Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,958 --> 00:00:19,426
My name is Jon Krakauer.
2
00:00:19,494 --> 00:00:23,157
I went on an expedition to write
about climbing Mount Everest.
3
00:00:24,399 --> 00:00:27,891
On May 10, I arrived
on top of the mountain...
4
00:00:27,969 --> 00:00:30,301
but the summit came
at a terrible cost.
5
00:00:42,216 --> 00:00:47,153
In the spring of 1996, two of
the world's greatest climbers...
6
00:00:47,221 --> 00:00:50,884
Scott Fischer and Rob Hall...
7
00:00:50,959 --> 00:00:53,894
led this expedition
to the top of the world.
8
00:00:56,431 --> 00:00:58,422
both men had summited Everest before...
9
00:00:58,499 --> 00:01:01,696
but this time they went as competitors,
leading nonprofessional climbers...
10
00:01:01,769 --> 00:01:06,069
who paid as much as $65,000 each
to be guided to the top.
11
00:01:07,241 --> 00:01:09,539
There was a businesswoman from Japan,
Yasuko Namba.
12
00:01:10,712 --> 00:01:13,613
A mailman from Seattle,
Doug Hansen.
13
00:01:15,683 --> 00:01:17,844
Two ski instructors from Aspen...
14
00:01:17,919 --> 00:01:20,114
Tim Madsen and Charlotte Fox.
15
00:01:21,656 --> 00:01:24,250
A dentist from Colorado,
Dale Kruse.
16
00:01:25,660 --> 00:01:29,289
A wealthy New York socialite,
Sandy Hill Pittman.
17
00:01:31,165 --> 00:01:34,396
And a pathologist from Texas,
Beck Weathers.
18
00:01:38,206 --> 00:01:41,437
A sudden storm rolled up
from the bottom of Mount Everest.
19
00:01:41,509 --> 00:01:43,443
By the time it reached the top...
20
00:01:43,511 --> 00:01:46,071
five climbers,
who I'd come to call friends...
21
00:01:47,215 --> 00:01:48,546
were dead.
22
00:02:03,464 --> 00:02:06,433
Scott Fischer and Rob Hall
went as business rivals...
23
00:02:06,501 --> 00:02:10,096
each trying to get as many of
their clients to the top as possible...
24
00:02:10,171 --> 00:02:13,231
and win the lion's share
of the lucrative Everest market.
25
00:02:14,308 --> 00:02:16,037
I went as a journalist...
26
00:02:16,110 --> 00:02:20,513
to write about the wisdom of guiding
rich novices up Everest...
27
00:02:20,581 --> 00:02:22,674
once the province
of elite climbers.
28
00:02:24,052 --> 00:02:27,886
Only later would I discover that I
went for the same reason as the others.
29
00:02:29,223 --> 00:02:31,919
to stand on
the highest point on Earth.
30
00:02:33,294 --> 00:02:35,990
Everest arouses
a powerful desire.
31
00:02:36,064 --> 00:02:39,727
To those who don't feel it,
it cannot be explained.
32
00:03:32,253 --> 00:03:35,313
I told myself I was here
to write a magazine article...
33
00:03:35,389 --> 00:03:38,256
but already Everest
was exerting its pull on me...
34
00:03:38,326 --> 00:03:41,659
already the fever was building.
35
00:03:41,729 --> 00:03:43,356
I'm Rob Hall.
36
00:03:43,431 --> 00:03:45,865
I want to make sure
you know who your guides are.
37
00:03:45,933 --> 00:03:48,094
- This is Andy Harris.
- Hi.
38
00:03:48,169 --> 00:03:50,160
- Mike Groom.
- Hi there.
39
00:03:50,238 --> 00:03:51,398
Hey, Mike.
40
00:03:51,472 --> 00:03:54,066
And our lead climbing Sherpa,
Ang Dorje.
41
00:03:55,276 --> 00:03:59,007
I'd like to begin by introducing...
42
00:03:59,080 --> 00:04:00,445
my fellow guides.
43
00:04:00,515 --> 00:04:02,608
To my right, Neal Beidleman.
44
00:04:02,683 --> 00:04:05,015
Hi, everybody.
If you need anything at all...
45
00:04:05,086 --> 00:04:08,112
please feel free to ask him.
46
00:04:09,190 --> 00:04:12,216
And him is the one and only
Anatoli Boukreev.
47
00:04:13,461 --> 00:04:16,658
And my lead climbing Sherpa, Lopsang.
48
00:04:18,399 --> 00:04:19,331
Hi.
49
00:04:19,400 --> 00:04:23,166
Tomorrow, we begin a ten-day hike
into Base Camp Everest.
50
00:04:23,237 --> 00:04:26,229
Now, base camp is 17,600 feet.
51
00:04:26,307 --> 00:04:29,470
Then Camp One, 19,500 feet.
52
00:04:29,544 --> 00:04:33,036
Already there's a third less oxygen
than at sea level.
53
00:04:33,114 --> 00:04:35,776
So we'll lay in again
and let our bodies adjust.
54
00:04:35,850 --> 00:04:38,978
Then we go up to...
55
00:04:39,053 --> 00:04:41,112
Camp Two.
56
00:04:41,189 --> 00:04:44,181
Camp Two is 21,600 feet.
57
00:04:44,258 --> 00:04:47,591
This is when you have to start worrying
about cerebral and pulmonary edema.
58
00:04:47,662 --> 00:04:49,459
Your brain can swell up...
59
00:04:49,530 --> 00:04:52,590
like an overinflated balloon and your
lungs can fll up with so much liquid...
60
00:04:52,667 --> 00:04:54,032
you literally drown.
61
00:04:54,101 --> 00:04:56,899
Camp Three at 24,000 feet.
62
00:04:56,971 --> 00:04:59,838
Now,your body is inhaling
four times faster than normal...
63
00:04:59,907 --> 00:05:01,898
and still not getting
enough oxygen.
64
00:05:01,976 --> 00:05:03,637
Your digestive tract
will want to quit...
65
00:05:03,711 --> 00:05:06,077
leaving your body so hungry
for nutrients...
66
00:05:06,147 --> 00:05:08,115
it will literally start
to eat itself.
67
00:05:08,182 --> 00:05:11,208
And then, it's Camp Four.
68
00:05:11,285 --> 00:05:13,219
26,000 feet.
69
00:05:13,287 --> 00:05:15,380
Welcome to the Death Zone...
70
00:05:15,456 --> 00:05:18,254
where bad things can happen
very, very quickly.
71
00:05:18,326 --> 00:05:21,295
You're going to feel sluggish,
careless, cold.
72
00:05:21,362 --> 00:05:23,728
You'll only spend a few hours
at Camp Four.
73
00:05:23,798 --> 00:05:26,562
From this point onwards, nobody on
this team travels without oxygen.
74
00:05:26,634 --> 00:05:29,262
- Is that clear?
- No arguments.
75
00:05:29,337 --> 00:05:31,134
The push for the summit
starts at night.
76
00:05:31,205 --> 00:05:33,070
We go up to the South Col...
77
00:05:33,140 --> 00:05:36,109
the Balcony,
the south summit...
78
00:05:36,177 --> 00:05:39,613
the Hillary Step, the only point
of technical climbing on the ascent...
79
00:05:44,719 --> 00:05:47,813
and then...
the top of the world.
80
00:05:52,260 --> 00:05:54,023
Now, the most important rule:
81
00:05:54,095 --> 00:05:58,691
If you are not on the summit
by 2:00 P.M., you turn around.
82
00:05:58,766 --> 00:06:01,166
I have seen too many climbers
get killed...
83
00:06:01,235 --> 00:06:03,703
after reaching the top
too late in the day.
84
00:06:03,771 --> 00:06:06,797
They run out of gas and get nailed
by the conditions on the descent.
85
00:06:06,874 --> 00:06:09,308
So this rule is hard and fast.
86
00:06:09,377 --> 00:06:12,437
No matter where you are at 2:00 P.M.,
you turn around.
87
00:06:12,513 --> 00:06:15,346
Unless you're 1 00 feet from the summit.
Then you can run up, tag it.
88
00:06:17,084 --> 00:06:19,552
You know the answer
to that one, Dougie.
89
00:06:19,620 --> 00:06:22,487
Even if you're 50 feet from the summit,
you go down.
90
00:06:22,556 --> 00:06:24,114
You know that.
91
00:06:32,400 --> 00:06:33,799
Jon Krakauer, right?
92
00:06:33,868 --> 00:06:35,699
What was that all about?
93
00:06:35,770 --> 00:06:39,331
I was in Rob's group last year. Turned
me around 300 feet from the summit.
94
00:06:40,975 --> 00:06:42,806
You'll make it this year.
95
00:06:44,145 --> 00:06:45,476
Have to.
96
00:06:56,791 --> 00:06:58,986
That's something, isn't it?
97
00:07:01,662 --> 00:07:03,061
Come on.
98
00:07:14,575 --> 00:07:16,509
Bit of a letdown, isn't it?
99
00:07:20,614 --> 00:07:22,605
Over 200 climbers
got permits this season.
100
00:07:22,683 --> 00:07:25,345
There's only two weeks
when we can climb her.
101
00:07:25,419 --> 00:07:27,410
We all have to go up
at the same time.
102
00:07:27,488 --> 00:07:30,924
I was thrilled to finally be
at the foot of the great mountain.
103
00:07:30,992 --> 00:07:34,689
But my excitement blinded me
to obvious signs...
104
00:07:34,762 --> 00:07:36,753
signs that would have warned me...
105
00:07:36,831 --> 00:07:38,526
of the tragedy to come.
106
00:07:38,599 --> 00:07:41,966
There were teams from
many different nations on Everest...
107
00:07:42,036 --> 00:07:43,867
some less experienced than others.
108
00:07:43,938 --> 00:07:46,065
The Taiwanese, for example.
109
00:07:51,645 --> 00:07:52,976
I'll help.
110
00:07:54,648 --> 00:07:56,980
It's upside down.
See? This.
111
00:07:58,285 --> 00:08:00,617
Upside down.
This one too. See?
112
00:08:01,589 --> 00:08:03,716
Man, you don't belong
on this mountain.
113
00:08:06,127 --> 00:08:08,322
Because there's so many people
on the mountain this year...
114
00:08:08,396 --> 00:08:09,988
most of whom are incompetent...
