Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,706 --> 00:01:54,950
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
2
00:02:08,400 --> 00:02:09,560
Hola, mam�.
3
00:02:11,660 --> 00:02:13,380
�No te ha llegado el mensaje?
4
00:02:15,420 --> 00:02:18,620
No, he pasado la noche en el hotel.
5
00:02:20,580 --> 00:02:25,060
No, qu� va, no ha sido por eso.
La carretera estaba cortada.
6
00:02:27,220 --> 00:02:28,180
S�.
7
00:02:29,260 --> 00:02:30,500
Vale, hasta luego.
8
00:02:31,260 --> 00:02:32,100
Adi�s.
9
00:02:45,060 --> 00:02:46,060
Hola.
10
00:02:47,140 --> 00:02:48,380
�Has cambiado de idea?
11
00:02:49,420 --> 00:02:50,860
He perdido la cartera.
12
00:02:51,660 --> 00:02:53,620
�Y seguro que la has perdido aqu�?
13
00:02:53,900 --> 00:02:56,460
El taxi lo pagu� yo, acu�rdate.
14
00:03:03,940 --> 00:03:06,100
Oye, �quieres cenar conmigo?
15
00:03:09,260 --> 00:03:10,380
Tengo el d�a libre.
16
00:03:10,780 --> 00:03:12,820
Quiero pasarlo con Venla.
17
00:03:14,420 --> 00:03:16,380
Venga, �c�mo eres capaz?
18
00:03:18,060 --> 00:03:21,100
Si bebiste lo mismo que yo, y yo estoy para el arrastre.
19
00:03:21,860 --> 00:03:26,500
Llevo toda la vida practicando.
La noche polar es larga.
20
00:03:27,140 --> 00:03:29,100
�C�mo de larga es en realidad?
21
00:03:29,220 --> 00:03:30,900
Aqu� dura unas seis semanas.
22
00:03:33,340 --> 00:03:35,140
Por eso tenemos que llenarla con bebida y sexo.
23
00:03:35,860 --> 00:03:37,940
Entonces, �anoche perd� la oportunidad?
24
00:03:38,020 --> 00:03:38,820
S�.
25
00:03:39,700 --> 00:03:42,100
- Lamento la decepci�n.
- No pasa nada.
26
00:03:45,580 --> 00:03:47,020
�Puedo darme una ducha?
27
00:03:47,740 --> 00:03:48,660
Claro.
28
00:04:03,220 --> 00:04:05,020
�Es que no est�s a gusto?
29
00:04:07,980 --> 00:04:09,420
Hice lo que me pediste.
30
00:04:11,140 --> 00:04:13,060
En ese viaje iban cuatro chicas.
31
00:04:13,260 --> 00:04:14,700
�D�nde est�n las otras dos?
32
00:04:15,420 --> 00:04:17,620
No me dio tiempo a matar a las cuatro.
33
00:04:19,180 --> 00:04:23,940
S� que te dio, pero no lo aprovechaste.
34
00:04:24,300 --> 00:04:27,500
Dedicaste un rato a tus jueguecitos �ntimos con ellas, �verdad?
35
00:04:30,740 --> 00:04:34,020
Ten�as que destruir los cuerpos, no enterrarlos y ya.
36
00:04:39,580 --> 00:04:40,420
�S�?
37
00:04:42,180 --> 00:04:44,260
No lo veo muy por la labor de cooperar.
38
00:04:47,500 --> 00:04:48,720
Pero ya cooperar�.
39
00:04:51,220 --> 00:04:52,020
Claro.
40
00:04:55,620 --> 00:04:58,900
Dime, �qui�n llam� a la polic�a?
41
00:05:00,500 --> 00:05:02,380
Quiero ocuparme yo mismo.
42
00:05:03,100 --> 00:05:06,940
�Igual que te ocupaste de las chicas?
�Divertirte t� solito en privado?
43
00:05:14,580 --> 00:05:19,460
�Por qu� la gente nunca entiende lo que les conviene hasta que ya es tarde?
44
00:05:30,780 --> 00:05:31,660
Andando.
45
00:05:44,620 --> 00:05:47,740
�Cre�is en las segundas oportunidades en Laponia?
46
00:05:48,740 --> 00:05:49,900
En general s�.
47
00:05:50,100 --> 00:05:51,020
Yo no.
48
00:05:53,340 --> 00:05:55,260
Vete a duchar, don Virus.
49
00:05:55,340 --> 00:05:56,540
S�, ya voy.
50
00:06:12,300 --> 00:06:13,140
Hola.
51
00:06:15,300 --> 00:06:16,100
�Qu�?
52
00:06:20,460 --> 00:06:22,340
�C�mo co�o ha sido posible?
53
00:06:24,380 --> 00:06:26,820
�Puedes recogerme en el hotel?
54
00:06:27,220 --> 00:06:29,100
�Thomas! �Thomas!
55
00:06:29,900 --> 00:06:31,020
Me tengo que ir.
56
00:06:31,340 --> 00:06:32,100
�Qu�?
57
00:06:32,860 --> 00:06:33,780
Que me tengo que ir.
58
00:06:33,860 --> 00:06:36,580
Raunola escap� anoche durante el traslado.
59
00:06:36,980 --> 00:06:38,580
Hoy estamos todos los agentes de guardia.
60
00:06:39,060 --> 00:06:41,100
- �Qu�? �Nina!
- �Nos vemos luego!
61
00:06:47,820 --> 00:06:48,660
�Nina?
62
00:06:57,180 --> 00:06:57,900
�Nina!
63
00:06:58,860 --> 00:06:59,660
�Espera!
