All language subtitles for Kesari.2019.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
2
00:01:53,040 --> 00:01:58,210
در آغاز قرن نوزدهم
..ماهاراجا رانجيت سينگ
3
00:01:58,290 --> 00:02:02,540
افغانها را از سرزمين شمال باختري هند
.دور کرد و حکومت سيک را آنجا تاسيس کرد
4
00:02:05,830 --> 00:02:08,670
،از آن موقع به بعد
..شاهزاده افغانستان به دنبال
5
00:02:08,750 --> 00:02:11,370
فرصتي بود تا اين منطقه از هند
.را مجددا تصرف کند
6
00:02:14,370 --> 00:02:15,480
..پس از مرگ مهاراجا
7
00:02:15,560 --> 00:02:19,160
وقتي که انگليس قصد داشت
قدرتش را بر آن سرزمين حفظ کند
8
00:02:19,240 --> 00:02:22,710
زيانهاي زيادي را به دست
قبيله سيک متحمل شد
9
00:02:25,860 --> 00:02:28,530
..همچنين ميگويند يک ملا بود
10
00:02:28,610 --> 00:02:33,400
که پاتانها را وادار ميکرد تا
.به نام جهاد به انگليسيها حمله کنند
11
00:02:34,480 --> 00:02:37,770
از آنجا که فقط سيکها ميتوانستند
افغانها را دور کنند
12
00:02:37,850 --> 00:02:41,200
انگليسيها به کمک نيروي نظامي سيک
وارد جنگ شدند
13
00:02:42,030 --> 00:02:46,500
در سال 1890 جوخه سيک 36م
..در ميان کوههاي سمانا
(چوخه معروفي که در جنگ با چين هم بودند)
14
00:02:46,580 --> 00:02:49,690
.در سه نقطه تاسيس شد
15
00:02:49,770 --> 00:02:52,440
اين داستان همان جوخه است
16
00:02:52,520 --> 00:02:54,810
.که از سنگر ساراگاري حفاظت کردند
17
00:03:01,190 --> 00:03:04,230
اين کوهها بدست افغانستان تخريب شدند
18
00:03:05,610 --> 00:03:08,940
و اين مال هندوستانه
19
00:03:09,220 --> 00:03:12,080
و در ميانش خطي کشيده شده
20
00:03:13,690 --> 00:03:15,230
.و بعنوان مرز اعلان شده
21
00:03:15,910 --> 00:03:17,230
اينه؟
اره-
22
00:03:18,890 --> 00:03:21,890
حالا بيا فرض کنيم که انگليسيه شوهره
23
00:03:22,230 --> 00:03:24,390
و حاکم افغانها همسرشه
24
00:03:25,020 --> 00:03:27,770
پاتانهاي اينجا دادرسن
25
00:03:28,580 --> 00:03:32,020
زنه پول شوهرش رو برميداره
26
00:03:32,380 --> 00:03:34,970
و اين خط رو بعنوان مرز ميپذيره
27
00:03:36,130 --> 00:03:37,930
پس وقتي زن و شوهر به توافق رسيدند
28
00:03:38,190 --> 00:03:39,600
مشکل اين چيه؟
29
00:03:39,680 --> 00:03:44,790
دادرس هميشه از دست رژيم شکاره
30
00:03:45,190 --> 00:03:48,350
و تازه، زنش هي تحريکش ميکرد
31
00:03:49,180 --> 00:03:53,560
پس شاهزاده افغان تحريک پاتان عليه افغان
رو شروع کرد
32
00:03:53,640 --> 00:03:54,480
اما چرا؟
33
00:03:55,480 --> 00:04:00,310
چون زنه ميخواد به عشقبازي مخفيانهش
با معشوق روسي ادامه بده
34
00:04:00,680 --> 00:04:03,930
از شوهرش جدا بشه و همه چيش رو بگيره
35
00:04:04,190 --> 00:04:06,930
فقط قاضي ميتونه طلاق رو حکم کنه
36
00:04:10,600 --> 00:04:11,860
ايشار سينگ
37
00:04:13,230 --> 00:04:15,480
..اگر شاهزاده زنشه
38
00:04:15,900 --> 00:04:17,180
و انگليسي شوهرشه
39
00:04:17,480 --> 00:04:19,060
و روسيهايه معشوقشه
40
00:04:19,390 --> 00:04:20,480
ما اين وسط چيکارهايم؟
41
00:04:20,790 --> 00:04:21,860
ميهمانان عروسي
42
00:04:23,140 --> 00:04:25,140
گلاب سينگ، ما از ميهمانان عروسي هستيم
43
00:04:25,520 --> 00:04:27,480
ما اينجاييم که به ساز اونا برقصيم
44
00:04:30,390 --> 00:04:31,520
هوالدار ايشار سينگ
45
00:04:31,690 --> 00:04:32,480
بله قربان
46
00:04:39,190 --> 00:04:40,690
پست امروز ما تمومه
47
00:04:41,900 --> 00:04:43,390
وقت بازگشت به گلستانه
48
00:04:43,880 --> 00:04:44,730
افراد رو آماده کن
49
00:04:45,560 --> 00:04:46,230
چشم قربان
50
00:04:47,231 --> 00:04:59,231
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.Info
51
00:05:01,232 --> 00:05:15,232
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجمين: بينگسا و سميرا
52
00:06:15,270 --> 00:06:18,180
قربان ببينيد
نه، ايشار سينگ-
53
00:06:18,390 --> 00:06:20,270
ما تو قضاياي اونا دخالت نميکنيم
54
00:06:29,210 --> 00:06:31,730
قربان، ميکشنش ها
خب به ما چه؟-
55
00:06:32,230 --> 00:06:33,520
اين کار هميشهگي اوناست
56
00:06:33,840 --> 00:06:35,390
به ما مربوط نيست
57
00:06:35,730 --> 00:06:37,020
يالا، تکون بخوريد
58
00:06:43,840 --> 00:06:45,730
اين يه دستوره، هوالدار
59
00:06:48,430 --> 00:06:49,560
!هوالدار
60
00:06:55,520 --> 00:06:57,930
خداوند متعال، آبروي ما رو حفظ کن
61
00:07:04,640 --> 00:07:05,600
!يا پشم
62
00:07:06,810 --> 00:07:08,190
وقت نمايشه
63
00:07:28,420 --> 00:07:29,270
فرار کن
64
00:07:31,300 --> 00:07:32,270
فرار کن
65
00:08:42,000 --> 00:08:44,680
عزت سيکها در عمامهشونه
66
00:08:46,140 --> 00:08:47,770
اول اون رو دربيار
67
00:08:48,430 --> 00:08:50,350
قبل از زدن سرش
کلهش رو برهنه کن
68
00:08:53,100 --> 00:08:54,560
اگر ميخواين من رو بکشيد
69
00:08:54,910 --> 00:08:57,010
اما دست به عمامه من نزنيد
70
00:09:03,650 --> 00:09:09,430
آن که بگويد خداوند حق است"
"تا ابد مورد رحمت او خواهد بود
71
00:10:08,431 --> 00:10:14,431
زعفراني
72
00:10:58,440 --> 00:11:01,100
بايد شديدا مجازات بشه، قربان
73
00:11:02,760 --> 00:11:04,130
بايد يه مثال ازش بسازيم
74
00:11:06,500 --> 00:11:07,560
حق با شماست
75
00:11:07,890 --> 00:11:09,350
اين موضوع خيلي جديه
76
00:11:09,730 --> 00:11:11,930
بايد فورا معاون سرهنگ رو خبر کنيم
77
00:11:12,350 --> 00:11:13,520
عطار سينگ
بله قربان-
78
00:11:13,600 --> 00:11:15,100
با ساراگاري تماس برقرار کن
79
00:11:15,180 --> 00:11:16,600
بايد يه پيغام به لاکارت بفرستيم
80
00:11:16,920 --> 00:11:18,810
..براي معاون سرهنگ هوتون
81
00:11:18,890 --> 00:11:19,680
بله قربان
82
00:11:30,080 --> 00:11:32,180
آب همين الانش هم کميابه
83
00:11:33,100 --> 00:11:39,520
اگر سرگرد بفهمه هر روز
داري ميريزي رو زمين
84
00:11:39,600 --> 00:11:41,350
بيبرو و برگرد بهت شليک ميکنه
85
00:11:41,730 --> 00:11:43,480
اين سهم آب منه
86
00:11:44,430 --> 00:11:45,810
بخورم يا بريزمش بره
87
00:11:46,390 --> 00:11:47,520
دست خودمه
88
00:11:50,500 --> 00:11:51,730
پيشرفتي داشتيم؟
89
00:11:52,690 --> 00:11:53,980
!نه هنوز
90
00:11:55,920 --> 00:11:58,100
اينجا چيزي رشد نميکنه، ايشار
91
00:11:59,230 --> 00:12:01,770
اين خاک به اندازه پاتانها دشمنه
92
00:12:03,360 --> 00:12:05,730
با غريبهها جوش نميخوره
93
00:12:08,020 --> 00:12:09,930
من کشاورزم، گلاب
94
00:12:11,890 --> 00:12:14,180
ارتباط با زمين توي وجود منه
95
00:12:16,190 --> 00:12:18,770
خب، براي مجازات من تصميم گرفتن؟
96
00:12:19,120 --> 00:12:20,390
!نه هنوز
97
00:12:21,580 --> 00:12:24,310
اول گوش رئيس رو آلوده ميکنه
98
00:12:24,730 --> 00:12:27,430
بعد به جناب هوتون ميگن
99
00:12:27,810 --> 00:12:29,640
بعدش اون مياد سراغت
100
00:12:30,190 --> 00:12:32,520
جناب هوتون کاري با من نداره
101
00:12:32,890 --> 00:12:35,270
خيلي با جناب لاورنس فرق داره
102
00:12:35,640 --> 00:12:36,640
چطور اونوقت؟
103
00:12:37,810 --> 00:12:40,640
جناب هوتون آدما رو از روي رنگ تفکيک نميکنه
104
00:12:40,830 --> 00:12:41,480
درسته
105
00:12:41,690 --> 00:12:44,130
سفيد باشي، قهوهاي يا هرچي
106
00:12:44,210 --> 00:12:45,690
براي اون تمام سربازان يکي هستن
107
00:12:45,770 --> 00:12:47,390
همهش دروغه
108
00:12:47,930 --> 00:12:50,350
اگر اينطوره چرا بين من و تو فرق ميذاره؟
109
00:12:50,520 --> 00:12:52,790
چون با درجه جدا شديم
110
00:12:52,950 --> 00:12:53,700
براي همينه
111
00:12:53,780 --> 00:12:55,730
پس ميخوام درجهام رو ببرم بالا
112
00:12:56,230 --> 00:12:58,100
اول يکم زبان انگليسي ياد بگير، گلابو
113
00:12:58,180 --> 00:12:59,230
آره درسته
114
00:12:59,430 --> 00:13:00,930
نه که تو خيلي بلدي، هان؟
115
00:13:01,270 --> 00:13:03,600
بلدم، با گوش دادن به اونا ياد گرفتم
116
00:13:04,050 --> 00:13:05,560
بزور دو کلمه بلدي
117
00:13:06,060 --> 00:13:09,320
!خدا ميدونه همونام درست باشه يا نه
118
00:13:09,770 --> 00:13:11,180
کلي کلمه بلدم
119
00:13:11,570 --> 00:13:12,980
هر روز يکي ياد ميگيرم
120
00:13:13,060 --> 00:13:13,600
درسته
121
00:13:13,810 --> 00:13:17,640
وقتي يگان از هانگو رسيد رو يادته؟
با ژرنال بيگز
122
00:13:17,940 --> 00:13:18,500
بله
123
00:13:18,580 --> 00:13:20,270
يه هوالدار انگليسي باهاشون بود
124
00:13:20,350 --> 00:13:22,470
بله
همون درجه-
125
00:13:23,190 --> 00:13:24,800
يادته چي صداش مي کردن؟
126
00:13:24,880 --> 00:13:25,640
چي؟
127
00:13:25,810 --> 00:13:27,680
ساجن تيم
(محبوب)
128
00:13:28,210 --> 00:13:29,430
محبوب؟
بله-
129
00:13:29,990 --> 00:13:31,060
!خدايا.. نه
130
00:13:31,140 --> 00:13:32,310
پس نميخوام هوالدار بشم
131
00:13:32,390 --> 00:13:33,770
چرا، چي شد؟
132
00:13:34,330 --> 00:13:36,180
ببين، 175 تا مرد اينجاست
133
00:13:36,720 --> 00:13:39,640
اگر همه بخوان من رو گلابوي عزيز صدا کنن
134
00:13:41,020 --> 00:13:42,600
مردونگيم به فنا ميره
135
00:13:43,190 --> 00:13:45,680
"خب، پرستار ترسا هم بهت ميگه "عزيزم
136
00:13:46,150 --> 00:13:47,600
!به هيجان نمياي
137
00:13:47,680 --> 00:13:49,430
اوه تمومش کن ايشار سينگ
138
00:13:50,560 --> 00:13:51,890
چي بگم، رفيق؟
139
00:13:52,880 --> 00:13:55,310
هربار که جنگي شروع ميشه
140
00:13:56,120 --> 00:13:59,180
ميگم کاش زخمي بشم
141
00:13:59,260 --> 00:14:02,600
تا پرستاراي خوشگل بيان مداوام کنن
142
00:14:03,690 --> 00:14:05,010
اما هيچوقت اينطور نشد
143
00:14:05,090 --> 00:14:06,810
..پاتانها حتي نميتونن درست نشونه بگيرن
144
00:14:09,390 --> 00:14:10,350
!گلابو
145
00:14:38,230 --> 00:14:39,100
!پرستار
146
00:14:39,710 --> 00:14:42,270
ببين چشه
147
00:14:43,250 --> 00:14:44,640
خيلي زيادن قربان
148
00:14:45,100 --> 00:14:46,230
به لاکارت پيغام بده
149
00:14:46,480 --> 00:14:47,640
ازشون کمک بخواه، فورا
150
00:14:47,730 --> 00:14:48,430
چشم قربان
151
00:14:55,480 --> 00:14:56,350
رفيق
152
00:17:56,351 --> 00:18:11,351
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
153
00:18:51,680 --> 00:18:54,970
چرا از دستور معاون سرهنگ اطاعت نکردي؟
154
00:18:55,130 --> 00:18:59,310
اگر اين کار رو ميکردم
دختره کشته ميشد
155
00:18:59,980 --> 00:19:01,770
بله، ميمُرد
156
00:19:02,430 --> 00:19:04,430
اما بهمون حمله نميشد
157
00:19:05,770 --> 00:19:09,890
به اون ملا يه بهانه ديگه دادي
158
00:19:10,230 --> 00:19:12,100
تا پاتانها رو عليه ما بشورونه
159
00:19:12,940 --> 00:19:14,430
ازتون طلب عفو دارم
160
00:19:15,510 --> 00:19:17,390