115
00:08:10,064 --> 00:08:13,090
Scott and I have decided to coordinate
our efforts for this climb.
116
00:08:13,167 --> 00:08:15,465
In terms of safety,
it's the wisest course of action.
117
00:08:15,536 --> 00:08:18,835
Lopsang, you and Ang Dorje
will head up the Sherpas.
118
00:08:18,906 --> 00:08:23,138
And we are gonna aim
for a May 10 bid for the summit.
119
00:08:23,210 --> 00:08:25,201
Let me emphasize this, though.
120
00:08:25,279 --> 00:08:27,338
One in four climbers
who make the top...
121
00:08:27,415 --> 00:08:28,814
get killed on the descent.
122
00:08:28,883 --> 00:08:31,681
That's because they've used up
all their energy on the way down...
123
00:08:31,752 --> 00:08:33,117
and they make mistakes.
124
00:08:34,321 --> 00:08:38,087
At the risk of sounding unpopular,
I'll say it again.
125
00:08:38,159 --> 00:08:41,060
My team have a turnaround time.
126
00:08:41,128 --> 00:08:43,528
I don't care where you are
on the mountain, at 2:00 P.M....
127
00:08:43,597 --> 00:08:46,964
you absolutely must turn around.
128
00:08:47,034 --> 00:08:50,197
Even if you're 1 00 feet
from the summit, you go down.
129
00:08:50,271 --> 00:08:52,933
You do not want to be caught
on the face in the night.
130
00:08:53,007 --> 00:08:55,202
No one can survive
a bivouac on Everest.
131
00:08:56,177 --> 00:08:57,838
Is that clear?
132
00:08:59,613 --> 00:09:01,604
What is your turnaround time?
133
00:09:02,483 --> 00:09:04,508
I don't believe
in being that rigid.
134
00:09:04,585 --> 00:09:07,611
It's important for people to establish
their own rhythm with the mountain.
135
00:09:07,688 --> 00:09:10,156
- You know what I mean?
- Yeah, I do.
136
00:09:13,227 --> 00:09:15,286
Just put that in there.
Thanks.
137
00:09:22,736 --> 00:09:24,897
Do you realize
how important this is?
138
00:09:24,972 --> 00:09:28,533
She the golden goose?
I never let you down, Scott.
139
00:09:28,609 --> 00:09:30,338
Never.
140
00:09:30,411 --> 00:09:34,905
This is special network correspondent
Sandy Hill Pittman...
141
00:09:34,982 --> 00:09:37,917
at Base Camp Everest.
142
00:09:39,053 --> 00:09:42,386
After having climbed six
of the world's seven peaks...
143
00:09:42,456 --> 00:09:45,857
I am now making
my third climb on Everest.
144
00:09:45,926 --> 00:09:48,190
This time I hope
to make it to the top...
145
00:09:48,262 --> 00:09:50,253
attempting to report
to all of you...
146
00:09:50,331 --> 00:09:53,164
step by step
here on the Internet.
147
00:09:56,470 --> 00:09:58,768
Neal, can you hear me? Come in.
148
00:09:58,839 --> 00:10:01,069
Scott, I can barely hear you.
149
00:10:01,909 --> 00:10:05,174
I can sort of hear you
a little bit. Can you hear me?
150
00:10:07,348 --> 00:10:09,282
It's a piece of crap.
151
00:10:09,583 --> 00:10:11,278
Quick word about oxygen.
152
00:10:11,352 --> 00:10:13,217
From Camp Four,
this keeps you alive.
153
00:10:13,287 --> 00:10:15,380
This knob is the regulator.
154
00:10:15,456 --> 00:10:17,424
Turn it clockwise,
it increases the flow of oxygen.
155
00:10:17,491 --> 00:10:19,584
Counterclockwise, you get less.
156
00:10:21,462 --> 00:10:23,794
This bubble in the tube...
157
00:10:23,864 --> 00:10:26,560
indicates that there still is oxygen
in the container but not how much.
158
00:10:26,634 --> 00:10:28,465
Regulator, flow.
159
00:10:28,536 --> 00:10:31,937
Without oxygen, your brain will be
reduced to the level of a six-year-old.
160
00:10:32,006 --> 00:10:33,473
Use it judiciously.
161
00:10:33,541 --> 00:10:36,101
Once this bubble drops, you're out.
162
00:10:36,177 --> 00:10:37,644
No more oxygen.
163
00:10:37,711 --> 00:10:39,303
I tell you, Scott.
164
00:10:39,380 --> 00:10:42,281
I cannot climb with the oxygen.
165
00:10:42,349 --> 00:10:44,715
Two times I summit Everest
without oxygen.
166
00:10:44,785 --> 00:10:46,309
Come on, Anatoli.
167
00:10:46,387 --> 00:10:49,185
Oxygen is no good for my power.
168
00:10:49,256 --> 00:10:51,486
You want me to be a good guide?
Let me climb my way.
169
00:10:51,559 --> 00:10:55,051
Anatoli, I'm not worried about you.
I'm worried about the clients.
170
00:10:55,129 --> 00:10:58,326
Tell them, to climb Everest,
they must climb on their own.
171
00:10:58,399 --> 00:11:00,663
I guide, not a baby-sitter.
172
00:11:00,734 --> 00:11:03,760
I'm not talking about
being a baby-sitter.
173
00:11:03,837 --> 00:11:05,668
I'm talking about
being a professional.
174
00:11:05,739 --> 00:11:08,902
For me to be professional,
I must climb on my own.
175
00:11:11,178 --> 00:11:13,612
Fine. Go for it.
176
00:11:18,118 --> 00:11:21,781
We would stay in base camp
for three weeks getting acclimated.
177
00:11:21,855 --> 00:11:24,119
From there, it was five days
to the summit.
178
00:11:25,893 --> 00:11:29,454
Already altitude sickness
was taking its toll.
179
00:11:29,530 --> 00:11:31,691
Climbing Everest
is a war of attrition.
180
00:11:32,600 --> 00:11:33,760
You all right, Dale?
181
00:11:33,834 --> 00:11:36,325
Once you get sick,
you never get better.
182
00:11:36,403 --> 00:11:37,961
Come on.
183
00:11:38,038 --> 00:11:42,202
Say, Doc, have you got anything you
could give Dale for that cough?
184
00:11:42,276 --> 00:11:45,211
Son, I'm a pathologist.
All my patients are dead.
185
00:11:57,524 --> 00:11:59,321
Yeah, I know.
186
00:11:59,393 --> 00:12:01,452
Some of her wealthy friends
flew in from New York...
187
00:12:01,528 --> 00:12:03,325
and had lunch with her.
188
00:12:03,397 --> 00:12:05,490
A luncheon, huh?
189
00:12:06,634 --> 00:12:08,101
That's good.
190
00:12:08,168 --> 00:12:11,934
Oh, come on. She has got to be
able to do her thing. Right?
191
00:12:14,241 --> 00:12:17,074
- What is her thing?
- The publicity thing.
192
00:12:17,144 --> 00:12:19,669
If I get her to the top of the mountain,
that's good for me.
193
00:12:19,747 --> 00:12:22,841
- What are you writing?
-Just that. She's your ride, man.
194
00:12:22,916 --> 00:12:24,850
She's feeding you to the Internet.
195
00:12:24,918 --> 00:12:27,819
Just like you're feeding Rob
to ''Outside'' magazine.
196
00:12:27,888 --> 00:12:30,049
We all want a piece
of the Everest business.
197
00:12:30,124 --> 00:12:32,183
We all want to be famous, right?
198
00:12:32,259 --> 00:12:34,454
So Sandy's my ticket...
199
00:12:34,528 --> 00:12:35,859
and you're Rob's.
200
00:12:37,231 --> 00:12:39,495
- Eliza.
- No.
201
00:12:39,566 --> 00:12:42,729
What aboutJane?
Just nice, simpleJane.
202
00:12:42,803 --> 00:12:45,328
Think about that one
for a little while.
203
00:12:45,406 --> 00:12:47,738
It's still nine weeks
till you're going to have the baby.
204
00:12:47,808 --> 00:12:49,571
It's too much likeJan.
205
00:12:49,643 --> 00:12:51,270
Easy to remember.
206
00:12:52,780 --> 00:12:56,546
- I wish I was with you.
- Yeah, so do I.
207
00:12:58,585 --> 00:13:01,918
- You be careful.
- As always, darling.
208
00:13:02,856 --> 00:13:05,086
- I love you.
- You too.
209
00:13:13,434 --> 00:13:14,628
Man.
210
00:13:14,702 --> 00:13:16,932
What's in that pack?
211
00:13:19,573 --> 00:13:22,474
She's got a satellite dish,
computers.
212
00:13:24,411 --> 00:13:26,402
I don't know what she's got.
213
00:13:27,715 --> 00:13:30,377
That's crazy.
The weight will kill him.
214
00:13:37,958 --> 00:13:41,894
I learned that the Sherpas believe
that when you climb Everest...
215
00:13:41,962 --> 00:13:43,827
you're climbing into
the house of God.
216
00:13:43,897 --> 00:13:45,922
I knew that Fischer...
217
00:13:45,999 --> 00:13:49,059
and Hall had
a slightly different view.
218
00:13:49,136 --> 00:13:51,900
Success this year
was important for business.
219
00:13:51,972 --> 00:13:54,941
It would bring more and more
paying clients in the years to come.
220
00:13:56,510 --> 00:13:57,943
But in the end...
221
00:13:58,011 --> 00:14:01,242
it is Everest
who decides who climbs...
222
00:14:01,315 --> 00:14:03,249
and who does not.
223
00:14:25,873 --> 00:14:27,636
Yasuko!
224
00:14:31,044 --> 00:14:32,568
Boyfriend?
225
00:14:34,381 --> 00:14:35,780
Husband.
226
00:14:36,650 --> 00:14:37,674
Husband.
227
00:14:37,751 --> 00:14:40,743
Yasuko climb.
228
00:14:40,821 --> 00:14:42,311
He cook...
229
00:14:42,389 --> 00:14:44,118
uh, clean clothes.
230
00:14:44,191 --> 00:14:48,059
Your husband takes care of the house
while you climb.
231
00:14:48,128 --> 00:14:50,096
Yes, yes.
232
00:14:51,632 --> 00:14:53,463
He's my wife.