64
00:07:01,740 --> 00:07:02,980
Aqu� tienes la cartera.
65
00:07:04,540 --> 00:07:05,340
Gracias.
66
00:07:05,420 --> 00:07:06,420
No hay de qu�.
67
00:07:12,380 --> 00:07:13,640
- Hola, cari�o.
- Hola.
68
00:07:14,180 --> 00:07:15,740
�No est�s helado?
69
00:07:19,140 --> 00:07:20,980
Perdona por venir sin avisar.
70
00:07:21,060 --> 00:07:22,580
- Da igual.
- Como no cog�as el tel�fono,
71
00:07:22,660 --> 00:07:24,380
estaba preocupada por si te hab�a pasado algo.
72
00:07:24,460 --> 00:07:25,780
No, no, es que estaba liado.
73
00:07:26,140 --> 00:07:29,300
Esta es la inspectora Kautsalo, de la polic�a lapona.
74
00:07:30,020 --> 00:07:31,980
Gunilla Lorentz, la mujer de Thomas.
75
00:07:32,340 --> 00:07:34,420
- Nina Kautsalo, hola.
- Hola.
76
00:07:35,660 --> 00:07:37,460
�No tienen uniformes en Laponia?
77
00:07:38,060 --> 00:07:41,660
Normalmente s�, pero no siempre.
78
00:07:43,860 --> 00:07:45,900
No me la estar�s liando, �verdad, cari�o?
79
00:07:46,140 --> 00:07:50,860
No, no, qu� va.
Es mi... Es mi compa�era.
80
00:07:51,820 --> 00:07:54,060
- Creo que te habl� de ella.
- El caso es que tengo prisa.
81
00:07:54,140 --> 00:07:56,340
- En fin, un placer conocerte.
- S�, igualmente.
82
00:07:56,460 --> 00:07:57,300
- Hasta luego.
- Nos vemos.
83
00:07:57,380 --> 00:07:58,340
- Adi�s.
- Adi�s.
84
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
- Vamos, anda.
- S�.
85
00:08:09,900 --> 00:08:12,740
Estaba trabajando y me he quedado dormido.
86
00:08:13,500 --> 00:08:14,780
�Con la de los renos?
87
00:08:16,020 --> 00:08:19,260
No, si te refieres a la inspectora que te he presentado.
88
00:08:21,460 --> 00:08:22,660
�Es buena compa�era?
89
00:08:25,260 --> 00:08:27,180
No tienes de qu� preocuparte.
90
00:08:27,740 --> 00:08:29,220
�T� me ves preocupada?
91
00:08:32,180 --> 00:08:33,740
Oye, que tengo que trabajar.
92
00:08:34,300 --> 00:08:36,260
Me espera el equipo en el laboratorio.
93
00:08:37,540 --> 00:08:40,820
- �Ah� tambi�n tienes compa�eras?
- Anda, no seas tonta.
94
00:08:44,540 --> 00:08:46,220
�Te parece que tengo que preocuparme?
95
00:09:25,980 --> 00:09:27,100
�D�nde estabas?
96
00:09:28,260 --> 00:09:29,340
En el cuarto de ba�o.
97
00:09:30,580 --> 00:09:31,520
�Con el abrigo?
98
00:09:31,540 --> 00:09:34,500
�Es que ahora han puesto c�digo de etiqueta para ir al ba�o?
99
00:09:36,260 --> 00:09:39,740
No me mientas. La enfermera de guardia revisa las habitaciones cada hora.
100
00:09:39,860 --> 00:09:41,260
A lo mejor se ha despistado.
101
00:09:42,940 --> 00:09:44,060
Has estado bebiendo.
102
00:09:46,380 --> 00:09:47,700
Pues llama a la poli.
103
00:09:47,780 --> 00:09:49,140
�Te paso el n�mero?
104
00:10:25,420 --> 00:10:26,980
�Una noche larga?
105
00:10:30,740 --> 00:10:32,380
�Qu� sabemos de la fuga?
106
00:10:33,620 --> 00:10:35,820
Embistieron la furgoneta en la nieve.
107
00:10:36,540 --> 00:10:37,940
Los conductores estaban conmocionados.
108
00:10:39,780 --> 00:10:43,020
Sospechan que lo ayudaron unos profesionales.
109
00:10:44,220 --> 00:10:48,220
�T� le ves pinta a Raunola de poder permitirse unos profesionales?
110
00:10:49,300 --> 00:10:50,740
A lo mejor tiene amigos.
111
00:10:51,620 --> 00:10:53,340
Ya hemos visto a sus amigos.
112
00:10:53,980 --> 00:10:55,860
No son precisamente soldados de �lite.
113
00:10:55,980 --> 00:10:59,780
No hace falta ser soldado para conducir un quitanieves. Solo huevos.
114
00:10:59,900 --> 00:11:02,740
�Y tienen huevos?
115
00:11:05,660 --> 00:11:10,700
Seguro que Arttu Hamari sabe m�s de su hermano y Raunola.
116
00:11:11,300 --> 00:11:12,560
�A qu� te refieres?
117
00:11:14,300 --> 00:11:18,460
Sabemos que los dos hermanos se dedicaban a la caza furtiva.
118
00:11:18,580 --> 00:11:22,260
Seguramente tambi�n secuestraban chicas.
119
00:11:23,140 --> 00:11:24,700
Pero matarlas...
120
00:11:26,500 --> 00:11:30,660
Cazar zorros ya es malo, pero matar a un ser humano...
121
00:11:31,460 --> 00:11:33,020
A lo mejor Raunola los oblig�...