اما دليل اين جنگ من نيستم
161
00:19:18,730 --> 00:19:20,230
دولت انگليسه
162
00:19:20,430 --> 00:19:23,390
نبينم بخواي در مورد سياست
دولت من بهم ياد بدي
163
00:19:23,680 --> 00:19:27,020
تو يه سربازي، ورود به
سياست کار تو نيست
164
00:19:27,160 --> 00:19:28,770
کار تو پيروي از دستوراته
165
00:19:33,240 --> 00:19:34,810
منتقلت ميکنم
166
00:19:36,940 --> 00:19:39,730
ميري ساراگاري و
فردا اونجا حضور ميزني
167
00:19:40,470 --> 00:19:42,350
قربان، اونجا بايد چيکار کنم؟
168
00:19:42,620 --> 00:19:43,680
اونجا هرگز اتفاقي نيفتاده
169
00:19:43,830 --> 00:19:45,350
بله، براي همين ميگم
170
00:19:46,100 --> 00:19:47,640
!اونجا دردسر درست نميکني
171
00:19:49,350 --> 00:19:50,350
و يادت باشه
172
00:19:50,930 --> 00:19:55,860
بدون ساراگاري، گلستان و لاکارت
با هم مذاکره نميکردن
173
00:19:57,690 --> 00:19:58,980
من يک سربازم قربان
174
00:19:59,430 --> 00:20:00,560
نه قاصد
175
00:20:00,640 --> 00:20:04,730
مراقب باش، ايشار
وگرنه همين هم نميموني
176
00:20:18,770 --> 00:20:19,600
هوالدار
177
00:20:22,380 --> 00:20:23,360
هوالدار
178
00:20:34,360 --> 00:20:35,480
بله قربان
179
00:20:36,270 --> 00:20:39,570
وقتي يک افسر بالا رتبه ميبيني
بايد چه کار کني؟
180
00:20:44,900 --> 00:20:47,440
ازت نخواستم سلام بدي
181
00:20:48,940 --> 00:20:50,600
..ازت پرسيدم
182
00:20:50,680 --> 00:20:53,020
وقتي من رو ميبيني
بايد چه کني؟
183
00:20:56,230 --> 00:20:58,150
بايد سلام بدم
184
00:20:59,770 --> 00:21:01,440
پس چرا ندادي؟
185
00:21:06,640 --> 00:21:07,510
صحيح
186
00:21:08,230 --> 00:21:11,980
انگار بايد يکم نظم يادت بدم
187
00:21:16,680 --> 00:21:18,150
حالا سه بار سلام بده
188
00:21:18,980 --> 00:21:23,230
و با هربار سلام از ارشدت
معذرتخواهي کن
189
00:21:30,050 --> 00:21:31,900
همين حالا، هوالدار
190
00:21:45,110 --> 00:21:46,400
ببخشيد، قربان
191
00:21:50,230 --> 00:21:51,150
ببخشيد، قربان
192
00:21:54,400 --> 00:21:55,520
ببخشيد، قربان
193
00:22:00,260 --> 00:22:01,940
چي فکر کردي، هوالدار؟
194
00:22:03,360 --> 00:22:05,150
من رو ناديده ميگيري و
واسه خودت ميري؟
195
00:22:06,890 --> 00:22:11,160
فکر کردي از من شايستهتري، نه؟
196
00:22:12,580 --> 00:22:13,850
حالا بذار يه چيزي رو بگم
197
00:22:14,110 --> 00:22:16,690
اگر از ما بهتر بودين
198
00:22:17,940 --> 00:22:20,200
!بردهي ما نميشدين
199
00:22:22,500 --> 00:22:23,860
ميدوني، جالبه
200
00:22:24,530 --> 00:22:28,070
سيکها و پاتانها معتقدن
که خيلي شجاعن
201
00:22:28,920 --> 00:22:32,190
اما فرصت گير بياد اولين نفر
خود تو فرار ميکني
202
00:22:34,360 --> 00:22:35,400
مثل الان
203
00:22:35,770 --> 00:22:37,360
داري ميري ساراگاري
204
00:22:38,250 --> 00:22:39,940
مردم هند همينطوريان
205
00:22:41,740 --> 00:22:43,930
فکر کنم يه چيزي تو اين خاک فاسد شده
206
00:22:45,360 --> 00:22:47,110
!ترسويي رو بار آورده
207
00:22:52,820 --> 00:22:54,520
درست نميگم، هوالدار؟
208
00:22:56,480 --> 00:22:58,440
متاسفم، نذاشتن نگهت دارم
209
00:22:59,030 --> 00:23:00,690
يايد وسايلت رو جمع کني
210
00:23:02,440 --> 00:23:04,400
خيلي لفتش دادي، عوضي
211
00:23:15,110 --> 00:23:16,020
فخر؟
*فاکر*
212
00:23:19,020 --> 00:23:21,230
از يه طرف عصبيه
213
00:23:22,490 --> 00:23:24,940
از يه طرف بهت افتخار ميکنه؟
214
00:23:26,940 --> 00:23:28,420
!گيج شدم
215
00:23:32,420 --> 00:23:34,820
اين انگليسيها خيلي خطرناکن
216
00:23:36,770 --> 00:23:40,480
ميگه ترسوها از ديار ما رشد ميکنن
217
00:23:41,770 --> 00:23:44,400
اين سنگرها رو شونه ما پايدارن
218
00:23:45,590 --> 00:23:48,230
،و وجود کردن به ما بگن ترسو
!عوضيها
219
00:23:52,230 --> 00:23:54,390
چرا جواب ندادي؟
220
00:24:05,860 --> 00:24:07,190
..نميدونم چرا
221
00:24:08,320 --> 00:24:11,440
!کلمات قاصر اومدن
222
00:24:14,830 --> 00:24:17,150
..مرد، شده آرزو کني
223
00:24:18,150 --> 00:24:20,150
عين يه رود آزاد و جاري باشيم
224
00:24:21,150 --> 00:24:23,820
با عزت و غرور راه بريم
225
00:24:24,610 --> 00:24:26,110
به سمت دلمون؟
226
00:24:26,980 --> 00:24:28,900
در مورد چي حرف ميزني ايشار؟
227
00:24:29,770 --> 00:24:31,440
!درک نميکنم حقيقتش
228
00:24:34,440 --> 00:24:36,980
امروز براي اولين بار فهميدم
229
00:24:38,820 --> 00:24:42,900
!ما بردهايم نه سرباز
230
00:24:46,110 --> 00:24:48,190
..آدمايي عين ما فقط
231
00:24:49,280 --> 00:24:51,190
يراي خم شدن و سلام دادن
زاييده شدن؟
232
00:24:54,640 --> 00:24:56,610
اول که مغول بر ما حکومت کرد
233
00:24:57,650 --> 00:24:59,480
حالا هم انگليس
234
00:25:00,410 --> 00:25:02,020
کِي قراره خودمون به خودمون حکومت کنيم؟
235
00:25:03,480 --> 00:25:05,020
پس حکومت کردن ميخواي، هان؟
236
00:25:07,770 --> 00:25:09,070
آزادي ميخوام
237
00:25:11,070 --> 00:25:13,020
عين رود آزاد باشم
238
00:25:15,230 --> 00:25:17,190
تا راه خودم رو برم
239
00:25:25,480 --> 00:25:26,690
بهرحال، فراموشش کن
240
00:25:27,980 --> 00:25:28,900
يه چيزي رو بگو
241
00:25:30,320 --> 00:25:31,970
بالاخره از زخمت پرستاري کرد؟
242
00:25:34,110 --> 00:25:35,770
..از کجا بدونم
243
00:25:36,690 --> 00:25:38,020
غش کرده بودم
244
00:25:38,990 --> 00:25:40,980
اقبال من طلسم شده
245
00:25:41,770 --> 00:25:44,190
بيهوده تير خوردم
246
00:25:44,650 --> 00:25:46,440
چرا ازدواج نکردي؟
247
00:25:46,840 --> 00:25:48,900
دفعه بعد که برم روستا پا پيش ميذارم
248
00:25:49,780 --> 00:25:52,860
بهتر از اينه که براي زنان مختلف تير بخوري
249
00:25:53,890 --> 00:25:57,190
فقط زنم رو يادم ميارم
و دلم رو آروم ميکنم
250
00:25:57,610 --> 00:25:58,600
!عين تو
251
00:26:00,350 --> 00:26:01,420
منظورت چيه؟
252
00:26:01,640 --> 00:26:03,150
اينقدر اداي آدماي معصوم رو در نيار
253
00:26:03,580 --> 00:26:07,620
بارها ديدم يه گوشه نشستي
بهش فکر کردي و لبخند زدي
254
00:26:07,820 --> 00:26:10,320
مطمئني من رو ديدي؟
255
00:26:13,820 --> 00:26:15,400
خيلي خب، من ديگه ميرم
256
00:26:21,650 --> 00:26:22,860
قوي باش، رفيق
257
00:26:26,040 --> 00:26:27,230
مراقب خودت باش
258
00:26:57,660 --> 00:26:59,240
!واي خدا
259
00:26:59,780 --> 00:27:00,940
!تويي
260
00:27:01,530 --> 00:27:02,940
فکر کردم يکي ديگه باشه
261
00:27:05,390 --> 00:27:06,680
سلام عليکم
262
00:27:06,980 --> 00:27:08,320
عليکم السلام
263
00:27:09,300 --> 00:27:10,610
خوبين؟
264
00:27:12,370 --> 00:27:13,990
اميدوارم باز کسي مزاحمتون نشده باشه
265
00:27:17,170 --> 00:27:18,820
ميفهمين چي ميگم؟
266
00:27:20,790 --> 00:27:22,020
پنجابي بلدي؟
267
00:27:22,860 --> 00:27:24,070
هندي؟
268
00:27:27,820 --> 00:27:28,900
نيازي به پرسيدن نيست
269
00:27:30,110 --> 00:27:32,300
انگليسي بلدين، خانم؟
270
00:27:33,110 --> 00:27:33,600
..انگل
271
00:27:33,740 --> 00:27:36,970
ـ1..2..3.. چپ-راست
چپ -راست، آتش
272
00:27:37,050 --> 00:27:37,900
خداحافظ
273
00:27:38,150 --> 00:27:39,030
خداحافظ
274
00:27:39,570 --> 00:27:41,320
!واو، خداحافظه
275
00:27:41,460 --> 00:27:44,150
خدايا! انگليسي حرف ميزني؟
276
00:27:44,570 --> 00:27:45,730
عاليه
277
00:27:46,640 --> 00:27:48,050
بازم بلدي؟
278
00:27:52,650 --> 00:27:53,650
نه؟
279
00:27:54,900 --> 00:27:56,730
خيلي خب، ميرم ديگه
280
00:28:18,720 --> 00:28:19,480
ببخشيد؟
281
00:28:43,860 --> 00:28:45,040
بله
282
00:28:55,710 --> 00:28:56,650
اين چيه؟
283
00:29:09,370 --> 00:29:10,900
عاليه
284
00:29:14,440 --> 00:29:15,610
واقعا خوشمزهست
285
00:29:26,690 --> 00:29:28,630
مصاحبت باهات عالي بود
286
00:29:30,360 --> 00:29:32,110
من ديگه ميرم
خدا پشت و پناهت باشه
287
00:29:35,200 --> 00:29:36,020
خداحافظ
288
00:30:02,800 --> 00:30:04,570
داشتي لاس ميزدي؟
289
00:30:07,120 --> 00:30:08,920
!يا پشم، عشقم
290
00:30:10,300 --> 00:30:11,610
!عجب خشمي
291
00:30:12,760 --> 00:30:16,150
مراقب خونه هستم تا وقتي مياي
حواسم بهش هست
292
00:30:16,420 --> 00:30:18,320
اونوقت تو داشتي با اون
پاتاني گرم ميگرفتي
293
00:30:19,080 --> 00:30:21,280
چرا تا مياي دعوا رو شروع ميکني؟
294
00:30:21,480 --> 00:30:23,650
حداقل چندتا کلام زيبا هم نثار ما کن
295
00:30:23,990 --> 00:30:26,320
دهنت رو که شيرين کردي، نه؟
تو بگو
296
00:30:26,610 --> 00:30:28,730
استخونهان رو خرد ميکنم
297
00:30:29,280 --> 00:30:30,610
تا وقتي ميرسي خونه منتظرم
298
00:30:30,900 --> 00:30:33,820
بهم شيريني تعارف کرد
..براي سپاسگزاري
299
00:30:34,240 --> 00:30:35,630
قبول کردم
300
00:30:35,830 --> 00:30:38,860
ميدوني اصلا از شيريني خوشم نمياد
301
00:30:39,990 --> 00:30:42,980
داغ و تند دوست دارم
302
00:30:43,230 --> 00:30:45,900
براي همين باهات ازدواج کردم
303
00:30:47,720 --> 00:30:49,270
!اونقدرا هم خوشگل نيستي، ميدوني
304
00:30:49,450 --> 00:30:52,170
چيزاي احمقانهاي که مينوشتي
من رو به دام انداخت
305
00:30:53,070 --> 00:30:56,240
پس تا بيام خونه استخونهام رو شکوندي
306
00:30:57,070 --> 00:30:58,760
يا با هم گرم ميگيريم؟
307
00:31:01,180 --> 00:31:02,860
ميگم، جناب ايشار سينگ
308
00:31:02,980 --> 00:31:04,440
بله، عزيزم
309
00:31:04,660 --> 00:31:06,020
برو به جهنم
310
00:31:09,470 --> 00:31:12,340
باشه، عاشقانهبازي رو ولش
حداقل بغلم کن
311
00:31:12,460 --> 00:31:14,360
با خوشحالي بميرم
312
00:31:14,810 --> 00:31:16,000
عشقم
313
00:31:36,940 --> 00:31:38,560
!وايسا
314
00:31:45,150 --> 00:31:54,020
"عزيزترينم، محبوب"
315
00:31:54,650 --> 00:31:57,860
"قول بده هرگز ترکم نکني"
316
00:31:57,940 --> 00:32:02,360
"نميتونم به نبودن تو فکر کنم"
317
00:32:03,990 --> 00:32:07,150
"دست در دست هم ميريم"
318
00:32:07,230 --> 00:32:11,440
"هرجا که تو بخواي، به دنبالت"
319
00:32:12,740 --> 00:32:17,190
تو کامل نيستي"
"منم کامل نيستم
320
00:32:17,450 --> 00:32:21,980
"با تو بودن تمام چيزيه که ميخوام"
321
00:32:22,380 --> 00:32:27,820
"قبل يا بعد تو"
322
00:32:29,560 --> 00:32:38,480
عشق واقعي ديگري نداشتم"
"مگر از تو
323
00:32:38,940 --> 00:32:42,070
"دست در دست هم ميريم"
324
00:32:42,220 --> 00:32:47,900
"هرجا که تو بخواي، به دنبالت"
325
00:32:57,370 --> 00:33:06,150
"عزيزترينم، محبوب"
326
00:33:06,850 --> 00:33:10,820
"اگر من رو تو دلت نگه داري"
327
00:33:11,570 --> 00:33:15,520
"با چشمانمون با هم حرف ميزنيم"
328
00:33:16,020 --> 00:33:20,150