233
00:14:53,534 --> 00:14:55,468
You're very lucky.
234
00:14:55,536 --> 00:14:57,902
My wife never saw it that way.
235
00:14:57,971 --> 00:14:59,233
Excuse?
236
00:14:59,306 --> 00:15:00,568
Climbing...
237
00:15:01,675 --> 00:15:03,165
cost me my marriage.
238
00:15:07,080 --> 00:15:08,513
The mountain?
239
00:15:09,583 --> 00:15:11,574
It's ruining my life.
240
00:15:13,587 --> 00:15:15,748
If we'd been paying attention,
there were signs...
241
00:15:15,823 --> 00:15:19,589
that Everest was not pleased
with what was happening on her flanks.
242
00:15:19,660 --> 00:15:22,959
But already the fever had diminished
our ability to heed the warnings.
243
00:15:24,465 --> 00:15:26,456
We were in the Khumbu Ice Fall...
244
00:15:26,533 --> 00:15:30,060
where crevasses suddenly opened wide
and swallowed their victims...
245
00:15:30,137 --> 00:15:33,368
and where more climbers had died
than anywhere else on Everest.
246
00:15:53,494 --> 00:15:57,021
Wait until I've anchored the line
and I'm ready.
247
00:16:06,540 --> 00:16:07,939
Ready.
248
00:16:43,243 --> 00:16:45,234
Hey! Hey!
249
00:16:45,312 --> 00:16:47,246
Whoa!
250
00:16:48,248 --> 00:16:51,547
- Free the rope!
- Yasuko, you were supposed to wait!
251
00:16:53,921 --> 00:16:55,912
Beidleman, I've got her!
252
00:16:57,658 --> 00:17:00,991
I told her to wait
until the rope was anchored.
253
00:17:01,061 --> 00:17:02,926
It's all right. You're okay.
254
00:17:36,163 --> 00:17:38,256
- Where the hell you been?
- Sleeping.
255
00:17:38,332 --> 00:17:40,664
- You slept in?
- It happens, Scott.
256
00:17:40,734 --> 00:17:44,192
Not when you're working for me,
when you're supposed to be guiding.
257
00:17:44,271 --> 00:17:46,296
- Scott--
- Don't ''Scott'' me.
258
00:17:46,373 --> 00:17:50,309
You're a screwup and a pain in the ass!
I'm paying you to work.
259
00:17:50,377 --> 00:17:53,505
You understand ''work,''
or is that word nonexistent in Russia?
260
00:17:53,580 --> 00:17:56,981
I told you, I'm not from Russia.
I'm from Kazakhstan.
261
00:17:57,050 --> 00:18:00,417
You're from nowhere, Anatoli, and you're
never going to work for me again.
262
00:18:00,487 --> 00:18:03,888
You don't mean that.
It's the altitude.
263
00:18:20,440 --> 00:18:22,032
I don't believe this.
264
00:18:23,477 --> 00:18:26,412
- What?
- Look. Sandy Pittman has a visitor.
265
00:18:31,752 --> 00:18:33,743
Ang Dorje, something wrong?
266
00:18:33,820 --> 00:18:37,085
Jon, is Sandy married to that man?
267
00:18:38,659 --> 00:18:40,593
I don't think so.
268
00:18:40,661 --> 00:18:43,221
From what I hear,
she's going through a divorce.
269
00:18:43,296 --> 00:18:45,696
It's not proper.
270
00:18:45,766 --> 00:18:47,131
What?
271
00:18:47,200 --> 00:18:50,226
For man and a woman
to be together on this mountain...
272
00:18:50,303 --> 00:18:51,964
when they're not married.
273
00:18:52,039 --> 00:18:53,370
Very disrespectful.
274
00:18:53,440 --> 00:18:56,534
I don't know what to say. Americans
look at these things differently.
275
00:18:58,178 --> 00:18:59,805
We're not in America.
276
00:19:02,683 --> 00:19:05,208
Ang Dorje, I can't tell her...
277
00:19:05,285 --> 00:19:07,276
what she can and can't do.
278
00:19:07,354 --> 00:19:10,289
Besides, other people
are doing the same thing.
279
00:19:10,357 --> 00:19:12,382
Base camp is one thing.
280
00:19:12,459 --> 00:19:14,950
Past base camp is another.
It's forbidden.
281
00:19:16,963 --> 00:19:20,455
- You're not listening to me.
- I'm listening.
282
00:19:20,534 --> 00:19:23,401
I can't run my outft
based on some superstition.
283
00:19:26,139 --> 00:19:29,472
Mother Goddess of the Earth
will become very angry.
284
00:19:35,782 --> 00:19:39,149
The Sherpas made me feel uneasy with
their talk of Everest taking revenge.
285
00:19:40,420 --> 00:19:43,446
I was uncertain that the others
in the group felt the same way.
286
00:19:43,523 --> 00:19:47,687
Like Beck, whose fears were hidden
beneath his laid-back Texas drawl.
287
00:19:49,529 --> 00:19:51,656
You hurt as much as I do?
288
00:19:55,001 --> 00:19:57,060
I just keep telling myself
it's worth it.
289
00:19:59,039 --> 00:20:01,030
It's worth it because it's Everest!
290
00:20:01,108 --> 00:20:03,201
Race you to the top!
291
00:20:15,489 --> 00:20:17,855
Hey, it's the Taiwanese.
292
00:20:17,924 --> 00:20:20,518
What the hell are they doing here?
293
00:20:20,594 --> 00:20:23,154
It's getting too damn crowded
on this route.
294
00:20:23,230 --> 00:20:26,165
They agreed not to start climbing
till tomorrow.
295
00:20:43,016 --> 00:20:45,143
- Hey, Krakauer.
- Hey, man.
296
00:20:47,621 --> 00:20:50,715
Hey, the ice is too slick
for those boot liners!
297
00:20:50,791 --> 00:20:53,191
Boots! Get your boots on!
298
00:20:53,260 --> 00:20:54,318
Boots!
299
00:21:25,592 --> 00:21:27,924
I had never been on a climb
where anyone had been killed.
300
00:21:29,062 --> 00:21:32,054
I had yet to learn that year
after year on Everest...
301
00:21:32,132 --> 00:21:36,159
climbers pay for their arrogance
with their lives.
302
00:21:36,236 --> 00:21:38,864
You only hope
that when tragedy strikes...
303
00:21:38,939 --> 00:21:41,066
it happens to someone else.
304
00:21:51,151 --> 00:21:52,618
Okay. Come on.
305
00:22:19,913 --> 00:22:21,847
Easy, Dale. Easy.
306
00:22:35,562 --> 00:22:38,531
The Sherpas will break trail
and climb ahead.
307
00:22:38,598 --> 00:22:41,761
Lopsang and Ang Dorje
will begin to fix the ropes.
308
00:22:41,835 --> 00:22:44,360
Fixed ropes are the key
to bagging this summit.
309
00:22:44,437 --> 00:22:46,837
Without them, we'll get
a logjam on the route...
310
00:22:46,907 --> 00:22:48,898
and we'll lose time.
311
00:22:48,975 --> 00:22:51,500
If we lose time, we'll lose our window
of opportunity. Everyone understand?
312
00:22:56,850 --> 00:22:57,942
Yes, yes.
313
00:23:00,654 --> 00:23:01,882
Understand.
314
00:23:05,425 --> 00:23:09,088
All right.
Those of you in my group...
315
00:23:09,162 --> 00:23:12,620
don't forget you've been supplied
with loaded syringes of Decadron...
316
00:23:12,699 --> 00:23:14,963
which reduces swelling of the brain
in case you get edema.
317
00:23:15,035 --> 00:23:17,265
But remember...
318
00:23:17,337 --> 00:23:19,862
you don't use it
unless you have to.
319
00:23:20,774 --> 00:23:22,241
All right?
320
00:23:22,309 --> 00:23:25,472
And don't get killed. You won't
get invited back on any more climbs.
321
00:23:26,713 --> 00:23:28,704
Easy does it.
322
00:23:34,754 --> 00:23:38,155
If we get a logjam on that mountain,
you know rescue is almost impossible.
323
00:23:38,224 --> 00:23:40,215
At that altitude, we might as well
be on the moon.
324
00:23:40,293 --> 00:23:43,160
I like to let my people
make their own decisions.
325
00:23:43,229 --> 00:23:45,288
Things can happen
very fast up there.
326
00:23:45,365 --> 00:23:47,799
That's how people die, Scott.
327
00:23:49,135 --> 00:23:50,329
Not my crew.
328
00:23:51,705 --> 00:23:53,502
We're invincible!
329
00:24:01,514 --> 00:24:04,312
Come on, Dale.
Time to take you down.
330
00:24:05,785 --> 00:24:07,810
You got all the signs
of cerebral edema.
331
00:24:07,887 --> 00:24:10,321
-Just let me rest.
- Can't do that.
332
00:24:15,261 --> 00:24:17,195
You shouldn't do this alone.
333
00:24:17,263 --> 00:24:19,493
I need you to stay here
with the clients, Beidleman.
334
00:24:19,566 --> 00:24:20,794
You too, Lopsang.
335
00:24:20,867 --> 00:24:24,303
- Get your feet under you, Dale.
- Come on.
336
00:24:24,371 --> 00:24:27,602
Give me your arm. Other arm.
That's it. Come on.
337
00:24:27,674 --> 00:24:30,541
- I got him.
- You're not going to wear yourself out?
338
00:24:30,610 --> 00:24:32,475
Not going to happen.
339
00:24:33,413 --> 00:24:35,711
We should have been worried.
340
00:24:35,782 --> 00:24:38,808
At 2 4,000 feet,
Scott didn't understand...
341
00:24:38,885 --> 00:24:42,616
that he had squandered reserves
of strength that he would need later.
342
00:24:43,723 --> 00:24:47,989
Now that Rob and Scott had merged
their two teams into one...
343
00:24:48,061 --> 00:24:50,086
our fates were tied together.
344
00:24:53,566 --> 00:24:55,363
Buddy, you all right?
345
00:24:57,570 --> 00:24:59,902
- What's that?
- I'm sorry.
346
00:24:59,973 --> 00:25:03,340
- For what?
- For folding.
347
00:25:03,410 --> 00:25:06,607
Come on.
Get your feet under you.
348
00:25:33,306 --> 00:25:34,364
Damn.
