
00:02:59,717 --> 00:03:01,812
because he was cooler
than I thought he was gonna be,
16
00:03:01,895 --> 00:03:03,836
He was taller
than I thought he was gonna be,
17
00:03:03,930 --> 00:03:05,516
and he was more handsome
than I thought he was gonna be.
18
00:03:05,599 --> 00:03:07,118
- Yes. He was--
- It was everything, you know?
19
00:03:07,201 --> 00:03:09,087
- He was everything to me.
- He was everything--
20
00:03:10,953 --> 00:03:12,023
He was unbelievable.
21
00:03:12,106 --> 00:03:13,959
It was like,
I-I wouldn't have been happier
22
00:03:14,042 --> 00:03:15,576
if I had found my real father.
23
00:03:19,914 --> 00:03:21,633
Just beaming.
24
00:03:21,716 --> 00:03:23,301
- Real--
- And the first thing--
25
00:03:23,384 --> 00:03:26,156
the first thing he said to us
was he said-- he said,
26
00:03:26,521 --> 00:03:28,477
"I know it's real hard
for a brother on TV."
27
00:03:28,560 --> 00:03:29,674
It's real hard.
28
00:03:29,757 --> 00:03:31,047
That was the first thing
out of his mouth. It's true.
29
00:03:31,131 --> 00:03:32,811
I guess he saw
the Luther sketch.
30
00:03:32,894 --> 00:03:34,613
You know, I don't know
if you guys remember...
31
00:03:34,696 --> 00:03:36,115
the Obama, Luther
sketches that we did.
32
00:03:36,198 --> 00:03:38,148
His anger translator.
33
00:03:39,201 --> 00:03:40,352
That was awesome.
34
00:03:40,435 --> 00:03:43,022
My [bleep].
That was my [bleep].
35
00:03:43,105 --> 00:03:44,957
He's keeping
the secret service...
36
00:03:45,040 --> 00:03:46,725
- on their toes.
- on their toes.
37
00:03:46,808 --> 00:03:48,326
He goes to one of his aides,
he goes,
38
00:03:48,409 --> 00:03:51,400
"Can I get some water?"
and goes, "Do we trust her?
39
00:03:51,484 --> 00:03:53,497
"Do we trust..."
40
00:03:53,580 --> 00:03:56,523
He says that
to the secret security.
41
00:03:56,750 --> 00:03:59,571
- Oh, my God.
- She gives him her water.
42
00:03:59,654 --> 00:04:01,641
My man goes like this.
He goes, "All right, thank you.
43
00:04:03,157 --> 00:04:05,058
I'm just kidding.
I'm just kidding."
44
00:04:06,883 --> 00:04:09,422
He did that, yes.
Very funny guy.
45
00:04:09,506 --> 00:04:11,398
Very funny guy.
46
00:04:13,401 --> 00:04:15,182
But it was great,
'cause after the meeting,
47
00:04:15,266 --> 00:04:16,502
What did he say to us?
48
00:04:16,586 --> 00:04:17,846
He just gave us like--
He's on his way out,
49
00:04:17,930 --> 00:04:19,090
And my man said
Like this...
50
00:04:19,555 --> 00:04:20,624
"By the way,
51
00:04:20,841 --> 00:04:22,633
don't let me
do anything too crazy."
52
00:04:27,588 --> 00:04:28,739
(as Obama)
All right.
53
00:04:28,823 --> 00:04:30,341
Everybody focus up. Look.
54
00:04:30,549 --> 00:04:32,934
This party tonight
could be a model
55
00:04:33,017 --> 00:04:35,203
for the way that the world
should work.
56
00:04:35,286 --> 00:04:37,371
and I just want to say...
57
00:04:37,454 --> 00:04:39,606
I'm totally stoked
to the max about it.
58
00:04:39,689 --> 00:04:42,407
All right?
You guys feeling good?
59
00:04:42,490 --> 00:04:44,589
Oh, Dennis, what,
are you shooting video?
60
00:04:44,673 --> 00:04:45,276
Yeah, man.
61
00:04:45,359 --> 00:04:46,709
All right, well,
Be careful with that.
62
00:04:46,792 --> 00:04:48,092
I might run
for office someday.
63
00:04:50,195 --> 00:04:53,647
Now, trust me,
I think that this party can be
64
00:04:53,730 --> 00:04:56,716
the most inspirational party
this campus has ever seen.
65
00:04:56,799 --> 00:04:57,950
Is that coming to me?
66
00:04:58,033 --> 00:05:01,035
Let me just grab that.
67
00:05:05,405 --> 00:05:06,756
That's some righteous bud.
68
00:05:06,839 --> 00:05:08,890
Some righteous bud
we got going on there.
69
00:05:08,973 --> 00:05:11,292
We need some bodacious
jock babes coming in.
70
00:05:11,375 --> 00:05:14,127
We need some hot-ass
punk rock babes.
71
00:05:14,210 --> 00:05:16,095
I-I-I don't care
where they come from.
72
00:05:16,178 --> 00:05:18,597
The most important thing--
it's imperative
73
00:05:18,680 --> 00:05:22,400
that we have a diversity
in the, uh...
