All language subtitles for Into.Thin.Air.Death.On.Everest.1997.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,958 --> 00:00:19,426 My name is Jon Krakauer. 2 00:00:19,494 --> 00:00:23,157 I went on an expedition to write about climbing Mount Everest. 3 00:00:24,399 --> 00:00:27,891 On May 10, I arrived on top of the mountain... 4 00:00:27,969 --> 00:00:30,301 but the summit came at a terrible cost. 5 00:00:42,216 --> 00:00:47,153 In the spring of 1996, two of the world's greatest climbers... 6 00:00:47,221 --> 00:00:50,884 Scott Fischer and Rob Hall... 7 00:00:50,959 --> 00:00:53,894 led this expedition to the top of the world. 8 00:00:56,431 --> 00:00:58,422 both men had summited Everest before... 9 00:00:58,499 --> 00:01:01,696 but this time they went as competitors, leading nonprofessional climbers... 10 00:01:01,769 --> 00:01:06,069 who paid as much as $65,000 each to be guided to the top. 11 00:01:07,241 --> 00:01:09,539 There was a businesswoman from Japan, Yasuko Namba. 12 00:01:10,712 --> 00:01:13,613 A mailman from Seattle, Doug Hansen. 13 00:01:15,683 --> 00:01:17,844 Two ski instructors from Aspen... 14 00:01:17,919 --> 00:01:20,114 Tim Madsen and Charlotte Fox. 15 00:01:21,656 --> 00:01:24,250 A dentist from Colorado, Dale Kruse. 16 00:01:25,660 --> 00:01:29,289 A wealthy New York socialite, Sandy Hill Pittman. 17 00:01:31,165 --> 00:01:34,396 And a pathologist from Texas, Beck Weathers. 18 00:01:38,206 --> 00:01:41,437 A sudden storm rolled up from the bottom of Mount Everest. 19 00:01:41,509 --> 00:01:43,443 By the time it reached the top... 20 00:01:43,511 --> 00:01:46,071 five climbers, who I'd come to call friends... 21 00:01:47,215 --> 00:01:48,546 were dead. 22 00:02:03,464 --> 00:02:06,433 Scott Fischer and Rob Hall went as business rivals... 23 00:02:06,501 --> 00:02:10,096 each trying to get as many of their clients to the top as possible... 24 00:02:10,171 --> 00:02:13,231 and win the lion's share of the lucrative Everest market. 25 00:02:14,308 --> 00:02:16,037 I went as a journalist... 26 00:02:16,110 --> 00:02:20,513 to write about the wisdom of guiding rich novices up Everest... 27 00:02:20,581 --> 00:02:22,674 once the province of elite climbers. 28 00:02:24,052 --> 00:02:27,886 Only later would I discover that I went for the same reason as the others. 29 00:02:29,223 --> 00:02:31,919 to stand on the highest point on Earth. 30 00:02:33,294 --> 00:02:35,990 Everest arouses a powerful desire. 31 00:02:36,064 --> 00:02:39,727 To those who don't feel it, it cannot be explained. 32 00:03:32,253 --> 00:03:35,313 I told myself I was here to write a magazine article... 33 00:03:35,389 --> 00:03:38,256 but already Everest was exerting its pull on me... 34 00:03:38,326 --> 00:03:41,659 already the fever was building. 35 00:03:41,729 --> 00:03:43,356 I'm Rob Hall. 36 00:03:43,431 --> 00:03:45,865 I want to make sure you know who your guides are. 37 00:03:45,933 --> 00:03:48,094 - This is Andy Harris. - Hi. 38 00:03:48,169 --> 00:03:50,160 - Mike Groom. - Hi there. 39 00:03:50,238 --> 00:03:51,398 Hey, Mike. 40 00:03:51,472 --> 00:03:54,066 And our lead climbing Sherpa, Ang Dorje. 41 00:03:55,276 --> 00:03:59,007 I'd like to begin by introducing... 42 00:03:59,080 --> 00:04:00,445 my fellow guides. 43 00:04:00,515 --> 00:04:02,608 To my right, Neal Beidleman. 44 00:04:02,683 --> 00:04:05,015 Hi, everybody. If you need anything at all... 45 00:04:05,086 --> 00:04:08,112 please feel free to ask him. 46 00:04:09,190 --> 00:04:12,216 And him is the one and only Anatoli Boukreev. 47 00:04:13,461 --> 00:04:16,658 And my lead climbing Sherpa, Lopsang. 48 00:04:18,399 --> 00:04:19,331 Hi. 49 00:04:19,400 --> 00:04:23,166 Tomorrow, we begin a ten-day hike into Base Camp Everest. 50 00:04:23,237 --> 00:04:26,229 Now, base camp is 17,600 feet. 51 00:04:26,307 --> 00:04:29,470 Then Camp One, 19,500 feet. 52 00:04:29,544 --> 00:04:33,036 Already there's a third less oxygen than at sea level. 53 00:04:33,114 --> 00:04:35,776 So we'll lay in again and let our bodies adjust. 54 00:04:35,850 --> 00:04:38,978 Then we go up to... 55 00:04:39,053 --> 00:04:41,112 Camp Two. 56 00:04:41,189 --> 00:04:44,181 Camp Two is 21,600 feet. 57 00:04:44,258 --> 00:04:47,591 This is when you have to start worrying about cerebral and pulmonary edema. 58 00:04:47,662 --> 00:04:49,459 Your brain can swell up... 59 00:04:49,530 --> 00:04:52,590 like an overinflated balloon and your lungs can fll up with so much liquid... 60 00:04:52,667 --> 00:04:54,032 you literally drown. 61 00:04:54,101 --> 00:04:56,899 Camp Three at 24,000 feet. 62 00:04:56,971 --> 00:04:59,838 Now,your body is inhaling four times faster than normal... 63 00:04:59,907 --> 00:05:01,898 and still not getting enough oxygen. 