122
00:11:34,820 --> 00:11:36,940
y, como poco, uno de los dos hermanos quer�a dejarlo.
123
00:11:37,820 --> 00:11:40,100
A lo mejor Reidar delat� a Raunola...
124
00:11:43,180 --> 00:11:45,140
Y por eso Raunola lo mat�.
125
00:12:28,620 --> 00:12:29,660
Joder.
126
00:12:36,700 --> 00:12:38,500
�Est�s loco o qu� te pasa?
127
00:12:41,180 --> 00:12:44,580
�Me has o�do? �Te has pasado la noche aqu� fuera?
128
00:12:46,300 --> 00:12:47,380
Entera no.
129
00:12:47,460 --> 00:12:48,620
�D�nde has estado?
130
00:12:48,700 --> 00:12:49,900
�Y a ti qu� te importa?
131
00:12:49,980 --> 00:12:51,580
Viendo a las chicas, �verdad?
132
00:12:53,220 --> 00:12:55,140
Te he dicho que no es asunto tuyo.
133
00:12:55,340 --> 00:12:58,820
No hay manera de que te despegues de las putas, �no?.
134
00:13:05,460 --> 00:13:08,420
Una de las chicas sigue viva, pero tres casi seguro que han muerto.
135
00:13:14,860 --> 00:13:17,700
Vale, pregunto.
136
00:13:29,500 --> 00:13:31,180
�Te suena este hombre?
137
00:13:31,820 --> 00:13:33,540
Perdona, de este lado no.
138
00:13:36,340 --> 00:13:37,220
No.
139
00:13:37,300 --> 00:13:38,300
�Seguro?
140
00:13:39,500 --> 00:13:40,420
Seguro.
141
00:13:45,340 --> 00:13:46,940
Parece que no lo reconoce.
142
00:13:56,580 --> 00:13:58,900
�C�mo co�o es posible que Raunola escapase?
143
00:13:59,860 --> 00:14:03,060
- Escap� durante el traslado.
- O lo ayudaron a escapar.
144
00:14:03,300 --> 00:14:04,060
Me voy.
145
00:14:05,500 --> 00:14:07,180
A lo mejor se lo llevaron a la fuerza.
146
00:14:07,300 --> 00:14:08,900
Quer�a protecci�n.
147
00:14:19,700 --> 00:14:22,940
Nos est�n ocultando algo.
�No le fastidia?
148
00:14:24,620 --> 00:14:28,180
Si me diese un ataque cada vez que me tocasen las narices en el trabajo...
149
00:14:28,660 --> 00:14:30,540
cobrar�a una subvenci�n por incapacidad.
150
00:14:30,660 --> 00:14:32,420
�Se f�a de Stenius?
151
00:14:33,780 --> 00:14:36,740
Es superintendente de la Agencia Nacional de Investigaci�n.
152
00:14:36,820 --> 00:14:38,540
Eso no es una respuesta.
153
00:14:38,660 --> 00:14:39,680
S� que lo es.
154
00:14:43,620 --> 00:14:45,940
Entiendo que te d� rabia,
155
00:14:46,900 --> 00:14:49,900
sabiendo lo que ha tenido que aguantar tu familia con tu hermano.
156
00:14:52,700 --> 00:14:57,660
Marita ya est� bien, quitando lo de las fiestas.
157
00:14:57,740 --> 00:14:59,940
S� que Marita ha cambiado,
158
00:15:01,860 --> 00:15:05,020
por eso lo del virus es tan injusto para vosotras.
159
00:15:06,180 --> 00:15:07,900
Estamos estupendamente.
160
00:15:09,020 --> 00:15:12,140
No metamos a mi familia ni mi vida privada en esto.
161
00:15:16,020 --> 00:15:19,540
Tener un motivo personal est� bien,
162
00:15:23,860 --> 00:15:25,380
pero obsesionarse ya no.
163
00:15:26,780 --> 00:15:31,140
Que no se te note la ira, y menos a�n delante de las v�ctimas.
164
00:15:31,740 --> 00:15:33,980
Ellas conf�an en que las protejas.
165
00:15:38,100 --> 00:15:41,460
Y piensa que tu hermana podr�a estar mucho peor.
166
00:15:43,220 --> 00:15:44,420
�A qu� se refiere?
167
00:15:45,380 --> 00:15:47,620
Pues, para empezar, est� viva.
168
00:15:50,020 --> 00:15:51,900
Y afortunadamente no la violaron.
169
00:15:55,460 --> 00:15:56,340
Vale.
170
00:15:57,980 --> 00:16:00,740
Ir� a hablar con los amigos de Raunol.
171
00:16:01,380 --> 00:16:03,140
�Te refieres a Arttu Hamari?
172
00:16:03,700 --> 00:16:04,540
S�.
173
00:16:07,060 --> 00:16:08,220
De eso ni hablar.
174
00:16:10,380 --> 00:16:13,540
Vas a concentrarte en la investigaci�n del virus con Thomas Lorenz,
175
00:16:14,500 --> 00:16:16,220
o tambi�n puedes irte a casa a dormir.
176
00:16:30,140 --> 00:16:31,260
Hola, Marita.
177
00:16:32,860 --> 00:16:33,660
�Qu� pasa?
178
00:16:33,780 --> 00:16:37,420
La enfermera dice que te has pasado la noche por ah� fuera.
179
00:16:43,860 --> 00:16:45,100
�Te encuentras mal?
180
00:16:48,540 --> 00:16:49,540
No.
181
00:16:51,740 --> 00:16:55,900
�Te consolar�a... saber que existe una buena raz�n para retenerte aqu�?