74
00:05:22,483 --> 00:05:23,529
pussy department.
75
00:05:23,613 --> 00:05:24,639
Intercepted.
76
00:05:24,960 --> 00:05:26,982
Don't sleep on Barry O.
77
00:05:28,020 --> 00:05:30,105
Don't ever
sleep on Barry O.
78
00:05:30,188 --> 00:05:31,406
Whoo!
79
00:05:31,489 --> 00:05:33,856
That is some
major doobage.
80
00:05:43,663 --> 00:05:45,522
Come now, Mary Magdalene.
81
00:05:46,398 --> 00:05:50,152
Stand and be forgiven
for your sins.
82
00:05:50,235 --> 00:05:54,355
But, Jesus,
how can I be forgiven?
83
00:05:54,438 --> 00:05:55,823
I'm a prostitute.
84
00:05:55,906 --> 00:05:58,259
No, child.
85
00:05:58,342 --> 00:06:00,528
You were a prostitute.
86
00:06:00,611 --> 00:06:02,763
That life is behind you now.
87
00:06:02,846 --> 00:06:05,832
Mary Magdalene!
Where you at, bitch?
88
00:06:05,915 --> 00:06:07,158
Oh, no, Jesus.
89
00:06:07,242 --> 00:06:10,780
I think it's my pimp.
I think he found me.
90
00:06:11,687 --> 00:06:12,605
There you are!
91
00:06:12,852 --> 00:06:15,048
Man, took me forever
to find yo ass!
92
00:06:15,132 --> 00:06:16,642
I been lookin'
all over for you!
93
00:06:16,725 --> 00:06:18,945
You know how many bitches
named Mary there are up in here?
94
00:06:19,028 --> 00:06:20,546
Now get your ass
in that caravan!
95
00:06:20,629 --> 00:06:21,327
No!
96
00:06:21,573 --> 00:06:24,015
No, I'm not
going with you, Galileroy.
97
00:06:24,099 --> 00:06:26,652
I'm gonna
stay here with Jesus.
98
00:06:26,735 --> 00:06:28,621
What the flip is this?
99
00:06:28,704 --> 00:06:29,989
You washing
this [bleep] feet?
100
00:06:30,072 --> 00:06:32,124
- Maybe.
- Well, I taught you that!
101
00:06:32,207 --> 00:06:33,993
I rescued you
from that fishing village,
102
00:06:34,076 --> 00:06:36,012
I cleaned you up
and got you out to work,
103
00:06:36,096 --> 00:06:37,476
and now this is
how you repay me?
104
00:06:37,560 --> 00:06:38,953
You go out and get yourself
another pimp?
105
00:06:39,121 --> 00:06:40,937
Hell, no, brotha,
she's mine.
106
00:06:41,021 --> 00:06:43,006
I don't think
you understand.
107
00:06:43,117 --> 00:06:44,328
She's not going with you.
108
00:06:44,412 --> 00:06:45,882
Well, I can't afford
to lose her.
109
00:06:45,966 --> 00:06:47,852
I already lost three bitches
to leprosy, all right?
110
00:06:47,936 --> 00:06:51,876
All I got left is Mary,
a cripple, and two blind chicks,
111
00:06:51,960 --> 00:06:53,195
Who--
112
00:06:53,494 --> 00:06:55,680
Actually, you know,
they get requested a lot.
113
00:06:55,764 --> 00:06:57,431
Don't ask me how that works.
114
00:06:57,515 --> 00:06:58,517
Get outta here!
115
00:06:58,600 --> 00:07:00,252
I'm not going with you,
Galileroy.
116
00:07:00,335 --> 00:07:02,387
I'm staying here with Jesus,
and I'm warning you,
117
00:07:02,470 --> 00:07:05,056
Jesus has, like,
12 followers.
118
00:07:05,139 --> 00:07:06,914
- Tell him.
- Oh, 12?
119
00:07:07,130 --> 00:07:10,317
Pssh. Okay, all right, so this
Mother[bleep] a serious pimp.
120
00:07:10,454 --> 00:07:12,073
No, my friend.
You're confused.
121
00:07:12,313 --> 00:07:13,564
It's 12 men.
122
00:07:13,647 --> 00:07:15,366
Uh, what--
what, you a gay pimp?
123
00:07:15,449 --> 00:07:17,735
I'm not a pimp.
I'm a carpenter.
124
00:07:18,565 --> 00:07:20,271
Carpenter?
125
00:07:20,354 --> 00:07:22,240
Then why does your house
look like [bleep]?
126
00:07:22,323 --> 00:07:24,943
I've been busy
with non-carpentry work.
127
00:07:25,026 --> 00:07:27,068
Okay, that's it.
Bitch, pack your [bleep].
128
00:07:27,152 --> 00:07:29,237
Get in the caravan
and make me some money.
129
00:07:29,321 --> 00:07:31,950
No! And I don't
have any stuff to pack.
130
00:07:32,033 --> 00:07:34,219
Jesus says
we don't need things.