64 00:05:01,976 --> 00:05:03,637 Your digestive tract will want to quit... 65 00:05:03,711 --> 00:05:06,077 leaving your body so hungry for nutrients... 66 00:05:06,147 --> 00:05:08,115 it will literally start to eat itself. 67 00:05:08,182 --> 00:05:11,208 And then, it's Camp Four. 68 00:05:11,285 --> 00:05:13,219 26,000 feet. 69 00:05:13,287 --> 00:05:15,380 Welcome to the Death Zone... 70 00:05:15,456 --> 00:05:18,254 where bad things can happen very, very quickly. 71 00:05:18,326 --> 00:05:21,295 You're going to feel sluggish, careless, cold. 72 00:05:21,362 --> 00:05:23,728 You'll only spend a few hours at Camp Four. 73 00:05:23,798 --> 00:05:26,562 From this point onwards, nobody on this team travels without oxygen. 74 00:05:26,634 --> 00:05:29,262 - Is that clear? - No arguments. 75 00:05:29,337 --> 00:05:31,134 The push for the summit starts at night. 76 00:05:31,205 --> 00:05:33,070 We go up to the South Col... 77 00:05:33,140 --> 00:05:36,109 the Balcony, the south summit... 78 00:05:36,177 --> 00:05:39,613 the Hillary Step, the only point of technical climbing on the ascent... 79 00:05:44,719 --> 00:05:47,813 and then... the top of the world. 80 00:05:52,260 --> 00:05:54,023 Now, the most important rule: 81 00:05:54,095 --> 00:05:58,691 If you are not on the summit by 2:00 P.M., you turn around. 82 00:05:58,766 --> 00:06:01,166 I have seen too many climbers get killed... 83 00:06:01,235 --> 00:06:03,703 after reaching the top too late in the day. 84 00:06:03,771 --> 00:06:06,797 They run out of gas and get nailed by the conditions on the descent. 85 00:06:06,874 --> 00:06:09,308 So this rule is hard and fast. 86 00:06:09,377 --> 00:06:12,437 No matter where you are at 2:00 P.M., you turn around. 87 00:06:12,513 --> 00:06:15,346 Unless you're 1 00 feet from the summit. Then you can run up, tag it. 88 00:06:17,084 --> 00:06:19,552 You know the answer to that one, Dougie. 89 00:06:19,620 --> 00:06:22,487 Even if you're 50 feet from the summit, you go down. 90 00:06:22,556 --> 00:06:24,114 You know that. 91 00:06:32,400 --> 00:06:33,799 Jon Krakauer, right? 92 00:06:33,868 --> 00:06:35,699 What was that all about? 93 00:06:35,770 --> 00:06:39,331 I was in Rob's group last year. Turned me around 300 feet from the summit. 94 00:06:40,975 --> 00:06:42,806 You'll make it this year. 95 00:06:44,145 --> 00:06:45,476 Have to. 96 00:06:56,791 --> 00:06:58,986 That's something, isn't it? 97 00:07:01,662 --> 00:07:03,061 Come on. 98 00:07:14,575 --> 00:07:16,509 Bit of a letdown, isn't it? 99 00:07:20,614 --> 00:07:22,605 Over 200 climbers got permits this season. 100 00:07:22,683 --> 00:07:25,345 There's only two weeks when we can climb her. 101 00:07:25,419 --> 00:07:27,410 We all have to go up at the same time. 102 00:07:27,488 --> 00:07:30,924 I was thrilled to finally be at the foot of the great mountain. 103 00:07:30,992 --> 00:07:34,689 But my excitement blinded me to obvious signs... 104 00:07:34,762 --> 00:07:36,753 signs that would have warned me... 105 00:07:36,831 --> 00:07:38,526 of the tragedy to come. 106 00:07:38,599 --> 00:07:41,966 There were teams from many different nations on Everest... 107 00:07:42,036 --> 00:07:43,867 some less experienced than others. 108 00:07:43,938 --> 00:07:46,065 The Taiwanese, for example. 109 00:07:51,645 --> 00:07:52,976 I'll help. 110 00:07:54,648 --> 00:07:56,980 It's upside down. See? This. 111 00:07:58,285 --> 00:08:00,617 Upside down. This one too. See? 112 00:08:01,589 --> 00:08:03,716 Man, you don't belong on this mountain. 113 00:08:06,127 --> 00:08:08,322 Because there's so many people on the mountain this year... 114 00:08:08,396 --> 00:08:09,988 most of whom are incompetent... 115 00:08:10,064 --> 00:08:13,090 Scott and I have decided to coordinate our efforts for this climb. 116 00:08:13,167 --> 00:08:15,465 In terms of safety, it's the wisest course of action. 117 00:08:15,536 --> 00:08:18,835 Lopsang, you and Ang Dorje will head up the Sherpas. 118 00:08:18,906 --> 00:08:23,138 And we are gonna aim for a May 10 bid for the summit. 119 00:08:23,210 --> 00:08:25,201 Let me emphasize this, though. 120 00:08:25,279 --> 00:08:27,338 One in four climbers who make the top... 121 00:08:27,415 --> 00:08:28,814 get killed on the descent. 122 00:08:28,883 --> 00:08:31,681 That's because they've used up all their energy on the way down... 123 00:08:31,752 --> 00:08:33,117 and they make mistakes. 124 00:08:34,321 --> 00:08:38,087 At the risk of sounding unpopular, I'll say it again. 125 00:08:38,159 --> 00:08:41,060 My team have a turnaround time. 126 00:08:41,128 --> 00:08:43,528 I don't care where you are on the mountain, at 2:00 P.M.... 127 00:08:43,597 --> 00:08:46,964 you absolutely must turn around. 