Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,560 --> 00:02:48,812
Permettez-moi de me pr�senter
2
00:02:49,654 --> 00:02:53,241
Je suis un homme riche,
un homme de go�t
3
00:02:55,710 --> 00:02:59,878
Voil� longtemps que je r�de,
4
00:03:00,346 --> 00:03:04,182
j'ai vol� � plus d'un
son �me et sa foi
5
00:03:06,649 --> 00:03:09,941
J'�tais l� quand J�sus-Christ
6
00:03:11,286 --> 00:03:14,242
douta et souffrit,
7
00:03:20,138 --> 00:03:25,102
quand Pilate s'en lava les mains
8
00:03:30,410 --> 00:03:32,870
Ravi de vous rencontrer
9
00:03:33,083 --> 00:03:35,661
J'esp�re que vous devinez mon nom
10
00:03:39,639 --> 00:03:42,263
Mais vous aimeriez bien savoir
11
00:03:43,270 --> 00:03:46,229
� quel jeu je joue
12
00:03:57,803 --> 00:04:01,509
Arriv� � Londres,
je me cachai dans les toilettes.
13
00:04:01,729 --> 00:04:07,655
J'y vis un film de Warhol
sur le derri�re d'Elisabeth.
14
00:04:07,867 --> 00:04:10,078
J'en avais marre et j'avais peur.
15
00:04:10,291 --> 00:04:14,126
Londres grouillait
d'espions am�ricains.
16
00:04:14,341 --> 00:04:18,591
Pour tuer le temps,
j'ouvris un roman politique.
17
00:04:18,808 --> 00:04:20,091
Page 12.
18
00:04:20,353 --> 00:04:23,524
J'�tais � Saint-P�tersbourg
19
00:04:24,278 --> 00:04:28,032
quand je vis que les temps
allaient changer
20
00:04:30,291 --> 00:04:33,332
J'ai tu� le tsar et ses ministres
21
00:04:34,885 --> 00:04:38,639
Anastasia cria, mais en vain
22
00:04:40,898 --> 00:04:44,522
Je conduisis un char, je fus g�n�ral
23
00:04:45,533 --> 00:04:50,202
sous le blitz
et dans la puanteur des cadavres
24
00:04:57,226 --> 00:04:59,306
Ravi de vous rencontrer
25
00:04:59,523 --> 00:05:02,481
J'esp�re que vous devinez mon nom
26
00:05:06,037 --> 00:05:08,531
Mais vous aimeriez bien savoir
27
00:05:08,751 --> 00:05:13,085
� quel jeu je joue
28
00:07:31,441 --> 00:07:32,817
Page 34.
29
00:07:34,155 --> 00:07:37,076
Nixon examina les corps
de Dubcek et de Guevara.
30
00:07:37,286 --> 00:07:40,410
Ils respiraient encore.
L'incident �tait f�cheux.
31
00:07:40,627 --> 00:07:44,794
C'�tait pire qu'un crime.
C'�tait une erreur.
32
00:07:45,470 --> 00:07:49,425
Il regrettait de ne pas �tre
en uniforme d'amiral de l'Espace,
33
00:07:49,645 --> 00:07:53,519
cela lui aurait �pargn�
les sbires du Politburo.
34
00:07:53,738 --> 00:07:56,150
Il risquait d'�tre descendu,
35
00:07:56,370 --> 00:07:59,623
aussi lui fallait-il trouver
ce salaud de Tito.
36
00:08:45,102 --> 00:08:46,727
Page 219.
37
00:08:47,482 --> 00:08:50,355
Patakos savait
que Marylin et lui devaient fuir.
38
00:08:50,572 --> 00:08:53,067
Les routes �taient
infest�es de trotskistes.
39
00:08:53,286 --> 00:08:56,327
Les paysans avaient vu
un avion d�coller.
40
00:08:56,544 --> 00:08:59,547
D�s que Ben Barka
d�couvrirait l'avion,
41
00:08:59,759 --> 00:09:02,299
il enverrait des troupes.
42
00:09:02,891 --> 00:09:06,394
Patakos trafiqua son passeport
et celui de Marylin.
43
00:09:06,608 --> 00:09:11,692
Il �tait � pr�sent biafrais, 70 ans,
et big boss de la BBC.
44
00:09:11,910 --> 00:09:15,414
La blonde � ses c�t�s
�tait sa secr�taire et infirmi�re.
45
00:09:15,628 --> 00:09:19,131
Ils arriv�rent en avance
� l'a�roport de Da Nang.
46
00:09:22,894 --> 00:09:24,391
Page 79.
47
00:09:25,190 --> 00:09:29,194
"T'es mon type de femme,
Pepita, dit le pape Paul.
48
00:09:29,616 --> 00:09:32,288
Mais je ne te prendrai pas
de force."
49
00:09:32,288 --> 00:09:34,826
"Caballero, tu es b�te.
50
00:09:35,045 --> 00:09:37,717
Serais-je l�
si je ne t'aimais pas?"
51
00:09:37,717 --> 00:09:42,060
Paul glissa sa paluche
sous son adorable poncho tremp�.
52
00:09:42,979 --> 00:09:45,983
"Je t'ai � la bonne, dit Pepita".
53
00:09:46,195 --> 00:09:49,864
"J'ai encore jamais dit �a
� un homme, t'es le premier".
54
00:09:50,078 --> 00:09:53,747
Brutalement elle embrassa le
soi-disant ap�tre de la non-violence.
55
00:09:53,962 --> 00:09:56,836
Dehors, une chouette
hulula lugubrement.
56
00:09:58,305 --> 00:10:01,643
Ils arriv�rent tard � l'arsenal.
Trujillo �tait furieux.
57
00:10:01,854 --> 00:10:04,349
"Pour l'essence,
c�blez � la Standard Oil !"
58
00:10:04,568 --> 00:10:09,035
"Ne t'emballe pas, Rafael", dit le pape
Paul. "Je serai loyal avec Pepita."
59
00:10:09,245 --> 00:10:12,582
"Il fait assez sombre, filons",
dit Trujillo, impatient.
60
00:10:12,794 --> 00:10:17,593
"OK", grommela le pape Paul,
qui pelotait l'ambassadrice.
61
00:10:17,807 --> 00:10:22,021
"On prendra le vieux Sherman.
Pepita nous pilotera."
62
00:10:22,232 --> 00:10:26,234
"Non !" gueula Trujillo.
"C'est pas un travail de gonzesse."
63
00:11:34,349 --> 00:11:37,688
Le blues a �t� la r�sultante
de diff�rences
64
00:11:37,898 --> 00:11:40,819
tant sociales que musicales.
65
00:11:44,999 --> 00:11:49,130
Musicalement parlant,
il combinait
66
00:11:49,341 --> 00:11:52,178
de nombreux �l�ments
de la musique populaire am�ricaine.
67
00:11:52,388 --> 00:11:57,389
Surtout celle en rapport
avec le th��tre populaire.
68
00:11:57,984 --> 00:12:02,947
Les instruments de musique
du blues refl�taient ses origines
69
00:12:03,161 --> 00:12:07,460
mais les musiciens noirs
acquirent un style plus instrumental
70
00:12:07,671 --> 00:12:12,139
qui convenait mieux � cette musique
naturellement primitive.
71
00:12:12,349 --> 00:12:16,600
Le blues apparut en m�me temps
que le ragtime,
72
00:12:16,816 --> 00:12:21,366
la plus instrumentale des musiques
non vocales pour Noirs...
73
00:12:24,961 --> 00:12:26,372
Page 1012.
74
00:12:26,588 --> 00:12:29,510
"Alors?" dit De Gaulle.
"Quoi?" r�pondit Kissinger.
75
00:12:29,721 --> 00:12:30,754
"O� est l'or?"
76
00:12:30,972 --> 00:12:33,432
"Pas un mot devant Wilson,
ce mouchard."
77
00:12:33,646 --> 00:12:37,018
"Et alors," hurla De Gaulle,
"on vous paie, non !"
78
00:12:37,236 --> 00:12:39,860
...jusqu'� exterminer
compl�tement le Blanc.
79
00:12:40,075 --> 00:12:41,822
Et il le fit.
80
00:12:43,543 --> 00:12:47,129
"Comment r�pandrez-vous le virus
� l'�chelle mondiale?"
81
00:12:47,342 --> 00:12:52,223
"J'ai trouv� le porteur
� Los Angeles", r�pondit Souslov.
82
00:12:52,438 --> 00:12:56,985
"Il se nourrit de "drive-in",
un m�lange de films et de voitures".
83
00:12:57,196 --> 00:13:01,745
"Les spores seront transport�s
par vent d'ouest."
84
00:13:01,958 --> 00:13:03,868
"Pas un rouge n'en r�chappera".
85
00:13:08,306 --> 00:13:10,265
C'est notre mode de vie,
86
00:13:11,812 --> 00:13:13,938
on danse au son du tambour.
87
00:13:18,954 --> 00:13:22,042
Il a pris l'or,
ils nous a r�duits en esclavage,
88
00:13:22,253 --> 00:13:24,962
maintenant
c'est le patron de l'Afrique.
89
00:13:28,808 --> 00:13:30,970
Les Chinois leur ont tout montr�.
90
00:13:31,188 --> 00:13:32,686
Page 109. La nuit.
91
00:13:32,942 --> 00:13:35,271
"Vous �tes fou",
dit la princesse Grace.