182
00:16:59,380 --> 00:17:02,300
Es una precauci�n que debemos tomar.
183
00:17:02,900 --> 00:17:04,380
Tienes un virus muy feo.
184
00:17:04,900 --> 00:17:06,100
No estoy enferma.
185
00:17:07,660 --> 00:17:09,180
Y es muy posible...
186
00:17:11,020 --> 00:17:15,100
que sigas sana, siempre que se cumpla una condici�n muy sencilla.
187
00:17:15,140 --> 00:17:16,220
�Cu�l es?
188
00:17:17,340 --> 00:17:18,780
Que no te quedes embarazada.
189
00:17:24,540 --> 00:17:25,420
�Nunca?
190
00:17:26,260 --> 00:17:27,180
Nunca.
191
00:17:39,940 --> 00:17:43,340
Drako ya ha formado un equipo y est�n empezando con la construcci�n.
192
00:17:45,300 --> 00:17:46,260
�Y el hotel?
193
00:17:47,140 --> 00:17:50,780
Es un resort �rtico, con excursiones por la naturaleza,
194
00:17:50,860 --> 00:17:54,060
motos de nieve, deportes extremos y cosas por el estilo.
195
00:17:55,380 --> 00:17:57,620
Tambi�n tiene huskies. Encajaremos bien.
196
00:18:01,980 --> 00:18:03,380
�Te preocupa Lorenz?
197
00:18:04,020 --> 00:18:04,900
No.
198
00:18:05,620 --> 00:18:06,620
Un poco.
199
00:18:08,260 --> 00:18:12,700
Me vio en el ECDC. A lo mejor sospecha de mi presencia.
200
00:18:13,140 --> 00:18:13,860
�Y qu�?
201
00:18:13,940 --> 00:18:16,060
Solo somos turistas gilipollas ricos...
202
00:18:16,140 --> 00:18:19,220
en un sitio lleno de turistas gilipollas ricos.
203
00:18:20,100 --> 00:18:22,420
- No s� si se lo creer�.
- �El qu�, que somos gilipollas?
204
00:18:25,540 --> 00:18:28,900
- Lo digo en serio. Es cient�fico.
- No es nadie.
205
00:18:29,260 --> 00:18:30,300
No. Es brillante.
206
00:18:30,940 --> 00:18:33,420
Y no es dif�cil tirar de la manta de nuestros pasados.
207
00:18:33,500 --> 00:18:34,740
Hay documentos p�blicos.
208
00:18:36,260 --> 00:18:38,660
Marcus, para cuando eso pase, ya nos habremos ido.
209
00:18:39,740 --> 00:18:40,540
De acuerdo.
210
00:18:40,860 --> 00:18:42,660
Pedir� que nos despejen las agendas.
211
00:18:45,340 --> 00:18:49,340
�Qu� vas a decirle al personal de aqu�?
�Va a ser una ausencia prolongada?
212
00:18:50,540 --> 00:18:52,140
Pues que tenemos un virus.
213
00:19:22,820 --> 00:19:24,220
�Qu� ha encontrado?
214
00:19:24,580 --> 00:19:26,340
Utilizaron munici�n pesada.
215
00:19:27,460 --> 00:19:30,780
Si no eran profesionales, como si lo fueran.
216
00:19:31,140 --> 00:19:32,620
�No hay matr�cula?
217
00:19:34,580 --> 00:19:36,380
Cogieron unas motonieves.
218
00:19:36,980 --> 00:19:38,860
La frontera est� muy cerca.
219
00:19:39,300 --> 00:19:42,500
Parece que Raunola escap� a Rusia.
220
00:19:45,820 --> 00:19:46,860
La lista es larga.
221
00:19:49,460 --> 00:19:50,740
Estoy orgullosa de ella.
222
00:19:50,820 --> 00:19:52,660
Se ha esforzado mucho.
223
00:19:53,780 --> 00:19:56,940
�T� crees que tu hermana se acuerda bien de los nombres?
224
00:19:57,260 --> 00:19:59,020
Ni que fuese a inventarse las fechas.
225
00:20:00,620 --> 00:20:03,980
Mira, algunas son muy concretas.
226
00:20:04,140 --> 00:20:07,260
El 1 de enero, el 30 de abril...
227
00:20:07,340 --> 00:20:09,700
Y luego escribe "verano de 2009".
228
00:20:09,780 --> 00:20:12,060
A lo mejor no se acuerda de las fechas exactas.
229
00:20:12,140 --> 00:20:14,100
Pero eso es comprensible, �no?
230
00:20:15,980 --> 00:20:17,060
Qu� raro.
231
00:20:17,140 --> 00:20:18,020
�El qu�?
232
00:20:19,620 --> 00:20:21,780
Hay algo raro en 2012.
233
00:20:22,580 --> 00:20:25,380
- No hay ninguna fecha de 2012.
- Exacto.
234
00:20:26,500 --> 00:20:28,380
Ninguna relaci�n sexual en todo el a�o.
235
00:20:28,460 --> 00:20:32,300
Y conozco a mi hermana, el celibato no es lo suyo.
236
00:20:32,740 --> 00:20:34,660
A lo mejor estuvo de sequ�a.
237
00:20:35,780 --> 00:20:38,020
Mi hermana trabaja en un bar de hotel.
238
00:20:38,500 --> 00:20:41,220
No le cuesta encontrar hombres cachondos.
239
00:20:41,820 --> 00:20:44,260
�Y no hubo ning�n cachondo en 2012?
240
00:20:45,100 --> 00:20:46,060
�C�mo es eso?