128 00:08:47,034 --> 00:08:50,197 Even if you're 1 00 feet from the summit, you go down. 129 00:08:50,271 --> 00:08:52,933 You do not want to be caught on the face in the night. 130 00:08:53,007 --> 00:08:55,202 No one can survive a bivouac on Everest. 131 00:08:56,177 --> 00:08:57,838 Is that clear? 132 00:08:59,613 --> 00:09:01,604 What is your turnaround time? 133 00:09:02,483 --> 00:09:04,508 I don't believe in being that rigid. 134 00:09:04,585 --> 00:09:07,611 It's important for people to establish their own rhythm with the mountain. 135 00:09:07,688 --> 00:09:10,156 - You know what I mean? - Yeah, I do. 136 00:09:13,227 --> 00:09:15,286 Just put that in there. Thanks. 137 00:09:22,736 --> 00:09:24,897 Do you realize how important this is? 138 00:09:24,972 --> 00:09:28,533 She the golden goose? I never let you down, Scott. 139 00:09:28,609 --> 00:09:30,338 Never. 140 00:09:30,411 --> 00:09:34,905 This is special network correspondent Sandy Hill Pittman... 141 00:09:34,982 --> 00:09:37,917 at Base Camp Everest. 142 00:09:39,053 --> 00:09:42,386 After having climbed six of the world's seven peaks... 143 00:09:42,456 --> 00:09:45,857 I am now making my third climb on Everest. 144 00:09:45,926 --> 00:09:48,190 This time I hope to make it to the top... 145 00:09:48,262 --> 00:09:50,253 attempting to report to all of you... 146 00:09:50,331 --> 00:09:53,164 step by step here on the Internet. 147 00:09:56,470 --> 00:09:58,768 Neal, can you hear me? Come in. 148 00:09:58,839 --> 00:10:01,069 Scott, I can barely hear you. 149 00:10:01,909 --> 00:10:05,174 I can sort of hear you a little bit. Can you hear me? 150 00:10:07,348 --> 00:10:09,282 It's a piece of crap. 151 00:10:09,583 --> 00:10:11,278 Quick word about oxygen. 152 00:10:11,352 --> 00:10:13,217 From Camp Four, this keeps you alive. 153 00:10:13,287 --> 00:10:15,380 This knob is the regulator. 154 00:10:15,456 --> 00:10:17,424 Turn it clockwise, it increases the flow of oxygen. 155 00:10:17,491 --> 00:10:19,584 Counterclockwise, you get less. 156 00:10:21,462 --> 00:10:23,794 This bubble in the tube... 157 00:10:23,864 --> 00:10:26,560 indicates that there still is oxygen in the container but not how much. 158 00:10:26,634 --> 00:10:28,465 Regulator, flow. 159 00:10:28,536 --> 00:10:31,937 Without oxygen, your brain will be reduced to the level of a six-year-old. 160 00:10:32,006 --> 00:10:33,473 Use it judiciously. 161 00:10:33,541 --> 00:10:36,101 Once this bubble drops, you're out. 162 00:10:36,177 --> 00:10:37,644 No more oxygen. 163 00:10:37,711 --> 00:10:39,303 I tell you, Scott. 164 00:10:39,380 --> 00:10:42,281 I cannot climb with the oxygen. 165 00:10:42,349 --> 00:10:44,715 Two times I summit Everest without oxygen. 166 00:10:44,785 --> 00:10:46,309 Come on, Anatoli. 167 00:10:46,387 --> 00:10:49,185 Oxygen is no good for my power. 168 00:10:49,256 --> 00:10:51,486 You want me to be a good guide? Let me climb my way. 169 00:10:51,559 --> 00:10:55,051 Anatoli, I'm not worried about you. I'm worried about the clients. 170 00:10:55,129 --> 00:10:58,326 Tell them, to climb Everest, they must climb on their own. 171 00:10:58,399 --> 00:11:00,663 I guide, not a baby-sitter. 172 00:11:00,734 --> 00:11:03,760 I'm not talking about being a baby-sitter. 173 00:11:03,837 --> 00:11:05,668 I'm talking about being a professional. 174 00:11:05,739 --> 00:11:08,902 For me to be professional, I must climb on my own. 175 00:11:11,178 --> 00:11:13,612 Fine. Go for it. 176 00:11:18,118 --> 00:11:21,781 We would stay in base camp for three weeks getting acclimated. 177 00:11:21,855 --> 00:11:24,119 From there, it was five days to the summit. 178 00:11:25,893 --> 00:11:29,454 Already altitude sickness was taking its toll. 179 00:11:29,530 --> 00:11:31,691 Climbing Everest is a war of attrition. 180 00:11:32,600 --> 00:11:33,760 You all right, Dale? 181 00:11:33,834 --> 00:11:36,325 Once you get sick, you never get better. 182 00:11:36,403 --> 00:11:37,961 Come on. 183 00:11:38,038 --> 00:11:42,202 Say, Doc, have you got anything you could give Dale for that cough? 184 00:11:42,276 --> 00:11:45,211 Son, I'm a pathologist. All my patients are dead. 185 00:11:57,524 --> 00:11:59,321 Yeah, I know. 186 00:11:59,393 --> 00:12:01,452 Some of her wealthy friends flew in from New York... 187 00:12:01,528 --> 00:12:03,325 and had lunch with her. 188 00:12:03,397 --> 00:12:05,490 A luncheon, huh? 189 00:12:06,634 --> 00:12:08,101 That's good. 190 00:12:08,168 --> 00:12:11,934 Oh, come on. She has got to be able to do her thing. Right? 191 00:12:14,241 --> 00:12:17,074 - What is her thing? - The publicity thing. 192 00:12:17,144 --> 00:12:19,669 If I get her to the top of the mountain, that's good for me. 193 00:12:19,747 --> 00:12:22,841 - What are you writing? -Just that. She's your ride, man. 194 00:12:22,916 --> 00:12:24,850 She's feeding you to the Internet. 