92
00:13:35,490 --> 00:13:38,744
"J'ai particip� � des concours
de tir, mais pas comme �a".
93
00:13:38,955 --> 00:13:41,201
"Le miroir de votre coiffeuse,"
dit Salazar,
94
00:13:41,421 --> 00:13:44,340
servez-vous-en pour viser.
J'en prends le risque."
95
00:13:44,676 --> 00:13:46,220
Je hais les N�gresses.
96
00:13:46,764 --> 00:13:49,768
Elles ont horreur
qu'on ait confiance en elles,
97
00:13:49,981 --> 00:13:52,689
�a les d�route,
98
00:13:53,238 --> 00:13:55,565
autant essayer de sucer un cobra.
99
00:13:58,166 --> 00:13:59,661
Page 287.
100
00:13:59,960 --> 00:14:03,250
"Si tu �pouses Khrouchtchev, tu seras
la femme d'un mangeur de bl�".
101
00:14:03,467 --> 00:14:05,546
"Je ne comprends pas".
102
00:14:05,764 --> 00:14:09,982
"Je sais, mais je t'aime, Barbarella,
et je joue franc jeu avec toi",
103
00:14:10,192 --> 00:14:11,602
murmura Roosevelt.
104
00:14:49,736 --> 00:14:53,359
Il n'y a pas d'amour
entre un Noir et une Noire.
105
00:14:54,288 --> 00:14:56,080
Moi, par exemple,
106
00:14:56,293 --> 00:14:59,381
j'aime les Blanches
et hais les Noires.
107
00:14:59,590 --> 00:15:04,094
C'est tellement ancr� en moi
que je n'essaie plus de me changer.
108
00:15:04,311 --> 00:15:07,764
Je donne dix Noires
pour une Blanche.
109
00:15:07,985 --> 00:15:09,695
A genoux!
110
00:15:16,627 --> 00:15:19,039
Les Chinois leur ont tout montr�.
111
00:15:19,259 --> 00:15:21,636
Ils leur ont fait
conna�tre la poudre.
112
00:15:34,082 --> 00:15:37,873
Ce n'est pas tant le fait
qu'elle soit une femme que j'aime,
113
00:15:38,302 --> 00:15:40,130
j'aime sa peau,
114
00:15:40,348 --> 00:15:43,851
sa douce peau blanche.
115
00:15:45,024 --> 00:15:47,482
J'aimerais l�cher sa peau,
116
00:15:47,696 --> 00:15:50,073
comme si la chair sortait des pores
117
00:15:50,913 --> 00:15:54,960
et toucher ses longs cheveux soyeux.
118
00:15:55,673 --> 00:15:57,584
Il y a chez une Blanche
119
00:15:57,803 --> 00:16:00,510
une douceur, une telle d�licatesse,
120
00:16:01,017 --> 00:16:06,185
mais cette pute de N�gresse
est d'acier, dure, r�sistante
121
00:16:06,404 --> 00:16:09,243
et non pas tendre et docile
comme la femme blanche.
122
00:16:09,452 --> 00:16:13,622
Rien n'est plus beau qu'une
chevelure de Blanche dans le vent.
123
00:16:13,838 --> 00:16:18,551
La Blanche est pour moi
plus qu'une femme, c'est une d�esse.
124
00:16:18,766 --> 00:16:21,723
Je lui voue un amour religieux,
125
00:16:21,939 --> 00:16:23,566
je l'adore.
126
00:16:23,777 --> 00:16:26,403
J'aime ses dessous sales.
127
00:16:26,867 --> 00:16:29,741
Parfois, je me dis
que ce sentiment pour la Blanche,
128
00:16:29,956 --> 00:16:32,416
j'ai d� l'h�riter de mon p�re
129
00:16:32,630 --> 00:16:35,170
et de ses anc�tres
130
00:16:35,718 --> 00:16:38,393
et du fond des temps
de l'esclavage.
131
00:16:38,768 --> 00:16:43,399
J'ai d� h�riter du d�sir
de tous ces Noirs,
132
00:16:43,611 --> 00:16:46,902
car j'ai pour elles un tel amour!
133
00:16:47,287 --> 00:16:50,872
Je d�sire toutes les Blanches
que mes a�eux ont d�sir�es
134
00:16:51,085 --> 00:16:52,915
sans jamais les avoir.
135
00:16:53,133 --> 00:16:57,349
Ils ont d� me transmettre
leur d�sir.
136
00:16:57,559 --> 00:17:02,441
Ce d�sir est un cancer
qui me ronge le c�ur et l'�me.
137
00:17:03,529 --> 00:17:08,744
Dans mes r�ves, les Blanches
cabriolent comme des agneaux.
138
00:17:17,309 --> 00:17:20,398
Blondes! Rousses! Brunes!
139
00:17:20,610 --> 00:17:23,447
Blondes un peu rousses!
Blondes filasse!
140
00:17:23,657 --> 00:17:26,496
Blondes oxyg�n�es!
Blondes platine!
141
00:17:40,985 --> 00:17:42,021
Page 91.
142
00:17:42,240 --> 00:17:44,781
"Du calme.
C'est pas la premi�re fois
143
00:17:44,997 --> 00:17:48,085
qu'un fou se prend
pour Peter O'Tole ou Franco".
144
00:17:48,295 --> 00:17:52,880
Le jazz cool �tait une forme
blanche, d�g�n�r�e, du be-bop.
145
00:17:53,098 --> 00:17:56,268
Les Blancs d'Am�rique
�taient � court d'imagination,
146
00:17:56,478 --> 00:17:59,770
la t�l� s'empara de ce style
147
00:17:59,987 --> 00:18:03,406
pour faire acheter aux gens
des cigarettes et des d�odorants
148
00:18:03,621 --> 00:18:07,670
ou pour animer leurs histoires
de d�tectives.
149
00:18:07,881 --> 00:18:10,718
Puis les jeunes Blancs
s'en empar�rent
150
00:18:10,929 --> 00:18:14,264
pour jouer "leur musique",
la pr�tendue pop,
151
00:18:14,477 --> 00:18:16,853
qui est une version d�g�n�r�e
du rock'n'roll
152
00:18:17,066 --> 00:18:19,358
et du "Motown Sound" de D�troit,
153
00:18:19,572 --> 00:18:22,911
m�tin�e de vibrations be-bop.
154
00:18:31,097 --> 00:18:34,350
N'importe quel Blanc
qui ne va jamais chez le coiffeur
155
00:18:34,564 --> 00:18:35,894
et qui est homo,
156
00:18:36,110 --> 00:18:39,114
peut former un groupe pop.
Voil� ce qu'est la pop.
157
00:18:39,325 --> 00:18:43,909
Pareil que le cool et le dixieland,
158
00:18:44,126 --> 00:18:46,751
avec en prime des chapeaux
et des noms � la con.
159
00:18:46,966 --> 00:18:51,763
Les jeunes Blancs ont pu ainsi
d�velopper leur passion � la con.
160
00:19:21,834 --> 00:19:24,042
Nous n'avons jamais parl�
l'anglais correctement.
161
00:19:24,256 --> 00:19:26,382
Jamais nous n'avons parl�
anglais correctement.
162
00:19:26,595 --> 00:19:27,971
Jamais!
Jamais!
163
00:19:30,686 --> 00:19:35,154
C'est parce que nous r�sistons
� un langage qui n'est pas le n�tre,
164
00:19:35,366 --> 00:19:38,238
qui ne l'a jamais �t�
et ne le sera jamais.
165
00:19:38,996 --> 00:19:42,287
On a beau essayer de nous en gaver,
rien � faire.
166
00:19:42,503 --> 00:19:44,084
Rien � faire.
167
00:19:45,302 --> 00:19:48,509
Comprenez que c'est pour nous
une forme de r�sistance.
168
00:19:48,726 --> 00:19:51,399
N'importe qui peut parler
le langage simplet du Blanc.
169
00:19:51,399 --> 00:19:52,558
N'importe qui.
170
00:19:55,365 --> 00:19:57,611
Nous, nous avons r�sist�.
171
00:19:57,830 --> 00:19:59,077
R�sist�.
172
00:20:00,042 --> 00:20:02,833
Nous devons identifier notre ennemi.
173
00:20:03,300 --> 00:20:06,174
Notre ennemi n'est pas
notre fr�re de sang,
174
00:20:07,561 --> 00:20:10,601
la chair de notre chair,
le sang de notre sang,
175
00:20:10,818 --> 00:20:12,775
l'ennemi, c'est le Blanc,
176
00:20:13,490 --> 00:20:15,698
ses institutions racistes,
177
00:20:15,910 --> 00:20:17,657
voil� l'ennemi principal.
178
00:20:21,215 --> 00:20:25,002
Et chaque fois que se pr�pare
la lutte r�volutionnaire,
179
00:20:25,224 --> 00:20:27,931
nous nous concentrons
sur l'ennemi principal.
180
00:20:28,856 --> 00:20:32,192
Nous ne pouvons � la fois
nous d�chirer et le combattre.
181
00:20:32,406 --> 00:20:34,780
Nous ne nous d�chirerons pas.
182
00:20:36,123 --> 00:20:39,578
Il n'y aura pas de lutte
au sein de la communaut� noire.
183
00:20:40,424 --> 00:20:42,584
Nous serons tous unis.
184
00:20:42,805 --> 00:20:46,141
Il n'y aura pas de lutte.