"اگر من رو تو دلت نگه داري"
329
00:33:20,910 --> 00:33:24,770
"با چشمانمون با هم حرف ميزنيم"
330
00:33:25,820 --> 00:33:29,900
"ضربان قلبم حضورت رو احساس ميکنه"
331
00:33:30,320 --> 00:33:32,480
"تو مال مني و من مال تو"
332
00:33:32,570 --> 00:33:34,230
"حتي خدا هم نميتونه ردش کنه"
333
00:33:34,360 --> 00:33:38,610
تو کامل نيستي"
"منم کامل نيستم
334
00:33:38,990 --> 00:33:43,480
"تمام چيزي که ميخوام با تو بودنه"
335
00:33:43,960 --> 00:33:49,190
"قبل يا بعد از تو"
336
00:33:51,010 --> 00:34:00,330
عشق واقعي ديگري نداشتم"
"مگر از تو
337
00:34:00,500 --> 00:34:03,570
"دست در دست هم ميريم"
338
00:34:03,650 --> 00:34:09,520
"هرجا که تو بخواي، به دنبالت"
339
00:34:28,450 --> 00:34:31,520
"قول بده هرگز ترکم نکني"
340
00:34:31,610 --> 00:34:35,320
"نميتونم به نبودن تو فکر کنم"
341
00:34:37,690 --> 00:34:40,770
"دست در دست هم ميريم"
342
00:34:40,860 --> 00:34:44,610
"هرجا که تو بخواي، به دنبالت"
343
00:34:47,090 --> 00:34:50,070
"قول بده هرگز ترکم نکني"
344
00:34:50,150 --> 00:34:53,940
"نميتونم به نبودن تو فکر کنم"
345
00:34:56,430 --> 00:34:59,550
"دست در دست هم ميريم"
346
00:34:59,630 --> 00:35:03,190
"هرجا که تو بخواي، به دنبالت"
347
00:35:21,091 --> 00:35:23,191
سنگر ساراگاري
348
00:35:29,870 --> 00:35:31,150
پس بايد اين رو بنويسم؟
349
00:35:31,540 --> 00:35:32,820
"خيلي دلتنگتم"
350
00:35:33,690 --> 00:35:36,360
اوه نه، ولش کن گورموک
351
00:35:37,020 --> 00:35:38,690
يه عابد داره که براش ميخونهش
352
00:35:39,280 --> 00:35:41,230
اگر اين جملات رو از اون بشنوه
353
00:35:41,310 --> 00:35:43,520
خجالت ميکشه، بيچاره
354
00:35:45,770 --> 00:35:48,610
..فقط در اين حد بنويس که من
355
00:35:58,940 --> 00:36:00,440
اين نامه از جناب هوتونه
356
00:36:01,350 --> 00:36:03,190
از امروز من مسئول اينجام
357
00:36:03,880 --> 00:36:06,330
اما قرار نبود فردا برسين؟
358
00:36:10,580 --> 00:36:13,240
من سرجوخه لال سينگ
و ايشون پاسبمون گورموک سينگ
359
00:36:13,380 --> 00:36:14,560
متصدي چراغ
360
00:36:16,250 --> 00:36:18,030
بچهت توي ارتش نامنويسي کرده؟
361
00:36:18,280 --> 00:36:19,350
چند سالته، بچه؟
362
00:36:19,430 --> 00:36:20,530
نوزده، قربان
363
00:36:25,990 --> 00:36:27,530
کي داره اينقدر سر و صدا ميکنه؟
364
00:36:51,280 --> 00:36:52,410
!توجه کنيد
365
00:36:53,990 --> 00:36:55,030
!توجه کنيد
366
00:37:00,580 --> 00:37:01,870
سربازان، توجه کنيد
367
00:37:02,060 --> 00:37:04,020
هوالدار ايشار سينگ مسئول جديد اينجاست
368
00:37:12,810 --> 00:37:13,990
قربان، آب
369
00:37:15,950 --> 00:37:16,870
تو کي هستي؟
370
00:37:17,120 --> 00:37:18,780
من آشپزم، خداداد
371
00:37:22,330 --> 00:37:23,240
نه، ممنون
372
00:37:27,380 --> 00:37:30,220
پس اين سواره نظام چوخه شجاع
سيک 36م هستن؟
373
00:37:37,300 --> 00:37:38,700
سرباز بايد اينطوري باشه؟
374
00:37:41,010 --> 00:37:41,990
نه قربان
375
00:37:43,530 --> 00:37:45,080
درواقع، چيز زيادي اين اطراف رخ نميده
376
00:37:45,720 --> 00:37:47,870
تمام کاري که ميکنيم رد کردن پيام
از گلستان به لاکارته
377
00:37:48,250 --> 00:37:49,660
عقب و جلو
378
00:37:49,950 --> 00:37:52,320
بايد گفت عين اداره پُستيم
379
00:37:52,440 --> 00:37:53,910
اين ارتشه، لال سينگ
380
00:37:54,770 --> 00:37:56,180
!نه کاروان خوشگذراني
381
00:38:00,790 --> 00:38:02,450
به وضعيت افرادت توجه کن
382
00:38:03,930 --> 00:38:05,240
لباس فُرمت کو؟
383
00:38:08,750 --> 00:38:09,910
!بيخرد
384
00:38:12,780 --> 00:38:13,870
جارو رو بنداز
385
00:38:18,340 --> 00:38:19,240
اين رو ببين
386
00:38:20,870 --> 00:38:22,160
يه سرباز با لباس زير
387
00:38:24,330 --> 00:38:25,870
گورموک رو ببين
388
00:38:27,870 --> 00:38:30,250
سرباز بايد حين خدمت
لباس فرم تنش باشه
389
00:38:32,550 --> 00:38:33,870
!انگليسي عوضي
390
00:38:34,180 --> 00:38:36,530
براي اين اتفاقات مجازات ميشين
391
00:38:37,110 --> 00:38:40,620
حالا با خودتون کشتي ميگيرين
و خروسها تماشا ميکنند
392
00:38:41,000 --> 00:38:45,120
تا وقتي که خروسها نخواستن
به کشتي ادامه ميدين
393
00:38:46,820 --> 00:38:47,490
..اما
394
00:38:48,800 --> 00:38:49,910
خروسها چطور ميخوان حرف بزنن؟
395
00:38:50,470 --> 00:38:51,170
تو کي هستي؟
396
00:38:53,440 --> 00:38:54,760
لنس نيک چاندا سينگ، قربان
397
00:38:58,510 --> 00:38:59,440
چاندا سينگ
398
00:39:00,790 --> 00:39:02,870
تا وقتي کشتي ميگيرن
399
00:39:03,680 --> 00:39:05,430
!تو مسئول بازي هستي
400
00:39:09,120 --> 00:39:09,990
مفهومه؟
401
00:39:10,530 --> 00:39:11,520
بله قربان
402
00:39:12,620 --> 00:39:13,490
لال سينگ
403
00:39:14,130 --> 00:39:14,870
بله قربان
404
00:39:17,950 --> 00:39:19,450
..وظيفه تو اينه
405
00:39:21,090 --> 00:39:23,080
که حواست بهشون باشه
406
00:39:24,490 --> 00:39:26,160
اگر کوچکترين اشتباهي رخ بده
407
00:39:28,500 --> 00:39:29,780
تو تنبيه ميشي
408
00:39:29,870 --> 00:39:30,700
بله قربان
409
00:39:31,080 --> 00:39:32,330
و يادت باشه
410
00:39:33,080 --> 00:39:35,920
کاري رو ميکني که خروسها بخوان
411
00:39:38,430 --> 00:39:39,560
بيارشون
412
00:40:46,750 --> 00:40:50,460
از وقتي اومدي بهشون سخت ميگيري
چرا اينقدر سختگيري ميکني؟
413
00:40:52,000 --> 00:40:53,040
..عشقم
414
00:40:53,590 --> 00:40:56,580
اسم اين جوخه رو سيک گذاشتن
415
00:40:56,830 --> 00:40:58,750
اين اسم اعتبار و آبروي ماست
416
00:40:58,830 --> 00:41:01,210
..يه اشتباه از ما فقط اسم يگان رو نه
417
00:41:01,620 --> 00:41:03,870
بلکه کل قوم ما رو زير سوال ميبره
418
00:41:05,540 --> 00:41:07,250
اما خروسها که حرف نميزنند، نه؟
419
00:41:08,080 --> 00:41:09,210
نميتونن
420
00:41:09,670 --> 00:41:10,920
پس چي؟
421
00:41:11,460 --> 00:41:14,290
چيزي که تورو نکشه
قويترت ميکنه
422
00:41:14,590 --> 00:41:18,330
فلاکت شخصيت واقعي فرد رو نشون ميده، نه؟
423
00:41:39,960 --> 00:41:41,000
چيه؟
424
00:41:43,920 --> 00:41:46,290
وقتي چنين چيزاي هوشمندانهاي ميگي
425
00:41:47,490 --> 00:41:49,000
..حس ميکنم
426
00:41:50,260 --> 00:41:52,170
کاري نداري انجام بدي؟
427
00:41:53,520 --> 00:41:54,960
برو به گله غذا بده
428
00:41:55,280 --> 00:41:56,500
بهشون دادم
429
00:41:56,660 --> 00:41:58,370
الان بايد به مادرت غذا بدم
430
00:42:05,670 --> 00:42:07,210
چرند نگو
431
00:42:09,080 --> 00:42:10,580
چک ميخواي؟
432
00:42:10,750 --> 00:42:11,790
!اوه
433
00:42:12,910 --> 00:42:14,500
بزن عزيزم
434
00:42:15,110 --> 00:42:16,920
حداقل اينطوري لمسم ميکني
435
00:42:17,000 --> 00:42:19,250
!دختر شيطون
436
00:42:25,920 --> 00:42:27,290
چه خبره؟
437
00:42:28,830 --> 00:42:31,830
ازشون خواستم کشتي بگيرن
!اونوقت دارن ميخونن
438
00:42:44,910 --> 00:42:45,960
لال سينگ
439
00:42:50,080 --> 00:42:50,830
بله قربان
440
00:42:52,580 --> 00:42:53,680
خروسها کجان؟
441
00:42:55,110 --> 00:42:56,420
پختيمشون، قربان
442
00:42:57,090 --> 00:42:57,960
به دستور چه کسي؟
443
00:42:58,190 --> 00:42:59,620
!دستور خروسها
444
00:43:00,230 --> 00:43:01,290
اين چه چرندياتيه؟
445
00:43:01,560 --> 00:43:04,500
شما گفتين هر کاري که خروسها
گفتن رو بکنيم
446
00:43:05,670 --> 00:43:09,420
بهمون نگفتن وايسا
بلکه به وضوح گفتن ما رو بپز
447
00:43:09,880 --> 00:43:10,710
باهات صحبت کردن؟
448
00:43:10,960 --> 00:43:13,420
همينه، اولش دقيقا نفهميديم
449
00:43:14,390 --> 00:43:16,080
داشتن انگليسي حرف ميزدن
450
00:43:20,790 --> 00:43:22,040
انگليسي حرف ميزدن؟
451
00:43:22,540 --> 00:43:23,500
بله قربان
452
00:43:24,710 --> 00:43:25,590
جوان سينگ
453
00:43:34,960 --> 00:43:35,960
به قربان بگو چي ميگفتن
454
00:43:49,580 --> 00:43:53,420
قربان، بين ما فقط گورموک انگليسي بلده
455
00:43:53,920 --> 00:43:57,650
!بهمون گفت پختن يعني چي
456
00:43:58,900 --> 00:43:59,990
ما دقيقا همون کار رو کرديم
457
00:44:02,210 --> 00:44:05,790
کي مسئول برقراري تنبيه بود، لال سينگ؟
458
00:44:06,750 --> 00:44:07,920
من بودم، قربان
459
00:44:09,990 --> 00:44:11,210
پس تو مجازات ميشي
460
00:44:11,750 --> 00:44:16,210
مرغ رو که ولش
يه هفته هيچي نميخوري
461
00:44:17,390 --> 00:44:18,370
بله قربان
462
00:44:19,130 --> 00:44:20,330
بيخشيد قربان
463
00:44:21,860 --> 00:44:24,380
اما تا وقتي لال سينگ چيزي نخوره
ما هم چيزي نميخوريم
464
00:44:37,960 --> 00:44:38,710
بسيارخب
465
00:44:39,480 --> 00:44:41,790
پس بياين تنبيه رو بکنيم دو هفته
466
00:44:42,670 --> 00:44:43,580
باشه؟
467
00:44:45,150 --> 00:44:46,330
دو هفته، قربان؟
468
00:44:47,400 --> 00:44:48,330
بيشترش کنم؟
469
00:44:50,920 --> 00:44:51,870
شک دارين؟
470
00:44:51,950 --> 00:44:52,920
نه قربان
471
00:44:55,300 --> 00:44:57,410
جوخه سيک 36م، شکي هست؟
472
00:44:57,490 --> 00:44:59,290
نه قربان
473
00:44:59,950 --> 00:45:01,170
آفرين
474
00:45:17,540 --> 00:45:19,420
"قوقولي قوقول"
475
00:45:38,320 --> 00:45:40,420
!دوباره شروع کرد
476
00:45:41,490 --> 00:45:43,410
مرد، اگر ازدواج نتونسته بکنه
477
00:45:43,670 --> 00:45:45,120
به ما چه؟
478
00:45:45,750 --> 00:45:49,540
خب اگر يه مرد درست قبل از شب ازدواج
به منطقه جنگي احضار بشه
479
00:45:49,830 --> 00:45:51,750
بايد ناراحت باشه ديگه
480
00:45:52,070 --> 00:45:54,120
بيچاره باکره مونده
481
00:45:54,320 --> 00:45:56,530
!بله، نه که تو کوهي از تجربهاي
482
00:46:06,400 --> 00:46:07,330
بوليا
483
00:46:07,860 --> 00:46:11,170
کدوم نبرده که نميتوني ببري؟
484
00:46:13,240 --> 00:46:15,790
ميدونيد؟
نميدونيد؟
485
00:46:16,140 --> 00:46:17,210
ازدواج
486
00:46:17,390 --> 00:46:19,540
مهم نيست چه کني
!زن هميشه برندهست
487
00:46:26,170 --> 00:46:27,210
آروم باش مرد
488
00:46:30,670 --> 00:46:33,080
گفتم که نميخنده
489
00:46:33,970 --> 00:46:35,420
يه روزي ميخنده
490
00:46:37,430 --> 00:46:39,830
تمام شب گشت زني دارن
491
00:46:40,940 --> 00:46:44,080
نه ميخوابه نه ميذاره ما بخوابيم
492
00:46:45,190 --> 00:46:48,330
نميدونم آدمه يا يه روح کوفتيه
493
00:47:39,600 --> 00:47:40,890
قطعا روحه
494
00:47:47,660 --> 00:47:49,120
بهش وقت بده
495
00:47:49,630 --> 00:47:52,740
يکم ديگه اون کفش رو واکس بزني
ازش موشک ميزنه بيرون
496
00:47:53,990 --> 00:47:55,740
نميفهمي
497
00:47:55,880 --> 00:47:57,150
ميدونم
498
00:47:57,800 --> 00:48:01,740