195 00:12:24,918 --> 00:12:27,819 Just like you're feeding Rob to ''Outside'' magazine. 196 00:12:27,888 --> 00:12:30,049 We all want a piece of the Everest business. 197 00:12:30,124 --> 00:12:32,183 We all want to be famous, right? 198 00:12:32,259 --> 00:12:34,454 So Sandy's my ticket... 199 00:12:34,528 --> 00:12:35,859 and you're Rob's. 200 00:12:37,231 --> 00:12:39,495 - Eliza. - No. 201 00:12:39,566 --> 00:12:42,729 What aboutJane? Just nice, simpleJane. 202 00:12:42,803 --> 00:12:45,328 Think about that one for a little while. 203 00:12:45,406 --> 00:12:47,738 It's still nine weeks till you're going to have the baby. 204 00:12:47,808 --> 00:12:49,571 It's too much likeJan. 205 00:12:49,643 --> 00:12:51,270 Easy to remember. 206 00:12:52,780 --> 00:12:56,546 - I wish I was with you. - Yeah, so do I. 207 00:12:58,585 --> 00:13:01,918 - You be careful. - As always, darling. 208 00:13:02,856 --> 00:13:05,086 - I love you. - You too. 209 00:13:13,434 --> 00:13:14,628 Man. 210 00:13:14,702 --> 00:13:16,932 What's in that pack? 211 00:13:19,573 --> 00:13:22,474 She's got a satellite dish, computers. 212 00:13:24,411 --> 00:13:26,402 I don't know what she's got. 213 00:13:27,715 --> 00:13:30,377 That's crazy. The weight will kill him. 214 00:13:37,958 --> 00:13:41,894 I learned that the Sherpas believe that when you climb Everest... 215 00:13:41,962 --> 00:13:43,827 you're climbing into the house of God. 216 00:13:43,897 --> 00:13:45,922 I knew that Fischer... 217 00:13:45,999 --> 00:13:49,059 and Hall had a slightly different view. 218 00:13:49,136 --> 00:13:51,900 Success this year was important for business. 219 00:13:51,972 --> 00:13:54,941 It would bring more and more paying clients in the years to come. 220 00:13:56,510 --> 00:13:57,943 But in the end... 221 00:13:58,011 --> 00:14:01,242 it is Everest who decides who climbs... 222 00:14:01,315 --> 00:14:03,249 and who does not. 223 00:14:25,873 --> 00:14:27,636 Yasuko! 224 00:14:31,044 --> 00:14:32,568 Boyfriend? 225 00:14:34,381 --> 00:14:35,780 Husband. 226 00:14:36,650 --> 00:14:37,674 Husband. 227 00:14:37,751 --> 00:14:40,743 Yasuko climb. 228 00:14:40,821 --> 00:14:42,311 He cook... 229 00:14:42,389 --> 00:14:44,118 uh, clean clothes. 230 00:14:44,191 --> 00:14:48,059 Your husband takes care of the house while you climb. 231 00:14:48,128 --> 00:14:50,096 Yes, yes. 232 00:14:51,632 --> 00:14:53,463 He's my wife. 233 00:14:53,534 --> 00:14:55,468 You're very lucky. 234 00:14:55,536 --> 00:14:57,902 My wife never saw it that way. 235 00:14:57,971 --> 00:14:59,233 Excuse? 236 00:14:59,306 --> 00:15:00,568 Climbing... 237 00:15:01,675 --> 00:15:03,165 cost me my marriage. 238 00:15:07,080 --> 00:15:08,513 The mountain? 239 00:15:09,583 --> 00:15:11,574 It's ruining my life. 240 00:15:13,587 --> 00:15:15,748 If we'd been paying attention, there were signs... 241 00:15:15,823 --> 00:15:19,589 that Everest was not pleased with what was happening on her flanks. 242 00:15:19,660 --> 00:15:22,959 But already the fever had diminished our ability to heed the warnings. 243 00:15:24,465 --> 00:15:26,456 We were in the Khumbu Ice Fall... 244 00:15:26,533 --> 00:15:30,060 where crevasses suddenly opened wide and swallowed their victims... 245 00:15:30,137 --> 00:15:33,368 and where more climbers had died than anywhere else on Everest. 246 00:15:53,494 --> 00:15:57,021 Wait until I've anchored the line and I'm ready. 247 00:16:06,540 --> 00:16:07,939 Ready. 248 00:16:43,243 --> 00:16:45,234 Hey! Hey! 249 00:16:45,312 --> 00:16:47,246 Whoa! 250 00:16:48,248 --> 00:16:51,547 - Free the rope! - Yasuko, you were supposed to wait! 251 00:16:53,921 --> 00:16:55,912 Beidleman, I've got her! 252 00:16:57,658 --> 00:17:00,991 I told her to wait until the rope was anchored. 253 00:17:01,061 --> 00:17:02,926 It's all right. You're okay. 254 00:17:36,163 --> 00:17:38,256 - Where the hell you been? - Sleeping. 255 00:17:38,332 --> 00:17:40,664 - You slept in? - It happens, Scott. 256 00:17:40,734 --> 00:17:44,192 Not when you're working for me, when you're supposed to be guiding. 257 00:17:44,271 --> 00:17:46,296 - Scott-- - Don't ''Scott'' me. 258 00:17:46,373 --> 00:17:50,309 You're a screwup and a pain in the ass! I'm paying you to work. 259 00:17:50,377 --> 00:17:53,505 You understand ''work,'' or is that word nonexistent in Russia? 260 00:17:53,580 --> 00:17:56,981 I told you, I'm not from Russia. I'm from Kazakhstan. 261 00:17:57,050 --> 00:18:00,417 You're from nowhere, Anatoli, and you're never going to work for me again. 262 00:18:00,487 --> 00:18:03,888 You don't mean that. It's the altitude. 263 00:18:20,440 --> 00:18:22,032 I don't believe this. 264 00:18:23,477 --> 00:18:26,412 - What? - Look. Sandy Pittman has a visitor. 