Il n'y aura pas de scission,
185
00:20:46,353 --> 00:20:47,979
nous serons unis.
186
00:20:50,195 --> 00:20:54,244
La question noire est peut-�tre
une question de couleur
187
00:20:54,453 --> 00:20:56,664
et non de g�ographie
et de territoire,
188
00:20:56,876 --> 00:20:59,286
et non de territoire
et de g�ographie.
189
00:21:00,175 --> 00:21:03,715
Nous n'avons pas d'autre choix
que de lutter.
190
00:21:06,647 --> 00:21:10,317
A tous les niveaux
les Noirs doivent lutter.
191
00:21:10,531 --> 00:21:11,907
Il faut qu'ils luttent,
192
00:21:12,117 --> 00:21:13,495
il le faut.
193
00:21:14,624 --> 00:21:17,034
Une des fa�ons de les en convaincre
194
00:21:18,882 --> 00:21:21,887
est de faire usage de la patience,
de l'amour,
195
00:21:22,558 --> 00:21:24,387
de la fraternit� et de l'unit�
196
00:21:24,604 --> 00:21:26,065
et non de la force.
197
00:21:26,943 --> 00:21:29,567
Amour, patience,
fraternit� et unit�.
198
00:21:29,781 --> 00:21:31,824
Nous nous y effor�ons.
199
00:21:36,004 --> 00:21:38,544
Si on les oppresse,
nous sommes avec eux.
200
00:21:38,761 --> 00:21:41,170
Nous sommes solidaires.
201
00:21:41,390 --> 00:21:44,395
Nous devons �tre solidaires
pour notre survie.
202
00:21:54,335 --> 00:21:58,040
Un front uni, voil�
ce que nous essayons de construire.
203
00:22:07,156 --> 00:22:08,950
Vous �tes chez vous,
204
00:22:09,161 --> 00:22:11,654
le Blanc vient chez vous,
il vous frappe,
205
00:22:11,874 --> 00:22:14,548
viole votre femme,
frappe votre enfant.
206
00:22:15,715 --> 00:22:20,183
N'attendez pas ses coups
pour lui dire que vous le ha�ssez.
207
00:22:20,852 --> 00:22:23,348
Voyez combien
nous sommes d�shumanis�s,
208
00:22:23,567 --> 00:22:25,979
au point que nous sommes
incapables de dire:
209
00:22:26,198 --> 00:22:28,655
"Nous te ha�ssons
pour ce que tu nous as fait."
210
00:22:28,870 --> 00:22:30,830
Nous en sommes incapables.
211
00:22:31,751 --> 00:22:34,079
Ce n'est pas une question
de droite ou de gauche,
212
00:22:34,340 --> 00:22:35,801
c'est une question
de couleur.
213
00:22:45,071 --> 00:22:47,827
Page 42.
"Mlles Kossyguine et Gromiko,
214
00:22:48,036 --> 00:22:50,614
voulez-vous
�tre mes demoiselles d'honneur?"
215
00:22:50,835 --> 00:22:54,790
"Mlle Nasser, nous ne pouvons
accepter. Mais voyez Mlle Gomulka".
216
00:23:24,995 --> 00:23:28,912
Page 72. Quand Kennedy
retira le drap, elle poussa un cri.
217
00:23:29,126 --> 00:23:31,124
Elle avait reconnu R�gis Debray.
218
00:23:31,342 --> 00:23:34,298
Elle se jeta sur son cadavre
en sanglotant.
219
00:23:34,513 --> 00:23:37,804
"Vanessa, dit Kennedy,
qui a tu� cet homme?"
220
00:23:38,020 --> 00:23:39,398
"C'est vous".
221
00:23:55,434 --> 00:23:58,938
Permettez-moi de me pr�senter
222
00:23:59,153 --> 00:24:02,738
Je suis un homme riche,
un homme de go�t
223
00:24:04,956 --> 00:24:08,494
Voil� longtemps que je r�de,
224
00:24:09,132 --> 00:24:12,505
j'ai vol� � plus d'un
son �me et sa foi
225
00:24:15,020 --> 00:24:18,275
J'�tais l� quand J�sus-Christ
226
00:24:18,695 --> 00:24:22,281
douta et souffrit
227
00:24:24,456 --> 00:24:27,711
Je me suis assur� que Pilate
228
00:24:28,215 --> 00:24:32,087
se lave les mains
et scelle son destin
229
00:24:48,051 --> 00:24:50,592
Tu entres
sur l'autre temps, Charlie!
230
00:24:55,943 --> 00:24:58,899
La salle �tait comble
et la musique douce.
231
00:24:59,117 --> 00:25:00,233
Johnny disparut.
232
00:25:00,452 --> 00:25:03,743
Les gens �taient � demi nus
ou en tenue de soir�e,
233
00:25:03,961 --> 00:25:07,880
l'orchestre jouait en sourdine,
234
00:25:08,095 --> 00:25:12,428
parfois m'arrivait le bruit
d'un plongeon dans la piscine
235
00:25:12,647 --> 00:25:14,724
et m�me cela �tait apaisant.
236
00:25:34,235 --> 00:25:38,024
Joue-le plus vivant,
c'est un peu mort.
237
00:25:40,332 --> 00:25:41,993
�a manque de vie.
238
00:28:22,312 --> 00:28:25,437
Cela me fit un choc.
239
00:28:25,654 --> 00:28:27,981
Je ne voulais pas
interrompre leurs �bats,
240
00:28:28,200 --> 00:28:31,290
je n'�tais pas s�r
qu'elle m'ait vu
241
00:28:31,500 --> 00:28:34,708
car ses yeux,
bien que grands ouverts, �taient fixes.
242
00:28:34,925 --> 00:28:36,966
L'homme se pencha lentement
sur elle.
243
00:28:37,179 --> 00:28:39,636
Elle d�tourna la t�te,
ployant le cou.
244
00:28:39,850 --> 00:28:42,524
Ne regardant ni lui, ni moi,
elle leva les yeux.
245
00:28:42,524 --> 00:28:44,892
Il s'approcha davantage, h�sita,
246
00:28:45,114 --> 00:28:48,902
puis d'un coup de reins, la p�n�tra
247
00:28:49,122 --> 00:28:52,210
comme s'il �tait tomb� sur elle.
248
00:28:52,421 --> 00:28:55,093
Elle l'enla�a.
249
00:28:55,510 --> 00:28:57,838
Il �tait en elle.
Elle remonta ses cuisses,
250
00:28:58,057 --> 00:29:01,646
il les caressa par en dessous.
251
00:29:01,859 --> 00:29:05,731
Puis ils rest�rent
un moment immobiles.
252
00:29:05,951 --> 00:29:10,454
C'est lui qui commen�a � bouger en
faisant aller et venir ses hanches.
253
00:29:10,670 --> 00:29:15,467
Elle commen�a � l'aider
en s'agrippant � sa taille,
254
00:29:15,681 --> 00:29:18,090
le plaquant contre elle.
255
00:29:18,312 --> 00:29:20,722
Elle se tordait comme bless�e.
256
00:29:20,942 --> 00:29:25,277
Une fr�n�sie les prit. Ils
pouss�rent des cris en frissonnant.
257
00:29:25,496 --> 00:29:28,117
Il continua � lui porter des coups,
258
00:29:28,333 --> 00:29:32,287
puis un spasme la jeta contre lui
de tout son corps.
259
00:33:49,166 --> 00:33:50,827
Il ne veut pas r�pondre?
260
00:33:52,466 --> 00:33:53,332
Non.
261
00:33:54,177 --> 00:33:56,218
Vous appeliez Leroy Jones?
262
00:33:58,102 --> 00:33:58,967
Oui.
263
00:33:59,271 --> 00:34:00,897
Ou Cassius Clay?
264
00:34:02,779 --> 00:34:04,276
Ou Ralph Brown?
265
00:34:06,830 --> 00:34:08,374
Ou Pierre Malone?
266
00:34:10,130 --> 00:34:11,840
Ou Stokely Carmichael?
267
00:34:14,555 --> 00:34:16,016
Ou Elridge Cleaver?
268
00:34:18,272 --> 00:34:19,647
Ou Malcolm X?
269
00:34:21,780 --> 00:34:23,276
Ou Patrice Lumumba?
270
00:34:25,788 --> 00:34:27,368
Et il ne r�pond pas.
271
00:34:34,975 --> 00:34:36,935
Vous vous pr�nommez Oph�lie?
272
00:34:40,236 --> 00:34:41,402
Cord�lia?
273
00:34:43,534 --> 00:34:44,533
Eve?
274
00:34:47,503 --> 00:34:49,711
O� �tes-vous n�e?
A Stalingrad?
275
00:34:52,094 --> 00:34:53,343
Trafalgar?
276
00:34:55,895 --> 00:34:57,180
El Alamein?
277
00:34:59,613 --> 00:35:00,811
Budapest?
278
00:35:08,506 --> 00:35:11,427
Et votre nom de famille?
C'est R�publique?
279
00:35:13,477 --> 00:35:15,057
Totalitarisme?
280
00:35:17,110 --> 00:35:18,391
Lib�ralisme?
281
00:35:19,949 --> 00:35:21,443
Syndicalisme?
282
00:35:24,541 --> 00:35:25,824
D�mocratie?
283
00:35:31,390 --> 00:35:35,561
Vous sentez-vous exploit�e
quand vous faites une interview?