349
00:25:34,441 --> 00:25:37,205
- You okay, Scott?
- Never better.
350
00:25:37,277 --> 00:25:40,303
You've been gone eight hours.
You look exhausted, mate.
351
00:25:40,380 --> 00:25:43,679
- You've got to learn how to delegate.
- Dale is the best friend I've ever had.
352
00:25:43,750 --> 00:25:45,809
You would have done the same thing.
353
00:25:45,885 --> 00:25:47,876
- You make it okay?
- I'm fine!
354
00:25:47,954 --> 00:25:49,945
- How is Dale?
- Alive.
355
00:25:50,023 --> 00:25:51,718
Any problems, Scott?
356
00:26:08,374 --> 00:26:11,969
Looking strong, Andy.
Peaking at the right time.
357
00:26:12,045 --> 00:26:13,637
Yeah, no worries.
358
00:26:13,713 --> 00:26:17,240
You know, I should think we're going
to knock this big bastard off.
359
00:26:34,834 --> 00:26:36,597
You don't look happy.
360
00:26:37,737 --> 00:26:39,864
You run your crew as you see ft.
361
00:26:40,874 --> 00:26:43,308
And here comes the ''but.''
362
00:26:43,376 --> 00:26:45,742
But Lopsang cannot perform...
363
00:26:45,812 --> 00:26:49,009
and carry 80 pounds
of Sandy Pittman's gear.
364
00:26:49,082 --> 00:26:51,414
- He says he can.
- He'll say anything you want to hear.
365
00:26:51,484 --> 00:26:54,647
- You're his hero.
- What do you want me to do?
366
00:26:54,721 --> 00:26:57,622
I've got a client who's got a job to do.
She needs the equipment.
367
00:26:57,690 --> 00:27:00,090
- It's dangerous.
- I know what I'm doing.
368
00:27:00,160 --> 00:27:02,321
- Do you?
- Yeah.
369
00:27:02,395 --> 00:27:05,956
What happens if Lopsang folds?
What happens if he can't fx the ropes?
370
00:27:06,032 --> 00:27:07,693
Not going to happen.
371
00:27:07,767 --> 00:27:10,531
I'm telling you, mate.
Dump the blasted equipment.
372
00:27:10,603 --> 00:27:11,865
Can't.
373
00:27:12,939 --> 00:27:14,429
Can't, or won't?
374
00:27:32,091 --> 00:27:33,718
Leave it, Lopsang.
375
00:27:52,812 --> 00:27:54,746
Beck, what time you got?
376
00:28:05,758 --> 00:28:07,521
Up you go, Krakauer.
377
00:28:14,500 --> 00:28:17,594
Everest cannot be beaten
into submission.
378
00:28:17,670 --> 00:28:20,332
You have to humor the mountain,
then sneak to the summit...
379
00:28:20,406 --> 00:28:22,374
when it's not looking.
380
00:28:22,442 --> 00:28:25,172
By now, the altitude
was a malevolent force...
381
00:28:25,245 --> 00:28:28,578
a vise squeezing tighter and tighter
on my lungs and brain.
382
00:28:30,016 --> 00:28:33,213
We all had intense headaches
that wouldn't quit.
383
00:28:33,286 --> 00:28:36,221
It felt like someone had driven a nail
into our skulls.
384
00:28:37,690 --> 00:28:41,421
Attempting to climb Everest
is a completely irrational act.
385
00:28:43,997 --> 00:28:46,830
Hey, why don't you stop and rest?
386
00:28:46,899 --> 00:28:48,230
Excuse?
387
00:28:48,301 --> 00:28:50,769
Stop.Just rest. Sit down.
388
00:28:53,039 --> 00:28:55,564
I am 47 years old.
389
00:28:56,476 --> 00:28:59,707
I'll be oldest woman...
390
00:28:59,779 --> 00:29:01,713
to climb Everest.
391
00:29:03,383 --> 00:29:04,816
I must.
392
00:29:05,952 --> 00:29:07,214
Must!
393
00:29:22,769 --> 00:29:24,760
As you ascend into thin air...
394
00:29:24,837 --> 00:29:29,001
you discover that humans
are not meant to be here.
395
00:29:29,075 --> 00:29:32,306
The wreckage of those who had come
before us was everywhere.
396
00:29:48,528 --> 00:29:50,519
A mailman from Seattle.
397
00:29:54,867 --> 00:29:56,562
A couple from Aspen.
398
00:29:59,672 --> 00:30:01,731
A businesswoman from Japan.
399
00:30:04,177 --> 00:30:06,168
A New York socialite.
400
00:30:09,849 --> 00:30:11,578
And a freelance writer.
401
00:30:12,919 --> 00:30:15,513
We are all equal in the Death Zone--
402
00:30:16,522 --> 00:30:19,787
confused as children,
drowning in our own juices.
403
00:30:30,870 --> 00:30:32,201
Doug.
404
00:30:37,777 --> 00:30:39,608
How's the barometer?
405
00:30:41,781 --> 00:30:43,112
Holding steady.
406
00:30:45,051 --> 00:30:47,144
We leave at midnight.
407
00:30:47,220 --> 00:30:48,710
Climb all night...
408
00:30:50,556 --> 00:30:52,820
Get to the summit...
409
00:30:52,892 --> 00:30:55,793
summit by 2:00 P.M. turnaround time.
410
00:31:04,737 --> 00:31:06,204
I hate this.
411
00:31:08,408 --> 00:31:09,670
The altitude?
412
00:31:10,476 --> 00:31:11,807
The mountain.
413
00:31:16,549 --> 00:31:18,141
What it's making me do.
414
00:31:19,986 --> 00:31:22,921
You're doing it, Doug,
not the mountain.
415
00:31:26,159 --> 00:31:28,423
The mountain's got a hold of me.
416
00:31:37,437 --> 00:31:39,701
- All right, Beck?
- Yeah, Andy. Let's go.
417
00:31:44,410 --> 00:31:46,571
Yasuko. Your torch.
418
00:31:52,452 --> 00:31:54,113
You okay, Scott?
419
00:31:54,187 --> 00:31:55,381
Yeah.
420
00:31:59,492 --> 00:32:00,857
All right.
421
00:32:01,861 --> 00:32:03,055
Time to go.
422
00:32:06,232 --> 00:32:09,861
We called ourselves a team,
but above 26,000 feet...
423
00:32:09,936 --> 00:32:11,927
there was no such thing.
424
00:32:12,004 --> 00:32:15,201
From this point on,
it was each climber for himself.
425
00:32:27,987 --> 00:32:30,182
I put my pen and notebook away
long ago.
426
00:32:31,390 --> 00:32:35,383
Now, like the others, my thoughts
were focused on the summit.
427
00:32:36,462 --> 00:32:40,694
The last thing I wanted was to get
stuck in the Death Zone at 28,000 feet--
428
00:32:40,766 --> 00:32:43,166
cruising altitude of a 747.
429
00:32:43,236 --> 00:32:45,033
Jon!
430
00:32:46,439 --> 00:32:48,532
Wait. Wait!
431
00:32:49,809 --> 00:32:52,073
Rest. We must rest.
432
00:33:04,824 --> 00:33:06,291
It's Pittman.
433
00:33:06,359 --> 00:33:08,827
She's being short-roped by Lopsang.
434
00:33:27,813 --> 00:33:28,939
Rob.
435
00:33:29,015 --> 00:33:30,209
Wait up.
436
00:33:32,518 --> 00:33:33,644
What's wrong?
437
00:33:38,624 --> 00:33:40,091
It's my eyes.
438
00:33:41,827 --> 00:33:43,260
I can hardly see.
439
00:33:43,329 --> 00:33:44,626
What?
440
00:33:44,697 --> 00:33:47,165
I had eye surgery
a few years ago.
441
00:33:48,634 --> 00:33:52,331
I believe the altitude's causing this
as a side effect.
442
00:33:52,405 --> 00:33:55,841
- A little late to be telling me that.
- I didn't know.
443
00:33:55,908 --> 00:33:58,638
You're a doctor.
Of course you knew.
444
00:33:58,711 --> 00:34:02,647
Rob, I didn't know.
I would not lie to you.
445
00:34:06,018 --> 00:34:08,646
I think about a half an hour
it will clear up.
446
00:34:14,493 --> 00:34:15,755
You stay here.
447
00:34:17,063 --> 00:34:18,553
I'm ready to roll.
448
00:34:18,631 --> 00:34:21,930
No arguments, mate.
You don't move.
449
00:34:23,002 --> 00:34:24,833
Stay here and wait for me.
450
00:34:26,372 --> 00:34:28,306
I'll be back for you.
451
00:34:30,209 --> 00:34:31,699
I'm sorry.
452
00:34:33,379 --> 00:34:34,676
No worries, mate.
453
00:34:34,747 --> 00:34:36,214
Come on.
454
00:34:39,819 --> 00:34:42,913
Now promise me you'll stay here.
455
00:34:42,989 --> 00:34:44,217
Promise me, Beck.
456
00:34:45,891 --> 00:34:47,882
Cross my heart and hope to die, huh?
457
00:34:49,595 --> 00:34:50,619
We'll be back.
458
00:35:00,773 --> 00:35:02,707
Hey, Krakauer!
459
00:35:05,645 --> 00:35:07,545
What? Yeah.
460
00:35:07,613 --> 00:35:12,414
What's Ang Dorje doing all alone
at the base of the step?
461
00:35:18,424 --> 00:35:21,621
The last obstacle before the summit
was the infamous...
462
00:35:21,694 --> 00:35:24,891
Hillary Step, the steepest
and most treacherous pitch...
463
00:35:24,964 --> 00:35:26,625
on the entire mountain.
464
00:35:26,699 --> 00:35:29,964
A group this big had no hope
of climbing it without fixed lines--
465
00:35:31,203 --> 00:35:34,104
ropes anchored into the mountain
beforehand...
466
00:35:34,173 --> 00:35:37,142
by Sherpas Ang Dorje and Lopsang.
467
00:35:56,729 --> 00:35:57,991
Ropes.
468
00:35:59,398 --> 00:36:01,195
Where are the fixed ropes?
469
00:36:01,267 --> 00:36:03,235
Cannot fix rope alone.
470
00:36:05,271 --> 00:36:08,069
Lopsang, I wait for him,
but he's too sick.