براي بابات نگهشون ميداري
499
00:48:02,940 --> 00:48:06,150
اينا فقط کفش نيستن
روياي پدرم هستن
500
00:48:06,620 --> 00:48:09,740
اون بيچاره کل عمرش رو يه سندل پوشيد
501
00:48:10,240 --> 00:48:12,240
هميشه دوست داشت کفش سربازان رو بپوشه
502
00:48:13,110 --> 00:48:15,610
براي همين من رو فرستاد ارتش
503
00:48:16,900 --> 00:48:20,280
حالا اگر اين کفشها رو براش ببرم
504
00:48:20,820 --> 00:48:21,860
خواهي ديد
505
00:48:22,570 --> 00:48:25,570
اونقدر خوشحال ميشه
که حتي موقع خواب ميپوشش
506
00:48:26,690 --> 00:48:27,570
!مرموزه
507
00:48:46,740 --> 00:48:49,030
مشکل اون با زيرپوش چيه؟
508
00:48:57,740 --> 00:48:58,320
بوليا
509
00:49:01,280 --> 00:49:02,400
يه جوک برات بگم؟
510
00:49:03,070 --> 00:49:04,030
..يه بار
511
00:49:07,430 --> 00:49:08,240
آروم باش مرد
512
00:49:21,280 --> 00:49:23,180
پيش خودش چي فکر ميکنه؟
513
00:49:26,790 --> 00:49:28,030
اين چجور تنبيهيايـه؟
514
00:49:28,980 --> 00:49:31,440
اگر سرباز گرسنه بمونه
چطور ميخواد بجنگه؟
515
00:49:34,440 --> 00:49:36,820
قربان، در مورد اين آدم حس خوبي ندارم
516
00:49:38,140 --> 00:49:39,650
انگليسها يه مکافات برامون فرستادن
517
00:49:41,270 --> 00:49:44,070
اين خط و اين نشون
اين مرد يه روز به کشتنمون ميده
518
00:49:44,980 --> 00:49:46,440
تقصير ما بود
519
00:49:46,900 --> 00:49:48,030
شايسته تنبيه بوديم
520
00:49:48,530 --> 00:49:49,940
خيلي عصباني نباش
521
00:49:50,370 --> 00:49:51,360
ولش کن
522
00:49:51,900 --> 00:49:52,860
اين رو درياب
523
00:49:53,610 --> 00:49:56,610
ببين، برادرزادهت الان شش ماهه شده
524
00:49:56,860 --> 00:49:57,780
!ببين
525
00:50:03,540 --> 00:50:05,360
دستان کوچيکي داره
526
00:50:07,390 --> 00:50:10,650
مرد، بسه
به خاطر خدا
527
00:50:11,300 --> 00:50:12,910
اينقدر غمگين نزن
528
00:50:12,990 --> 00:50:14,780
بيا، اگر ميخواي شب هجلهت
رو با من بگذرون
529
00:50:28,580 --> 00:50:30,320
زده به سرت؟
530
00:50:37,150 --> 00:50:38,070
..آقايان
531
00:50:38,550 --> 00:50:44,010
تا الان هر تباري از شما
جداگانه براي انگليس جنگيدن
532
00:50:44,190 --> 00:50:46,760
براي همين هم شکست خوردن
533
00:50:47,680 --> 00:50:50,550
اما حالا وقت اتحاده
534
00:50:51,000 --> 00:50:54,480
چون حالا مسئله مرزبندي نيست
535
00:50:55,850 --> 00:51:00,240
چند روز پيش اون انگليسي
..با سيک کافرش
536
00:51:00,430 --> 00:51:05,130
مانع ما شدن که زني رو مجازات کنيم
که به نام الله توهين کرده بود
537
00:51:06,010 --> 00:51:07,510
!توهين به الله
538
00:51:08,720 --> 00:51:15,000
اون روز دور نيست که بهمون بگن
زنانتون حجاب نداشته باشن
539
00:51:15,080 --> 00:51:19,050
،همون طريق که زنان خودشون پيش گرفتن
!پناه بر خدا
540
00:51:25,550 --> 00:51:27,470
هنوز وقت هست
541
00:51:28,090 --> 00:51:31,880
بايد از زنانمون حفاظت کنيم
542
00:51:32,790 --> 00:51:35,960
..مذهبمون، ايمانمون
543
00:51:37,550 --> 00:51:41,380
يا بايد اونا رو نابود کنيم
يا خودمون نابود بشيم
544
00:51:44,410 --> 00:51:45,130
..ما
545
00:51:47,750 --> 00:51:50,180
بايد جنگ مقدس رو پيش ببريم
546
00:51:52,760 --> 00:51:53,840
!جهاد
547
00:51:55,560 --> 00:51:59,680
قبول دارم که بايد متحد شيم
ملا سعيدالله
548
00:52:00,440 --> 00:52:04,800
اما قبل از تصميمگيري ميخوام بدونم
شيخ کجاست؟
549
00:52:05,470 --> 00:52:08,550
شيخ عبدالرحمن رهبر افغانستانه
550
00:52:09,490 --> 00:52:11,710
چشم انگليس هميشه روشه
551
00:52:11,790 --> 00:52:13,740
ممکن نبود امروز بياد اينجا
552
00:52:13,940 --> 00:52:17,540
با غيبت ايشون مشکلي نداريم
553
00:52:18,120 --> 00:52:22,630
تنها مشکل اينه که انگليس به ما پول داده
554
00:52:23,010 --> 00:52:25,630
که به قافله اونا حمله نشه
اون چي؟
555
00:52:25,890 --> 00:52:28,380
اگر موفق بشيم
دو برابر ميگيريم
556
00:52:28,750 --> 00:52:29,630
و مرز؟
557
00:52:30,280 --> 00:52:31,300
پاک ميشه
558
00:52:38,670 --> 00:52:40,090
!حالا شد معامله
559
00:52:44,180 --> 00:52:48,610
8, 9, 10...
560
00:52:48,920 --> 00:52:54,880
11, 12 ,13, 14...
561
00:52:56,050 --> 00:52:57,180
..ميدوني
562
00:52:57,680 --> 00:53:00,090
آبدار خونه 312تا سيب زميني داره
563
00:53:00,510 --> 00:53:04,260
221پياز و 150 هويج
564
00:53:05,350 --> 00:53:06,800
و يه کيسه هندوانه
565
00:53:07,730 --> 00:53:09,010
گوجه چقدر؟
566
00:53:09,880 --> 00:53:12,090
مهمه؟
567
00:53:12,840 --> 00:53:15,300
هنوز دو روز نشده
568
00:53:18,390 --> 00:53:19,680
خداداد
569
00:53:20,090 --> 00:53:21,260
من رو صدا زدين، قربان؟
570
00:53:21,560 --> 00:53:22,430
گوش کن
571
00:53:23,050 --> 00:53:24,540
براي همه غذا درست کن
572
00:53:24,990 --> 00:53:26,090
تنبيه تمام شد
573
00:53:26,950 --> 00:53:28,090
بله قربان
574
00:53:32,090 --> 00:53:35,220
همه آماده غذا شن
575
00:53:35,300 --> 00:53:37,130
تنبيه رو تموم کرد
576
00:53:51,220 --> 00:53:52,220
وايسين
577
00:53:53,210 --> 00:53:54,680
هيچکس چيزي نميخوره
578
00:53:55,030 --> 00:53:57,760
قربان، ما تنبيه رو کامل سر ميکنيم
579
00:53:57,920 --> 00:53:59,730
تنبيه تموم شده، چاندا
580
00:53:59,890 --> 00:54:01,720
آروم بيا و بخور
581
00:54:01,800 --> 00:54:02,760
نه قربان
582
00:54:03,090 --> 00:54:04,470
ما به ترحم اون نياز نداريم
583
00:54:05,600 --> 00:54:07,130
دو هفته يعني دو هفته
584
00:54:07,980 --> 00:54:09,090
مفهومه؟
585
00:54:18,070 --> 00:54:19,630
آره شما باهوشين
586
00:54:19,950 --> 00:54:22,090
بايد دليل خوبي براي ياغيگري داشته باشين
587
00:54:22,380 --> 00:54:24,130
اما بايد بدونيد
588
00:54:24,500 --> 00:54:27,080
رئيس هم دو روزه هيچي نخورده
589
00:54:28,081 --> 00:54:43,081
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
590
00:54:49,010 --> 00:54:52,130
قربان، چرا خودتون رو مجازات ميکنيد؟
591
00:54:55,350 --> 00:54:59,130
غذا بخورم وقتي سربازانم گرسنه هستن؟
592
00:55:00,460 --> 00:55:02,470
من چنين سربازي نيستم، لال سينگ
593
00:55:03,640 --> 00:55:05,130
بسيارخب قربان
594
00:55:05,960 --> 00:55:08,180
پس بياين همه با هم بخوريم
595
00:55:11,470 --> 00:55:12,800
خداداد
596
00:55:12,950 --> 00:55:14,010
بله قربان
597
00:55:15,130 --> 00:55:17,570
يالا مرغ درست کن
598
00:55:17,650 --> 00:55:18,300
بله قربان
599
00:55:18,380 --> 00:55:19,760
و زود باش
600
00:55:55,367 --> 00:56:00,090
چپ-راست
چپ-راست
601
00:56:00,294 --> 00:56:00,781
ايست
602
00:56:01,004 --> 00:56:06,438
سربازان از پشت آهنگ بخونيد
.بزن
603
00:56:31,998 --> 00:56:33,530
"برام يه پاتيالا بخر"
604
00:56:34,026 --> 00:56:35,978
"اوه عزيزم، برام گوشواره طلا بيار"
605
00:56:40,850 --> 00:56:42,674
"برام يه پاتيالا بخر"
606
00:56:43,130 --> 00:56:45,083
"اوه عزيزم، برام گوشواره طلا بيار"
607
00:56:45,490 --> 00:56:47,050
"من رو ببر بازار"
بله قربان -
608
00:56:47,298 --> 00:56:49,316
"بيکار که نيستم"
بله قربان -
609
00:56:49,820 --> 00:56:51,959
وضعيت من خرابه"
"خرابترش نکن
610
00:56:52,308 --> 00:56:53,605
"اينقدر عذابم نده"
611
00:56:53,908 --> 00:56:55,040
"بهم ميگه"
612
00:56:55,404 --> 00:56:56,166
"چي ميگه؟"
613
00:56:56,435 --> 00:57:00,221
ميگه يا برام پابند ميخري"
"يا خودم رو ميکُشم
614
00:57:00,603 --> 00:57:04,757
ميگه يا برام النگو ميخري"
"يا خودم رو ميکُشم
615
00:57:05,247 --> 00:57:09,247
ميگه يا برام پابند ميخري"
"يا خودم رو ميکُشم
616
00:57:09,724 --> 00:57:13,756
ميگه يا برام النگو ميخري"
"يا خودم رو ميکُشم
617
00:57:32,939 --> 00:57:34,455
"حرفاش عين تر از دهن در مياد"
618
00:57:35,082 --> 00:57:36,388
"وقتي عصباني ميشه"
619
00:57:37,442 --> 00:57:38,946
"باهام کج خُلقي ميکنه"
620
00:57:39,474 --> 00:57:40,874
"بعد از آرايش خودش"
621
00:57:42,042 --> 00:57:43,839
"حرفاش عين تر از دهن در مياد"
622
00:57:44,186 --> 00:57:45,970
"وقتي عصباني ميشه"
623
00:57:46,474 --> 00:57:48,611
"باهام کج خُلقي ميکنه"
624
00:57:48,881 --> 00:57:50,218
"بعد از آرايش خودش"
625
00:57:51,018 --> 00:57:52,698
"دستور ميده"
نه قربان -
626
00:57:53,234 --> 00:57:54,930
"مرزهاي بين دلها رو ميشکنه"
نه قربان -
627
00:57:55,562 --> 00:57:56,997
وضعيت من خرابه"
"خرابترش نکن
628
00:57:57,290 --> 00:57:59,066
"اينقدر عذابم نده"
629
00:57:59,567 --> 00:58:01,527
"ميگه"
چي ميگه؟ -
630
00:58:01,903 --> 00:58:05,911
ميگه يا برام پابند ميخري"
"يا خودم رو ميکُشم
631
00:58:06,336 --> 00:58:10,487
ميگه يا برام النگو ميخري"
"يا خودم رو ميکُشم
632
00:58:11,011 --> 00:58:15,063
ميگه يا برام پابند ميخري"
"يا خودم رو ميکُشم
633
00:58:15,461 --> 00:58:19,447
ميگه يا برام النگو ميخري"
"يا خودم رو ميکُشم
634
00:58:53,600 --> 00:58:54,590
!پس قطعيه
635
00:58:55,070 --> 00:58:57,240
اولين حمله به ساراگاري خواهد بود
636
00:58:57,480 --> 00:59:00,730
سيکها اونجا زيادن
637
00:59:01,260 --> 00:59:03,020
زياد وقت نميبره که ناکارشون کنيم
638
00:59:03,310 --> 00:59:08,480
.و بعدش گلستان و لاکارت
639
00:59:09,970 --> 00:59:13,440
اينطوري ديگه نميتونن
با پيام از همديگه کمک بخوان
640
00:59:13,690 --> 00:59:15,270
..و غروب
641
00:59:16,880 --> 00:59:24,150
پرچم ما در اين سه نقطه ميره بالا
642
00:59:24,710 --> 00:59:27,720
اگه نيروهاي ديگه کمک ساراگاري اومدن، چي؟
643
00:59:27,930 --> 00:59:29,480
لشگر ما جلوشون رو ميگيره
644
00:59:30,400 --> 00:59:34,560
مطمئنا نيروهاي بريتانيايي ازهانگو
به کمکشون ميان
645
00:59:35,510 --> 00:59:36,850
سخت ميشه جلوشون رو گرفت
646
00:59:36,990 --> 00:59:39,270
اونا روز بعدش ميتونن به هانگو برسن
647
00:59:39,920 --> 00:59:44,560
براي همين مهمه که تا شب کنترل
گليستان و لاکهارت رو بدست بگيريم
648
00:59:45,700 --> 00:59:49,350
،وقتي همچين دفاعي کنيم
هيچ لشگري نميتونه شکستمون بوده
649
00:59:49,430 --> 00:59:51,560
انشالله همينجوري ميشه
650
00:59:51,700 --> 00:59:54,390
اين بار هم خدا طرف ماست
هم تعداد نفراتمون بيشتره
651
00:59:55,010 --> 00:59:57,150
چرا هر بار حرف خدا رو مياري وسط؟
652
00:59:58,180 --> 01:00:00,310
اون با جنگ آدما و خون و خونريزيشون چيکار داره؟
653
01:00:01,750 --> 01:00:04,600
...جنگها بدون سلاح پيش نميرن
654
01:00:05,580 --> 01:00:07,560
...تو مال خودت رو استفاده کن
655
01:00:08,020 --> 01:00:10,230
بذار منم از روش خودم استفاده کنم
656
01:00:20,600 --> 01:00:22,040
آقاي فاخر؟
657