131
00:07:34,302 --> 00:07:36,388
- What the--
- Is this all about money?
132
00:07:36,471 --> 00:07:38,357
Hell, yeah,
it's all about money, brotha.
133
00:07:39,870 --> 00:07:41,927
I have a saying.
It goes like this.
134
00:07:42,010 --> 00:07:43,644
- Oh, you're gonna love this.
- Shut up.
135
00:07:43,728 --> 00:07:47,032
It's easier for a camel to
pass through the eye of a needle
136
00:07:47,115 --> 00:07:50,068
than for a rich man
to enter the kingdom of God.
137
00:07:50,790 --> 00:07:51,637
- Whew.
- Oh, yeah?
138
00:07:51,720 --> 00:07:53,772
Well, I got a saying too.
139
00:07:53,855 --> 00:07:57,243
It's eas-- You know,
why don't you pass your own--
140
00:07:57,326 --> 00:07:59,111
pass your ass
through the need--
141
00:07:59,194 --> 00:08:01,279
Man, [bleep] you, man.
Come on!
142
00:08:01,362 --> 00:08:02,814
The girl stays.
143
00:08:02,897 --> 00:08:05,599
- What?
- Oh!
144
00:08:10,181 --> 00:08:11,890
Mother[bleep], I slap you,
145
00:08:11,973 --> 00:08:14,345
and you want me
to hit you on the other cheek?
146
00:08:14,429 --> 00:08:15,647
That ain't gangsta.
147
00:08:15,811 --> 00:08:17,129
This [bleep] is crazy.
148
00:08:17,213 --> 00:08:19,266
You can have him.
I'm done.
149
00:08:19,396 --> 00:08:20,997
Wait, friend.
150
00:08:22,545 --> 00:08:25,064
So you know that there are
no hard feelings,
151
00:08:25,232 --> 00:08:27,127
would you care
to join us for dinner?
152
00:08:28,690 --> 00:08:31,358
What y'all havin'?
153
00:08:37,565 --> 00:08:39,947
And you're all going to Hell.
Okay.
154
00:08:40,766 --> 00:08:43,353
Except for the Jews,
who are already going to Hell.
155
00:08:43,437 --> 00:08:45,268
Okay.
156
00:08:46,437 --> 00:08:47,789
So, uh--
157
00:08:47,873 --> 00:08:50,007
You looked like
the Jack of Hearts...
158
00:08:53,710 --> 00:08:55,329
in that sketch.
159
00:08:55,413 --> 00:08:57,766
I know, I have that wig
at home. I have it at home.
160
00:08:58,309 --> 00:09:01,744
Looked like Katt Williams
had a finger-roll moustache.
161
00:09:02,274 --> 00:09:03,627
Crazy.
162
00:09:07,354 --> 00:09:09,540
Um, so we, uh...
163
00:09:09,623 --> 00:09:11,876
- we find the South fascinating.
- The South.
164
00:09:11,959 --> 00:09:12,530
to say the le--
165
00:09:12,613 --> 00:09:14,949
The southern part
of the United States of America.
166
00:09:15,033 --> 00:09:17,410
And my favorite thing
about going down to the South
167
00:09:17,494 --> 00:09:19,676
is that white people
will come up to you, and just,
168
00:09:19,760 --> 00:09:21,885
"I just want to talk to you.
It's okay. We don't hate you."
169
00:09:21,968 --> 00:09:23,320
- Yes. Yeah.
- "We don't hate you."
170
00:09:23,403 --> 00:09:24,565
That's my experience
in the South.
171
00:09:24,648 --> 00:09:26,657
White people go, "Hi, see this?
See what I'm doing?"
172
00:09:26,740 --> 00:09:28,500
- What is-- What is that?
- It's fine. It didn't--
173
00:09:28,583 --> 00:09:30,461
See, and I didn't even think
It was gonna rub-- I'm-- I'm fine.
174
00:09:30,544 --> 00:09:32,229
- I'm sm-- I'm--
- I'm fine.
175
00:09:32,312 --> 00:09:34,431
I'm smoking crack too.
It's good. We're good.
176
00:09:34,514 --> 00:09:36,000
I'm smoking crack.
177
00:09:36,083 --> 00:09:37,468
Look, I've--
I've stolen your purse.
178
00:09:37,551 --> 00:09:39,103
- It's okay.
- It's all right.
179
00:09:39,186 --> 00:09:41,571
I [bleep] your daughter.
I [bleep] your daughter, so...
180
00:09:41,654 --> 00:09:44,341
I had sex with your
black daughter. It's okay.
181
00:09:44,424 --> 00:09:46,859
- I desire her...
- All right.
182
00:09:46,943 --> 00:09:47,811
as much as you desire--
183
00:09:48,134 --> 00:09:49,652
So let's laugh
at some rednecks.
184
00:09:49,736 --> 00:09:51,279
Okay, right on.
That's right. Here we go.