471
00:36:09,308 --> 00:36:11,105
Carry too much.
472
00:36:11,177 --> 00:36:13,304
Not enough oxygen...
473
00:36:13,379 --> 00:36:16,507
and pull up woman
part way up the mountain.
474
00:36:21,120 --> 00:36:22,451
What's wrong?
475
00:36:22,521 --> 00:36:24,546
Where are the ropes?
476
00:36:24,623 --> 00:36:26,022
Ang Dorje...
477
00:36:26,092 --> 00:36:27,787
couldn't do it alone.
478
00:36:28,627 --> 00:36:30,288
Let's do it ourselves.
479
00:36:31,697 --> 00:36:32,959
We're burning daylight.
480
00:36:35,401 --> 00:36:37,130
Two hours.
481
00:36:39,205 --> 00:36:41,230
All we got is two hours.
482
00:36:41,307 --> 00:36:43,366
We'll get them fixed,Jon.
483
00:36:44,610 --> 00:36:47,408
One, two, three. No problem.
484
00:36:50,716 --> 00:36:52,081
Andy.
485
00:36:54,153 --> 00:36:56,144
We have to fix the ropes.
486
00:37:26,118 --> 00:37:27,312
It's fixed!
487
00:37:29,722 --> 00:37:32,486
I won't have enough oxygen
to get down.
488
00:37:32,558 --> 00:37:34,116
This is bad.
489
00:37:36,695 --> 00:37:38,162
It's real bad.
490
00:37:38,230 --> 00:37:39,959
Come on, Krakauer!
491
00:37:40,032 --> 00:37:42,125
It's straight to the summit
from here!
492
00:37:43,235 --> 00:37:45,965
All right. Let's do it.
493
00:37:54,847 --> 00:37:56,940
You guys better get moving.
494
00:37:57,016 --> 00:37:58,984
Some climbers are getting closer.
495
00:38:00,119 --> 00:38:01,711
We go.
496
00:38:37,623 --> 00:38:39,989
As I approached the summit,
there was room...
497
00:38:40,059 --> 00:38:42,926
in my oxygen-starved mind
for only a single thought--
498
00:38:44,096 --> 00:38:46,564
putting one foot
in front of the other.
499
00:38:52,905 --> 00:38:56,341
At this altitude,
it's the same for everybody.
500
00:38:56,408 --> 00:38:59,639
Anatoli Boukreev,
one of the world's strongest climbers.
501
00:39:00,846 --> 00:39:04,839
Or Andy Harris, a guide
on Everest for the first time.
502
00:39:06,485 --> 00:39:09,477
Our brains were functioning
on the level of reptiles.
503
00:39:15,294 --> 00:39:18,491
Our bodies were as ravaged
as the terminally ill.
504
00:40:34,373 --> 00:40:35,840
Krakauer.
505
00:40:38,110 --> 00:40:40,135
- Take a picture.
- Yeah.
506
00:40:50,689 --> 00:40:54,716
This is for the people
of my homeland.
507
00:40:57,763 --> 00:40:59,355
Where are your clients?
508
00:40:59,431 --> 00:41:00,864
They are fine.
509
00:41:00,933 --> 00:41:02,457
They come.
510
00:41:05,838 --> 00:41:07,669
Hey, Andy.
511
00:41:09,375 --> 00:41:11,366
You okay?
512
00:41:13,812 --> 00:41:15,245
You okay?
513
00:41:16,415 --> 00:41:17,973
Only halfway, mate.
514
00:41:19,184 --> 00:41:20,583
Halfway.
515
00:41:20,652 --> 00:41:22,643
Got to get down yet.
516
00:41:39,571 --> 00:41:41,004
Oh, God.
517
00:41:41,073 --> 00:41:43,439
Too many climbers.
I'll never get down.
518
00:41:43,509 --> 00:41:45,568
Krakauer, what's wrong?
519
00:41:49,314 --> 00:41:50,781
It's a traffc jam.
520
00:41:50,849 --> 00:41:52,840
We can't get down.
521
00:41:56,655 --> 00:41:58,122
The rope is our only way down.
522
00:42:04,696 --> 00:42:06,391
20 minutes till turnaround.
523
00:42:06,465 --> 00:42:08,399
They'll never make the summit.
524
00:42:24,950 --> 00:42:27,783
I'm using up my oxygen too fast.
525
00:42:28,787 --> 00:42:29,913
Turn it down.
526
00:42:43,702 --> 00:42:45,670
You turned my gas down, right?
527
00:42:45,737 --> 00:42:47,432
Yeah, I got it.
528
00:42:48,507 --> 00:42:49,769
This feels good.
529
00:42:55,848 --> 00:42:57,475
Looking good, Pittman.
530
00:42:57,549 --> 00:42:59,278
Keep coming.
531
00:43:36,255 --> 00:43:37,586
Doug!
532
00:43:47,466 --> 00:43:49,457
It's turnaround time, mate.
533
00:44:00,946 --> 00:44:03,176
Not again. No, Rob.
534
00:44:04,049 --> 00:44:05,983
Please. Don't do this to me.
535
00:44:06,051 --> 00:44:07,541
Listen to me--
536
00:44:08,854 --> 00:44:11,846
Come on. Let me finish this thing
once and for all.
537
00:44:11,924 --> 00:44:14,154
I'm responsible for you.
538
00:44:14,226 --> 00:44:17,491
You're the one who talked me
into coming back this year.
539
00:44:19,464 --> 00:44:22,399
You promised me
I'd make it to the top.
540
00:44:22,467 --> 00:44:24,401
I never promised.
541
00:44:45,991 --> 00:44:47,982
Why doesn't he go by the time?
542
00:45:02,140 --> 00:45:05,075
It's clear. We can get down now.
543
00:45:05,143 --> 00:45:06,974
Let's go.
544
00:45:29,868 --> 00:45:30,960
Can't breathe!
545
00:45:31,970 --> 00:45:33,597
It's empty!
546
00:45:54,359 --> 00:45:55,951
Keep it together.
547
00:46:05,470 --> 00:46:07,404
Desperate for air, dizzy...
548
00:46:07,472 --> 00:46:10,737
terrified of blacking out
and tumbling into Tibet...
549
00:46:10,809 --> 00:46:13,835
I carefully made my way down
to the oxygen drop.
550
00:46:15,113 --> 00:46:18,571
As soon as I got there,
I saw that something was very wrong...
551
00:46:18,650 --> 00:46:20,584
with Andy Harris.
552
00:46:24,990 --> 00:46:26,116
Oxygen.
553
00:46:26,191 --> 00:46:28,182
They're all empty.
554
00:46:30,395 --> 00:46:31,828
It's impossible.
555
00:46:31,897 --> 00:46:34,730
I'm telling you, mate.
They're all empty.
556
00:46:34,800 --> 00:46:36,358
They're all--
557
00:46:43,241 --> 00:46:45,436
Andy, this is full.
558
00:46:46,511 --> 00:46:48,274
They're all empty.
559
00:46:48,347 --> 00:46:50,076
No! Feel the weight!
560
00:46:50,148 --> 00:46:52,139
- Feel it! The weight!
- They're empty.
561
00:46:52,217 --> 00:46:54,185
All of them.
562
00:46:54,252 --> 00:46:57,813
You're not right in the head.
You turned my gas up the wrong way.
563
00:46:57,889 --> 00:46:59,823
I'm telling you, these are full.
564
00:47:12,104 --> 00:47:14,504
Hey, Doug. Whoa.
565
00:47:17,042 --> 00:47:20,876
Hey, looks like
we're going to get hosed.
566
00:47:22,647 --> 00:47:23,841
Storm is coming.
567
00:47:30,389 --> 00:47:32,653
I'm a mailman, Krakauer.
568
00:47:32,724 --> 00:47:34,885
Neither snow nor rain...
569
00:47:35,961 --> 00:47:37,724
nor heat...
570
00:47:37,796 --> 00:47:39,320
nor gloom of night--
571
00:47:42,701 --> 00:47:45,431
Thanks for getting me to the summit.
572
00:47:45,504 --> 00:47:49,838
I didn't have time to ask why he and
Doug were still going up the mountain...
573
00:47:49,908 --> 00:47:53,275
45 minutes after everybody
was supposed to be going down.
574
00:48:22,407 --> 00:48:24,807
When the group summited,
they radioed base camp...
575
00:48:24,876 --> 00:48:28,573
and a flurry of faxes went out to
friends and family around the world...
576
00:48:28,647 --> 00:48:31,639
announcing the expedition's
triumphant success.
577
00:48:48,500 --> 00:48:49,990
Hey, Scott!
578
00:48:52,270 --> 00:48:53,532
Did you summit?
579
00:48:54,773 --> 00:48:55,762
Yeah.
580
00:48:59,811 --> 00:49:02,871
Hall and Hansen are still
on their way up.
581
00:49:02,948 --> 00:49:06,941
You look spent. Don't you think
you should turn back?
582
00:49:07,018 --> 00:49:09,646
No, I'm just dragging ass
for some reason.
583
00:49:22,367 --> 00:49:24,358
When Rob and Doug
got to the top...
584
00:49:24,436 --> 00:49:27,030
it triggered a surge
of intense elation.
585
00:49:27,105 --> 00:49:29,096
But it was 4.'00 P.M....
586
00:49:29,174 --> 00:49:32,905
two hours after Rob's supposedly
hard-and-fast turnaround time.
587
00:49:42,921 --> 00:49:45,253
Thank you.
Thank you, Rob.
588
00:49:58,970 --> 00:50:00,961
We're going to go down.
589
00:50:01,039 --> 00:50:04,475
There's a storm coming.
590
00:50:08,313 --> 00:50:10,611
We did it.
591
00:50:12,417 --> 00:50:14,442
Rob, didn't we?
592
00:50:15,921 --> 00:50:17,183
We did it.
593
00:50:42,714 --> 00:50:43,908
Rob!
594
00:50:47,719 --> 00:50:50,882
No, it's Krakauer.
What the hell you doing, Beck?
595
00:50:50,956 --> 00:50:52,480
My eyes.
596
00:50:53,558 --> 00:50:54,752
I can't see.
597
00:50:56,127 --> 00:50:57,924
Let's go down to camp.
598
00:50:59,631 --> 00:51:01,428
Any of our guides coming?