01:00:22,660 --> 01:00:24,460
...انگليسيتون خيلي خوبه
658
01:00:25,210 --> 01:00:26,500
!حتما ميدونيد معنيش چيه
659
01:00:26,820 --> 01:00:27,680
اين رو هم بذار بالا
660
01:00:27,760 --> 01:00:30,170
قربان، اولش خودم هم متوجه نشدم
661
01:00:30,890 --> 01:00:33,330
اولين بار کلمه رو تو پشاوار شنيدم
662
01:00:34,170 --> 01:00:35,580
از يه افسر انگليسي
663
01:00:35,720 --> 01:00:36,580
اون بهم گفت معنيش چي ميشه
664
01:00:36,660 --> 01:00:38,800
اينقدر داستان نگو برو سر اصل مطلب
665
01:00:39,750 --> 01:00:41,510
!بگو معنيش چيه
666
01:00:58,010 --> 01:00:59,100
!ايشار سينگ
667
01:01:03,890 --> 01:01:06,790
اين ديگه اينجا چيکار ميکنه؟
668
01:01:07,150 --> 01:01:08,750
!لاورنس عوضي
669
01:01:09,100 --> 01:01:10,380
!خودت فاخري
"منظورش همون فاکره:Fucker"
670
01:01:10,490 --> 01:01:11,980
!بابات فاخره
671
01:01:12,170 --> 01:01:13,620
!داداشت فاخره
672
01:01:13,960 --> 01:01:15,780
!کل خاندانت فاخره
673
01:01:15,860 --> 01:01:16,370
...قربان
674
01:01:17,460 --> 01:01:19,540
!حرومزاده -
...آقا-
675
01:01:20,000 --> 01:01:21,960
!الاغ خر-
...آقا-
676
01:01:22,190 --> 01:01:23,080
چيه؟
677
01:01:23,880 --> 01:01:25,400
چيه؟-
...آقا-
678
01:01:26,600 --> 01:01:30,660
آقا، اگه سمت ديوار شمالي برين و داد بزنيد
679
01:01:30,740 --> 01:01:32,170
صداتون رو تو گلستان ميشنون
680
01:01:32,690 --> 01:01:34,540
از اونجا صدا به همه جا پخش ميشه
681
01:01:42,930 --> 01:01:43,830
به چي زل زدين؟
682
01:01:48,580 --> 01:01:50,210
بريد سر کارتون
683
01:01:50,750 --> 01:01:52,170
راستش بخاطر همين اومدم جناب
684
01:01:52,690 --> 01:01:53,290
بگو
685
01:01:53,370 --> 01:01:55,210
تو روستاي پايين يه خبرچين داريم
686
01:01:56,300 --> 01:01:57,580
خيلي وقته برنگشته
687
01:01:58,420 --> 01:02:00,270
بنظرم يکم اوضاع مشکوکه
688
01:02:01,260 --> 01:02:02,710
بايد بريم ببينيم چه خبره
689
01:02:34,870 --> 01:02:36,170
!خوش اومدين
690
01:02:36,420 --> 01:02:37,830
بفرماييد داخل
691
01:02:39,120 --> 01:02:40,290
ممنون
692
01:02:40,880 --> 01:02:43,120
چي ميل داريد؟
693
01:02:43,250 --> 01:02:44,540
چايي لطفا
694
01:02:44,810 --> 01:02:46,080
!چشم جناب
695
01:02:48,500 --> 01:02:51,210
محسن شبانه روستا رو ترک کرد
696
01:02:51,790 --> 01:02:52,460
چرا؟
697
01:02:52,590 --> 01:02:55,500
همه فهميده بودن که خبرچينه
698
01:02:55,940 --> 01:02:57,420
جونش در خطر بود
699
01:03:00,940 --> 01:03:04,170
روستاييا سنگارو کجا ميبرن؟
700
01:03:04,340 --> 01:03:06,500
...زمستون داره ميرسه آقا
701
01:03:07,010 --> 01:03:10,630
بايد قبل از بارش برف روستا رو تعمير کنيم
702
01:03:12,060 --> 01:03:14,500
،ولي فقط زنها
... بچهها و پيرمردا مي بينم
703
01:03:15,540 --> 01:03:17,170
...کار سنگينيه
704
01:03:17,890 --> 01:03:19,170
مرداي جونتون کجان؟
705
01:03:19,390 --> 01:03:22,200
همهشون براي جنگ رفتن
706
01:03:23,130 --> 01:03:27,120
اگه يه استراحتي بهشون بودن
ياد خونه هم ميافتن، نه؟
707
01:03:32,120 --> 01:03:33,250
ممنونم
708
01:03:33,980 --> 01:03:34,870
شما نرفتين؟
709
01:03:35,420 --> 01:03:37,000
...اينقدر عمر کردم آقا
710
01:03:37,180 --> 01:03:40,330
...اينقدر عمر کردم که بدونم اين جنگها و مرزا
711
01:03:40,970 --> 01:03:42,960
همش تجارته
712
01:03:45,250 --> 01:03:46,960
اين روزا کجا رو تعمير ميکنيد؟
713
01:03:51,280 --> 01:03:53,380
بهمون کاري بده که به سربازا بخوره
714
01:03:54,330 --> 01:03:56,130
اومديم با پاتانها بجنگيم
715
01:03:56,660 --> 01:03:57,950
!نه اينکه مسجدشون رو بسازيم
716
01:03:58,030 --> 01:04:00,330
...وقتش برسه هم ميجنگيم
717
01:04:01,160 --> 01:04:02,830
حتما ميجنگيم چاندا سينگ
718
01:04:03,840 --> 01:04:07,420
ولي اول بايد خونه خدا رو بسازيم
719
01:04:08,460 --> 01:04:09,800
هيچ کينهاي هم از خدا نداريم، نه؟
720
01:04:09,880 --> 01:04:12,380
اين پاتانها اگه بهمون شليک کنن
نگاهي هم بهمون نميکنن
721
01:04:12,670 --> 01:04:14,420
چندين قرنه با هم دشمنيم
722
01:04:16,200 --> 01:04:17,580
نميتونيم قبول کنيم آقا
723
01:04:21,730 --> 01:04:23,380
هر مجازاتي هم که ميخواين بهمون بديد
724
01:04:23,670 --> 01:04:24,670
اين خدمته
725
01:04:25,680 --> 01:04:28,210
بايد داوطلبانه باشه نه اجباري
726
01:04:30,460 --> 01:04:31,500
،هر کسي مايله
727
01:04:32,500 --> 01:04:34,170
ميتونه از فردا صبح بهمون ملحق شه
728
01:04:35,540 --> 01:04:37,710
...ولي قبل از اينکه تصميمتون رو بگيريد
729
01:04:38,110 --> 01:04:39,800
...اسم کسي که سنگ پايه
730
01:04:40,010 --> 01:04:42,920
شري هارميندر صاحب گوردوارا رو به ياد داشته باشيد
731
01:04:49,380 --> 01:04:51,130
کار هر کي ميخواد باشه
732
01:04:51,470 --> 01:04:52,380
به ما چه؟
733
01:04:53,030 --> 01:04:54,580
چرا بايد بهش فکر کنيم؟
734
01:04:55,330 --> 01:04:56,080
نه؟
735
01:04:56,420 --> 01:04:58,670
ولي کي بوده؟
736
01:04:59,130 --> 01:05:00,710
.روحاني مسلمان صوفي، حضرت ميان مير
737
01:05:00,920 --> 01:05:04,920
گورو آرجون دو جي ازشون خواست
تا اين افتخار رو بدن
738
01:05:10,230 --> 01:05:17,290
"با دشمنها بدون هيچ ترسي ميجنگم"
739
01:05:18,350 --> 01:05:26,030
"با شجاعت به پيروزي ميرسم"
740
01:05:26,490 --> 01:05:33,690
"با دشمنها بدون هيچ ترسي ميجنگم"
741
01:05:34,670 --> 01:05:41,150
"با شجاعت به پيروزي ميرسم"
742
01:05:42,900 --> 01:05:50,460
"با شجاعت به پيروزي ميرسم"
743
01:05:51,780 --> 01:05:56,460
"اين لطف رو بهم عطا کن خدايا"
744
01:05:56,540 --> 01:06:02,230
"هيچوقت مانع کار حق نشم"
745
01:06:05,400 --> 01:06:09,860
"اين لطف رو بهم عطا کن خدايا"
746
01:06:10,050 --> 01:06:15,690
"هيچوقت مانع کار حق نشم"
747
01:06:52,280 --> 01:06:54,190
!دير کردي، لال سينگ
748
01:06:54,720 --> 01:06:56,290
جسارتم رو ببخشيد
749
01:06:56,720 --> 01:06:58,770
!ولي به موقع اومديم
750
01:06:59,110 --> 01:07:03,860
،اگه دير ميکرديم
!خمير شده بودين
751
01:07:03,940 --> 01:07:05,750
بجنبيد پسرا
752
01:07:08,240 --> 01:07:10,900
خب بگيد قربان، چيکار بايد بکنيم؟
753
01:07:13,920 --> 01:07:15,070
...اين طرفي
754
01:07:17,130 --> 01:07:17,780
يواشتر
755
01:07:17,860 --> 01:07:19,070
...مستقيم، مستقيم
756
01:07:20,070 --> 01:07:21,110
...هاها
757
01:07:22,650 --> 01:07:24,100
...يکم ديگه
758
01:07:24,910 --> 01:07:25,990
آها
759
01:07:26,070 --> 01:07:27,500
آرومتر
760
01:07:29,130 --> 01:07:30,180
آرومتر
761
01:07:30,340 --> 01:07:31,710
صبر کنيد
762
01:08:27,010 --> 01:08:28,280
!خدا عمر با عزت بهتون بده
763
01:08:49,530 --> 01:08:50,320
،دايا سينگ
764
01:08:50,680 --> 01:08:52,130
مادربزرگ به همه بادام داد
765
01:08:52,590 --> 01:08:54,050
همه هم خوردن
766
01:08:54,420 --> 01:08:58,000
!ولي بولا يجوري نگهش داشته انگار گنجي چيزيه
767
01:08:58,420 --> 01:09:00,340
همهمون تو زندگي تشنه يه چيزي هستيم، جيوان
768
01:09:01,200 --> 01:09:03,340
،واسه بعضيها قدرته
واسه بعضيها هم احترامه و عزته
769
01:09:05,190 --> 01:09:06,330
،مادربزرگ فقط بهش بادوم نداد
770
01:09:06,410 --> 01:09:08,000
بهش عزت و احترام داد اونم از صميم قلب
771
01:09:08,590 --> 01:09:09,960
متوجه نميشم
772
01:09:10,800 --> 01:09:12,460
...تو جامعه ما
773
01:09:13,060 --> 01:09:16,170
سطح خانوادگي يه مرد نشون ميده که باهاش
مثل ادم رفتار کنن يا حيوون
774
01:09:17,050 --> 01:09:20,130
آدمايي مثل بولا هم هميشه
مثل حيوون باهاشون رفتار شده
775
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
تو لاهور باهاش بودم
776
01:09:22,790 --> 01:09:24,880
...شنيدم که زمان بچگيش
777
01:09:25,440 --> 01:09:27,680
از صاحب باغ، انبه دزديد
778
01:09:28,250 --> 01:09:30,670
،تنبيه شد
...همه دوره بچگيش رو از دست داد
779
01:09:30,750 --> 01:09:34,210
همينطور آبروي مادرش که به پاي صاحب باغ افتاد
780
01:09:35,950 --> 01:09:40,000
حقيقت اينه که، گوروهاي ما هميشه
ما رو با هم برابر حساب کردن
781
01:09:40,920 --> 01:09:42,960
ولي ما به عنوان يه جامعه
هيچوقت اين رو نپذيرفتيم
782
01:09:43,961 --> 01:09:58,961
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجمين: سميرا و بينگسا
783
01:10:05,170 --> 01:10:06,380
!بالدو سينگ
784
01:10:06,690 --> 01:10:07,800
!بله قربان
785
01:10:14,170 --> 01:10:15,500
قربان، پيغامي از لاکهارت اومده
786
01:10:15,890 --> 01:10:16,690
چيه؟
787
01:10:32,380 --> 01:10:33,910
قربان، بهمون هشدار دادن
788
01:10:33,990 --> 01:10:35,460
يه گروه پاتاني داره به سارگاري نزديک ميشه
789
01:10:35,640 --> 01:10:37,300
ميگه براي کمک نيرو ميفرسته
790
01:10:39,210 --> 01:10:40,210
لال سينگ
791
01:10:41,220 --> 01:10:42,460
دوربينم رو بيار
792
01:10:42,550 --> 01:10:43,300
!چشم قربان
793
01:10:49,540 --> 01:10:51,160
چرا نميبينمشون؟
794
01:10:51,910 --> 01:10:54,710
بنظرتون سمت گلستان نرفتن؟
795
01:10:56,500 --> 01:10:57,590
ممکنه
796
01:10:59,610 --> 01:11:01,830
پس نامه بفرستيد گلستان
797
01:14:28,860 --> 01:14:31,780
قربان، از طرف سروان کلنل هوتون پيغام اومده
798
01:14:38,770 --> 01:14:42,700
سربازا، حداقل نزديک به 10هزار نفر
ازشون اون بيرون هست
799
01:14:43,900 --> 01:14:45,490
ولي ما فقط 21 نفريم
800
01:14:47,740 --> 01:14:49,900
...از لاکهارت دستور اومده که
801
01:14:52,140 --> 01:14:56,940
وظيفه يه سرباز هم پيروي کردن از
دستورات بدون سرپيچيه
802
01:14:58,190 --> 01:14:59,030
...ولي
803
01:15:00,440 --> 01:15:03,190
ولي امروز ميخوام خودتون اين تصميم رو بگيريد
804
01:15:04,570 --> 01:15:06,390
دستور سروان کلنل هوتون چي بود؟
805
01:15:14,610 --> 01:15:16,400
نميتونن به کمکمون بيان
806
01:15:16,850 --> 01:15:19,380
چون پاتانها همه مسيرها رو گرفتن
807
01:15:20,280 --> 01:15:23,070
ازون خواستن قلعه رو ترک کنيم و فرار کنيم
808
01:15:41,220 --> 01:15:43,690
بولا، چي شده؟
809
01:15:44,200 --> 01:15:45,650
!ازمون خواستن فرار کنيم
810
01:15:48,320 --> 01:15:49,360
!بايد فرار کنيم
811
01:15:57,390 --> 01:15:58,780
!سربازا
812
01:16:00,360 --> 01:16:02,410
ميدونم چه حسي دارين
813
01:16:04,060 --> 01:16:08,270
ولي ميخوام دوباره بهش فکر کنيد
814
01:16:11,300 --> 01:16:14,420
بيشتر از اون چيزي که فکر ميکنيد
رو داريد به خطر ميندازيد
815
01:16:18,830 --> 01:16:20,400
پس بيشتر بهش فکر کنيد
816
01:16:22,200 --> 01:16:24,010
...از روز اولش شک داشتم که
817