185
00:09:53,560 --> 00:09:56,701
Men, as we launch
the counterattack
186
00:09:56,785 --> 00:09:59,072
against the Union army,
we must remember
187
00:09:59,155 --> 00:10:00,674
that even though we may die
188
00:10:00,757 --> 00:10:02,909
a glorious death
on the battlefield,
189
00:10:02,992 --> 00:10:06,379
we do so to preserve
a way of life.
190
00:10:06,462 --> 00:10:09,115
The southern way of life.
191
00:10:09,198 --> 00:10:12,452
A way of life
so pure and beautiful
192
00:10:12,535 --> 00:10:16,370
that no man nor government
can take this away from us.
193
00:10:17,869 --> 00:10:19,068
The right...
194
00:10:21,654 --> 00:10:23,552
The right to preserve.
195
00:10:23,786 --> 00:10:25,205
our own so--
196
00:10:25,547 --> 00:10:26,435
to--
197
00:10:27,677 --> 00:10:29,801
We a--
Oh, [bleep].
198
00:10:29,884 --> 00:10:32,786
Well, hello there, Massa.
Sorry we late.
199
00:10:32,870 --> 00:10:36,608
Shore didn't mean
to sneak up on ya, sir.
200
00:10:36,692 --> 00:10:38,777
Look, fellas,
we're trying to have
201
00:10:38,860 --> 00:10:40,378
a nice, little Civil War
reenactment here.
202
00:10:40,461 --> 00:10:41,380
We don't want any trouble.
203
00:10:41,463 --> 00:10:42,661
So are we, sir.
204
00:10:42,802 --> 00:10:46,219
We-- we-- we trying to have
a real nice reenactment.
205
00:10:46,302 --> 00:10:49,955
We certainly don't wanna cause
any trouble either.
206
00:10:50,038 --> 00:10:51,156
Do we, Sam?
207
00:10:51,239 --> 00:10:53,263
You always taught us
208
00:10:53,347 --> 00:10:58,521
trouble only comes to those
who gone done lookin' for it.
209
00:10:58,605 --> 00:11:00,568
So don't stop your speechin'
on our account.
210
00:11:02,317 --> 00:11:06,071
As Jefferson Da-- Okay, I know
what you're doing. I get it.
211
00:11:06,198 --> 00:11:07,854
What we doin', sir?
212
00:11:08,189 --> 00:11:10,175
I don't know
what you talkin' 'bout.
213
00:11:10,259 --> 00:11:12,526
Do you know
what he talkin' 'bout, Sam?
214
00:11:12,610 --> 00:11:16,247
Why, we just here
to slave on about,
215
00:11:16,331 --> 00:11:18,784
any ole which way
you want us to.
216
00:11:18,867 --> 00:11:20,841
How many times
do I have to tell people,
217
00:11:20,925 --> 00:11:23,322
just because we're dressed
like Confederate soldiers
218
00:11:23,405 --> 00:11:25,221
doesn't mean
we're pro slavery?
219
00:11:25,518 --> 00:11:27,126
We're just here to preserve
220
00:11:27,209 --> 00:11:29,862
the pure and beautiful slice
of southern history.
221
00:11:29,945 --> 00:11:32,969
Yeah, pure and beautiful...
slice.
222
00:11:33,219 --> 00:11:37,169
Oh, lordy, lordy, lordy!
We sorry, boss!
223
00:11:37,252 --> 00:11:39,505
Oh, we so sorry!
224
00:11:39,588 --> 00:11:42,641
Please don't
give us the whip.
225
00:11:42,724 --> 00:11:43,675
Okay, nobody's gonna whip
anybody, just stop it.
226
00:11:43,758 --> 00:11:45,210
Yeah, just stop it.
227
00:11:45,293 --> 00:11:46,612
All right, fellas, just--
just ignore 'em.
228
00:11:46,695 --> 00:11:48,113
All right?
229
00:11:48,196 --> 00:11:50,483
Now, we're here
to preserve our way of life.
230
00:11:50,566 --> 00:11:53,118
- The South has a right to own--
-
Oh, my Lord, Lord
231
00:11:53,201 --> 00:11:56,555
The South
has a way of life--
232
00:11:56,638 --> 00:11:58,957
-
Oh, my Lord
- The Union cannot stop us fr--
233
00:11:59,040 --> 00:12:01,793
Oh, my Lord, Lord
234
00:12:01,876 --> 00:12:03,362
Oh, my Lord...
235
00:12:03,445 --> 00:12:04,830
The Union Yankee bastards
cannot stop us--
236
00:12:04,913 --> 00:12:06,365
Oh, Lord!
237
00:12:06,448 --> 00:12:08,166
All right, stop it!
Stop it! That's enough!
238
00:12:08,249 --> 00:12:09,334
You wanna be part of this
reenactment?
239
00:12:09,417 --> 00:12:11,069
Fine.
You're part of it.
240
00:12:11,152 --> 00:12:12,775
Go-- Go fetch us some munitions
and everything else that--
241
00:12:12,859 --> 00:12:15,118
Don't just stand there
like a bunch of lazy [bleep].
242
00:12:17,368 --> 00:12:19,678
- That good enough for you?
- That is all I needed to hear.