599
00:51:01,499 --> 00:51:04,263
Mike Groom.
He's behind me.
600
00:51:04,336 --> 00:51:07,499
Rob would want me
to wait for Mike.
601
00:51:09,174 --> 00:51:10,732
He could short-rope me.
602
00:51:11,810 --> 00:51:12,834
You sure?
603
00:51:14,379 --> 00:51:16,404
I promised Rob
I'd wait for him.
604
00:51:30,996 --> 00:51:33,590
Scott! It's me!
605
00:51:33,665 --> 00:51:35,257
Beidleman.
606
00:51:36,468 --> 00:51:37,958
Did you make it?
607
00:51:39,104 --> 00:51:40,594
We did.
608
00:51:40,672 --> 00:51:41,866
That's good.
609
00:51:42,907 --> 00:51:44,306
Sandy.
610
00:51:48,980 --> 00:51:51,778
I got you what you wanted, yes?
611
00:52:04,162 --> 00:52:05,595
Come down with us.
612
00:52:05,664 --> 00:52:07,256
I'll be fine.
613
00:52:09,000 --> 00:52:10,433
I'm fine.
614
00:52:16,808 --> 00:52:18,571
Lopsang, come on.
615
00:52:39,864 --> 00:52:41,297
I feel sick.
616
00:52:41,366 --> 00:52:43,630
Scott, must breathe.
617
00:52:43,702 --> 00:52:46,193
I can't breathe.
I can't breathe.
618
00:52:56,314 --> 00:52:58,145
I feel so sick.
619
00:52:59,584 --> 00:53:01,609
I feel so sick.
620
00:53:30,381 --> 00:53:32,815
Only when I'd made it back
to my tent...
621
00:53:32,884 --> 00:53:36,081
did I appreciate
how wasted I really was.
622
00:53:36,154 --> 00:53:39,646
I'd never pushed myself
so close to the edge.
623
00:53:39,724 --> 00:53:41,817
But now I was safe.
624
00:53:41,893 --> 00:53:43,520
We'd climbed Everest.
625
00:53:44,596 --> 00:53:46,996
In spite of everything,
we had succeeded.
626
00:53:47,065 --> 00:53:49,056
At least I thought we had.
627
00:53:49,134 --> 00:53:53,070
Outside in the rising storm, my friends
were in a struggle for their lives.
628
00:54:03,815 --> 00:54:08,184
After summiting, Rob and Doug were now
descending to the Hillary Step.
629
00:54:08,253 --> 00:54:10,983
The other climbers were scattered
all over the mountain.
630
00:54:11,055 --> 00:54:14,149
Everest had reduced them
to lost and frightened children...
631
00:54:14,225 --> 00:54:16,523
unable to tell where they were.
632
00:54:16,594 --> 00:54:19,563
Everything erupted
into anarchy and chaos.
633
00:54:20,799 --> 00:54:24,166
Doug, you're out, mate.
Don't worry.
634
00:54:27,906 --> 00:54:30,136
Come on, breathe, mate. Breathe.
635
00:54:30,208 --> 00:54:31,766
That's it.
636
00:54:32,644 --> 00:54:37,104
This is Hall.
I'm at the top of the step.
637
00:54:39,217 --> 00:54:40,548
We need oxygen.
638
00:54:40,618 --> 00:54:42,882
Where's the drop?
639
00:54:44,022 --> 00:54:45,455
Rob, it's Andy.
640
00:54:45,523 --> 00:54:47,150
It's gone, mate.
641
00:54:47,225 --> 00:54:48,920
It's all used up.
642
00:54:48,993 --> 00:54:50,620
What?
643
00:54:50,695 --> 00:54:52,162
It's gone!
644
00:54:53,364 --> 00:54:55,127
That's not possible.
645
00:54:56,034 --> 00:54:58,059
We have six cylin--
646
00:54:58,136 --> 00:54:59,569
six cylinders stashed.
647
00:55:02,073 --> 00:55:04,405
- They're gone.
- Where are you?
648
00:55:04,475 --> 00:55:05,999
I don't know.
649
00:55:07,212 --> 00:55:09,772
I'm going to find you, mate.
650
00:55:09,848 --> 00:55:11,076
Answer me, Andy!
651
00:55:11,149 --> 00:55:13,515
Hold on, mate.
652
00:55:23,361 --> 00:55:24,919
I beat it.
653
00:55:25,864 --> 00:55:28,094
What? What's that, mate?
654
00:55:31,903 --> 00:55:34,337
I beat Everest.
655
00:55:39,611 --> 00:55:41,636
Hold on, Yasuko. I'm coming.
656
00:55:42,914 --> 00:55:44,313
I'm okay.
657
00:55:52,457 --> 00:55:53,947
Rob, is that you?
658
00:55:57,095 --> 00:55:59,154
No, it's Mike and Yasuko.
659
00:56:00,231 --> 00:56:01,892
Beck, you ought to get up.
660
00:56:01,966 --> 00:56:03,160
Yeah.
661
00:56:03,234 --> 00:56:05,668
All right. Come on.
You've got to move.
662
00:56:05,737 --> 00:56:07,398
I believe I will.
663
00:56:10,308 --> 00:56:14,210
Mike! Mike Groom!
We lost you!
664
00:56:16,180 --> 00:56:19,274
I picked up Beck.
Take Yasuko. She's had it.
665
00:56:19,350 --> 00:56:20,783
Sit down.
666
00:56:22,553 --> 00:56:24,418
How are your guys doing?
667
00:56:24,489 --> 00:56:26,320
Very rough.
668
00:56:26,391 --> 00:56:27,915
Yeah, mine too.
669
00:56:29,127 --> 00:56:31,595
We're never going to make it
back to camp.
670
00:56:32,330 --> 00:56:33,763
We've got to try!
671
00:56:33,831 --> 00:56:35,321
Yeah.
672
00:56:35,400 --> 00:56:38,892
- Let's stick together.
- Sure. But which way?
673
00:56:44,876 --> 00:56:46,366
I'm not sure.
674
00:56:51,182 --> 00:56:55,949
Higher on the mountain, Lopsang
lowered an exhausted Scott Fischer...
675
00:56:56,020 --> 00:57:00,684
past Rob Hall and his friend
and client Doug Hansen...
676
00:57:00,758 --> 00:57:03,420
who was so sick from the altitude
that he could no longer move.
677
00:57:04,829 --> 00:57:06,456
We had all reached the summit...
678
00:57:07,799 --> 00:57:10,563
but there are no conquerors
on Mount Everest.
679
00:57:59,817 --> 00:58:01,045
Where's Rob?
680
00:58:01,953 --> 00:58:03,318
Isn't he back?
681
00:58:05,390 --> 00:58:07,381
He has to be.
682
00:58:09,727 --> 00:58:12,753
- The storm is still bad.
- Yeah.
683
00:58:13,898 --> 00:58:17,425
I climbed with 1 5 expeditions.
684
00:58:17,502 --> 00:58:19,970
Never, ever see storm come...
685
00:58:20,038 --> 00:58:22,472
so fast...
686
00:58:22,540 --> 00:58:23,837
so evil.
687
00:58:24,709 --> 00:58:26,301
We've got to move.
688
00:58:27,278 --> 00:58:28,973
Although we didn't talk about it...
689
00:58:29,047 --> 00:58:32,039
we knew Rob Hall might as well
have been on the moon.
690
00:58:32,116 --> 00:58:35,017
In this kind of storm,
at such an extreme altitude...
691
00:58:35,086 --> 00:58:37,054
rescue was almost impossible.
692
00:58:37,121 --> 00:58:40,852
We can't make it,Jon.
We can't get to Rob.
693
00:58:40,925 --> 00:58:42,950
We have to try!
694
00:58:43,027 --> 00:58:44,619
We can't get them.
695
00:58:44,695 --> 00:58:47,823
Our friends are out there,
and they're dying!
696
00:58:47,899 --> 00:58:52,598
We can't go after them.
We must turn around now!
697
00:58:57,375 --> 00:58:59,673
Scott Fischer!
698
00:59:02,280 --> 00:59:03,611
Rob Hall!
699
00:59:04,382 --> 00:59:07,408
Doug! Come on! Get up!
700
00:59:09,287 --> 00:59:12,154
Get up and walk,
you bloody punter!
701
00:59:12,223 --> 00:59:14,919
You got children waiting for you.
702
00:59:16,994 --> 00:59:18,256
You should go.
703
00:59:19,497 --> 00:59:20,589
Huh?
704
00:59:22,233 --> 00:59:24,861
You should go. Go.
705
00:59:26,671 --> 00:59:29,663
You can't make it with me.
706
00:59:31,843 --> 00:59:34,368
I'm not leaving you here, mate.
707
00:59:35,680 --> 00:59:37,079
You have no choice.
708
00:59:37,148 --> 00:59:39,275
You've got to go.
709
00:59:41,486 --> 00:59:42,748
You'll die too.
710
00:59:43,521 --> 00:59:45,546
Neither of us...
711
00:59:45,623 --> 00:59:47,921
is going to die.
712
00:59:50,361 --> 00:59:52,488
My people...
713
00:59:52,563 --> 00:59:54,963
do not die.
714
01:00:00,204 --> 01:00:02,570
Scott, slow down!
715
01:00:02,640 --> 01:00:03,800
Please!
716
01:00:07,712 --> 01:00:10,180
I know how to get down.
717
01:00:10,248 --> 01:00:11,476
Jump.
718
01:00:12,383 --> 01:00:14,078
I'll just--
719
01:00:14,152 --> 01:00:17,417
I'll just jump off this mountain.
720
01:00:19,223 --> 01:00:21,657
That's what I'm going to do.
721
01:00:21,726 --> 01:00:23,717
I'm just going to jump.
722
01:00:25,363 --> 01:00:27,729
I'll just--
723
01:00:33,237 --> 01:00:34,966
Hold on, Scott!
724
01:01:07,338 --> 01:01:08,965
Scott, please!
725
01:01:14,011 --> 01:01:15,569
This is Lopsang.
726
01:01:18,583 --> 01:01:19,948
Anyone.
727
01:01:20,017 --> 01:01:23,043
Lopsang and Scott.
We need help!
728
01:01:23,120 --> 01:01:25,611
We're on the south summit!
729
01:01:25,690 --> 01:01:27,715
Anyone.