284
00:35:37,778 --> 00:35:42,113
Vous pensez qu'il y a une bonne
mani�re de mener une interview?
285
00:35:43,249 --> 00:35:45,958
Est-ce une question de technique?
286
00:36:00,830 --> 00:36:04,702
Si avant toute interview
vous �tes r�ticente,
287
00:36:04,924 --> 00:36:09,506
n'est-ce pas un besoin profond
d'avoir les id�es claires?
288
00:36:12,856 --> 00:36:15,778
Vous �tes �conome des mots
289
00:36:15,988 --> 00:36:19,278
car cette �conomie
est la forme m�me de l'interview?
290
00:36:22,630 --> 00:36:24,956
Pas de temps � passer
� r�fl�chir?
291
00:36:27,723 --> 00:36:29,930
Pour vous,
la culture c'est l'ordre?
292
00:36:34,406 --> 00:36:36,280
Mettez-vous un peu par l�.
293
00:36:42,380 --> 00:36:44,340
Suis-la de pr�s.
294
00:36:44,551 --> 00:36:46,594
Vous avez pris de la marijuana,
295
00:36:47,389 --> 00:36:48,886
de la benz�drine,
296
00:36:49,103 --> 00:36:50,896
des somnif�res?
297
00:36:55,660 --> 00:36:57,904
Du Seconal �galement?
298
00:37:04,553 --> 00:37:07,262
Un homme de culture
est aussi loin de l'art
299
00:37:07,476 --> 00:37:10,398
qu'un historien l'est de l'action?
300
00:37:14,534 --> 00:37:18,584
Pensez-vous que la drogue
est un jeu de l'esprit?
301
00:37:22,634 --> 00:37:25,639
La culture a-t-elle diminu�
le pouvoir cr�ateur?
302
00:37:27,980 --> 00:37:30,141
La drogue est-elle
une �quation po�tique
303
00:37:30,361 --> 00:37:33,235
qui va jusqu'au bout
de sa m�taphore?
304
00:37:38,127 --> 00:37:41,879
Est-ce parce que la culture
est si bien admise
305
00:37:42,094 --> 00:37:44,174
qu'elle survit toujours
� la r�volution?
306
00:37:47,815 --> 00:37:51,154
La marijuana change-t-elle
la notion du temps?
307
00:37:52,407 --> 00:37:53,988
Elle l'acc�l�re?
308
00:37:57,962 --> 00:38:00,422
Elle vous ouvre
� votre inconscient?
309
00:38:10,365 --> 00:38:12,076
Venez...
310
00:38:14,456 --> 00:38:15,787
Et le LSD?
311
00:38:18,424 --> 00:38:21,512
Le LSD, c'est mourir un peu?
312
00:38:24,855 --> 00:38:29,440
Et ainsi vous atteignez le sentiment
extraordinaire d'une r�v�lation?
313
00:38:32,121 --> 00:38:36,539
Peut-�tre recevez-vous l'ordre
de votre mort, lors de ce voyage?
314
00:38:42,561 --> 00:38:46,100
Est-il urgent de remplacer
le mot culture par un autre?
315
00:38:49,701 --> 00:38:52,409
Le Diable,
c'est peut-�tre Dieu en exil?
316
00:38:57,091 --> 00:38:59,338
Savez-vous qui a tu� Kennedy?
317
00:39:04,233 --> 00:39:08,780
Il est impossible � l'Am�rique
d'en finir avec le Vi�tnam?
318
00:39:09,245 --> 00:39:11,205
Psychologiquement impossible?
319
00:39:11,875 --> 00:39:14,914
L'Am�rique veut-elle
vraiment se battre?
320
00:39:15,131 --> 00:39:17,173
Veut-elle vraiment une guerre?
321
00:39:19,727 --> 00:39:24,608
Fait-elle la plus grande guerre
de professionnels de l'Histoire?
322
00:39:30,040 --> 00:39:34,291
Et l'Am�rique fait-elle au Vi�tnam
exactement ce qu'elle veut:
323
00:39:34,508 --> 00:39:39,259
Un carnage, une guerre en direct
pour la t�l�vision en couleur?
324
00:39:43,195 --> 00:39:46,650
Et il n'y a qu'une fa�on d'�tre
un intellectuel r�volutionnaire,
325
00:39:46,869 --> 00:39:49,659
c'est de cesser
d'�tre un intellectuel?
326
00:39:53,926 --> 00:39:58,641
Ne faudrait-il pas construire
des �coles de "d�culturisation"?
327
00:40:02,402 --> 00:40:04,113
Ce serait long?
328
00:40:08,038 --> 00:40:12,874
Ce serait une t�che difficile
d'accomplir cette op�ration?
329
00:40:16,475 --> 00:40:17,675
Bien s�r.
330
00:40:22,614 --> 00:40:24,109
Coupez!
331
00:40:25,536 --> 00:40:27,282
Revenez.
332
00:40:41,865 --> 00:40:46,531
L'orgasme est-il le seul moment o�
l'on ne puisse tricher avec la vie?
333
00:40:49,046 --> 00:40:51,338
L'Occident lutte-t-il
contre le communisme
334
00:40:51,552 --> 00:40:53,964
parce que l'Occident, c'est Faust?
335
00:40:56,899 --> 00:41:00,734
Et l'ironie tragique, c'est
qu'en luttant contre le communisme,
336
00:41:00,947 --> 00:41:05,366
nous cr�ons son �quivalent
dans notre soci�t�?
337
00:41:12,389 --> 00:41:14,515
Et quand le sexe
devient probl�matique,
338
00:41:14,729 --> 00:41:16,723
le totalitarisme s'installe?
339
00:41:22,747 --> 00:41:25,370
Toutes ces ann�es
vous auront appris
340
00:41:27,049 --> 00:41:29,721
� ne faire l'amour
que si vous en avez envie?
341
00:41:33,770 --> 00:41:37,024
Quand le roman sera mort,
la soci�t� technologique
342
00:41:37,236 --> 00:41:39,065
nous dominera compl�tement?
343
00:41:47,051 --> 00:41:48,330
Pensez-vous
344
00:41:49,303 --> 00:41:52,474
que la femme au foyer
est malheureuse?
345
00:41:55,735 --> 00:41:59,322
Le prol�tariat
a-t-il plus de vitalit� sexuelle
346
00:41:59,536 --> 00:42:01,079
que la bourgeoisie?
347
00:42:11,519 --> 00:42:14,643
La fille de John Birch
�carta les jambes
348
00:42:14,859 --> 00:42:18,946
et s'enfon�a profond�ment
et fermement la queue de Brejnev.
349
00:42:19,203 --> 00:42:22,411
Elle fit travailler ses muscles
d'avant en arri�re.
350
00:42:22,627 --> 00:42:26,084
D'avant en arri�re, sa puissante queue
investissait le con d�tendu.
351
00:42:26,302 --> 00:42:31,053
Leurs culs se d�hanchaient
sous les coups de la queue de Brejnev.
352
00:42:32,106 --> 00:42:36,859
Pensez-vous que pour �tre
un intellectuel r�volutionnaire
353
00:42:37,076 --> 00:42:40,282
il faille cesser
d'�tre un intellectuel?
354
00:42:41,836 --> 00:42:43,498
Le pensez-vous vraiment?
355
00:42:43,716 --> 00:42:46,174
Page 90. Staline s'approcha.
356
00:42:46,388 --> 00:42:49,013
Soraya tremblait,
�vitait son regard.
357
00:42:49,228 --> 00:42:50,973
"Je te quitte, Joseph. Adieu !"
358
00:42:51,190 --> 00:42:55,324
"Eh baby, on dirait un roman porno,
tu vas me faire chialer !"
359
00:45:22,942 --> 00:45:27,654
Page 41. Quand Brejnev entendit
les explosions, il sourit:
360
00:45:27,867 --> 00:45:30,541
"Frankie a fait du bon boulot.
361
00:45:30,541 --> 00:45:33,077
Sinatra est l'homme qu'il me faut".
362
00:45:33,337 --> 00:45:34,504
Page 42.
363
00:46:18,352 --> 00:46:22,401
"Je garderai votre revolver".
Brejnev poussa un bouton.
364
00:46:22,613 --> 00:46:24,108
Suis-le, je donnerai l'alarme".
365
00:46:25,368 --> 00:46:30,248
Deux mois plus tard,
Douglas Bravo fut abattu.
366
00:51:33,586 --> 00:51:36,673
On fait un essai pour le groupe.
367
00:52:25,743 --> 00:52:29,412
C'�tait quoi,
le rythme qu'on faisait avant?
368
00:52:30,296 --> 00:52:33,833
Celui qu'on avait trouv�
� la r�p�tition pr�c�dente?
369
00:52:34,470 --> 00:52:36,181
C'�tait quoi, d�j�?
370
00:52:38,981 --> 00:52:41,142
C'�tait pas du tout �a.
371
00:52:46,706 --> 00:52:47,952
Vous �tes pr�ts?
372
00:52:50,464 --> 00:52:51,875
Moi, je suis pr�t.
373
00:53:44,666 --> 00:53:45,996
Commence.
374
00:54:06,172 --> 00:54:08,747
Si tu ne r�ponds pas,
je te tuerai.