243
00:12:19,761 --> 00:12:21,346
Gentlemen,
give us your cash
244
00:12:21,429 --> 00:12:23,181
and anything that is
an actual collector's item.
245
00:12:23,264 --> 00:12:24,983
You racist mother[bleep].
246
00:12:25,066 --> 00:12:27,219
Okay.
Don't have all day, man.
247
00:12:27,302 --> 00:12:29,521
Okay, thank you.
Thank you.
248
00:12:29,604 --> 00:12:30,722
Wallets, wallets,
wallets, wallets.
249
00:12:30,805 --> 00:12:32,724
That's a very nice piece.
250
00:12:32,807 --> 00:12:34,986
These are heavy.
251
00:12:47,046 --> 00:12:52,077
Apartheid is totally gnarly.
It's a gnarly institution.
252
00:12:52,160 --> 00:12:53,512
Where is the-- Dennis, Den--
253
00:12:53,595 --> 00:12:55,246
There we-- Come here.
Get this, get this.
254
00:12:55,329 --> 00:12:57,833
Okay, we-- we gotta have a system
in place to get everybody weed.
255
00:12:57,920 --> 00:12:59,751
All right? So just watch--
This is how you're gonna do it.
256
00:12:59,834 --> 00:13:01,419
All right, this-- this is--
257
00:13:01,502 --> 00:13:03,722
I'm really [bleep] frosty
right now, by the way.
258
00:13:03,805 --> 00:13:05,925
This is your Constitution,
all right?
259
00:13:06,008 --> 00:13:07,059
It's just a piece of paper.
260
00:13:07,142 --> 00:13:08,728
We gotta keep its integrity,
261
00:13:08,811 --> 00:13:09,729
'cause it's gonna hold
everything together.
262
00:13:09,812 --> 00:13:11,093
This right here...
263
00:13:11,177 --> 00:13:13,132
This is us.
This is the American people.
264
00:13:13,215 --> 00:13:17,236
We're special. We're magic.
Whoa, yay, we all live in here.
265
00:13:17,319 --> 00:13:18,638
All right,
the most important thing
266
00:13:18,721 --> 00:13:20,406
is that we don't
get too far apart.
267
00:13:20,489 --> 00:13:22,041
Me and you, we--
we gotta be close.
268
00:13:22,124 --> 00:13:24,076
that's--that's the magic
of America is love.
269
00:13:24,159 --> 00:13:26,045
Otherwise, you're gonna
get air bubbles in there.
270
00:13:26,128 --> 00:13:27,580
It's gonna start
canoeing and everything.
271
00:13:27,663 --> 00:13:29,082
We don't want that,
All right? You get that?
272
00:13:29,165 --> 00:13:30,950
All right, look.
273
00:13:31,033 --> 00:13:33,219
I'm way ahead of you, bro.
I'm already done.
274
00:13:33,302 --> 00:13:35,655
Boom, fireworks.
Fourth of July. That's for you.
275
00:13:35,738 --> 00:13:37,090
We want like
a ton of these.
276
00:13:37,735 --> 00:13:42,706
Oh, my God,
I'm so [bleep] blazed.
277
00:13:42,803 --> 00:13:44,598
I'm so [bleep] high.
278
00:13:45,382 --> 00:13:47,917
Oh, [bleep].
What was I saying?
279
00:13:52,640 --> 00:13:54,158
Well, I just want
to talk about, real quick--
280
00:13:54,241 --> 00:13:55,272
I just want to talk
about the fact
281
00:13:55,355 --> 00:13:59,372
that reality shows-- they always
have to have a British judge.
282
00:13:59,456 --> 00:14:00,305
Yes. Yes!
283
00:14:00,388 --> 00:14:01,770
What the [bleep]
is that about?
284
00:14:01,854 --> 00:14:02,724
Why? Why--
285
00:14:03,057 --> 00:14:05,451
are we so obsessed
with the Revolutionary War
286
00:14:05,535 --> 00:14:08,610
That we need a fobbish Brit
judging us every fu--
287
00:14:08,693 --> 00:14:10,031
to tell us
what's right and wrong?
288
00:14:10,114 --> 00:14:11,465
What the [bleep] is that?
289
00:14:11,548 --> 00:14:13,534
I mean, that's a lo--
Hundreds.
290
00:14:13,617 --> 00:14:15,035
We're talking
about the 18th century.
291
00:14:15,118 --> 00:14:16,570
Looking down their no--
We won that war!
292
00:14:16,653 --> 00:14:19,807
Why are they--
Why are they here?
293
00:14:19,890 --> 00:14:21,976
Why do they own
all of our television shows?
294
00:14:22,059 --> 00:14:22,956
I know, I know.
295
00:14:23,040 --> 00:14:25,680
And-- and-- and I know--
I know that there's--
296
00:14:25,763 --> 00:14:28,717
there's gotta be at least
one woman in this room
297
00:14:28,800 --> 00:14:31,152
who had sex with a British guy
because of the way he talks.
298
00:14:31,235 --> 00:14:33,488
Is that-- Are you out--
She's right in front of us.