01:16:25,900 --> 01:16:28,440
...مردي که همهش دم از انسانيت و عشق ميزنه
818
01:16:28,530 --> 01:16:30,360
چطور ميتونه بجنگه؟-
...چاندا سينگ، تو-
819
01:16:31,960 --> 01:16:34,740
چرا ميخوايد از تصميمي که گرفتيم
عقب بکشيم قربان؟
820
01:16:36,100 --> 01:16:37,740
...چرا اعتراف نميکنيد
821
01:16:38,260 --> 01:16:41,110
که از ديدن اين همه پاتاني ترسيدين
822
01:16:42,200 --> 01:16:44,740
!نميخوايد تو اين جنگ باشيد قربان
823
01:16:52,290 --> 01:16:53,820
!من ميجنگم چاندا سينگ
824
01:16:54,850 --> 01:16:56,070
قطعا ميجنگم
825
01:16:56,150 --> 01:16:58,780
...ولي اول ميخوام فکر کنيم که
826
01:16:59,490 --> 01:17:01,330
براي چي داريم ميجنگيم؟
827
01:17:03,490 --> 01:17:06,940
...براي حقوقي که ماهانه ميگيريم
828
01:17:07,730 --> 01:17:09,070
...براي اين يونيفرم
829
01:17:09,150 --> 01:17:13,360
يا براي بريتانياييهاي که در اصل
ستمگرهاي اصلي هستن؟
830
01:17:13,710 --> 01:17:16,610
ميتونيد هر چي داريد رو براي اونا فدا کنيد؟
831
01:17:17,420 --> 01:17:18,690
من نميتونم
832
01:17:20,950 --> 01:17:22,690
قطعا نميتونم
833
01:17:24,780 --> 01:17:27,470
...زندگيم، رابطهم، مسئوليتهام
834
01:17:27,650 --> 01:17:29,730
براي من خيلي باارزشتر از اينان
835
01:17:38,480 --> 01:17:40,440
...پس براي چي ميخواين بجنگيد
836
01:17:41,830 --> 01:17:42,820
قربان؟
837
01:17:47,260 --> 01:17:48,280
!بهمون بگيد
838
01:18:20,860 --> 01:18:23,400
چي داري ميگي چاندا سينگ؟-
!دارم حقيقت رو ميگم قربان-
839
01:18:24,530 --> 01:18:25,760
...از همون روز اول بهتون گفتم
840
01:18:25,840 --> 01:18:27,570
بريتانياييها برامون بار اضافه فرستادن نه رهبر
841
01:18:27,650 --> 01:18:29,910
...مردي که ميره براي پاتانها مسجد ميسازه
842
01:18:29,990 --> 01:18:31,450
براي کي ميخواد بجنگه؟
843
01:18:32,470 --> 01:18:37,070
!شما هم خوشحال بودين و ازش تعريف ميکردين
844
01:18:37,660 --> 01:18:40,450
...رفتين و براي پاتانها مسجد درست کردين
845
01:18:40,680 --> 01:18:41,780
!حالا اينم نتيجهش
846
01:18:41,860 --> 01:18:45,410
-خودتون ببينيد، چه ترسوييه
847
01:19:32,590 --> 01:19:35,320
ميدونيد چرا اين عمامه زعفروني رو ميپوشم؟
848
01:19:37,680 --> 01:19:40,280
يه مرد انگليسي يه بار بهم گفت
تو غلامي
849
01:19:41,440 --> 01:19:44,200
اون عوضيها تو کشور ما بدنيا اومدن
850
01:19:46,610 --> 01:19:48,950
امروز وقتشه جوابشون رو بديم
851
01:19:54,560 --> 01:19:56,900
ميدوني رنگ زعفروني نشانه چيه چاندا سينگ؟
852
01:19:59,200 --> 01:20:00,490
رنگ شجاعت و دليريه
853
01:20:02,370 --> 01:20:03,700
رنگ شهيد شدن
854
01:20:06,150 --> 01:20:08,030
...ما ميليونها زندگي رو فدا کرديم
855
01:20:08,820 --> 01:20:12,650
و اين حق رو پيدا کرديم
اين رنگ رو به سرمون بذاريم
856
01:20:14,700 --> 01:20:18,080
...امروز وقتي به جنگ هزاران دشمن ميرم
857
01:20:18,160 --> 01:20:19,860
..با اين عمامه سرم
858
01:20:20,240 --> 01:20:21,570
تنها نخواهم بود
859
01:20:21,990 --> 01:20:26,900
...روح تمام اون سربازان شجاعي که
860
01:20:28,030 --> 01:20:29,780
..که جونشون رو فدا کردن نه آّبروشون رو
861
01:20:32,250 --> 01:20:34,400
...امروز ميجنگم، نه براي پول
862
01:20:35,740 --> 01:20:37,570
...نه براي بريتانياييها
863
01:20:38,820 --> 01:20:40,150
...نه براي خودم
864
01:20:41,950 --> 01:20:44,070
فقط براي اون شهدا
865
01:20:44,820 --> 01:20:48,530
براي هر مردي که غلام فرض شده
866
01:20:48,980 --> 01:20:50,990
براي جامعهمون
867
01:20:51,510 --> 01:20:53,740
...امروز براي گورو خودم ميجنگم
868
01:20:54,160 --> 01:20:56,200
...امروز، عمامهاي که ميپوشم زعفرونيه
869
01:20:56,540 --> 01:20:58,820
،خونم هم زعفرونيه
870
01:20:58,900 --> 01:21:01,360
!و جنگيدنم هم زعفرونيه
871
01:21:02,850 --> 01:21:09,360
آن که بگويد خداوند حق است"
"تا ابد مورد رحمت او خواهد بود
872
01:21:09,440 --> 01:21:15,430
آن که بگويد خداوند حق است"
"تا ابد مورد رحمت او خواهد بود
873
01:21:15,510 --> 01:21:21,890
آن که بگويد خداوند حق است"
"تا ابد مورد رحمت او خواهد بود
874
01:23:27,360 --> 01:23:28,990
!اينا که فقط 21 نفرن
875
01:23:49,280 --> 01:23:50,650
...نگران نباشيد
876
01:23:51,190 --> 01:23:52,820
خيلي ازشون دوريم
877
01:23:53,240 --> 01:23:55,110
گلولهها تا اينجا نميرسن
878
01:24:19,410 --> 01:24:20,570
...قربان
879
01:24:21,520 --> 01:24:23,550
!نميدونستم تفنگ ايندر دور شليک ميکنه
880
01:24:23,630 --> 01:24:24,990
بله شليک ميکنه
881
01:24:25,740 --> 01:24:28,600
اگه باد هم همون مسير بوزه
882
01:24:30,590 --> 01:24:33,350
!لشگر، آماده حمله
883
01:24:41,480 --> 01:24:43,560
.جيوان سينگ، اوتام سينگ
884
01:24:45,560 --> 01:24:46,690
!بله قربان
885
01:24:58,770 --> 01:25:00,640
!سي و ششمين سيک
886
01:25:01,740 --> 01:25:03,140
!بريد سر موقعيتهاتون
887
01:25:09,950 --> 01:25:11,600
چي شد گورموک؟
888
01:25:11,920 --> 01:25:13,350
قربان، يه سوال داشتم
889
01:25:13,700 --> 01:25:14,600
بپرس
890
01:25:19,660 --> 01:25:22,310
ميدونم آقاي هوتون دستور داد همينجا بمونيم
891
01:25:23,680 --> 01:25:25,020
چرا بهمون دروغ گفتين؟
892
01:25:27,170 --> 01:25:28,560
براي آزاديمون گورموک
893
01:25:28,640 --> 01:25:29,710
آزادي قربان؟
894
01:25:30,790 --> 01:25:33,520
بريتانياييها، غلام صدامون ميکنن گورموک
895
01:25:34,960 --> 01:25:40,200
يه غلام به خواسته خودش
نه ميتونه زندگي کنه نه بميره
896
01:25:42,060 --> 01:25:43,480
...اگه حقيقت رو ميگفتم
897
01:25:44,620 --> 01:25:48,560
ميگفتن 21 سرباز ارتس بريتانيا شجاعانه جنگيدن
898
01:25:49,610 --> 01:25:52,890
ولي اين 21 سيک تصميم گرفتن
..به اراده خودشون بميرن
899
01:25:53,410 --> 01:25:55,310
نه فقط براي دستور يه مرد سفيدپوش
900
01:25:57,270 --> 01:26:01,690
،براي همين امروز
...اين 21 سيک به عنوان مردان آزاد ميجنگن
901
01:26:02,510 --> 01:26:05,850
و به عنوان مردان آزاد هم ميميرن
902
01:26:17,510 --> 01:26:18,320
!قربان
903
01:26:18,690 --> 01:26:19,600
بله خدا داد
904
01:26:20,310 --> 01:26:23,390
فکر کردين چون پاتاني هستم
عليه اونا نميجنگم؟
905
01:26:24,480 --> 01:26:25,600
کي همچين حرفي زدم؟
906
01:26:26,520 --> 01:26:29,440
،گفتين اونا 10 هزار نفرن
ما فقط 21 نفريم
907
01:26:29,890 --> 01:26:31,140
!ما 22 نفريم قربان
908
01:26:31,530 --> 01:26:32,560
منم ميجنگم
909
01:26:38,280 --> 01:26:40,060
به قدم نگاه نکنيد
910
01:26:40,330 --> 01:26:41,440
هيکل قوي دارم
911
01:26:41,750 --> 01:26:43,480
تيراندازي هم ميتونم بکنم
912
01:26:43,720 --> 01:26:46,060
آدماي زيادي ميتونن تيراتدازي کنن خداداد
913
01:26:47,270 --> 01:26:51,100
ولي کاري که به تو ميدم
کاريه که فقط تو از پسش بر مياي
914
01:26:51,310 --> 01:26:52,270
چه کاري قربان؟
915
01:26:52,880 --> 01:26:55,440
به هر سرباز زخمي بايد آب بدي
916
01:26:55,960 --> 01:26:58,560
ولي اينکه کار هميشگيمه
917
01:26:59,640 --> 01:27:01,950
ولي قبلا به سربازاي دشمن آب ندادي
918
01:27:03,310 --> 01:27:04,550
به سربازاي دشمن؟
919
01:27:04,720 --> 01:27:07,230
تا وقتي ميجنگه، سرباز دشمنه
920
01:27:07,730 --> 01:27:11,480
وقتي زخمي ميشه فقط يه مرد تشنهست
921
01:27:11,560 --> 01:27:14,690
قربان من ميخوام دشمن رو نابود کنم نه نجاتشون بدم
922
01:27:16,650 --> 01:27:17,480
...دااااد
923
01:27:19,530 --> 01:27:22,270
،تو جنگ آناندپور ساب
...باي کانياجي هم به سربازان مغول
924
01:27:22,350 --> 01:27:25,600
هم به سيکها آب ميداد
925
01:27:26,680 --> 01:27:28,690
...وقتي گورو دليلش رو ازش پرسيد
926
01:27:29,680 --> 01:27:31,480
ميدوني چه جوابي داد؟
927
01:27:32,060 --> 01:27:32,940
چي قربان؟
928
01:27:34,500 --> 01:27:39,050
من خدا رو تو همه آدما ميبينم"
"چه طرف ما باشن چه نباشن
929
01:27:39,550 --> 01:27:41,100
"چطور ميتونم به خدا خدمت نکنم؟"
930
01:27:42,280 --> 01:27:44,770
جنگيدن فقط دشمني رو نابود ميکنه
931
01:27:45,280 --> 01:27:47,730
مهربون دشمني رو از بين ميبره
932
01:27:48,650 --> 01:27:51,850
بهت اين فرصت رو ميدم تا شجاعترين
سرباز زمين جنگ باشي
933
01:27:52,110 --> 01:27:54,510
اگه جراتش رو داري قبول کن
934
01:28:09,110 --> 01:28:10,230
هر چي داريد رو کنيد
935
01:28:28,380 --> 01:28:32,140
!حمله
936
01:28:39,780 --> 01:28:43,810
بعد از ساراگاري، به اينجا حمله ميکنن-
!قربان، شروع شد-
937
01:28:52,830 --> 01:28:53,810
خدا کمکشون کنه
938
01:29:07,120 --> 01:29:08,850
!آماده
939
01:29:23,980 --> 01:29:27,690
...امروز يا اونا نابودمون ميکنن يا ما اونا رو
940
01:29:28,000 --> 01:29:30,480
!در هر صورت، شب عروسيته
941
01:29:43,250 --> 01:29:48,780
"...زمان جدايي رسيده"
942
01:29:51,300 --> 01:29:55,500
"...زمان جدايي رسيده"
943
01:29:59,660 --> 01:30:06,690
"...هر چيزي که ميخواستم بهت بگم"
944
01:30:08,120 --> 01:30:12,600
"...هر چيزي که ميخواستم بهت بگم"
945
01:30:14,500 --> 01:30:19,430
"...براي هميشه در قلبم دفن ميشه"
946
01:30:22,110 --> 01:30:26,660
"...براي هميشه در قلبم دفن ميشه"
947
01:30:28,570 --> 01:30:34,910
"...سفر به سلامت، عشق من"
948
01:30:36,290 --> 01:30:40,620
"...سفر به سلامت، عشق من"
949
01:30:41,950 --> 01:30:48,700
"...با ياد و خاطر تو زندگي کردم و"
950
01:30:49,620 --> 01:30:54,620
"...با ياد و خاطر تو زندگي کردم و"
951
01:30:56,250 --> 01:31:01,810
"...با ياد و خاطر تو هم ميميرم"
952
01:31:03,680 --> 01:31:09,290
"...با ياد و خاطر تو هم ميميرم"
953
01:31:11,420 --> 01:31:12,990
!آتش
954
01:32:40,991 --> 01:32:54,991
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
955
01:32:56,580 --> 01:32:57,950
!بمبه
956
01:33:08,000 --> 01:33:09,280
!باگوان سينگ
957
01:33:43,160 --> 01:33:43,830
!باگوان سينگ
958
01:33:43,910 --> 01:33:46,280
!ناندا سينگ، سرت رو پايين بگير
959
01:34:07,290 --> 01:34:08,910
!برو به درک
960
01:34:10,270 --> 01:34:11,350
!ناند سينگ
961
01:34:18,140 --> 01:34:19,620
!باگوان
962
01:34:34,090 --> 01:34:36,560
ناند سينگ!زود باش
963
01:34:36,640 --> 01:34:37,660
...بلند شو
964
01:35:10,910 --> 01:35:12,160
!باگوان سينگ
965
01:35:14,320 --> 01:35:15,370
...باگوان
966
01:35:17,570 --> 01:35:18,860
...باگوان
967
01:35:20,250 --> 01:35:21,620
...نيازي نيست
968
01:35:21,910 --> 01:35:25,620
نيازي نيست دلسوزي کني ناند سينگ
969
01:35:28,060 --> 01:35:31,430
...با اون آهنگ غمگيني که تو ميخوندي
970
01:35:32,180 --> 01:35:34,720