375
00:54:11,141 --> 00:54:16,058
Quand les nations luttent
pour leur existence sur cette terre,
376
00:54:16,277 --> 00:54:21,409
quand la question "�tre ou
ne pas �tre" doit trouver une r�ponse,
377
00:54:21,622 --> 00:54:26,669
les consid�rations humaines et
esth�tiques doivent �tre �cart�es,
378
00:54:27,552 --> 00:54:32,515
car elles n'existent pas
par elles-m�mes
379
00:54:32,731 --> 00:54:36,399
mais sont le produit
de l'imagination de l'homme
380
00:54:36,614 --> 00:54:39,821
et disparaissent avec lui.
381
00:54:40,538 --> 00:54:42,831
La nature les ignore.
382
00:54:43,045 --> 00:54:48,425
Elles ne sont particuli�res
qu'� un nombre limit� de nations,
383
00:54:48,640 --> 00:54:50,552
ou plut�t de races,
384
00:54:50,771 --> 00:54:57,064
et varient selon leur origine.
385
00:55:22,297 --> 00:55:24,507
La propagande ne convient pas.
386
00:55:24,760 --> 00:55:27,637
L'exposition scientifique
est indispensable.
387
00:55:27,977 --> 00:55:31,016
La propagande
est aussi peu de la science
388
00:55:31,232 --> 00:55:34,237
qu'une affiche publicitaire
est de l'art.
389
00:55:40,212 --> 00:55:41,756
Paix au Vi�tnam!
390
00:55:49,982 --> 00:55:54,032
C'est la forme qu'elle donne
� son message qui importe.
391
00:55:54,243 --> 00:55:59,492
L'art de l'affiche consiste
dans l'aptitude du dessinateur
392
00:55:59,714 --> 00:56:03,585
� attirer l'attention de la foule
par ses formes et ses couleurs.
393
00:56:04,266 --> 00:56:07,636
Page 99. Les mao�stes
� c�t� de Dulles
394
00:56:07,857 --> 00:56:11,906
contempl�rent, stup�faits,
l'�trange apparition.
395
00:56:12,114 --> 00:56:15,739
Dulles commanda un cocktail
Molotov pour la princesse B�atrice.
396
00:56:15,958 --> 00:56:18,035
Elle le vida d'un trait.
397
00:56:18,253 --> 00:56:21,709
Ses grosses pupilles
se dilat�rent encore plus.
398
00:56:21,928 --> 00:56:26,679
Elle resta silencieuse, puis, presque
sans bouger les l�vres, elle dit:
399
00:56:26,898 --> 00:56:29,189
"- Je vous invite.
- Vous m'invitez?"
400
00:56:29,402 --> 00:56:32,076
"Nous donnons un petit souper
de 20 couverts.
401
00:56:32,076 --> 00:56:34,326
Ma m�re accepte.
Vous �tes am�ricain?"
402
00:56:34,540 --> 00:56:37,795
Foster Dulles faillit mentir,
mais cela aurait �t� dangereux.
403
00:56:38,007 --> 00:56:41,343
"Non, je suis russe."
B�atrice haussa les �paules:
404
00:56:41,554 --> 00:56:46,721
"Au bout de trois mois, vous ferez
tout pour arr�ter de penser".
405
00:56:47,317 --> 00:56:50,904
"Je ne serai plus l�,
r�pondit Dulles. Je suis press�".
406
00:56:55,710 --> 00:57:01,138
Cette impression n'est pas complexe,
mais simple et born�e.
407
00:57:01,350 --> 00:57:06,431
Ici, point de nuance. Seules
les notions positives ou n�gatives
408
00:57:06,651 --> 00:57:10,786
d'amour et de haine, de bien
et de mal, de v�rit� ou de mensonge.
409
00:57:23,229 --> 00:57:26,983
Il n'y a pas de demi-sentiments.
410
00:57:27,197 --> 00:57:31,366
La propagande anglaise
a tr�s bien compris cela.
411
00:57:36,216 --> 00:57:40,433
Seul le faible
peut trouver cruel ce principe.
412
00:57:40,642 --> 00:57:41,925
Si c'est le cas,
413
00:57:42,147 --> 00:57:46,563
cela n'est d�
qu'� son �troitesse d'esprit.
414
00:57:47,240 --> 00:57:51,493
Car si une telle loi
ne pr�sidait pas � l'�volution,
415
00:57:51,709 --> 00:57:57,054
un d�veloppement accru de la vie
organique serait inconcevable.
416
00:57:58,140 --> 00:58:01,846
Les civilisations pass�es
sont devenues d�cadentes
417
00:58:02,067 --> 00:58:04,904
parce que la race originelle
418
00:58:05,114 --> 00:58:08,236
avait contamin� son sang.
419
00:58:08,453 --> 00:58:13,086
La cause profonde
r�side dans le fait
420
00:58:13,298 --> 00:58:18,132
que le peuple ignorait
que la culture d�pend de l'homme
421
00:58:18,352 --> 00:58:20,011
et non l'inverse.
422
00:58:20,730 --> 00:58:24,401
Pour pr�server
une certaine culture,
423
00:58:24,615 --> 00:58:28,949
le type d'humanit� qui l'a cr��e
doit �tre pr�serv�.
424
00:58:29,792 --> 00:58:34,840
Mais cette pr�servation
entra�ne une loi inexorable:
425
00:58:35,054 --> 00:58:38,474
Les plus forts et les meilleurs
doivent triompher,
426
00:58:38,687 --> 00:58:41,264
ils ont le droit de blesser.
427
00:58:43,448 --> 00:58:47,782
Page 137. Liu Shaoqi remonta
dans sa Falcon.
428
00:58:47,999 --> 00:58:51,918
A 100 m finissait la 52e rue
dominant East River.
429
00:58:52,133 --> 00:58:54,462
Une vol�e de marches
reliait les 2 niveaux.
430
00:58:54,681 --> 00:58:58,350
C'�tait un endroit chic.
Sutton Place �tait � deux pas.
431
00:58:58,564 --> 00:59:00,892
Liu gara la Falcon
et rebroussa chemin.
432
00:59:01,110 --> 00:59:03,486
Il s'arr�ta devant le n�425.
433
00:59:03,700 --> 00:59:07,241
L'immeuble �tait tr�s s�lect.
434
00:59:07,460 --> 00:59:09,834
Il �tait gard� jour et nuit.
435
00:59:10,089 --> 00:59:13,047
Les repr�sentants en aspirateurs
n'y p�n�traient pas.
436
00:59:13,265 --> 00:59:16,933
On ne s'�l�ve pas sans avoir franchi
les �chelons inf�rieurs.
437
00:59:17,189 --> 00:59:19,728
Donc, l'Aryen
438
00:59:19,945 --> 00:59:23,569
a d� parcourir
le chemin que lui tra�ait la r�alit�
439
00:59:23,788 --> 00:59:27,454
et non celui dont r�ve
le pacifiste moderne.
440
00:59:28,546 --> 00:59:33,974
Le chemin de la r�alit�
est dur et p�nible
441
00:59:34,141 --> 00:59:38,138
mais il conduit finalement au but
442
00:59:38,360 --> 00:59:42,410
dont r�ve le pacifiste pour l'homme.
443
00:59:42,620 --> 00:59:47,999
Mais ses r�ves l'en �loignent
444
00:59:48,214 --> 00:59:50,174
plus qu'ils ne l'en rapprochent.
445
00:59:51,095 --> 00:59:55,931
Ce n'est pas par hasard que les
premi�res civilisations naquirent
446
00:59:56,149 --> 00:59:59,937
l� o� l'Aryen rencontra
des peuples inf�rieurs,
447
01:00:00,159 --> 01:00:04,540
les subjugua
et les plia � sa volont�.
448
01:00:05,544 --> 01:00:10,342
Il fut le premier
instrument technique
449
01:00:10,556 --> 01:00:13,596
au service
de la civilisation naissante.
450
01:00:17,362 --> 01:00:22,326
Dans tous les partis bourgeois,
451
01:00:22,540 --> 01:00:25,914
la politique se r�sume
452
01:00:26,131 --> 01:00:28,888
� une lutte
pour quelques si�ges au Parlement.
453
01:00:29,096 --> 01:00:31,722
A partir du moment
o� leurs principes deviennent
454
01:00:31,937 --> 01:00:34,775
inutiles dans cette lutte,
455
01:00:34,984 --> 01:00:39,117
ils sont jet�s par-dessus bord
comme du lest.
456
01:00:39,745 --> 01:00:45,873
Leurs programmes s'en ressentent.
457
01:00:47,094 --> 01:00:51,049
Ces pratiques
ont un effet affaiblissant
458
01:00:51,272 --> 01:00:53,894
sur la puissance de ces partis.
459
01:00:54,109 --> 01:00:59,456
Il leur manque cette attraction
magn�tique qui attire les masses.
460
01:01:00,080 --> 01:01:04,499
Car les masses
sont toujours sensibles � la force,
461
01:01:05,135 --> 01:01:09,350
� une conviction que donne,
seule, la foi et les principes
462
01:01:09,560 --> 01:01:14,727
et la r�solution fanatique
de les faire triompher.
463
01:01:16,785 --> 01:01:21,787
En �levant l'homme
au-dessus de l'animalit�,
464
01:01:22,006 --> 01:01:25,092
la foi contribue...
465
01:01:34,448 --> 01:01:39,959
la foi contribue
� sauvegarder son existence.