299
00:14:33,571 --> 00:14:35,156
She's right--
300
00:14:35,239 --> 00:14:37,358
She ma-- You ma--
There he is, he's right there!
301
00:14:37,441 --> 00:14:40,393
It's happening right here!
But I mean...
302
00:14:40,477 --> 00:14:43,098
I don't see any British teeth
in this situation.
303
00:14:43,181 --> 00:14:45,050
They just-- They look great.
304
00:14:45,134 --> 00:14:47,002
They look great.
They look great!
305
00:14:52,628 --> 00:14:55,593
We met B-Boy Joseph
in Atlanta, G.A.
306
00:14:55,676 --> 00:14:56,846
Hi, Joseph.
307
00:14:56,930 --> 00:14:58,649
(British accent)
All right. Yeah.
308
00:14:58,946 --> 00:15:00,246
Start the music.
309
00:15:09,576 --> 00:15:11,574
Has he started yet?
310
00:15:11,657 --> 00:15:13,911
I think--
I'm pretty sure this is it.
311
00:15:13,994 --> 00:15:22,001
312
00:15:24,304 --> 00:15:25,829
Thank you.
313
00:15:26,720 --> 00:15:29,760
- Yeah, thank you.
- I ain't done yet, though.
314
00:15:29,843 --> 00:15:31,228
- Thank you, Joseph.
315
00:15:31,311 --> 00:15:32,993
It's--it's
definitely a no for me.
316
00:15:33,077 --> 00:15:34,862
It's a no. I'm sorry.
317
00:15:35,047 --> 00:15:35,845
No.
318
00:15:37,410 --> 00:15:38,923
All right.
Thank you, Joseph.
319
00:15:41,604 --> 00:15:43,120
Guys, you-- you know,
320
00:15:43,203 --> 00:15:44,892
I ain't got no formal trainin'
or nothin' like that.
321
00:15:44,975 --> 00:15:46,188
I live on the streets.
322
00:15:46,710 --> 00:15:48,896
That was very apparent,
as it turns out, Joseph.
323
00:15:48,979 --> 00:15:50,551
Thank you for coming.
324
00:15:50,635 --> 00:15:53,288
Y-You know that my mama's
on drugs, and my daddy in jail.
325
00:15:53,868 --> 00:15:56,370
It's not--
not really relevant.
326
00:15:56,453 --> 00:15:58,221
Born in a coffee can
under a bridge.
327
00:15:58,305 --> 00:15:59,540
That's terrible, Joseph.
328
00:15:59,623 --> 00:16:01,942
That's-- That's awful,
but it's not going to--
329
00:16:02,025 --> 00:16:04,311
My sister shot my brother
while my cousin beat my uncle.
330
00:16:04,394 --> 00:16:06,266
- Now it's a lie.
- It's a little bit much.
331
00:16:06,350 --> 00:16:08,115
Joseph, thank you
very much, but--
332
00:16:08,197 --> 00:16:09,337
Put myself through school
333
00:16:09,421 --> 00:16:11,887
by renting my body out
as a heroin suitcase.
334
00:16:11,970 --> 00:16:13,492
- All right, I see what's going on.
- Wow.
335
00:16:13,593 --> 00:16:16,362
Joseph, please, we--we do have
other dancers here today,
336
00:16:16,445 --> 00:16:18,148
who are waiting their turn
very politely.
337
00:16:18,231 --> 00:16:19,694
No, Joseph,
let her come onstage.
338
00:16:19,777 --> 00:16:21,875
- Oh! Oh!
- Let her come-- No, Joseph.
339
00:16:21,958 --> 00:16:23,912
If I win this competition, I
could put a roof over my house.
340
00:16:23,995 --> 00:16:25,780
'cause I got a house ain't
got no roof. For real, though.
341
00:16:25,863 --> 00:16:27,094
Joseph...
342
00:16:27,177 --> 00:16:28,055
Just one little thing, though.
343
00:16:28,139 --> 00:16:29,886
Don't do it, Joseph.
344
00:16:29,970 --> 00:16:31,870
- It was a loud bridge.
- Don't finish that sen--
345
00:16:31,953 --> 00:16:33,071
I got hearing damage
in this ear.
346
00:16:33,154 --> 00:16:34,071
- Joseph!
- And also in this ear.
347
00:16:34,154 --> 00:16:35,506
Joseph!
348
00:16:35,589 --> 00:16:36,859
The bridge had--
had trucks go over it.
349
00:16:36,942 --> 00:16:37,681
- Joseph.
- 'cause the bridge--
350
00:16:37,764 --> 00:16:39,181
- Keep it.
- 15-ton--
351
00:16:39,264 --> 00:16:40,173
Hold it.
352
00:16:40,576 --> 00:16:43,641
Put it in your mouth.
And get off my stage.
353
00:16:43,725 --> 00:16:44,727
Ra-- rated six.
354
00:16:44,811 --> 00:16:46,328
- Joe...
- That's a big truck.
355
00:16:46,411 --> 00:16:48,596
...seph.
Okay, Joseph, please.
356
00:16:48,679 --> 00:16:50,832
And who is this?