241
00:20:46,140 --> 00:20:48,860
Pues porque no los necesitaba, y existe una raz�n para eso.
242
00:20:49,300 --> 00:20:51,580
Una raz�n que no est� en la lista.
243
00:20:59,540 --> 00:21:02,020
- Hola.
- �T� no ten�as el d�a libre?
244
00:21:02,420 --> 00:21:06,500
S�, pero ha habido un cambio de planes.
Nos han cancelado los d�as libres.
245
00:21:08,420 --> 00:21:09,980
Vengo para cambiarme de ropa.
246
00:21:10,100 --> 00:21:13,460
Bueno. Yo recojo a Venla.
247
00:21:14,020 --> 00:21:15,020
�Tienes hambre?
248
00:21:16,500 --> 00:21:20,420
Mam�, no hace falta que nos hagas la compra y adem�s cocines.
249
00:21:20,500 --> 00:21:24,060
De no ser por m�, tendr�as la nevera vac�a.
250
00:21:25,260 --> 00:21:28,740
Eres la mejor.
251
00:21:31,060 --> 00:21:33,060
Hay un favor que s� que podr�as hacer.
252
00:21:33,260 --> 00:21:34,100
�Cu�l?
253
00:21:35,220 --> 00:21:36,740
Podr�as llamar a Marita.
254
00:21:40,260 --> 00:21:41,900
�En qu� jaleo anda metida ahora?
255
00:21:41,980 --> 00:21:43,260
D�melo a las claras.
256
00:21:44,940 --> 00:21:47,980
Es que he pensado que le gustar�a que llamaras.
257
00:21:48,060 --> 00:21:51,700
Mira, que me llame ella si tiene que decirme algo.
258
00:21:51,980 --> 00:21:56,220
Y t� a ver si zanjas los asuntos pendientes y llamas a Esk.
259
00:22:47,740 --> 00:22:51,820
Empezamos a descender.
Parece que perderemos la conexi�n.
260
00:22:51,900 --> 00:22:53,140
Es un buen trecho.
261
00:23:45,300 --> 00:23:46,460
Quiere morfina.
262
00:23:47,540 --> 00:23:51,420
Pues que suplique.
As� sabes que sigue con vida.
263
00:23:52,220 --> 00:23:53,020
Muy bien.
264
00:23:54,020 --> 00:23:58,060
Lo que pasa es que la gente desesperada siempre dice lo que quieres o�r.
265
00:23:58,460 --> 00:24:00,220
La gente desesperada es �til.
266
00:24:01,580 --> 00:24:05,460
De hecho, la desesperaci�n es un arma poderosa.
267
00:24:29,940 --> 00:24:31,660
Bueno, trato hecho.
268
00:24:32,180 --> 00:24:33,700
�Qu� trato dices?
269
00:24:34,340 --> 00:24:35,660
El que hablamos.
270
00:24:39,020 --> 00:24:40,780
Lo que me pediste el otro d�a.
271
00:24:42,500 --> 00:24:44,220
Lo de...
272
00:24:44,340 --> 00:24:48,140
Vamos a follar si es lo que hace falta para que conozcas de una vez a tu hijo.
273
00:24:57,380 --> 00:24:58,900
- No iba en serio.
- Uy que no.
274
00:24:59,020 --> 00:25:01,540
Que no, co�o, que no. Era por pinchar.
275
00:25:01,940 --> 00:25:06,900
Pensaba que tendr�as algo de sentido del humor.
276
00:25:09,940 --> 00:25:13,060
Venla es lo �nico bueno que has hecho en tu vida,
277
00:25:13,140 --> 00:25:16,540
y t� coges y te pones a gastar bromitas asquerosas.
278
00:25:18,460 --> 00:25:19,940
�Puto gilipollas!
279
00:25:29,740 --> 00:25:30,740
Nikkil�.
280
00:25:40,020 --> 00:25:41,380
- Hola.
- Hola.
281
00:25:42,140 --> 00:25:42,980
Hola.
282
00:25:43,830 --> 00:25:45,350
�Podemos hablar un momento en privado?.
283
00:25:47,070 --> 00:25:47,950
Claro.
284
00:25:54,870 --> 00:25:56,150
�Va todo bien?
285
00:25:56,350 --> 00:25:58,350
S�, �por qu� lo dices?
286
00:26:03,270 --> 00:26:07,070
Me han ordenado oficialmente ayudarte con lo del virus.
287
00:26:07,390 --> 00:26:09,830
Y me parece bien, porque as� estoy al tanto de lo de Marita.
288
00:26:09,910 --> 00:26:10,910
�Y cu�l es el problema?
289
00:26:10,990 --> 00:26:12,430
Que me han retirado del caso del homicidio.
290
00:26:12,510 --> 00:26:16,390
- Y quieres que haga la vista gorda.
- Tampoco te pido que hagas nada ilegal.
291
00:26:16,470 --> 00:26:17,790
Pues es un alivio.
292
00:26:18,990 --> 00:26:21,430
Vale, vale.
293
00:26:21,510 --> 00:26:23,750
- Gracias.
- Pero el caso del virus es lo primero.
294
00:26:23,830 --> 00:26:24,630
Ya.
295
00:26:24,870 --> 00:26:28,510
Una posible pandemia es algo m�s serio que cualquier investigaci�n por asesinato.
296
00:26:28,870 --> 00:26:32,950
Claro. Ya lo s�, pero creo que el virus y las chicas secuestradas...
297
00:26:33,030 --> 00:26:35,110
son dos caras de la misma moneda.