730
01:01:27,792 --> 01:01:29,885
Lopsang, it's Jon!
731
01:01:29,961 --> 01:01:33,124
Some Sherpas
are already on their way...
732
01:01:33,197 --> 01:01:36,598
but the storm is so bad,
it may take a while.
733
01:01:45,543 --> 01:01:46,976
Come on, Doug.
734
01:02:04,996 --> 01:02:07,487
- Where are you?
- Take it easy.
735
01:02:25,616 --> 01:02:27,607
Rob!
736
01:02:30,621 --> 01:02:34,523
Hold on, mate!
Rob, it's Andy!
737
01:02:37,361 --> 01:02:39,420
Hold on, mate!
738
01:02:39,497 --> 01:02:41,658
I've been lost!
739
01:02:41,732 --> 01:02:43,461
Hold on, mate!
740
01:02:45,536 --> 01:02:47,094
I'm coming!
741
01:02:54,378 --> 01:02:57,677
Come on, mate.
I've got to get you down.
742
01:02:57,748 --> 01:02:59,238
I can't.
743
01:03:00,217 --> 01:03:03,084
My legs.
They're frozen.
744
01:03:04,288 --> 01:03:06,381
Come on, mate.
Work on them!
745
01:03:08,759 --> 01:03:10,192
Come on, mate!
746
01:03:10,261 --> 01:03:11,819
Come on!
747
01:03:11,896 --> 01:03:13,523
Work them!
748
01:03:18,336 --> 01:03:20,395
- Wait there.
- Where you going?
749
01:03:21,739 --> 01:03:23,934
Where you going? Come back!
750
01:03:24,008 --> 01:03:25,066
Don't go!
751
01:03:25,142 --> 01:03:27,474
I'm going to get help!
752
01:03:27,545 --> 01:03:29,172
Hold on!
753
01:04:10,688 --> 01:04:15,318
Camp Four, anyone there?
This is Rob.
754
01:04:16,394 --> 01:04:18,191
Camp Four, anyone there?
755
01:04:20,965 --> 01:04:22,227
I'm here.
756
01:04:22,299 --> 01:04:24,665
Where, Rob? Where?
757
01:04:26,804 --> 01:04:28,897
Just below the step.
758
01:04:28,973 --> 01:04:30,634
Where's Doug?
759
01:04:30,708 --> 01:04:32,266
He's gone.
760
01:04:33,477 --> 01:04:35,411
Doug's gone.
761
01:04:40,484 --> 01:04:42,748
Andy was with you?
762
01:04:42,820 --> 01:04:46,119
Yeah. He was here.
763
01:04:46,891 --> 01:04:48,654
He's gone too.
764
01:04:49,827 --> 01:04:52,193
Oh, God.
765
01:04:52,263 --> 01:04:54,288
I should never have left them.
766
01:04:57,334 --> 01:05:00,132
I need oxygen.
767
01:05:00,204 --> 01:05:02,138
There are some O's...
768
01:05:03,040 --> 01:05:05,201
200 feet below you.
769
01:05:06,110 --> 01:05:08,044
There were six cylinders.
770
01:05:08,112 --> 01:05:10,444
Six? Six hundred feet?
771
01:05:12,216 --> 01:05:14,878
No, 200 feet.
772
01:05:15,820 --> 01:05:17,447
200 feet.
773
01:05:17,521 --> 01:05:20,490
I don't believe I can make it.
774
01:05:20,558 --> 01:05:22,389
You have to try.
775
01:05:22,460 --> 01:05:25,327
There's something wrong
with my legs.
776
01:05:26,797 --> 01:05:29,231
Try! Rob, try.
777
01:05:29,300 --> 01:05:31,359
You've got to crawl if you have to.
778
01:05:41,879 --> 01:05:43,813
Can you get to the O's?
779
01:05:45,449 --> 01:05:47,314
- Got to try.
- Rob!
780
01:05:47,384 --> 01:05:50,649
- Got to try.
- Can you get to the O's?
781
01:05:50,721 --> 01:05:51,847
Got to try.
782
01:06:19,250 --> 01:06:21,241
While Rob was stranded
near the summit...
783
01:06:21,318 --> 01:06:24,378
most of the others had almost
made it down to Camp Four.
784
01:06:24,455 --> 01:06:27,583
But by now the wind chill
was more than 1 00 below zero.
785
01:06:28,893 --> 01:06:31,862
Just 200 yards
from the safety of camp...
786
01:06:31,929 --> 01:06:35,262
the weakest climbers
brought the whole group to a halt.
787
01:06:35,332 --> 01:06:36,390
Stars!
788
01:06:39,069 --> 01:06:40,696
I see stars!
789
01:06:41,739 --> 01:06:43,673
Is it clearing?
790
01:06:43,741 --> 01:06:45,936
I can navigate by the stars.
791
01:06:47,845 --> 01:06:49,369
Come on. Get up!
792
01:06:49,446 --> 01:06:50,913
Let's go!
793
01:06:52,950 --> 01:06:55,976
- Come on.
- Get up, Sandy! Come on!
794
01:06:56,053 --> 01:06:57,987
It's no good.
795
01:06:58,055 --> 01:06:59,886
Tim.
796
01:06:59,957 --> 01:07:03,950
You go back. Get help.
I'll stay here with them.
797
01:07:06,030 --> 01:07:08,021
Both of you go!
798
01:07:08,098 --> 01:07:10,965
More chance of rescue that way!
799
01:07:11,035 --> 01:07:12,297
I'll stay!
800
01:07:12,369 --> 01:07:14,234
Tim, we're the guides!
801
01:07:14,305 --> 01:07:15,704
You can't stay!
802
01:07:15,773 --> 01:07:19,072
I'm not leaving Charlotte!
You hear me?
803
01:07:19,143 --> 01:07:21,771
Tim, listen to reason.
804
01:07:21,845 --> 01:07:25,372
I'm not leaving!
805
01:07:26,216 --> 01:07:28,411
Stay awake, Charlotte!
I love you!
806
01:07:28,485 --> 01:07:30,817
- Stay awake!
- Get up, Yasuko!
807
01:07:30,888 --> 01:07:34,415
I don't want to die!
Don't leave me!
808
01:07:34,491 --> 01:07:36,049
Calm down!
809
01:07:36,126 --> 01:07:37,593
Sandy! Calm down!
810
01:07:37,661 --> 01:07:40,357
I don't want to die here!
811
01:07:40,431 --> 01:07:42,331
We're going to bring help!
812
01:07:42,399 --> 01:07:45,391
- Don't leave me!
- We'll bring help!
813
01:07:51,275 --> 01:07:52,867
Don't leave me!
814
01:07:54,311 --> 01:07:56,438
Yasuko, you have to let go!
815
01:07:58,549 --> 01:08:00,847
You can't go!
816
01:08:03,020 --> 01:08:05,215
I don't want to die!
817
01:08:11,996 --> 01:08:13,588
Scott, do you hear me?
818
01:08:17,635 --> 01:08:18,966
I am...
819
01:08:21,372 --> 01:08:22,999
invincible.
820
01:08:32,549 --> 01:08:36,212
We were reduced to banging pots
to guide the climbers home.
821
01:08:36,286 --> 01:08:37,753
By now, Andy was dead.
822
01:08:39,256 --> 01:08:40,484
Doug was dead.
823
01:08:40,557 --> 01:08:42,787
Scott Fischer was probably dead.
824
01:08:44,228 --> 01:08:47,823
When I tried to comprehend
the enormity of this fact...
825
01:08:47,898 --> 01:08:49,957
my mind refused to process it.
826
01:08:55,606 --> 01:08:57,039
Mike.
827
01:08:57,107 --> 01:08:59,098
Come on. Get up.
828
01:08:59,943 --> 01:09:01,274
Beidleman.
829
01:09:03,714 --> 01:09:05,341
Come on.
830
01:09:05,416 --> 01:09:07,247
Come on.
831
01:09:07,317 --> 01:09:08,875
We'll get you inside the tent.
832
01:09:08,952 --> 01:09:10,544
There is a--
833
01:09:12,122 --> 01:09:14,955
a group huddled...
834
01:09:15,025 --> 01:09:19,689
about 250 yards due east.
835
01:09:19,763 --> 01:09:23,255
If we don't bring them in,
they're going to die.
836
01:09:23,333 --> 01:09:26,461
We have to go out and make a rescue.
837
01:09:29,173 --> 01:09:32,802
I tried once already,
but this time we can make it.
838
01:09:34,211 --> 01:09:36,509
Charlotte! Pittman!
839
01:09:39,349 --> 01:09:40,873
Tim!
840
01:09:48,792 --> 01:09:51,522
Pittman! Beck!
841
01:09:52,463 --> 01:09:55,557
It's Anatoli! Charlotte!
842
01:09:57,067 --> 01:10:00,093
Here! Here!
843
01:10:05,776 --> 01:10:06,970
Over here!
844
01:10:10,514 --> 01:10:12,038
Stay awake!
845
01:10:13,817 --> 01:10:16,251
Pittman, Anatoli's here!
846
01:10:23,293 --> 01:10:24,920
Give her this.
847
01:10:26,997 --> 01:10:29,192
Breathe, Charlotte! It's oxygen!
848
01:10:29,266 --> 01:10:30,824
Breathe!
849
01:10:43,447 --> 01:10:46,280
Beck.
Can you hear me?
850
01:10:49,953 --> 01:10:52,217
I think they're dead!
851
01:11:00,864 --> 01:11:02,354
They're warm now.
852
01:11:03,767 --> 01:11:05,462
Comfortable.
853
01:11:07,137 --> 01:11:08,968
Let them be in peace.
854
01:11:09,039 --> 01:11:11,166
Oh, God!
855
01:11:13,811 --> 01:11:15,335
I know what I'm doing.
856
01:11:16,780 --> 01:11:19,248
I have been through this
many times before!
857
01:11:22,319 --> 01:11:24,184
We can save Charlotte...
858
01:11:24,254 --> 01:11:25,778
and Pittman.
859
01:11:28,125 --> 01:11:31,322
Save the strongest.
That is the law of the mountains.
860
01:11:31,395 --> 01:11:32,794
Yeah.
861
01:11:53,250 --> 01:11:56,686
Despite their exhaustion,
Groom and Beidleman left Camp Four...
862
01:11:56,753 --> 01:12:00,280
to make one last attempt
to rescue Rob Hall.