265 00:18:31,752 --> 00:18:33,743 Ang Dorje, something wrong? 266 00:18:33,820 --> 00:18:37,085 Jon, is Sandy married to that man? 267 00:18:38,659 --> 00:18:40,593 I don't think so. 268 00:18:40,661 --> 00:18:43,221 From what I hear, she's going through a divorce. 269 00:18:43,296 --> 00:18:45,696 It's not proper. 270 00:18:45,766 --> 00:18:47,131 What? 271 00:18:47,200 --> 00:18:50,226 For man and a woman to be together on this mountain... 272 00:18:50,303 --> 00:18:51,964 when they're not married. 273 00:18:52,039 --> 00:18:53,370 Very disrespectful. 274 00:18:53,440 --> 00:18:56,534 I don't know what to say. Americans look at these things differently. 275 00:18:58,178 --> 00:18:59,805 We're not in America. 276 00:19:02,683 --> 00:19:05,208 Ang Dorje, I can't tell her... 277 00:19:05,285 --> 00:19:07,276 what she can and can't do. 278 00:19:07,354 --> 00:19:10,289 Besides, other people are doing the same thing. 279 00:19:10,357 --> 00:19:12,382 Base camp is one thing. 280 00:19:12,459 --> 00:19:14,950 Past base camp is another. It's forbidden. 281 00:19:16,963 --> 00:19:20,455 - You're not listening to me. - I'm listening. 282 00:19:20,534 --> 00:19:23,401 I can't run my outft based on some superstition. 283 00:19:26,139 --> 00:19:29,472 Mother Goddess of the Earth will become very angry. 284 00:19:35,782 --> 00:19:39,149 The Sherpas made me feel uneasy with their talk of Everest taking revenge. 285 00:19:40,420 --> 00:19:43,446 I was uncertain that the others in the group felt the same way. 286 00:19:43,523 --> 00:19:47,687 Like Beck, whose fears were hidden beneath his laid-back Texas drawl. 287 00:19:49,529 --> 00:19:51,656 You hurt as much as I do? 288 00:19:55,001 --> 00:19:57,060 I just keep telling myself it's worth it. 289 00:19:59,039 --> 00:20:01,030 It's worth it because it's Everest! 290 00:20:01,108 --> 00:20:03,201 Race you to the top! 291 00:20:15,489 --> 00:20:17,855 Hey, it's the Taiwanese. 292 00:20:17,924 --> 00:20:20,518 What the hell are they doing here? 293 00:20:20,594 --> 00:20:23,154 It's getting too damn crowded on this route. 294 00:20:23,230 --> 00:20:26,165 They agreed not to start climbing till tomorrow. 295 00:20:43,016 --> 00:20:45,143 - Hey, Krakauer. - Hey, man. 296 00:20:47,621 --> 00:20:50,715 Hey, the ice is too slick for those boot liners! 297 00:20:50,791 --> 00:20:53,191 Boots! Get your boots on! 298 00:20:53,260 --> 00:20:54,318 Boots! 299 00:21:25,592 --> 00:21:27,924 I had never been on a climb where anyone had been killed. 300 00:21:29,062 --> 00:21:32,054 I had yet to learn that year after year on Everest... 301 00:21:32,132 --> 00:21:36,159 climbers pay for their arrogance with their lives. 302 00:21:36,236 --> 00:21:38,864 You only hope that when tragedy strikes... 303 00:21:38,939 --> 00:21:41,066 it happens to someone else. 304 00:21:51,151 --> 00:21:52,618 Okay. Come on. 305 00:22:19,913 --> 00:22:21,847 Easy, Dale. Easy. 306 00:22:35,562 --> 00:22:38,531 The Sherpas will break trail and climb ahead. 307 00:22:38,598 --> 00:22:41,761 Lopsang and Ang Dorje will begin to fix the ropes. 308 00:22:41,835 --> 00:22:44,360 Fixed ropes are the key to bagging this summit. 309 00:22:44,437 --> 00:22:46,837 Without them, we'll get a logjam on the route... 310 00:22:46,907 --> 00:22:48,898 and we'll lose time. 311 00:22:48,975 --> 00:22:51,500 If we lose time, we'll lose our window of opportunity. Everyone understand? 312 00:22:56,850 --> 00:22:57,942 Yes, yes. 313 00:23:00,654 --> 00:23:01,882 Understand. 314 00:23:05,425 --> 00:23:09,088 All right. Those of you in my group... 315 00:23:09,162 --> 00:23:12,620 don't forget you've been supplied with loaded syringes of Decadron... 316 00:23:12,699 --> 00:23:14,963 which reduces swelling of the brain in case you get edema. 317 00:23:15,035 --> 00:23:17,265 But remember... 318 00:23:17,337 --> 00:23:19,862 you don't use it unless you have to. 319 00:23:20,774 --> 00:23:22,241 All right? 320 00:23:22,309 --> 00:23:25,472 And don't get killed. You won't get invited back on any more climbs. 321 00:23:26,713 --> 00:23:28,704 Easy does it. 322 00:23:34,754 --> 00:23:38,155 If we get a logjam on that mountain, you know rescue is almost impossible. 323 00:23:38,224 --> 00:23:40,215 At that altitude, we might as well be on the moon. 324 00:23:40,293 --> 00:23:43,160 I like to let my people make their own decisions. 325 00:23:43,229 --> 00:23:45,288 Things can happen very fast up there. 326 00:23:45,365 --> 00:23:47,799 That's how people die, Scott. 327 00:23:49,135 --> 00:23:50,329 Not my crew. 328 00:23:51,705 --> 00:23:53,502 We're invincible! 329 00:24:01,514 --> 00:24:04,312 Come on, Dale. Time to take you down. 330 00:24:05,785 --> 00:24:07,810 You got all the signs of cerebral edema. 