!تو هم زنده نميموني احمق جون
971
01:35:38,220 --> 01:35:40,390
...داداش-
ها-
972
01:35:42,550 --> 01:35:43,810
...مادرم
973
01:35:44,810 --> 01:35:48,540
!مادرم تنها ميمونه رفيق
974
01:35:49,600 --> 01:35:50,220
...باگوان
975
01:36:04,080 --> 01:36:04,900
ناند سينگ
976
01:36:06,430 --> 01:36:07,240
!ناند سينگ
977
01:36:08,460 --> 01:36:09,110
!بله قربان
978
01:36:11,100 --> 01:36:12,070
حالت خوبه؟
979
01:36:13,070 --> 01:36:13,870
بله قربان
980
01:36:15,320 --> 01:36:16,700
برو، خط مقدم
981
01:36:17,720 --> 01:36:18,780
جنگ هنوز تموم نشده
982
01:36:19,990 --> 01:36:22,360
...اون حرومزادهها
983
01:36:35,350 --> 01:36:37,150
چرا شليک نکردي، گورموک سينگ؟
984
01:36:38,990 --> 01:36:41,110
!چرا شليک نکردي، گورموک سينگ
985
01:36:43,400 --> 01:36:44,360
...قربان، من
986
01:36:44,530 --> 01:36:45,490
تو چي؟
987
01:36:46,650 --> 01:36:47,780
چي؟
988
01:36:48,240 --> 01:36:49,070
...من
989
01:36:50,100 --> 01:36:51,200
!ترسيدم، قربان
990
01:36:52,320 --> 01:36:53,280
ترسيدم
991
01:36:55,110 --> 01:36:56,950
تا حالا کسي رو نکشتم
992
01:36:58,320 --> 01:36:59,380
تا حالا تو هيچ جنگي نبودم
993
01:37:00,530 --> 01:37:02,570
عصبي شدم
994
01:37:12,820 --> 01:37:16,950
،باگوان سينگ رو ببر داخل
برگرد پيش فانوس
995
01:37:18,370 --> 01:37:21,070
و همه جزئيات رو براي جناب هوتون بگو
996
01:37:22,680 --> 01:37:23,490
برو
997
01:37:23,570 --> 01:37:24,280
بله قربان
998
01:37:30,160 --> 01:37:31,070
...قربان
999
01:37:32,070 --> 01:37:33,450
از ساراگاري پيغام اومده
1000
01:37:34,120 --> 01:37:35,900
باگوان سينگ شهيد شده
1001
01:37:58,330 --> 01:38:02,960
[باگوان سينگ]
1002
01:38:25,530 --> 01:38:26,860
!رام سينگ
1003
01:38:27,300 --> 01:38:27,960
بله قربان
1004
01:38:28,040 --> 01:38:29,570
تو جاي باگوان سينگ وايسا
1005
01:38:29,650 --> 01:38:32,120
ولي ديگه کسي سمت غربي
رو نميتونه نگهباني بده
1006
01:38:32,200 --> 01:38:34,650
اگه بهشون اجازه بديم ميتونن به اينجا برسن
1007
01:38:34,860 --> 01:38:35,450
زود باش
1008
01:38:35,530 --> 01:38:36,200
!بله قربان
1009
01:38:40,620 --> 01:38:43,030
!به ياد باگووان سينگ نابودشون ميکنيم
1010
01:39:04,490 --> 01:39:05,520
دست نگه داريد
1011
01:39:06,750 --> 01:39:07,820
!شليک نکنيد
1012
01:39:28,830 --> 01:39:29,720
قربان
1013
01:39:29,800 --> 01:39:30,960
بله گورموک
1014
01:39:31,040 --> 01:39:34,360
جناب هوتون گفتن زنرال بيگز با
گردانش ازهانگو عازم اينجا شدن
1015
01:39:34,730 --> 01:39:35,990
تا فردا ميرسن
1016
01:39:40,790 --> 01:39:41,780
!لال سينگ
1017
01:39:41,860 --> 01:39:44,140
قربان من فکر ميکنم اين حيلهشونه
1018
01:39:44,220 --> 01:39:46,150
ما هم داريم باهاشون بازي ميکنيم لال سينگ
1019
01:39:46,230 --> 01:39:47,030
چطور قربان؟
1020
01:39:47,610 --> 01:39:50,120
ژنرال بيگز فردا صبح ميرسه اينجا
1021
01:39:50,200 --> 01:39:53,310
هر چقدر اين جنگ طولاني تر بشه
بهتره
1022
01:39:53,470 --> 01:39:57,410
حالا اگه بخوان با حرف زدن لفتش بدن، چه ضرري داره؟
1023
01:39:57,490 --> 01:40:01,150
يعني اگه تا فردا جلوشون رو بگيريم
اونا واسه کمک ميرسن نه؟
1024
01:40:01,620 --> 01:40:03,400
...حتي اگه نتونن به ما کمک کنن
1025
01:40:03,840 --> 01:40:06,650
ميتونن به گلستان و لاکهارت کمک کنن
1026
01:40:07,590 --> 01:40:10,270
پاتانها مطمئنا به اونجا هم حمله ميکنن
1027
01:40:10,620 --> 01:40:15,320
پس هر چقدر بيشتر جلوشون رو بگيريم
به نفع هم رزمهامونه
1028
01:40:44,240 --> 01:40:45,530
خان مسعود هستم
1029
01:40:46,030 --> 01:40:47,210
رهبر آفريديها
1030
01:40:48,700 --> 01:40:51,860
،گل بادشاه
.سردار اوراکزي
1031
01:40:53,150 --> 01:40:55,530
اين هم ملا سعيدالله، راهنمامون
1032
01:40:57,990 --> 01:40:58,780
رام سينگ
1033
01:40:59,680 --> 01:41:00,320
بگين
1034
01:41:00,610 --> 01:41:03,810
ببينيد، کاملا معلومه که نميتونيد
پيروز اين جنگ باشيد
1035
01:41:05,950 --> 01:41:09,240
زماني که تصميم به جنگ گرفتيم، پيروز شديم
1036
01:41:10,450 --> 01:41:13,910
بقيهش فقط خون و خونريزيه
هميشه همينطوره
1037
01:41:14,100 --> 01:41:16,450
...هيچکدوم از شماها-
صبر کنيد قربان-
1038
01:41:17,240 --> 01:41:19,420
ببخشيد
1039
01:41:20,240 --> 01:41:21,400
خدا داد-
بله قربان-
1040
01:41:33,450 --> 01:41:34,490
..داشتين ميگفتين
1041
01:41:35,390 --> 01:41:38,410
اين حرکتهاي شما نجاتتون نميده
1042
01:41:39,440 --> 01:41:40,990
فقط يه راه براي زنده موندن داريد
1043
01:41:41,070 --> 01:41:43,410
از خدا طلب آمرزش کنيد و بريد
1044
01:41:44,320 --> 01:41:45,740
وگرنه کشته ميشيد
1045
01:41:48,140 --> 01:41:49,780
حاضريم آقا
1046
01:41:49,860 --> 01:41:53,610
..شما جرأت کشته شدن براي جهادتون رو داريد
1047
01:41:54,700 --> 01:41:56,680
يا فقط بلدين زناي بيگناه رو بکشين؟
1048
01:42:40,990 --> 01:42:44,820
اگه تتلسيم بشيد
ما هم کاري باهاتون نداريم
1049
01:42:47,130 --> 01:42:50,070
بين شجاعت و ديوونگي مرز خيلي باريکي هست
1050
01:42:50,460 --> 01:42:54,610
،ده هزار نفر مقابل 21 نفرن
اونوقت حرف از شجاعت ميزني؟
1051
01:43:39,160 --> 01:43:42,360
اگه ميخواين بجنگيد، باشه
1052
01:43:43,000 --> 01:43:45,670
يه مرد مرده بايد خواستههاي آخرش رو بگه
1053
01:43:45,750 --> 01:43:47,820
با شجاعت بجنگ، گل بادشاه
1054
01:43:48,530 --> 01:43:49,700
بريتانياييها دارن نگاه ميکنن
1055
01:43:50,590 --> 01:43:54,240
وگرنه ميگن تو اين سرزمين
فقط ترسوها بدنيا ميان
1056
01:43:54,580 --> 01:43:56,780
خيلي به شجاعتت مينازي آره؟
1057
01:43:57,380 --> 01:44:00,490
چيکار کنيم، براي همين غرور ميجنگيم
1058
01:44:00,950 --> 01:44:03,610
تا امروز ظهر، غرورتون نابود ميشه
1059
01:44:04,740 --> 01:44:09,160
به پامون ميافتين و التماس ميکنيد
1060
01:44:10,160 --> 01:44:13,570
بعد از ساراگاري، تا عصر گلستان رو ميگيرم
و شب هم لاکهارت
1061
01:44:14,880 --> 01:44:16,950
...امروز به 3 قلعه غلبه ميکنيم و
1062
01:44:17,030 --> 01:44:21,110
اين عمامههاي مغرور سيک به پاي ما ميافتن
1063
01:44:28,160 --> 01:44:29,410
!خوابش رو ببيني
1064
01:44:34,740 --> 01:44:35,660
صبر کنيد
1065
01:44:39,400 --> 01:44:40,780
!اوتام سينگ
1066
01:44:53,610 --> 01:44:55,740
نفرات زيادي از دست دادي
1067
01:44:57,280 --> 01:44:58,860
حتما کمبود نيرو داري
1068
01:44:59,870 --> 01:45:01,160
واسه همين اينا رو بهت پس ميدم
1069
01:45:13,300 --> 01:45:14,070
!بريد
1070
01:45:30,280 --> 01:45:33,700
،وقتي ديوار قلعه ريخت
بايد خودمون رو به دروازه برسونيم
1071
01:45:34,290 --> 01:45:36,070
دروازهها چوبي ان، زود ميشکنن
1072
01:45:36,670 --> 01:45:38,740
دشمن از 2 حمه پشت سر
هم جون سالم بدر نميبره
1073
01:45:38,820 --> 01:45:41,990
!اون سرداره خيلي حرف ميزد
1074
01:45:44,620 --> 01:45:46,320
بايد يه چشمه از قدرتمون رو نشونش بديم
1075
01:45:57,820 --> 01:45:59,570
!اين رو بخور
1076
01:46:16,570 --> 01:46:17,860
!سربازا
1077
01:46:22,700 --> 01:46:24,780
...اينا ادعا دارن که
1078
01:46:25,360 --> 01:46:31,110
،اول ساراگري
...گلستان رو هم شب، لاکهارت هم
1079
01:46:32,030 --> 01:46:35,780
،فکر ميکنن تو 9 ساعت
1080
01:46:37,160 --> 01:46:39,240
سه قلعه رو فتح ميکنن
1081
01:46:41,620 --> 01:46:47,770
فکر ميکنن به پاشون ميافتيم
و براي جونمون بهشون التماس ميکنيم
1082
01:46:49,480 --> 01:46:54,700
فکر ميکنن عمامههامون جلوي پاي اونا ميافته
1083
01:46:56,660 --> 01:46:59,210
شماها چي براي گفتن داريد؟
1084
01:47:03,810 --> 01:47:05,910
!بريد به جهنم
1085
01:47:10,780 --> 01:47:12,240
!بيا پايين
1086
01:47:12,930 --> 01:47:14,200
!بيا پايين
1087
01:47:15,160 --> 01:47:17,090
...بيا پايين، مرد
1088
01:47:17,170 --> 01:47:20,000
،اگه پاتانيها شليک کن
...هم مردونگيت رو از دست ميدي
1089
01:47:20,080 --> 01:47:22,010
!هم جونت رو
1090
01:47:24,120 --> 01:47:28,840
،من که ميگم بياين اين تفنگهاي انگليسي رو بندازيم
با تفنگهاي هندي خودمون شليک کنيم
1091
01:47:28,920 --> 01:47:31,310
!دشمن از خجالت فرار ميکنه ميره
1092
01:47:32,460 --> 01:47:34,830
!يکي به اون کافر شليک کنه
1093
01:47:46,320 --> 01:47:47,990
سيک جوخه 36م
1094
01:47:49,070 --> 01:47:50,530
...هر اتفاقي که بيافته
1095
01:47:51,280 --> 01:47:54,000
بايد تا شب جلوشون رو بگيريم
1096
01:47:59,950 --> 01:48:02,050
!قوي باشيد برادارا
1097
01:50:21,450 --> 01:50:22,680
!باگوان سينگ
1098
01:50:30,800 --> 01:50:31,660
!گورموک
1099
01:50:33,130 --> 01:50:34,190
!گورموک
1100
01:51:09,780 --> 01:51:10,570
!لال سينگ
1101
01:51:11,360 --> 01:51:12,260
!بله قربان
1102
01:51:12,340 --> 01:51:14,100
!برو پايين و از دروازه محافظت کن
1103
01:51:14,180 --> 01:51:14,860
!الان
1104
01:51:15,650 --> 01:51:17,740
...سوندر، دايا، هيرا، جيوان، بولا
1105
01:51:17,820 --> 01:51:18,650
!بريم
1106
01:51:18,980 --> 01:51:19,770
!بريم
1107
01:53:27,970 --> 01:53:29,360
!بولا
1108
01:53:29,670 --> 01:53:31,400
!بولا
1109
01:53:31,580 --> 01:53:32,860
!بولا
1110
01:53:33,540 --> 01:53:35,070
!بولا
1111
01:53:38,090 --> 01:53:39,110
!بولا
1112
01:53:39,190 --> 01:53:41,420
...گلولههام تموم شده بودن قربان
1113
01:53:41,500 --> 01:53:43,320
واسه همين بهم شليک کردن
1114
01:53:43,400 --> 01:53:44,430
آروم باش بولا
1115
01:53:44,510 --> 01:53:45,900
برو يه پارچه از داخل بيار
1116
01:53:46,050 --> 01:53:47,890
نميخواد قربان
1117
01:53:48,580 --> 01:53:54,390
ميگن مرگ همه تفاوتها و اختلافات
رو ميشوره و از بين ميبره
1118
01:53:54,470 --> 01:53:55,950
!خفه شو بولا
1119
01:53:56,030 --> 01:53:56,980
،امروز
1120
01:54:00,120 --> 01:54:02,630
...واقعا حس کردم که با همه برابرم
1121
01:54:02,840 --> 01:54:04,940
!سوندر، يکم پارچه بيار. زود باش
1122
01:54:05,020 --> 01:54:06,440
مثل بقيه
1123
01:54:06,520 --> 01:54:07,530
...بولا
1124
01:54:07,610 --> 01:54:09,520
!توکل داشته باش
1125
01:54:10,370 --> 01:54:11,440
...چيزي نيست
1126
01:54:12,780 --> 01:54:14,180
کافيه
1127
01:54:14,260 --> 01:54:15,230
قربان
1128
01:54:27,220 --> 01:54:31,060
جيوان، پيرمردي شدي
1129
01:54:31,400 --> 01:54:32,860
!بابات پيرمرده
1130
01:54:57,400 --> 01:54:59,010
گلولههام تموم شدن
1131
01:54:59,090 --> 01:55:00,270
!منم همينطور
1132
01:55:00,890 --> 01:55:03,400
قربان، منم فقط يه گلوله دارم
1133