298
00:26:35,190 --> 00:26:37,350
S�, pero Raunola no era portador,
299
00:26:37,510 --> 00:26:42,150
por lo tanto, a Marita y a las prostitutas les contagiar�a el virus otra persona.
300
00:26:42,390 --> 00:26:47,990
A lo mejor esa persona es la clave del caso, o a lo mejor es el propio caso.
301
00:26:50,430 --> 00:26:51,590
Vamos a ver a Marita.
302
00:26:51,830 --> 00:26:53,150
- �Para hablar de la lista?
- S�.
303
00:26:53,870 --> 00:26:55,710
Por cierto, voy a proponer que sea obligatorio...
304
00:26:55,790 --> 00:26:57,310
examinar a los fetos de toda Laponia.
305
00:26:57,710 --> 00:26:59,070
A Stenius no le har� gracia.
306
00:26:59,150 --> 00:27:02,030
Soy consciente, y a�n queda algo peor.
307
00:27:02,110 --> 00:27:02,990
�El qu�?
308
00:27:03,230 --> 00:27:08,030
Recomendar� que se ponga fin de inmediato a todo embarazo que d� positivo del virus.
309
00:27:08,510 --> 00:27:11,590
No ser� f�cil. Tendr�n que aprobarlo muchas agencias gubernamentales.
310
00:27:11,670 --> 00:27:14,030
Ya, ya, ya lo s�, pero aceptar�n si conocen los datos.
311
00:27:14,110 --> 00:27:17,150
No. Esta es la regi�n m�s religiosa del pa�s.
312
00:27:17,310 --> 00:27:18,790
Les van a dar igual los datos.
313
00:27:21,350 --> 00:27:23,670
�Quieres contarme lo que pas� en 2012?
314
00:27:24,710 --> 00:27:25,710
Poca cosa.
315
00:27:26,790 --> 00:27:28,510
�No te das cuenta por lo del cero?
316
00:27:28,670 --> 00:27:30,990
Me dar�a si me lo creyese,
317
00:27:31,590 --> 00:27:34,270
pero no me trago que estuvieses a dos velas un a�o entero...
318
00:27:34,550 --> 00:27:37,470
y s� que por aquel entonces tampoco tuviste problemas m�dicos.
319
00:27:37,710 --> 00:27:41,350
�Eso no es informaci�n confidencial?
�Necesito un abogado o algo?
320
00:27:41,750 --> 00:27:45,070
Marita, esta reuni�n es confidencial.
Es tu m�dico, tiene que saberlo.
321
00:27:46,390 --> 00:27:49,110
�De verdad quieres que vaya pregunt�ndoles a tus amigas...?
322
00:27:49,190 --> 00:27:50,750
Vale. Vale. Bueno.
323
00:27:51,830 --> 00:27:53,510
- Hubo un tipo...
- �Qui�n?
324
00:27:54,110 --> 00:27:57,230
Un extranjero ricach�n que se aloj� en el hotel.
325
00:27:57,670 --> 00:27:59,190
- �Y estuvisteis mucho tiempo liados?
- S�.
326
00:27:59,790 --> 00:28:02,390
Estuvo bien mientras dur�.
327
00:28:03,430 --> 00:28:04,630
�C�mo se llamaba?
328
00:28:04,750 --> 00:28:05,870
�De d�nde era?
329
00:28:09,790 --> 00:28:10,670
�Marita!
330
00:28:10,870 --> 00:28:13,430
Sabes que puedo enterarme en un momento.
331
00:28:17,310 --> 00:28:18,950
Nicol�s se llamaba.
332
00:28:19,630 --> 00:28:22,110
Era de Malta. O eso es lo que dijo.
333
00:28:22,990 --> 00:28:24,390
Nicol�s Muscat.
334
00:28:26,750 --> 00:28:28,390
Hasta hablamos de casarnos.
335
00:28:29,270 --> 00:28:31,630
�Tomasteis las debidas precauciones?
336
00:28:33,550 --> 00:28:36,310
Condones no, si te refieres a eso.
337
00:28:37,030 --> 00:28:38,310
Yo tomaba la p�ldora.
338
00:28:43,470 --> 00:28:44,870
�Y qu� pas� con el hombre?
339
00:28:47,270 --> 00:28:50,150
Un d�a desapareci�... as� como as�.
340
00:28:50,670 --> 00:28:53,750
- �Por qu� has intentado ocult�rnoslo?
- A lo mejor porque me sent�a tonta.
341
00:28:54,550 --> 00:28:57,710
A lo mejor estaba casado y solo quer�a jugar conmigo.
342
00:28:57,790 --> 00:29:01,310
Y me hizo sentir una rid�cula.
Pero vosotros no ibais a entenderme.
343
00:29:06,150 --> 00:29:10,950
- S� lo que est�is pensando ahora mismo.
- Ilum�nanos, por favor.
344
00:29:12,870 --> 00:29:15,910
Que fue Nicol�s quien me peg� el virus.
345
00:29:16,110 --> 00:29:18,750
Seguro que ninguno de los dos sabe qu� pensar todav�a.
346
00:29:18,830 --> 00:29:19,990
�Anda que no!
347
00:29:20,150 --> 00:29:21,950
Y adivina c�mo me sienta.
348
00:29:22,030 --> 00:29:24,550
Eres mi hermana y me est�s tratando...
349
00:29:24,630 --> 00:29:27,990
como si fuera una camarera tonta incapaz de enfrentarse a la verdad.
350
00:29:28,070 --> 00:29:29,830
Marita, sabes que no te lo puedo decir.