863
01:12:00,357 --> 01:12:02,120
Rob!
864
01:12:02,192 --> 01:12:05,889
Rob! It's Mike Groom
and Neal Beidleman.
865
01:12:05,963 --> 01:12:07,954
We're just above Camp Four.
866
01:12:08,031 --> 01:12:09,191
Rob here.
867
01:12:09,266 --> 01:12:13,202
Listen. We'll try
and get to you, mate, but...
868
01:12:13,270 --> 01:12:15,135
it's looking pretty bad.
869
01:12:15,205 --> 01:12:17,264
We'll never reach you
in this storm.
870
01:12:18,508 --> 01:12:20,703
It's all right, Mike.
871
01:12:21,778 --> 01:12:22,938
It's all right.
872
01:12:26,917 --> 01:12:30,444
We've got to get back!
We've got to go! Come on!
873
01:12:34,124 --> 01:12:35,557
Let's go!
874
01:12:42,299 --> 01:12:44,824
Please! Breathe!
875
01:12:44,902 --> 01:12:46,563
Please!
876
01:12:52,743 --> 01:12:54,836
He has very little pulse.
877
01:12:56,113 --> 01:12:57,444
Very slow.
878
01:13:02,219 --> 01:13:03,311
What do we do?
879
01:13:14,097 --> 01:13:16,088
We can save the Taiwanese climber.
880
01:13:18,669 --> 01:13:20,330
What about Scott?
881
01:13:20,404 --> 01:13:22,770
Can't the two Sherpas get him down?
882
01:13:22,839 --> 01:13:25,103
We can't carry Scott.
883
01:13:25,175 --> 01:13:27,370
We can only save one.
884
01:13:29,346 --> 01:13:31,610
If we try and save both...
885
01:13:31,682 --> 01:13:33,445
we might all die.
886
01:13:33,517 --> 01:13:35,007
Oh, God.
887
01:13:36,520 --> 01:13:39,284
It is what Scott
would tell us to do.
888
01:13:39,356 --> 01:13:40,789
You know he would.
889
01:13:44,528 --> 01:13:47,497
Damn it!
Scott! You get up!
890
01:13:48,598 --> 01:13:49,895
Get up!
891
01:13:49,967 --> 01:13:53,061
I know you can do it!
Come on! Get up!
892
01:13:53,136 --> 01:13:54,296
Come on!
893
01:13:55,072 --> 01:13:57,302
Please! Get up!
894
01:13:57,374 --> 01:13:59,808
I know you can! Please!
895
01:14:10,887 --> 01:14:13,822
This isn't happening.
This isn't happening.
896
01:14:14,958 --> 01:14:16,619
It isn't happening.
897
01:14:44,955 --> 01:14:46,855
A name.
898
01:14:46,923 --> 01:14:48,914
We have to think of a name.
899
01:14:50,861 --> 01:14:51,953
Yes.
900
01:14:53,130 --> 01:14:55,064
Yes, my darling.
901
01:15:33,303 --> 01:15:36,739
This is Rob here.
902
01:15:38,675 --> 01:15:40,802
Can you patch me through to my wife?
903
01:15:41,878 --> 01:15:43,869
Do you have the oxygen?
904
01:15:47,651 --> 01:15:49,141
The oxygen.
905
01:15:50,220 --> 01:15:52,381
Just patch me through toJan.
906
01:15:54,891 --> 01:15:57,018
I need to talk to her...
907
01:15:57,094 --> 01:15:58,755
before it's too late.
908
01:15:59,963 --> 01:16:01,396
Rob, listen.
909
01:16:03,834 --> 01:16:05,301
Don't give up.
910
01:16:07,437 --> 01:16:08,927
You're Rob Hall.
911
01:16:11,575 --> 01:16:13,873
Not for much longer, mate.
912
01:16:17,114 --> 01:16:18,775
Just patch me through.
913
01:16:31,495 --> 01:16:33,520
His wife is on the line.
914
01:16:41,004 --> 01:16:42,665
You're patched through.
915
01:16:46,643 --> 01:16:47,940
Jan.
916
01:16:49,079 --> 01:16:50,910
Can you hear me?
917
01:16:55,152 --> 01:16:56,244
Rob?
918
01:16:58,989 --> 01:17:01,651
Can you hear me?
Can you hear me?
919
01:17:01,725 --> 01:17:03,886
Yes. Yes, my darling.
920
01:17:06,029 --> 01:17:08,156
Rob,you have to move.
921
01:17:09,499 --> 01:17:11,262
You have to.
922
01:17:12,002 --> 01:17:13,264
Please.
923
01:17:14,471 --> 01:17:15,904
Please, Rob.
924
01:17:16,573 --> 01:17:18,564
Get up and move.
925
01:17:28,018 --> 01:17:29,349
Can you?
926
01:17:30,453 --> 01:17:32,114
Can you, my darling?
927
01:17:35,659 --> 01:17:37,718
There's something wrong
with my legs.
928
01:17:39,062 --> 01:17:41,053
I can't move them.
929
01:17:52,342 --> 01:17:54,276
Concentrate.
930
01:17:54,344 --> 01:17:56,539
Rub your legs.
Get the blood moving.
931
01:18:03,220 --> 01:18:04,482
Name.
932
01:18:05,589 --> 01:18:08,490
We have to pick a name.
933
01:18:17,267 --> 01:18:18,393
Sarah.
934
01:18:21,905 --> 01:18:23,202
What?
935
01:18:31,481 --> 01:18:33,472
What about Sarah?
936
01:18:37,020 --> 01:18:38,385
Yes.
937
01:18:39,689 --> 01:18:41,554
Yes, it's beautiful.
938
01:18:46,162 --> 01:18:47,754
Then it's settled.
939
01:18:47,831 --> 01:18:49,423
Sarah Hall.
940
01:18:53,803 --> 01:18:55,134
Good.
941
01:18:55,905 --> 01:18:57,964
I'm glad now, darling.
942
01:18:58,041 --> 01:19:01,943
I'm looking forward to making you
completely better when you come home.
943
01:19:04,581 --> 01:19:07,015
I just know
you're going to be rescued.
944
01:19:08,785 --> 01:19:11,015
Don't feel that you're alone.
945
01:19:20,397 --> 01:19:22,365
I love you.
946
01:19:29,339 --> 01:19:31,330
Sleep well, my sweetheart.
947
01:19:32,309 --> 01:19:33,708
Please.
948
01:19:35,111 --> 01:19:36,442
Try--
949
01:19:38,181 --> 01:19:40,206
Try not to worry too much, eh?
950
01:19:42,585 --> 01:19:44,314
I love you, Rob.
951
01:19:45,622 --> 01:19:46,884
I love you.
952
01:19:47,724 --> 01:19:49,021
I love you.
953
01:19:57,400 --> 01:19:58,731
Rob?
954
01:20:29,966 --> 01:20:33,094
Coming to Everest had been
the worst mistake of my life.
955
01:20:34,704 --> 01:20:36,865
The enormity of the tragedy--
956
01:20:37,841 --> 01:20:40,105
the awful finality of it--
957
01:20:40,176 --> 01:20:42,337
was beginning to sink in.
958
01:20:43,747 --> 01:20:45,908
There was no way to fix this.
959
01:20:46,716 --> 01:20:49,116
This wasn't some game
that we could play over again.
960
01:20:50,620 --> 01:20:52,645
Beidleman, you made it.
961
01:21:11,174 --> 01:21:13,267
We couldn't get to Rob.
962
01:21:13,343 --> 01:21:16,107
He was too high up.
963
01:21:16,179 --> 01:21:18,477
What about the others?
964
01:21:22,952 --> 01:21:24,544
I brought...
965
01:21:24,621 --> 01:21:26,816
Madsen, Fox...
966
01:21:27,824 --> 01:21:29,086
and Pittman.
967
01:21:35,331 --> 01:21:37,492
What about Beck?
968
01:21:44,240 --> 01:21:45,707
What about Yasuko?
969
01:21:50,213 --> 01:21:51,976
I couldn't help her, Neal.
970
01:22:00,723 --> 01:22:01,951
I'm sorry.
971
01:24:09,285 --> 01:24:10,775
Oh, my God.
972
01:24:20,496 --> 01:24:22,987
We thought you were dead.
973
01:24:23,066 --> 01:24:25,057
My God, it's a miracle.
974
01:24:25,134 --> 01:24:27,125
- Get up.
- Easy! Watch his hands!
975
01:24:27,203 --> 01:24:29,433
All right, mate.
We've got you.
976
01:24:29,505 --> 01:24:30,836
Get him inside.
977
01:24:36,446 --> 01:24:37,538
Come on, Beck.
978
01:25:56,092 --> 01:25:57,753
Goodbye, old friend.
979
01:26:40,203 --> 01:26:42,194
Five of our friends are dead.
980
01:26:45,842 --> 01:26:47,275
Hard to believe.
981
01:26:50,113 --> 01:26:52,104
It's even harder to understand.
982
01:26:54,150 --> 01:26:56,846
Why? What did they die for?
983
01:27:01,023 --> 01:27:03,423
It's a question
that gets asked a lot in climbing.
984
01:27:06,028 --> 01:27:07,962
Perhaps we didn't treat
this mountain...
985
01:27:08,030 --> 01:27:10,760
with the respect it deserves.
986
01:27:10,833 --> 01:27:13,358
We believe that
with enough money...
987
01:27:13,436 --> 01:27:16,564
with enough equipment,
with enough determination...
988
01:27:17,774 --> 01:27:20,971
we could conquer Chomolungma.
989
01:27:25,414 --> 01:27:27,405
So now we mourn our friends...
990
01:27:29,452 --> 01:27:30,544
Yasuko Namba...
991
01:27:33,923 --> 01:27:35,686
Andy Harris...
992
01:27:41,631 --> 01:27:42,962
Doug Hansen...
993
01:27:49,438 --> 01:27:50,905
Scott Fischer...
994
01:27:54,844 --> 01:27:56,311
and Rob Hall.
995
01:28:01,284 --> 01:28:03,343
They saw God's face.
996
01:28:07,723 --> 01:28:09,088
I hope--
997
01:28:10,860 --> 01:28:12,691
Oh, how I hope...
998
01:28:14,664 --> 01:28:16,188
that it was beautiful.69290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.