01:55:04,060 --> 01:55:05,400
چيکار کنيم؟
1134
01:56:52,340 --> 01:56:53,810
!تيراندازا رو بيار جلو
1135
01:56:54,650 --> 01:56:56,940
!سوندر
1136
01:56:58,240 --> 01:56:58,910
!هيرا
1137
01:56:58,990 --> 01:57:01,460
!جيوان
...ببرشون داخل
1138
01:57:01,540 --> 01:57:03,060
من اسلحهها رو جمع ميکنم
1139
01:57:27,520 --> 01:57:30,690
!جيوان، در رو ببند
1140
01:57:59,290 --> 01:58:03,270
!جيوان، در رو ببند
1141
01:59:50,990 --> 01:59:51,990
...بولا
1142
01:59:54,120 --> 01:59:57,240
يه جوک برات تعريف کنم؟
1143
02:00:17,370 --> 02:00:17,990
...قربان
1144
02:00:18,450 --> 02:00:19,830
گلولههاشون تموم شده
1145
02:00:20,410 --> 02:00:21,330
!ستوان مان
1146
02:00:21,830 --> 02:00:22,410
!قربان
1147
02:00:22,700 --> 02:00:23,950
به گلولههاي بيشتري نياز دارن
1148
02:00:24,450 --> 02:00:25,570
داريم تلاشمون رو ميکنيم قربان
1149
02:00:25,780 --> 02:00:27,410
ولي تعداد پاتانها خيلي زياده
1150
02:00:27,790 --> 02:00:29,700
غيرممکنه به سارگري برسيم
1151
02:01:39,330 --> 02:01:41,910
!نارايان، برو گلولههاي بيشتري بيار
1152
02:01:45,080 --> 02:01:46,780
!برو به جهنم
1153
02:01:57,910 --> 02:01:59,030
!نارايان
1154
02:05:55,470 --> 02:05:56,290
!قربان
1155
02:05:56,370 --> 02:05:59,260
دو تا پاتاني ميخوان ديوار غربي رو منفجر کنن
1156
02:06:49,110 --> 02:06:50,690
همه چي تموم شد قربان
1157
02:06:51,230 --> 02:06:52,770
...ديوار سقوط کرد ، گورموک
1158
02:06:53,230 --> 02:06:54,270
ولي ما نه
1159
02:06:55,070 --> 02:06:57,110
بايد يکم ديگه جلوشون رو بگيريم
1160
02:06:58,440 --> 02:06:59,980
برين قسمت لمپ و سر موقعيتهاتون بايستيد
1161
02:07:00,270 --> 02:07:03,730
،چاندا سينگ
تو کنار گورموک بمون
1162
02:07:04,940 --> 02:07:06,100
...ولي قربان، من
1163
02:07:06,180 --> 02:07:08,570
اين ممکنه آخرين دستورم باشه چاندا سينگ
1164
02:07:11,310 --> 02:07:12,520
قبولش ميکني؟
1165
02:07:16,520 --> 02:07:19,070
يه پيغام از طرف من به جناب
لاورنس بفرست، گورموک
1166
02:07:19,150 --> 02:07:20,110
چي قربان؟
1167
02:07:21,900 --> 02:07:23,610
خودت خوب ميدوني
1168
02:07:25,940 --> 02:07:27,150
چشم قربان
1169
02:07:28,980 --> 02:07:30,860
بشکه رو آب کن خداداد
1170
02:07:31,650 --> 02:07:33,320
دشمنمون بهش نياز داره
1171
02:07:33,400 --> 02:07:34,360
چشم قربان
1172
02:07:37,610 --> 02:07:39,940
سيک جوخه 36م، شکي داريد؟
1173
02:07:40,020 --> 02:07:41,110
!نه قربان
1174
02:07:41,190 --> 02:07:41,910
شکي داريد؟
1175
02:07:41,990 --> 02:07:43,270
!نه قربااان
1176
02:07:47,570 --> 02:07:49,270
!دروازه رو ببند گورموک
1177
02:08:10,170 --> 02:08:11,010
قربان
1178
02:08:11,250 --> 02:08:12,120
بگو
1179
02:08:12,200 --> 02:08:15,320
اپراتور از طرف هاوالدار ايشار سينگ
براتون پيغامي فرستاده
1180
02:08:16,170 --> 02:08:17,090
چه پيغامي؟
1181
02:08:17,290 --> 02:08:19,680
"خدانگهدار فاخر"
*فاخر: همون فاکر*
1182
02:08:24,190 --> 02:08:26,140
سريع کار اين چند تا سيک رو هم تموم کنيد
1183
02:08:29,150 --> 02:08:30,560
...هنوز وقت هست
1184
02:08:31,230 --> 02:08:33,580
ميتونيم به گلستان هم غلبه کنيم
1185
02:08:39,150 --> 02:08:41,320
اينبار برنميگردي ايشار، مگه نه؟
1186
02:08:45,760 --> 02:08:47,570
کي از زمينهات مراقبت ميکنه؟
1187
02:08:49,320 --> 02:08:50,320
!تو که هستي
1188
02:08:50,400 --> 02:08:51,490
مادرت چي؟
1189
02:08:52,230 --> 02:08:54,090
کي از اون مراقبت ميکنه؟
1190
02:08:54,360 --> 02:08:55,770
خودت ازشون مراقبت ميکني
1191
02:08:56,360 --> 02:08:57,840
بهت اعتماد کامل دارم
1192
02:08:58,270 --> 02:08:59,230
من چي؟
1193
02:09:02,240 --> 02:09:04,270
تو تنها حامي مني ايشار
1194
02:09:09,020 --> 02:09:10,570
پس ميخواي قالع رو ترک کنم و فرار کنم؟
1195
02:09:23,280 --> 02:09:25,760
!نذار شهرمون رو ازمون بگيرن
1196
02:09:38,230 --> 02:09:40,480
!حمله
1197
02:09:48,290 --> 02:09:52,260
!آي گورو، از آبرومون محافظت کن
1198
02:09:55,900 --> 02:10:03,680
"...اين لطف رو بهم عطا کن خدا"
1199
02:10:08,740 --> 02:10:17,240
"...اين لطف رو بهم عطا کن خدا"
1200
02:10:17,880 --> 02:10:28,920
"هيچوقت مانع کار حق نشم"
1201
02:10:34,060 --> 02:10:40,390
"...با دشمنان بدون ترس بجنگم"
1202
02:10:40,470 --> 02:10:48,960
"!و با دليري به پيروزي برسم"
1203
02:14:13,980 --> 02:14:15,520
!تو که فقط يه بچهاي
1204
02:14:17,860 --> 02:14:19,070
!قربان
1205
02:14:20,071 --> 02:14:35,071
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1206
02:14:41,730 --> 02:14:47,690
"...با دشمنان بدون ترس بجنگم"
1207
02:14:49,780 --> 02:14:56,070
"!و با دليري به پيروزي برسم"
1208
02:14:57,980 --> 02:15:04,270
"...با دشمنان بدون ترس بجنگم"
1209
02:15:06,150 --> 02:15:12,270
"!و با دليري به پيروزي برسم"
1210
02:15:14,360 --> 02:15:21,570
"!و با دليري به پيروزي برسم"
1211
02:15:23,270 --> 02:15:27,980
"...اين لطف رو بهم عطا کن خدا"
1212
02:15:28,070 --> 02:15:34,020
"هيچوقت مانع کار حق نشم"
1213
02:15:36,340 --> 02:15:42,760
"...باشد که اين شکوه هميشه در ذهنم باقي بمونه"
1214
02:15:44,440 --> 02:15:50,600
"...همينطور اين هدفا والام وقتي که از تو تعريف ميکنم"
1215
02:15:52,770 --> 02:15:58,860
"...وقتي اين زندگي فاني به پايان ميرسه "
1216
02:16:00,770 --> 02:16:06,820
"....مثل پهلوونها تو زمين جنگ بميرم"
1217
02:16:08,940 --> 02:16:15,190
"....مثل پهلوونها تو زمين جنگ بميرم"
1218
02:16:18,070 --> 02:16:22,690
"...اين لطف رو بهم عطا کن خدا"
1219
02:16:22,770 --> 02:16:28,360
"هيچوقت مانع کار حق نشم"
1220
02:17:42,400 --> 02:17:46,070
بهت نگفته بودم امروز
عمامهت به پاي ما ميافته؟
1221
02:17:58,110 --> 02:18:00,690
!خوابش رو ببيني
1222
02:18:07,040 --> 02:18:08,510
!دست نگه داريد
1223
02:18:13,750 --> 02:18:15,520
،اگه ميخواين بکشين، بکشين
1224
02:18:16,820 --> 02:18:19,060
ولي به عمامهم دست نزنيد
1225
02:18:19,390 --> 02:18:21,430
هيچکس يه عمامهت دست نميزنه
1226
02:18:22,330 --> 02:18:24,140
بهت قول ميدم
1227
02:18:29,660 --> 02:18:30,760
اسمت چيه؟
1228
02:18:34,140 --> 02:18:35,370
ايشار سينگ
1229
02:18:36,190 --> 02:18:38,620
هميشه تو رو بخاطر خواهم داشت ايشار سينگ
1230
02:19:18,250 --> 02:19:22,760
اميدوارم نا اميدت نکرده باشم عشقم؟
1231
02:20:04,950 --> 02:20:07,260
قوي باشيد سرداران
1232
02:20:08,261 --> 02:20:23,261
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1233
02:20:28,200 --> 02:20:30,640
خيلي سرسخت بود
1234
02:20:32,510 --> 02:20:35,510
هه جنگ رو باختيم هم روز رو
از دست داديم گل بادشاه
1235
02:20:37,680 --> 02:20:39,010
هوا داره تاريک ميشه
1236
02:20:40,540 --> 02:20:43,070
غيرممکنه بتونيم بيه گلستان
و لاکهارت برسيم
1237
02:20:44,800 --> 02:20:48,540
...من به هيچ وجه با شکست برنميگردم خونه
1238
02:20:51,180 --> 02:20:56,200
هر کاري ميخواي بکن ولي
دست به عمامه اون سيک نميزني
1239
02:21:06,310 --> 02:21:08,700
ميخوام صداي جيغ اون سردار رو بشنوم
1240
02:21:10,920 --> 02:21:12,490
برج رو آتيش بزنيد
1241
02:21:14,491 --> 02:21:28,491
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
1242
02:21:29,492 --> 02:21:43,492
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجمين: بينگسا و سميرا
1243
02:23:38,550 --> 02:23:43,450
آن که بگويد خداوند حق است"
"تا ابد مورد رحمت او خواهد بود
1244
02:23:43,530 --> 02:23:48,700
آن که بگويد خداوند حق است"
"تا ابد مورد رحمت او خواهد بود
1245
02:23:49,340 --> 02:23:54,660
آن که بگويد خداوند حق است"
"تا ابد مورد رحمت او خواهد بود
1246
02:23:54,740 --> 02:23:58,800
آن که بگويد خداوند حق است"
"تا ابد مورد رحمت او خواهد بود
1247
02:23:58,880 --> 02:24:02,910
آن که بگويد خداوند حق است"
"تا ابد مورد رحمت او خواهد بود
1248
02:24:02,990 --> 02:24:07,500
آن که بگويد خداوند حق است"
"تا ابد مورد رحمت او خواهد بود
1249
02:24:07,580 --> 02:24:12,140
آن که بگويد خداوند حق است"
"تا ابد مورد رحمت او خواهد بود
1250
02:24:28,440 --> 02:24:36,450
آن که بگويد خداوند حق است"
"تا ابد مورد رحمت او خواهد بود
1251
02:24:36,530 --> 02:24:40,740
آن که بگويد خداوند حق است"
"تا ابد مورد رحمت او خواهد بود
1252
02:24:40,820 --> 02:24:47,570
"...شمشيرها خاطرات خونهاي ريخته شدن رو حمل ميکنن"
1253
02:24:48,120 --> 02:24:54,360
"خاکستر داغ، جسم سوخته شده ما رو به ياد مياره"
1254
02:24:54,990 --> 02:25:01,530
"...با درو کردن عرق و خونمون"
1255
02:25:02,210 --> 02:25:09,640
"!اين تاج زعفروني رو اعطا ميکنيم"
1256
02:25:30,240 --> 02:25:36,120
اي سرزمين مادري براي من افسوس نخور"
"براي تو هزاران بار جونم رو ميدم
1257
02:25:36,200 --> 02:25:42,870
"...چه زنده باشم چه مرده، شکوهت هميشه برقرار باشه"
1258
02:25:44,990 --> 02:25:50,860
سرزمين من، محبوب من"
"...عشق تو در رگهاي من جريان داره
1259
02:25:50,950 --> 02:25:57,480
..با هر قطره قطره خونم"
"...مطمئن ميشم که رنگت هيچوقت از بين نره
1260
02:26:11,740 --> 02:26:14,700
"... يکي شدن با خاکت"
1261
02:26:14,780 --> 02:26:17,610
"...و دوباره همچون باغي شکوفا شدن"
1262
02:26:17,690 --> 02:26:22,650
"...همه خواستهم همينه"
1263
02:26:23,520 --> 02:26:26,490
"...در رودخونههات جريان پيدا کنم"
1264
02:26:26,570 --> 02:26:29,610
"...از تمام زمينهات عبور کنم"
1265
02:26:29,700 --> 02:26:34,570
"...همه خواسته دلم همينه"
1266
02:26:47,070 --> 02:26:53,100
،زمينهاي درخت خردل شکوفه کنن و تاب بخورن"
"...جايي که نتونستم با لذت برقصم"
1267
02:26:53,180 --> 02:26:59,730
روستامون، جاييکه ديگه نميتونم بهش برگردم"
" پر از شادي و خوشي بشه
1268
02:27:01,950 --> 02:27:07,950
،اي وطن عزيزم"
"...عشق ما اينه که اسطورهها
1269
02:27:08,030 --> 02:27:14,640
،براي عزت و آبروي تو فدا بشن"
"!چقدر خوش نصيبم من
1270
02:27:25,740 --> 02:27:28,660
"...يکي شدن با خاکت"
1271
02:27:28,740 --> 02:27:31,610
"...و دوباره همچون باغي شکوفا شدن"
1272
02:27:31,700 --> 02:27:36,030
"...همه خواسته دلم همينه"
1273
02:27:37,570 --> 02:27:40,490
"در رودخونههات جريان پيدا کنم"
1274
02:27:40,570 --> 02:27:43,320
"...از زمينهات عبور کنم"
1275
02:27:43,410 --> 02:27:48,240
"...همه خواسته دلم همينه"
1276
02:27:52,200 --> 02:27:57,570
"...زعفرونيم کن"
1277
02:27:58,571 --> 02:28:03,771
First Edited - Farsi Version
17.05.2019 - By BeingSa
Copyright© Bollycine.Org
107908