351
00:29:29,990 --> 00:29:31,430
Ni falta que hace.
352
00:29:32,670 --> 00:29:34,550
Este ya me lo ha contado todo.
353
00:29:38,710 --> 00:29:40,790
Y t� lo sab�as desde el principio.
354
00:29:41,270 --> 00:29:45,070
Sab�as las ganas que ten�a de tener hijos y familia,
355
00:29:45,150 --> 00:29:47,190
y te has pasado todo el rato ah� sentadita y sin decir ni mu,
356
00:29:47,470 --> 00:29:50,510
as� que si necesito ayuda, se la pedir� a �l.
357
00:29:50,590 --> 00:29:52,550
Y t� vete a tomar por culo.
358
00:29:54,950 --> 00:29:56,950
En serio. Que te den por el culo.
359
00:30:15,070 --> 00:30:17,190
�A santo de qu� le cuentas a Marita lo del virus...
360
00:30:17,270 --> 00:30:19,110
despu�s de decirme que lo tenemos estrictamente prohibido?
361
00:30:19,190 --> 00:30:23,270
No se lo he contado todo, solo le he dicho lo que creo que se merece saber.
362
00:30:23,470 --> 00:30:25,230
Ya, pero me has puesto en un compromiso.
363
00:30:25,790 --> 00:30:28,510
Vale, perdona.
364
00:30:28,990 --> 00:30:32,270
Aqu� somos gente de palabra.
Si dices que vas a hacer algo, lo haces.
365
00:30:32,350 --> 00:30:34,630
Si dices que no vas a hacerlo, no lo haces.
366
00:30:34,710 --> 00:30:36,510
- Lo tendr� en cuenta.
- �Bueno!
367
00:30:41,350 --> 00:30:43,430
- �Estamos en paz ya?
- �He dicho "bueno"!
368
00:30:43,670 --> 00:30:46,110
Que yo sepa, significa b�sicamente lo mismo que "vale".
369
00:30:47,070 --> 00:30:47,830
Vale.
370
00:30:48,110 --> 00:30:53,070
Lo siento, no quer�a...
Digo", bueno". Bueno.
371
00:30:54,190 --> 00:30:55,030
Bueno.
372
00:31:00,270 --> 00:31:02,390
Los de ciudad sois imposibles.
373
00:31:02,670 --> 00:31:03,630
Ya lo s�.
374
00:31:04,110 --> 00:31:07,630
Pero ahora tenemos que encontrar al tal Nicol�s Muscat est� donde est�.
375
00:31:08,630 --> 00:31:11,910
Ya. Dudo que nos cueste si es su nombre de verdad.
376
00:32:19,430 --> 00:32:21,350
�Me cago en la puta!
377
00:32:52,670 --> 00:32:53,670
�Mierda!
378
00:32:57,750 --> 00:32:58,910
�Por fin! Ya est�.
379
00:33:38,430 --> 00:33:39,390
�Qu� pasa?
380
00:33:39,750 --> 00:33:41,110
A ese lo conozco.
381
00:33:41,430 --> 00:33:42,350
�Qui�n es?
382
00:33:42,710 --> 00:33:43,790
Marcus Eiben.
383
00:33:44,270 --> 00:33:47,310
Su fundaci�n es uno de nuestros mayores inversores privados.
384
00:33:48,830 --> 00:33:51,070
Ha invertido toneladas de dinero en virolog�a.
385
00:33:53,990 --> 00:33:57,270
Qu� coincidencia que est� aqu� a la vez que t�.
386
00:33:59,030 --> 00:34:00,150
Ya...
387
00:34:30,910 --> 00:34:31,830
Se�or Eiben.
388
00:34:32,670 --> 00:34:34,350
�Doctor Lorenz! Si�ntese.
389
00:34:37,550 --> 00:34:38,710
�Ha venido de vacaciones?
390
00:34:39,590 --> 00:34:42,310
- No. M�s bien por negocios.
- No me diga. Qu� interesante.
391
00:34:42,390 --> 00:34:43,390
�En qu� est� trabajando?
392
00:34:44,870 --> 00:34:48,310
En nada importante.
La diversidad gen�tica negativa...
393
00:34:48,430 --> 00:34:50,990
de las poblaciones aisladas de aqu� del norte.
394
00:34:51,110 --> 00:34:56,030
Vaya. Ha escogido un lugar magn�fico para lo que quiera que sea eso.
395
00:34:56,230 --> 00:34:58,830
- Qu� vistas magn�ficas.
- Muy bonitas.
396
00:34:59,030 --> 00:35:00,670
�Y a usted qu� le trae por aqu�?
397
00:35:01,190 --> 00:35:02,550
�Cu�nto tiempo va a quedarse?
398
00:35:04,630 --> 00:35:06,750
Mi mujer me est� esperando arriba.
399
00:35:06,830 --> 00:35:08,270
S�, claro, claro.
400
00:35:08,950 --> 00:35:11,470
Doctor, a ver si cenamos juntos ya que estamos aqu� los dos.
401
00:35:11,750 --> 00:35:14,150
- Claro, sin duda.
- �S�? Genial.
402
00:35:15,710 --> 00:35:16,590
Nos vemos.
403
00:35:33,590 --> 00:35:35,630
Bueno... �C�mo ha ido?
404
00:35:38,990 --> 00:35:40,350
No parece sospechar.
405
00:35:41,670 --> 00:35:42,550
Mejor.
406
00:35:47,030 --> 00:35:48,870
Aunque no s� si es buen actor.
407
00:35:52,430 --> 00:35:54,590
�Tu compa�era te lleva aqu� para hacerte de gu�a?