331 00:24:07,887 --> 00:24:10,321 -Just let me rest. - Can't do that. 332 00:24:15,261 --> 00:24:17,195 You shouldn't do this alone. 333 00:24:17,263 --> 00:24:19,493 I need you to stay here with the clients, Beidleman. 334 00:24:19,566 --> 00:24:20,794 You too, Lopsang. 335 00:24:20,867 --> 00:24:24,303 - Get your feet under you, Dale. - Come on. 336 00:24:24,371 --> 00:24:27,602 Give me your arm. Other arm. That's it. Come on. 337 00:24:27,674 --> 00:24:30,541 - I got him. - You're not going to wear yourself out? 338 00:24:30,610 --> 00:24:32,475 Not going to happen. 339 00:24:33,413 --> 00:24:35,711 We should have been worried. 340 00:24:35,782 --> 00:24:38,808 At 2 4,000 feet, Scott didn't understand... 341 00:24:38,885 --> 00:24:42,616 that he had squandered reserves of strength that he would need later. 342 00:24:43,723 --> 00:24:47,989 Now that Rob and Scott had merged their two teams into one... 343 00:24:48,061 --> 00:24:50,086 our fates were tied together. 344 00:24:53,566 --> 00:24:55,363 Buddy, you all right? 345 00:24:57,570 --> 00:24:59,902 - What's that? - I'm sorry. 346 00:24:59,973 --> 00:25:03,340 - For what? - For folding. 347 00:25:03,410 --> 00:25:06,607 Come on. Get your feet under you. 348 00:25:33,306 --> 00:25:34,364 Damn. 349 00:25:34,441 --> 00:25:37,205 - You okay, Scott? - Never better. 350 00:25:37,277 --> 00:25:40,303 You've been gone eight hours. You look exhausted, mate. 351 00:25:40,380 --> 00:25:43,679 - You've got to learn how to delegate. - Dale is the best friend I've ever had. 352 00:25:43,750 --> 00:25:45,809 You would have done the same thing. 353 00:25:45,885 --> 00:25:47,876 - You make it okay? - I'm fine! 354 00:25:47,954 --> 00:25:49,945 - How is Dale? - Alive. 355 00:25:50,023 --> 00:25:51,718 Any problems, Scott? 356 00:26:08,374 --> 00:26:11,969 Looking strong, Andy. Peaking at the right time. 357 00:26:12,045 --> 00:26:13,637 Yeah, no worries. 358 00:26:13,713 --> 00:26:17,240 You know, I should think we're going to knock this big bastard off. 359 00:26:34,834 --> 00:26:36,597 You don't look happy. 360 00:26:37,737 --> 00:26:39,864 You run your crew as you see ft. 361 00:26:40,874 --> 00:26:43,308 And here comes the ''but.'' 362 00:26:43,376 --> 00:26:45,742 But Lopsang cannot perform... 363 00:26:45,812 --> 00:26:49,009 and carry 80 pounds of Sandy Pittman's gear. 364 00:26:49,082 --> 00:26:51,414 - He says he can. - He'll say anything you want to hear. 365 00:26:51,484 --> 00:26:54,647 - You're his hero. - What do you want me to do? 366 00:26:54,721 --> 00:26:57,622 I've got a client who's got a job to do. She needs the equipment. 367 00:26:57,690 --> 00:27:00,090 - It's dangerous. - I know what I'm doing. 368 00:27:00,160 --> 00:27:02,321 - Do you? - Yeah. 369 00:27:02,395 --> 00:27:05,956 What happens if Lopsang folds? What happens if he can't fx the ropes? 370 00:27:06,032 --> 00:27:07,693 Not going to happen. 371 00:27:07,767 --> 00:27:10,531 I'm telling you, mate. Dump the blasted equipment. 372 00:27:10,603 --> 00:27:11,865 Can't. 373 00:27:12,939 --> 00:27:14,429 Can't, or won't? 374 00:27:32,091 --> 00:27:33,718 Leave it, Lopsang. 375 00:27:52,812 --> 00:27:54,746 Beck, what time you got? 376 00:28:05,758 --> 00:28:07,521 Up you go, Krakauer. 377 00:28:14,500 --> 00:28:17,594 Everest cannot be beaten into submission. 378 00:28:17,670 --> 00:28:20,332 You have to humor the mountain, then sneak to the summit... 379 00:28:20,406 --> 00:28:22,374 when it's not looking. 380 00:28:22,442 --> 00:28:25,172 By now, the altitude was a malevolent force... 381 00:28:25,245 --> 00:28:28,578 a vise squeezing tighter and tighter on my lungs and brain. 382 00:28:30,016 --> 00:28:33,213 We all had intense headaches that wouldn't quit. 383 00:28:33,286 --> 00:28:36,221 It felt like someone had driven a nail into our skulls. 384 00:28:37,690 --> 00:28:41,421 Attempting to climb Everest is a completely irrational act. 385 00:28:43,997 --> 00:28:46,830 Hey, why don't you stop and rest? 386 00:28:46,899 --> 00:28:48,230 Excuse? 387 00:28:48,301 --> 00:28:50,769 Stop.Just rest. Sit down. 388 00:28:53,039 --> 00:28:55,564 I am 47 years old. 389 00:28:56,476 --> 00:28:59,707 I'll be oldest woman... 390 00:28:59,779 --> 00:29:01,713 to climb Everest. 391 00:29:03,383 --> 00:29:04,816 I must. 392 00:29:05,952 --> 00:29:07,214 Must! 393 00:29:22,769 --> 00:29:24,760 As you ascend into thin air... 394 00:29:24,837 --> 00:29:29,001 you discover that humans are not meant to be here. 395 00:29:29,075 --> 00:29:32,306 The wreckage of those who had come before us was everywhere. 396 00:29:48,528 --> 00:29:50,519 A mailman from Seattle. 397 00:29:54,867 --> 00:29:56,562 A couple from Aspen. 398 00:29:59,672 --> 00:30:01,731 A businesswoman from Japan. 399 00:30:04,177 --> 00:30:06,168 A New York socialite. 400 00:30:09,849 --> 00:30:11,578 And a freelance writer. 