466
01:01:39,877 --> 01:01:43,711
Consid�rons l'humanit� de nos jours
467
01:01:43,928 --> 01:01:44,929
et le fait
468
01:01:46,975 --> 01:01:50,349
que les croyances religieuses
qui sont siennes
469
01:01:50,567 --> 01:01:53,941
ont �t� consolid�es
par son �ducation
470
01:01:54,159 --> 01:01:58,376
au point de nous servir
de morale pratique.
471
01:01:58,585 --> 01:02:01,423
Si on abolissait
l'enseignement religieux
472
01:02:01,632 --> 01:02:05,136
sans le remplacer
par autre chose d'�gale valeur,
473
01:02:05,349 --> 01:02:08,854
le choc serait terrible.
474
01:02:09,067 --> 01:02:10,442
Vive Mao!
475
01:02:13,368 --> 01:02:18,663
L'homme ne vit pas
que pour servir un id�al,
476
01:02:18,878 --> 01:02:21,420
mais cet id�al lui fournit
477
01:02:21,635 --> 01:02:26,387
ces conditions d'existence
en tant qu'�tre humain
478
01:02:26,606 --> 01:02:29,278
et ainsi le cercle se referme.
479
01:03:04,187 --> 01:03:06,147
Victoire au F.L.N.!
480
01:03:10,408 --> 01:03:13,414
Le titre de citoyen
sera accord� � tout jeune homme
481
01:03:14,710 --> 01:03:18,297
d�clar� sain
et de bonne r�putation.
482
01:03:19,932 --> 01:03:23,887
La remise de ce titre
s'accompagnera d'une c�r�monie
483
01:03:25,149 --> 01:03:30,577
et ce titre sera conserv�
par le jeune homme
484
01:03:30,788 --> 01:03:35,168
comme le document
le plus pr�cieux de son existence.
485
01:03:35,381 --> 01:03:39,336
Il lui donnera
tous les droits du citoyen
486
01:03:39,556 --> 01:03:43,476
et tous les privil�ges.
487
01:03:44,359 --> 01:03:47,946
Mais l'Etat
doit faire une nette diff�rence
488
01:03:48,160 --> 01:03:53,325
entre les citoyens,
soutiens et d�fenseurs
489
01:03:53,547 --> 01:03:55,874
de son existence
et de sa grandeur
490
01:03:56,094 --> 01:04:01,639
et ceux qui le consid�rent
comme leur gagne-pain.
491
01:04:04,736 --> 01:04:08,192
N'oubliez jamais
que tout ce qui est grand
492
01:04:08,411 --> 01:04:11,167
n'a pas �t� obtenu
par la coalition,
493
01:04:11,377 --> 01:04:16,838
mais par le triomphe
d'un vainqueur unique.
494
01:04:48,291 --> 01:04:51,710
Page 69.
Tout se passa incroyablement vite.
495
01:04:51,923 --> 01:04:55,178
J'�touffai un cri,
puis r�veillai Kossyguine.
496
01:04:55,389 --> 01:04:59,095
Il pouvait reprendre ses esprits
en un dixi�me de seconde.
497
01:04:59,693 --> 01:05:02,697
"�a alors, dit-il".
Puis il se tut.
498
01:05:02,907 --> 01:05:06,114
Victoria recula
jusqu'� toucher le placard.
499
01:05:06,329 --> 01:05:10,464
Elle regardait, tr�s calme,
500
01:05:10,674 --> 01:05:14,260
les 3 Borlis qui avan�aient
avec leurs armes terrifiantes.
501
01:05:14,475 --> 01:05:17,765
Elles crach�rent
de petites flammes bleues.
502
01:05:17,983 --> 01:05:20,310
"Ils vont la tuer !"
503
01:05:20,530 --> 01:05:23,200
J'entendis Kossyguine dire:
"Regardez".
504
01:05:23,200 --> 01:05:26,663
J'ouvris les yeux,
pensant voir Victoria � terre,
505
01:05:26,876 --> 01:05:29,001
mais elle �tait debout
506
01:05:29,216 --> 01:05:31,968
et un sourire �trange
flottait sur ses l�vres.
507
01:05:32,180 --> 01:05:36,182
"Extraordinaire, dit Kossyguine".
Les 3 Borlis n'en revenaient pas.
508
01:05:36,396 --> 01:05:40,446
Ils rentr�rent leurs armes
et s'avanc�rent vers elle.
509
01:05:40,655 --> 01:05:43,115
"Ils vont l'avoir. Intervenons."
510
01:05:43,328 --> 01:05:47,878
"Ne nous en m�lons pas, dit
Kossyguine. Regardons seulement".
511
01:06:01,116 --> 01:06:03,659
Elle avait d� voir
qu'elle manquait de temps.
512
01:06:03,873 --> 01:06:07,711
J'avais la gorge serr�e
par l'excitation et la peur.
513
01:06:14,563 --> 01:06:16,107
Tout alla tr�s vite.
514
01:06:16,317 --> 01:06:19,024
La fille s'avan�a
et fit une prise myst�rieuse
515
01:06:19,240 --> 01:06:21,995
� son �norme adversaire
qui atterrit inanim�.
516
01:06:24,294 --> 01:06:28,676
Puis elle sauta sur le placard,
plongea sur un autre Borlis.
517
01:06:29,429 --> 01:06:35,142
On entendit des craquements,
des bruits d'�touffement.
518
01:06:35,903 --> 01:06:39,953
Le plus petit des Borlis
songea � s'�chapper,
519
01:06:40,164 --> 01:06:41,705
mais d�j� Victoria
�tait sur lui.
520
01:06:41,915 --> 01:06:46,962
Elle le saisit par les parties et
le balan�a contre le coin de la table.
521
01:06:47,176 --> 01:06:50,466
Apparemment, il �tait mort.
522
01:06:51,394 --> 01:06:53,853
Cette sc�ne
nous avait laiss�s haletants.
523
01:06:54,067 --> 01:06:56,478
Victoria �tait moins
essouffl�e que nous.
524
01:06:58,993 --> 01:07:00,455
Je n'avais jamais vu �a.
525
01:07:00,666 --> 01:07:02,993
Je tire mon chapeau � cette fille.
526
01:07:05,007 --> 01:07:07,003
Nous examin�mes la porte bris�e,
527
01:07:07,220 --> 01:07:09,431
qui devait provenir
de son appartement.
528
01:07:09,644 --> 01:07:12,648
Puis elle examina les Borlis
qui gisaient par terre.
529
01:07:12,859 --> 01:07:16,232
Elle se saisit d'un objet rond
qu'elle porta � ses l�vres
530
01:07:20,292 --> 01:07:22,251
et parla bri�vement:
531
01:07:22,462 --> 01:07:24,374
"Venez vite, amenez le Serkol".
532
01:07:26,013 --> 01:07:27,260
Elle appelait quelqu'un.
533
01:07:27,475 --> 01:07:30,846
Puis elle s'assit
et resta immobile, le regard vague.
534
01:07:31,065 --> 01:07:33,905
Un homme et une femme arriv�rent.
535
01:07:34,114 --> 01:07:37,784
Ils appartenaient
� une troupe d'acrobates.
536
01:07:37,997 --> 01:07:39,410
"Beau travail,
dit l'homme,
537
01:07:39,625 --> 01:07:42,499
sans doute venaient-ils
reprendre leurs papiers."
538
01:07:42,966 --> 01:07:45,722
- "Ils sont morts?"
- "Je n'avais pas le choix".
539
01:07:45,931 --> 01:07:49,435
"Si j'avais su qu'ils �taient deux,
je les aurais �pargn�s,
540
01:07:49,648 --> 01:07:51,145
mais ils voulaient me tuer".
541
01:07:51,361 --> 01:07:53,605
"Bon, nous op�rons maintenant?"
542
01:07:54,991 --> 01:07:57,119
L'homme ouvrit une petite mallette
543
01:07:57,332 --> 01:08:00,253
et en sortit un tapis brillant
qu'il �tendit par terre,
544
01:08:00,462 --> 01:08:02,792
puis une sorte d'aspirateur,
545
01:08:03,011 --> 01:08:05,931
un aspirateur d'un genre
tr�s particulier.
546
01:08:14,870 --> 01:08:20,173
Un Borlis fut plac� sur le tapis,
puis l'appareil le d�sint�gra.
547
01:08:20,508 --> 01:08:23,465
Les deux autres Borlis
subirent le m�me traitement.
548
01:08:29,694 --> 01:08:33,197
Il replia le tapis, le remit
dans sa mallette avec l'appareil,
549
01:08:33,408 --> 01:08:34,990
puis s'en alla
avec la femme.
550
01:08:35,206 --> 01:08:37,915
"Beau mat�riel,
me dit Kossyguine.
551
01:08:38,131 --> 01:08:40,254
Nous n'avons pas
d'aspirateur d�sint�grateur.
552
01:08:40,467 --> 01:08:45,217
Bougrement efficace,
je vais faire un rapport".
553
01:08:45,896 --> 01:08:48,225
J'�tais encore secou�
par ce que j'avais vu,
554
01:08:48,443 --> 01:08:51,364
mais heureux que Victoria
soit saine et sauve.
555
01:08:51,575 --> 01:08:56,077
"J'avais raison. Votre petite amie
hippie est de nos agents.
556
01:08:56,295 --> 01:08:59,169
Pour une d�butante, chapeau !
557
01:08:59,384 --> 01:09:01,379
Vous l'avez vue � l'�uvre?