408
00:35:56,590 --> 00:35:59,270
Bueno, para eso le pagan.
409
00:36:01,990 --> 00:36:02,870
Qu� raro.
410
00:36:03,990 --> 00:36:07,990
Es polic�a, pero no iba en coche patrulla.
411
00:36:12,230 --> 00:36:13,910
Porque hoy no lo ten�a.
412
00:36:15,950 --> 00:36:19,110
Hoy era su d�a libre, as� que...
413
00:36:25,430 --> 00:36:28,150
As� que queda contigo en su tiempo libre.
414
00:36:29,630 --> 00:36:31,710
- No fastidies.
- Qu� bien.
415
00:36:38,470 --> 00:36:39,430
Muy bonito.
416
00:36:52,210 --> 00:36:54,010
La de los renos es sexy.
417
00:36:57,810 --> 00:37:00,450
�Te la quieres follar?
�Quieres foll�rtela bien?
418
00:37:00,570 --> 00:37:01,370
- S�.
- S�.
419
00:37:05,250 --> 00:37:06,370
�Quieres foll�rtela ahora?
420
00:37:07,330 --> 00:37:08,330
- S�.
- �C�llate!
421
00:37:13,130 --> 00:37:14,130
- Por favor...
- �C�llate!
422
00:37:14,490 --> 00:37:15,330
�C�llate!
423
00:38:47,850 --> 00:38:48,890
Mierda.
424
00:39:01,130 --> 00:39:02,130
Hola, conejito.
425
00:39:04,090 --> 00:39:05,090
�Venla!
426
00:39:06,810 --> 00:39:08,290
�Qu� ha pasado?
427
00:39:08,370 --> 00:39:13,010
Un accidente. Ha tenido una pesadilla y ha mojado la cama.
428
00:39:17,450 --> 00:39:18,850
Venla, cari�o.
429
00:39:20,930 --> 00:39:21,970
Conejito.
430
00:39:22,530 --> 00:39:24,130
No pasa nada.
431
00:39:25,930 --> 00:39:29,730
�Quieres dormir con mam� esta noche? �A qu� estar�a bien?
432
00:39:31,570 --> 00:39:32,770
Conejito.
433
00:39:34,250 --> 00:39:37,650
Venla estaba un poco disgustada porque no has tenido el d�a libre.
434
00:39:38,770 --> 00:39:40,810
Este fin de semana haremos algo divertido.
435
00:39:41,970 --> 00:39:46,170
�Has visto lo que dibuja?
Todo el d�a que si su padre tal y cual.
436
00:39:46,490 --> 00:39:48,330
He estado pens�ndolo...
437
00:39:48,650 --> 00:39:52,570
y es mejor que Venla no tenga contacto con Esko.
438
00:39:53,890 --> 00:39:54,890
�Por qu�?
439
00:39:55,970 --> 00:40:00,890
He pensado en lo que ser�a mejor para Venla y lo he decidido.
440
00:40:00,970 --> 00:40:04,010
Despu�s de tanto traj�n, coges y lo mandas a la porra.
441
00:40:07,410 --> 00:40:10,170
- �Est�s saliendo con alguien?
- No, qu� va.
442
00:40:10,250 --> 00:40:13,010
Ese Aikio compa�ero tuyo...
�Has pasado la noche con �l?
443
00:40:13,090 --> 00:40:16,850
No, en serio. Es un compa�ero de trabajo y ya est�.
444
00:40:16,930 --> 00:40:18,930
He notado c�mo te mira.
445
00:40:19,010 --> 00:40:20,690
Que mire lo que quiera.
446
00:40:21,250 --> 00:40:24,810
Eres igual que Marita.
Dejad de buscarme novios.
447
00:40:24,890 --> 00:40:26,890
�Has hablado de esto con Marita?
448
00:40:26,970 --> 00:40:29,690
Es la menos indicada para darte consejos sentimentales.
449
00:40:29,770 --> 00:40:33,650
Est�is las dos igual de locas.
D�jalo ya, no necesito hombres.
450
00:40:33,730 --> 00:40:38,250
No es que necesites, pero estar�a bien tener un poco de acci�n...
451
00:40:38,330 --> 00:40:41,850
Mam�, no necesito acci�n. Para ya.
452
00:40:45,330 --> 00:40:47,050
�Qu� es esto?
453
00:41:03,010 --> 00:41:04,370
D�jame.
454
00:41:06,090 --> 00:41:07,130
No me toques.
455
00:41:07,290 --> 00:41:08,290
�Venla!
456
00:41:17,570 --> 00:41:18,530
Kautsalo.
457
00:41:18,610 --> 00:41:19,650
Soy Alma.
458
00:41:20,370 --> 00:41:23,330
He decidido presentar cargos por violencia dom�stica.
459
00:41:24,130 --> 00:41:25,650
Me alegro de que haya llamado.
460
00:41:26,170 --> 00:41:27,770
�Va todo bien?
461
00:41:28,050 --> 00:41:28,930
S�.
462
00:41:30,330 --> 00:41:32,290
Pero Arttu anda metido en algo.
463
00:41:32,490 --> 00:41:34,090
�D�nde se encuentra en este momento?
464
00:41:34,770 --> 00:41:36,890
Supongo que en el desguace de su hermano.
465
00:41:39,970 --> 00:41:41,450
Intentaremos encontrarlo.
466
00:41:41,610 --> 00:41:43,010
- Gracias.
- Adi�s.
467
00:42:04,290 --> 00:42:05,210
Aikio.
468
00:43:27,717 --> 00:43:35,717
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
35014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.