357
00:16:50,915 --> 00:16:51,798
Oh, who is this
right here?
358
00:16:51,914 --> 00:16:54,234
This is my 12-year-old daughter,
who I raised all by myself
359
00:16:54,318 --> 00:16:56,071
without the help of anybody else
in the entire world.
360
00:16:56,154 --> 00:16:57,212
She is my inspiration.
361
00:16:57,296 --> 00:16:58,905
Joseph,
it doesn't matter.
362
00:16:58,988 --> 00:17:00,907
There's nothing
you can do or say
363
00:17:00,991 --> 00:17:03,296
that's going to make us
change our minds today.
364
00:17:03,380 --> 00:17:04,813
That right there, that right
there, that's her daughter.
365
00:17:04,896 --> 00:17:06,665
She blind.
Come on.
366
00:17:09,532 --> 00:17:12,252
So I raised them both by myself
without nobody else's help.
367
00:17:12,336 --> 00:17:14,689
Come get
your ticket to Vegas.
368
00:17:14,772 --> 00:17:17,091
Whoo-hoo-hoo-hoo!
369
00:17:17,174 --> 00:17:19,060
- Vegas!
- Can you believe it?
370
00:17:19,143 --> 00:17:22,618
I'm getting goosies over here.
I'm getting goosies. I-I am.
371
00:17:26,122 --> 00:17:28,041
- You're an athletic guy.
- I do like to--
372
00:17:28,124 --> 00:17:30,378
I like to, uh,
dabble in the athleticals.
373
00:17:30,462 --> 00:17:32,278
You were-- I mean...
374
00:17:32,548 --> 00:17:34,167
"athleticals."
What the [bleep] is--
375
00:17:34,251 --> 00:17:35,634
(English accent) played
a little football in my day.
376
00:17:35,718 --> 00:17:38,138
Do not play Scrabble
with this guy.
377
00:17:38,222 --> 00:17:39,774
- He will just make [bleep] up.
- Yeah.
378
00:17:40,399 --> 00:17:42,886
The athleticals.
I also hurdle, or hurdled.
379
00:17:42,970 --> 00:17:44,378
- Oh, you got the hurdle on?
- Yup, yup.
380
00:17:44,462 --> 00:17:46,362
You know the hurdle le--
I was teaching the hurdle.
381
00:17:46,446 --> 00:17:47,956
- Yeah, yeah.
- It's all about the lead leg.
382
00:17:48,040 --> 00:17:49,462
- Lead leg.
- Okay, now, now, now...
383
00:17:49,546 --> 00:17:51,131
- Too much energ--
- Lead leg, lead leg.
384
00:17:51,214 --> 00:17:53,100
- No, too much energy.
- And then you got-- you got...
385
00:17:53,183 --> 00:17:55,135
- Trail leg, trail leg.
- Oh, boy.
386
00:17:55,218 --> 00:17:57,737
Because a hurdle's not a jump.
Hurdle is not jumping.
387
00:17:57,820 --> 00:17:59,406
- No more.
- Hurdling is--
388
00:17:59,489 --> 00:18:01,241
It's exaggerated walking.
It's not jumping.
389
00:18:01,324 --> 00:18:03,290
You get the lead leg going,
and then-- trail leg.
390
00:18:03,374 --> 00:18:04,751
You gotta pull it over.
391
00:18:07,782 --> 00:18:08,800
- All right.
- Lead leg.
392
00:18:08,884 --> 00:18:10,024
Check this out.
393
00:18:10,108 --> 00:18:11,477
You really only
wanna take three steps.
394
00:18:11,561 --> 00:18:13,496
One, two, three, and jump.
One, two, three, lead leg.
395
00:18:13,580 --> 00:18:16,071
All right, check this out.
Check this out. Check this out.
396
00:18:19,668 --> 00:18:23,289
What a mind-blowing finish
to an incredible game tonight,
397
00:18:23,372 --> 00:18:26,071
with Charlie Sanders
winning the game
398
00:18:26,155 --> 00:18:28,282
in literally
the last second.
399
00:18:28,366 --> 00:18:30,462
Unbelievable,
Truly spectacular.
400
00:18:30,546 --> 00:18:32,298
Charlie Sanders,
how does it feel?
401
00:18:32,381 --> 00:18:34,509
Hey, yo, I wanna say somethin'
to everybody watchin'.
402
00:18:34,593 --> 00:18:37,504
Yo, you can do anything!
Anything's possible!
403
00:18:37,587 --> 00:18:38,813
The world is yours!
404
00:18:38,897 --> 00:18:40,474
And Charlie,
did you think that that game
405
00:18:40,557 --> 00:18:42,142
was gonna end
that way tonight?
406
00:18:42,225 --> 00:18:44,149
Yo, there are no limits,
all right?
407
00:18:44,233 --> 00:18:46,360
You can swim
across the Atlantic.
408
00:18:46,444 --> 00:18:48,649
You can jump real high
and touch the Moon!
409
00:18:48,733 --> 00:18:52,298
Fantastic. Charlie Sanders,
Fresh off of his, uh, victory.