401 00:30:12,919 --> 00:30:15,513 We are all equal in the Death Zone-- 402 00:30:16,522 --> 00:30:19,787 confused as children, drowning in our own juices. 403 00:30:30,870 --> 00:30:32,201 Doug. 404 00:30:37,777 --> 00:30:39,608 How's the barometer? 405 00:30:41,781 --> 00:30:43,112 Holding steady. 406 00:30:45,051 --> 00:30:47,144 We leave at midnight. 407 00:30:47,220 --> 00:30:48,710 Climb all night... 408 00:30:50,556 --> 00:30:52,820 Get to the summit... 409 00:30:52,892 --> 00:30:55,793 summit by 2:00 P.M. turnaround time. 410 00:31:04,737 --> 00:31:06,204 I hate this. 411 00:31:08,408 --> 00:31:09,670 The altitude? 412 00:31:10,476 --> 00:31:11,807 The mountain. 413 00:31:16,549 --> 00:31:18,141 What it's making me do. 414 00:31:19,986 --> 00:31:22,921 You're doing it, Doug, not the mountain. 415 00:31:26,159 --> 00:31:28,423 The mountain's got a hold of me. 416 00:31:37,437 --> 00:31:39,701 - All right, Beck? - Yeah, Andy. Let's go. 417 00:31:44,410 --> 00:31:46,571 Yasuko. Your torch. 418 00:31:52,452 --> 00:31:54,113 You okay, Scott? 419 00:31:54,187 --> 00:31:55,381 Yeah. 420 00:31:59,492 --> 00:32:00,857 All right. 421 00:32:01,861 --> 00:32:03,055 Time to go. 422 00:32:06,232 --> 00:32:09,861 We called ourselves a team, but above 26,000 feet... 423 00:32:09,936 --> 00:32:11,927 there was no such thing. 424 00:32:12,004 --> 00:32:15,201 From this point on, it was each climber for himself. 425 00:32:27,987 --> 00:32:30,182 I put my pen and notebook away long ago. 426 00:32:31,390 --> 00:32:35,383 Now, like the others, my thoughts were focused on the summit. 427 00:32:36,462 --> 00:32:40,694 The last thing I wanted was to get stuck in the Death Zone at 28,000 feet-- 428 00:32:40,766 --> 00:32:43,166 cruising altitude of a 747. 429 00:32:43,236 --> 00:32:45,033 Jon! 430 00:32:46,439 --> 00:32:48,532 Wait. Wait! 431 00:32:49,809 --> 00:32:52,073 Rest. We must rest. 432 00:33:04,824 --> 00:33:06,291 It's Pittman. 433 00:33:06,359 --> 00:33:08,827 She's being short-roped by Lopsang. 434 00:33:27,813 --> 00:33:28,939 Rob. 435 00:33:29,015 --> 00:33:30,209 Wait up. 436 00:33:32,518 --> 00:33:33,644 What's wrong? 437 00:33:38,624 --> 00:33:40,091 It's my eyes. 438 00:33:41,827 --> 00:33:43,260 I can hardly see. 439 00:33:43,329 --> 00:33:44,626 What? 440 00:33:44,697 --> 00:33:47,165 I had eye surgery a few years ago. 441 00:33:48,634 --> 00:33:52,331 I believe the altitude's causing this as a side effect. 442 00:33:52,405 --> 00:33:55,841 - A little late to be telling me that. - I didn't know. 443 00:33:55,908 --> 00:33:58,638 You're a doctor. Of course you knew. 444 00:33:58,711 --> 00:34:02,647 Rob, I didn't know. I would not lie to you. 445 00:34:06,018 --> 00:34:08,646 I think about a half an hour it will clear up. 446 00:34:14,493 --> 00:34:15,755 You stay here. 447 00:34:17,063 --> 00:34:18,553 I'm ready to roll. 448 00:34:18,631 --> 00:34:21,930 No arguments, mate. You don't move. 449 00:34:23,002 --> 00:34:24,833 Stay here and wait for me. 450 00:34:26,372 --> 00:34:28,306 I'll be back for you. 451 00:34:30,209 --> 00:34:31,699 I'm sorry. 452 00:34:33,379 --> 00:34:34,676 No worries, mate. 453 00:34:34,747 --> 00:34:36,214 Come on. 454 00:34:39,819 --> 00:34:42,913 Now promise me you'll stay here. 455 00:34:42,989 --> 00:34:44,217 Promise me, Beck. 456 00:34:45,891 --> 00:34:47,882 Cross my heart and hope to die, huh? 457 00:34:49,595 --> 00:34:50,619 We'll be back. 458 00:35:00,773 --> 00:35:02,707 Hey, Krakauer! 459 00:35:05,645 --> 00:35:07,545 What? Yeah. 460 00:35:07,613 --> 00:35:12,414 What's Ang Dorje doing all alone at the base of the step? 461 00:35:18,424 --> 00:35:21,621 The last obstacle before the summit was the infamous... 462 00:35:21,694 --> 00:35:24,891 Hillary Step, the steepest and most treacherous pitch... 463 00:35:24,964 --> 00:35:26,625 on the entire mountain. 464 00:35:26,699 --> 00:35:29,964 A group this big had no hope of climbing it without fixed lines-- 465 00:35:31,203 --> 00:35:34,104 ropes anchored into the mountain beforehand... 466 00:35:34,173 --> 00:35:37,142 by Sherpas Ang Dorje and Lopsang. 467 00:35:56,729 --> 00:35:57,991 Ropes. 468 00:35:59,398 --> 00:36:01,195 Where are the fixed ropes? 469 00:36:01,267 --> 00:36:03,235 Cannot fix rope alone. 470 00:36:05,271 --> 00:36:08,069 Lopsang, I wait for him, but he's too sick. 471 00:36:09,308 --> 00:36:11,105 Carry too much. 472 00:36:11,177 --> 00:36:13,304 Not enough oxygen... 473 00:36:13,379 --> 00:36:16,507 and pull up woman part way up the mountain. 474 00:36:21,120 --> 00:36:22,451 What's wrong? 475 00:36:22,521 --> 00:36:24,546 Where are the ropes? 476 00:36:24,623 --> 00:36:26,022 Ang Dorje... 477 00:36:26,092 --> 00:36:27,787 couldn't do it alone. 