558
01:09:01,598 --> 01:09:04,172
C'est une acrobate
aux muscles d'acier."
559
01:09:04,395 --> 01:09:07,353
"N'emp�che qu'elle ne se serait
pas tir�e d'affaire
560
01:09:07,570 --> 01:09:09,018
sans son coup mortel.
561
01:09:10,283 --> 01:09:14,452
Je connais toutes les m�thodes
de judo au napalm,
562
01:09:14,667 --> 01:09:19,253
mais comment s'y est-elle prise
pour neutraliser ces lasers?
563
01:09:19,470 --> 01:09:22,925
Elle a d� leur opposer
un �cran vraiment puissant.
564
01:09:23,144 --> 01:09:26,018
Mais d'o� le sortait-elle?
565
01:09:26,235 --> 01:09:29,740
Et ces papiers
qu'elle avait vol�s aux Borlis?
566
01:09:29,952 --> 01:09:32,623
Je doute que ce soient ceux
sign�s devant nous.
567
01:09:32,623 --> 01:09:35,076
Tcha�kovski a d� les emporter."
568
01:09:35,295 --> 01:09:39,715
Sur notre �cran-vid�o, Victoria �tait
toujours assise comme une statue.
569
01:09:39,932 --> 01:09:43,803
L'�trange fille ! Kossyguine
la regardait avec respect.
570
01:09:44,023 --> 01:09:46,020
Page 297.
571
01:09:46,237 --> 01:09:48,648
Je m'assis
pr�s de la femme immobile.
572
01:09:48,869 --> 01:09:51,444
Je glissai une cigarette
entre ses l�vres.
573
01:09:51,666 --> 01:09:56,297
Je me penchai sur elle
et d�fis les boutons de sa robe.
574
01:09:56,509 --> 01:09:59,183
Je la lui �tai,
elle n'avait rien dessous.
575
01:09:59,183 --> 01:10:00,972
Prenant conscience
de ce qui arrivait,
576
01:10:01,188 --> 01:10:05,107
elle inclina la t�te
vers la poitrine et ramena ses bras.
577
01:10:05,322 --> 01:10:07,778
Une poitrine lourde,
forte et douce.
578
01:10:07,993 --> 01:10:12,791
Je lui caressai la taille,
les cuisses, et le sexe.
579
01:10:13,421 --> 01:10:16,927
Elle commen�a � rouler
d'un c�t� � l'autre.
580
01:10:17,139 --> 01:10:19,511
Une lueur de conscience
s'�veilla en elle.
581
01:10:19,727 --> 01:10:22,732
Je la soulevai et l'�tendis
sur la table.
582
01:10:22,985 --> 01:10:26,856
"Venez, nous allons
nous promener" lui dis-je.
583
01:10:27,077 --> 01:10:30,866
Nous pass�mes par
l'Arc de Triomphe marxiste.
584
01:10:31,085 --> 01:10:32,665
La piscine �tait d�serte.
585
01:10:32,881 --> 01:10:36,469
Les voix semblaient
s'�vanouir dans le lointain.
586
01:10:37,015 --> 01:10:40,019
L'orchestre jouait toujours.
587
01:14:18,209 --> 01:14:21,212
Je conduisis un char, je fus g�n�ral
588
01:14:21,592 --> 01:14:25,641
sous le blitz
et dans la puanteur des cadavres
589
01:14:45,269 --> 01:14:48,523
J'ai regard� avec joie
vos rois et vos reines
590
01:14:48,735 --> 01:14:52,690
se battre pour leurs dieux
591
01:14:53,871 --> 01:14:56,542
J'ai cri�: "Qui a tu� Kennedy?"
592
01:14:56,542 --> 01:15:00,803
Finalement, c'�tait vous et moi
593
01:15:10,241 --> 01:15:13,162
J'ai tendu des pi�ges
aux troubadours
594
01:15:13,458 --> 01:15:16,627
qui se sont fait tuer
avant d'arriver � Bombay...
595
01:15:42,939 --> 01:15:45,312
- Salut, fr�re!
- Baby, comment tu vas?
596
01:15:45,525 --> 01:15:47,568
Je travaille
pour "Panther Magazine".
597
01:15:47,781 --> 01:15:50,572
Super! Tu veux savoir quoi?
598
01:15:50,788 --> 01:15:54,410
Que penses-tu de la premi�re �tape
de la r�volution?
599
01:15:55,839 --> 01:16:00,426
La r�volution noire
a vraiment commenc�.
600
01:16:00,646 --> 01:16:05,109
Nous travaillons pour que le Blanc
reconsid�re ses id�es
601
01:16:05,320 --> 01:16:07,064
sur le Noir.
602
01:16:07,281 --> 01:16:10,155
Quel est le lien
entre communisme et Black power?
603
01:16:11,082 --> 01:16:12,910
Toujours la m�me question!
604
01:16:13,253 --> 01:16:17,803
L'existence du Black power
pose une question similaire
605
01:16:18,642 --> 01:16:22,142
� celle qui a oppos�
Staline � Mao.
606
01:16:23,360 --> 01:16:25,687
Qui conduira cette r�volution?
607
01:16:27,369 --> 01:16:29,448
La question, c'est...
608
01:16:29,665 --> 01:16:33,171
Ou bien le Noir
conduit cette r�volution,
609
01:16:33,382 --> 01:16:36,422
ou bien il attend
que l'ouvrier blanc le fasse.
610
01:16:36,804 --> 01:16:40,475
Quel est le plus important,
la ville ou la campagne?
611
01:16:41,065 --> 01:16:46,314
75% des Noirs sont concentr�s
dans les ghettos,
612
01:16:46,746 --> 01:16:48,205
en ville.
613
01:16:49,418 --> 01:16:53,122
C'est pourquoi les villes
sont tr�s importantes.
614
01:16:53,844 --> 01:16:56,420
Quelle est l'attitude
des progressistes?
615
01:16:57,099 --> 01:16:58,763
Les progressistes!
616
01:17:00,273 --> 01:17:03,313
Ils sont stup�fi�s
par le Black power.
617
01:17:04,492 --> 01:17:07,163
C'est parce
qu'ils n'ont pas �tudi�
618
01:17:07,163 --> 01:17:10,378
leur situation historique,
619
01:17:10,797 --> 01:17:12,791
comme Marx l'a fait
620
01:17:13,177 --> 01:17:17,844
quand il a �tudi�
l'oppression des travailleurs
621
01:17:18,940 --> 01:17:21,613
par les capitalistes
et les imp�rialistes.
622
01:17:22,031 --> 01:17:24,987
Les Noirs vont devenir
r�volutionnaires?
623
01:17:27,418 --> 01:17:30,255
Les Noirs qui furent
les damn�s de la terre...
624
01:17:33,347 --> 01:17:37,729
se rendent compte que ce ne sont
pas les diff�rences ethniques...
625
01:17:52,975 --> 01:17:54,517
Le mot magique!
626
01:17:56,482 --> 01:17:57,893
Le mot magique!
627
01:18:09,260 --> 01:18:10,377
Propagande!
628
01:18:12,767 --> 01:18:13,966
Propagez-le.
629
01:18:17,568 --> 01:18:18,732
Guerre!
630
01:18:21,535 --> 01:18:22,650
Hold-up!
631
01:18:32,268 --> 01:18:33,895
Brisons les vitrines!
632
01:18:34,521 --> 01:18:38,525
N'importe quand... ensemble.
633
01:18:38,824 --> 01:18:40,402
Brisons les vitrines!
634
01:18:41,120 --> 01:18:43,698
Pas de ch�ques,
635
01:18:44,754 --> 01:18:47,675
pas d'argent,
pas le temps de payer!
636
01:18:48,178 --> 01:18:50,008
Prenez ce que vous voulez!
637
01:18:50,349 --> 01:18:52,640
C'est la danse magique.
638
01:18:52,853 --> 01:18:56,108
Courez dans les rues.
639
01:18:56,320 --> 01:19:00,192
Prenez ce que vous voulez!
Prenez leurs vies!
640
01:19:00,664 --> 01:19:05,747
C'est ce que vous voulez,
ce qu'il vous faut.
641
01:19:05,966 --> 01:19:08,840
Mettez tr�s fort la musique.
Courez dans les rues!
642
01:19:09,056 --> 01:19:11,895
La musique, les belles rousses!
643
01:19:20,041 --> 01:19:20,787
Non!
Non!
644
01:19:21,668 --> 01:19:23,413
Il ne veut pas te parler!
645
01:19:25,844 --> 01:19:28,337
Oui... je m'occupe
de quelque chose.
646
01:20:10,274 --> 01:20:13,483
Magnez-vous!
Fr�res, on a � faire!
647
01:20:14,533 --> 01:20:15,910
Prenez leurs vies!
648
01:20:16,329 --> 01:20:17,706
Prenez leurs vies!
649
01:20:22,887 --> 01:20:24,631
C'est ce que vous voulez!
650
01:20:24,891 --> 01:20:26,469
Prenez ce que vous voulez!
651
01:20:31,154 --> 01:20:32,649
Tout ce que vous voulez!
652
01:20:36,833 --> 01:20:37,998
Tuez-les!
653
01:20:42,930 --> 01:20:44,841
Descendez-les!
654
01:20:46,104 --> 01:20:47,219
N'oubliez pas!
655
01:20:50,362 --> 01:20:52,359
Courez!