410
00:18:52,432 --> 00:18:54,719
I just feel like he's ready
to touch the Moon.
411
00:18:54,803 --> 00:18:57,876
I can fly!
Anybody can fly!
412
00:18:57,960 --> 00:18:59,235
If you believe in yourself
413
00:18:59,319 --> 00:19:01,196
the way I believe
in myself tonight,
414
00:19:01,280 --> 00:19:03,361
you will fly!
415
00:19:03,445 --> 00:19:05,498
And what's next for Charlie
Sanders and the orange--
416
00:19:05,581 --> 00:19:08,157
Kids,
you can actually fly!
417
00:19:08,241 --> 00:19:09,759
No-- No, not--
oh, not literally, of course.
418
00:19:09,843 --> 00:19:12,035
Yes! Literally! Kids!
419
00:19:12,119 --> 00:19:15,173
Young kids, I want you to go
up on your roofs right now!
420
00:19:15,256 --> 00:19:17,542
- Wait, what?
- Fly into the night sky!
421
00:19:17,625 --> 00:19:19,511
- Okay.
- People will see you flying!
422
00:19:19,594 --> 00:19:22,314
And then you can do anything!
You can do anything!
423
00:19:22,397 --> 00:19:24,683
Okay, well, we-- we-- we--
we just want to remind the kids
424
00:19:24,766 --> 00:19:26,845
that of course,
you cannot actually fly, kids.
425
00:19:26,929 --> 00:19:28,647
Yo, screw that
negativity, man!
426
00:19:28,731 --> 00:19:31,915
Hey, boys and girls,
ages 8 through 12!
427
00:19:31,999 --> 00:19:35,657
Yo, don't let nobody ever tell
you what you can and cannot do!
428
00:19:35,752 --> 00:19:39,106
All the preteen children
out there, listen to my voice!
429
00:19:39,212 --> 00:19:41,832
You are immortal!
430
00:19:41,916 --> 00:19:43,835
Okay, well, obviously,
we understand that Charlie...
431
00:19:43,918 --> 00:19:45,937
is super excited right now,
432
00:19:46,020 --> 00:19:49,040
and that no one is actually
immortal, nobody at all.
433
00:19:49,123 --> 00:19:50,173
Hey, kids!
434
00:19:50,257 --> 00:19:52,188
You can turn yourself
into a car
435
00:19:52,272 --> 00:19:54,821
and have a friend
drive you onto the freeway!
436
00:19:54,905 --> 00:19:56,321
Okay, no-- Well, that's
just a metaphor, kids.
437
00:19:56,405 --> 00:19:57,962
- It's not!
- Just a metaphor--
438
00:19:58,046 --> 00:20:00,232
You still have the power
of childish innocence!
439
00:20:00,316 --> 00:20:01,876
Get a friend on your back,
440
00:20:01,960 --> 00:20:05,588
and make a beeline for the next
ramp to the freeway, y'all!
441
00:20:05,672 --> 00:20:06,957
- Okay, don't do any--
- To the freeway!
442
00:20:07,040 --> 00:20:08,540
He's speaking
figuratively, folks.
443
00:20:08,624 --> 00:20:11,478
Once you get there, ain't
nothing figurative about this!
444
00:20:11,562 --> 00:20:14,115
You will turn into a robot!
445
00:20:14,257 --> 00:20:16,609
First and foremost,
I just want to say
446
00:20:16,693 --> 00:20:21,147
to all the families
who lost children, I'm sorry.
447
00:20:21,231 --> 00:20:23,962
My statements
were irresponsible.
448
00:20:24,105 --> 00:20:26,876
I have subsequently
looked up
449
00:20:26,960 --> 00:20:30,360
the terms "literally"
and "metaphorically,"
450
00:20:30,586 --> 00:20:34,474
and found that whereas
I was not incorrect,
451
00:20:34,697 --> 00:20:36,774
they did not mean
what I thought they meant.
452
00:20:38,773 --> 00:20:40,424
But-- And that-- You know
another thing I love?
453
00:20:40,507 --> 00:20:43,720
I love-- I love--
no athlete ever thanks his dad.
454
00:20:43,804 --> 00:20:44,766
No.
455
00:20:44,850 --> 00:20:46,694
Mom, I love you!
I love you, ma!
456
00:20:46,778 --> 00:20:47,977
Mom, I love you, man!
457
00:20:48,061 --> 00:20:49,134
Dad, where the [bleep]
were ya?
458
00:20:49,218 --> 00:20:51,118
Where are you, Dad?
459
00:20:51,298 --> 00:20:53,506
All right, ladies and
gentlemen, thank you very much.
460
00:20:53,589 --> 00:20:54,622
Thank you so much
for coming.
461
00:20:58,516 --> 00:21:01,486
I'm gonna do my one line here
462
00:21:01,688 --> 00:21:03,288
Oh, yeah.
463
00:21:04,680 --> 00:21:07,560
Sync & corrections by dwigt
www.addic7ed.com
464
00:21:07,697 --> 00:21:09,397
Resync BluRay by LeRalouf
465
00:21:09,447 --> 00:21:13,997
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.