656
01:20:55,708 --> 01:20:57,702
Dans les rues!
657
01:20:58,631 --> 01:21:00,425
La nuit!
658
01:21:17,296 --> 01:21:21,133
Les Noirs, bien que d�sh�rit�s,
659
01:21:21,348 --> 01:21:23,472
deviennent r�volutionnaires.
660
01:21:23,686 --> 01:21:25,230
Ils se rendent compte
661
01:21:25,439 --> 01:21:29,359
que le sous-d�veloppement
ne vient pas des diff�rences ethniques,
662
01:21:29,575 --> 01:21:34,207
mais du d�clin
de l'�conomie imp�rialiste.
663
01:21:34,418 --> 01:21:37,042
On parle d'une scission.
Est-ce vrai?
664
01:21:37,675 --> 01:21:40,430
Dans tout mouvement
il y a scission.
665
01:21:40,640 --> 01:21:43,596
Il y en a une l�g�re chez nous
666
01:21:43,812 --> 01:21:48,897
entre "int�grationnistes",
"africanistes", "r�alistes".
667
01:21:49,116 --> 01:21:51,028
Quelle en est la cause?
668
01:21:55,923 --> 01:22:00,258
La m�me que celle qui provoqua
dans les ann�es 20
669
01:22:00,476 --> 01:22:03,516
la scission entre bolcheviks
et mencheviks.
670
01:22:04,025 --> 01:22:05,402
Peux-tu d�velopper?
671
01:22:07,741 --> 01:22:11,995
Les int�grationnistes,
les romantiques
672
01:22:12,211 --> 01:22:15,084
pensent qu'en parlant aux Noirs,
673
01:22:15,299 --> 01:22:17,925
ceux-ci se r�volteront spontan�ment.
674
01:22:18,639 --> 01:22:22,179
Alors que les "activistes" pensent
675
01:22:24,029 --> 01:22:27,483
que communiquer avec eux,
676
01:22:28,245 --> 01:22:30,204
leur parler,
677
01:22:31,669 --> 01:22:35,505
les encourager � utiliser
d'autres m�thodes
678
01:22:35,721 --> 01:22:37,429
pour obtenir leur libert�,
679
01:22:38,182 --> 01:22:40,595
est la meilleure mani�re
d'aborder ces probl�mes.
680
01:22:40,814 --> 01:22:43,735
Quel est l'objectif du Black power?
681
01:22:44,782 --> 01:22:46,859
La prise du pouvoir politique.
682
01:22:48,831 --> 01:22:50,542
Pourquoi politique?
683
01:22:51,295 --> 01:22:53,457
Parce que le pouvoir politique...
684
01:22:54,008 --> 01:22:56,587
Parce que le pouvoir
politique doit d�cider
685
01:22:56,807 --> 01:23:00,762
du vrai concept �conomique
686
01:23:00,983 --> 01:23:03,108
qui conviendrait aux Noirs.
687
01:23:03,655 --> 01:23:05,815
Ne craignez-vous pas
la d�faite?
688
01:23:06,786 --> 01:23:08,617
Il faut savoir qu'on peut �chouer,
689
01:23:08,834 --> 01:23:11,706
mais aussi �tre convaincu
690
01:23:11,923 --> 01:23:14,500
que la victoire est in�vitable.
691
01:23:14,972 --> 01:23:16,136
Page 74.
692
01:23:17,268 --> 01:23:21,983
"Cap. Rockefeller ne les tue pas
parce qu'ils n'ont pas d'argent !"
693
01:23:22,196 --> 01:23:25,235
"Du calme !
Cela ne vous concerne pas".
694
01:23:25,452 --> 01:23:30,037
"Je suis Castro le Rebelle
et je vais mettre le hol� !"
695
01:23:30,256 --> 01:23:32,881
"Castro, vous voil� enfin coinc� !"
696
01:23:33,096 --> 01:23:35,339
"C'est Castro,
emparez-vous de lui !"
697
01:23:35,559 --> 01:23:38,231
"Plus facile � dire qu'� faire !"
698
01:23:39,359 --> 01:23:42,981
"Nous l'aurons !
Essayez toujours - Aaah !"
699
01:23:45,915 --> 01:23:47,790
La prochaine �tape consistera...
700
01:23:54,057 --> 01:23:56,183
� r�instituer
701
01:23:56,396 --> 01:23:59,685
des relations
nationales et internationales.
702
01:24:03,454 --> 01:24:05,746
Et puis, l'industrie...
703
01:24:07,380 --> 01:24:11,463
Il nous faudra conqu�rir
l'industrie, une nouvelle arm�e,
704
01:24:11,680 --> 01:24:16,180
d�cider dans quelles villes
seront les bases de cette arm�e.
705
01:24:17,734 --> 01:24:19,777
Et surtout,
706
01:24:20,993 --> 01:24:24,080
il faudra nous m�fier
de nos soi-disant amis
707
01:24:24,290 --> 01:24:26,453
qui sont en fait des ennemis.
708
01:24:26,673 --> 01:24:28,998
- Et la paix?
- Pour le moment...
709
01:24:31,514 --> 01:24:34,638
Pas de paix, impossible.
710
01:24:36,276 --> 01:24:39,316
Nous essaierons d'atteindre
nos objectifs.
711
01:24:39,741 --> 01:24:43,744
Pas de paix, � moins de garder
le plus grand secret,
712
01:24:44,961 --> 01:24:47,290
de ne pas faire de publicit�.
713
01:24:48,720 --> 01:24:52,092
La paix, c'est le langage
des int�grationnistes.
714
01:24:52,853 --> 01:24:54,730
Mais il ne peut y avoir de paix
715
01:24:54,942 --> 01:24:59,609
tant que les Noirs
ne sont pas libres.
716
01:25:00,705 --> 01:25:03,661
Mais qui dit libert�, dit unit�?
717
01:25:03,877 --> 01:25:06,634
Qui dit libert�
dit unit� des cerveaux noirs,
718
01:25:06,842 --> 01:25:10,928
coordination des pens�es
et du travail noirs.
719
01:25:12,647 --> 01:25:15,937
Mais comment faire comprendre
cela aux Blancs?
720
01:25:17,741 --> 01:25:20,117
C'est l� le probl�me,
721
01:25:21,082 --> 01:25:26,165
car bien qu'il n'ait jamais
appris notre langue,
722
01:25:26,721 --> 01:25:29,048
nous avons appris la sienne.
723
01:25:29,770 --> 01:25:31,265
Mais quand il est parti,
724
01:25:32,527 --> 01:25:34,603
il a emport� les dictionnaires.
725
01:25:35,155 --> 01:25:40,499
Ainsi, avec les m�mes mots,
nous parlons deux langages diff�rents.
726
01:25:43,841 --> 01:25:45,751
Et malheureusement,
727
01:25:46,932 --> 01:25:51,680
il nous faudra bien
abattre cette barri�re,
728
01:25:54,238 --> 01:25:58,455
sinon toute communication
sera impossible.
729
01:25:59,083 --> 01:26:00,458
Merci beaucoup.
730
01:26:01,213 --> 01:26:04,132
Merci � toi.
C'est �a, la v�rit�.
731
01:28:59,448 --> 01:29:00,859
"Que foutez-vous l�, Walt?"
732
01:29:01,075 --> 01:29:03,118
"Je vous prot�ge."
733
01:29:03,331 --> 01:29:07,548
"- Je ne me sentais pas suivi.
- Normal, on utilise un h�licopt�re".
734
01:29:07,705 --> 01:29:10,050
McNamara �tait sid�r�.
735
01:29:10,264 --> 01:29:11,880
"Qui est ce type qui me file?"
736
01:29:12,037 --> 01:29:14,475
"On vous l'a dit,
c'est King Kong,
737
01:29:14,688 --> 01:29:17,397
le priv� le plus vicieux
que j'aie jamais rencontr�."
738
01:29:17,611 --> 01:29:20,155
Sur ces mots, le g�n�ral
Walt Disney remonte en voiture.
739
01:37:17,250 --> 01:37:19,789
Page 49. Prince Constantin.
Page 128. Elvis Presley.
740
01:37:20,005 --> 01:37:23,010
Page 52. Hassan II.
Page 28. Tarzan.
741
01:37:24,263 --> 01:37:26,342
Page 72. Doris Day.
742
01:37:30,320 --> 01:37:33,324
J'en avais marre
de ce roman politique.
743
01:37:34,578 --> 01:37:36,290
Je n'avais tu�
qu'une heure et demie.
744
01:37:36,500 --> 01:37:39,539
Je soulevai la lunette
et balan�ai le bouquin.
745
01:37:45,728 --> 01:37:48,815
Quelle perte de temps !
J'allais avoir 5 ans.
746
01:37:49,026 --> 01:37:52,280
L'�ge des gardes rouges,
l'�ge de la R�volution.
747
01:37:52,493 --> 01:37:53,871
Je c�blerai � P�kin.
748
01:37:55,164 --> 01:37:59,547
J'attendais maintenant sur la plage
le Yellow Submarine de Mao.
749
01:38:00,135 --> 01:38:04,352
A c�t� de moi, des guignols
couraient dans tous les sens.
750
01:38:04,561 --> 01:38:07,315
�a devait �tre
ce qu'on appelle un film.
751
01:38:19,594 --> 01:38:24,178
Oui, il �tait temps d'agir
et d'en sortir. Salut !
62209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.