478 00:36:28,627 --> 00:36:30,288 Let's do it ourselves. 479 00:36:31,697 --> 00:36:32,959 We're burning daylight. 480 00:36:35,401 --> 00:36:37,130 Two hours. 481 00:36:39,205 --> 00:36:41,230 All we got is two hours. 482 00:36:41,307 --> 00:36:43,366 We'll get them fixed,Jon. 483 00:36:44,610 --> 00:36:47,408 One, two, three. No problem. 484 00:36:50,716 --> 00:36:52,081 Andy. 485 00:36:54,153 --> 00:36:56,144 We have to fix the ropes. 486 00:37:26,118 --> 00:37:27,312 It's fixed! 487 00:37:29,722 --> 00:37:32,486 I won't have enough oxygen to get down. 488 00:37:32,558 --> 00:37:34,116 This is bad. 489 00:37:36,695 --> 00:37:38,162 It's real bad. 490 00:37:38,230 --> 00:37:39,959 Come on, Krakauer! 491 00:37:40,032 --> 00:37:42,125 It's straight to the summit from here! 492 00:37:43,235 --> 00:37:45,965 All right. Let's do it. 493 00:37:54,847 --> 00:37:56,940 You guys better get moving. 494 00:37:57,016 --> 00:37:58,984 Some climbers are getting closer. 495 00:38:00,119 --> 00:38:01,711 We go. 496 00:38:37,623 --> 00:38:39,989 As I approached the summit, there was room... 497 00:38:40,059 --> 00:38:42,926 in my oxygen-starved mind for only a single thought-- 498 00:38:44,096 --> 00:38:46,564 putting one foot in front of the other. 499 00:38:52,905 --> 00:38:56,341 At this altitude, it's the same for everybody. 500 00:38:56,408 --> 00:38:59,639 Anatoli Boukreev, one of the world's strongest climbers. 501 00:39:00,846 --> 00:39:04,839 Or Andy Harris, a guide on Everest for the first time. 502 00:39:06,485 --> 00:39:09,477 Our brains were functioning on the level of reptiles. 503 00:39:15,294 --> 00:39:18,491 Our bodies were as ravaged as the terminally ill. 504 00:40:34,373 --> 00:40:35,840 Krakauer. 505 00:40:38,110 --> 00:40:40,135 - Take a picture. - Yeah. 506 00:40:50,689 --> 00:40:54,716 This is for the people of my homeland. 507 00:40:57,763 --> 00:40:59,355 Where are your clients? 508 00:40:59,431 --> 00:41:00,864 They are fine. 509 00:41:00,933 --> 00:41:02,457 They come. 510 00:41:05,838 --> 00:41:07,669 Hey, Andy. 511 00:41:09,375 --> 00:41:11,366 You okay? 512 00:41:13,812 --> 00:41:15,245 You okay? 513 00:41:16,415 --> 00:41:17,973 Only halfway, mate. 514 00:41:19,184 --> 00:41:20,583 Halfway. 515 00:41:20,652 --> 00:41:22,643 Got to get down yet. 516 00:41:39,571 --> 00:41:41,004 Oh, God. 517 00:41:41,073 --> 00:41:43,439 Too many climbers. I'll never get down. 518 00:41:43,509 --> 00:41:45,568 Krakauer, what's wrong? 519 00:41:49,314 --> 00:41:50,781 It's a traffc jam. 520 00:41:50,849 --> 00:41:52,840 We can't get down. 521 00:41:56,655 --> 00:41:58,122 The rope is our only way down. 522 00:42:04,696 --> 00:42:06,391 20 minutes till turnaround. 523 00:42:06,465 --> 00:42:08,399 They'll never make the summit. 524 00:42:24,950 --> 00:42:27,783 I'm using up my oxygen too fast. 525 00:42:28,787 --> 00:42:29,913 Turn it down. 526 00:42:43,702 --> 00:42:45,670 You turned my gas down, right? 527 00:42:45,737 --> 00:42:47,432 Yeah, I got it. 528 00:42:48,507 --> 00:42:49,769 This feels good. 529 00:42:55,848 --> 00:42:57,475 Looking good, Pittman. 530 00:42:57,549 --> 00:42:59,278 Keep coming. 531 00:43:36,255 --> 00:43:37,586 Doug! 532 00:43:47,466 --> 00:43:49,457 It's turnaround time, mate. 533 00:44:00,946 --> 00:44:03,176 Not again. No, Rob. 534 00:44:04,049 --> 00:44:05,983 Please. Don't do this to me. 535 00:44:06,051 --> 00:44:07,541 Listen to me-- 536 00:44:08,854 --> 00:44:11,846 Come on. Let me finish this thing once and for all. 537 00:44:11,924 --> 00:44:14,154 I'm responsible for you. 538 00:44:14,226 --> 00:44:17,491 You're the one who talked me into coming back this year. 539 00:44:19,464 --> 00:44:22,399 You promised me I'd make it to the top. 540 00:44:22,467 --> 00:44:24,401 I never promised. 541 00:44:45,991 --> 00:44:47,982 Why doesn't he go by the time? 542 00:45:02,140 --> 00:45:05,075 It's clear. We can get down now. 543 00:45:05,143 --> 00:45:06,974 Let's go. 544 00:45:29,868 --> 00:45:30,960 Can't breathe! 545 00:45:31,970 --> 00:45:33,597 It's empty! 546 00:45:54,359 --> 00:45:55,951 Keep it together. 547 00:46:05,470 --> 00:46:07,404 Desperate for air, dizzy... 548 00:46:07,472 --> 00:46:10,737 terrified of blacking out and tumbling into Tibet... 549 00:46:10,809 --> 00:46:13,835 I carefully made my way down to the oxygen drop. 550 00:46:15,113 --> 00:46:18,571 As soon as I got there, I saw that something was very wrong... 551 00:46:18,650 --> 00:46:20,584 with Andy Harris. 552 00:46:24,990 --> 00:46:26,116 Oxygen. 553 00:46:26,191 --> 00:46:28,182 They're all empty. 554 00:46:30,395 --> 00:46:31,828 It's impossible. 555 00:46:31,897 --> 00:46:34,730 I'm telling you, mate. They're all empty. 556 00:46:34,800 --> 00:46:36,358 They're all-- 557 00:46:43,241 --> 00:46:45,436 Andy, this is full. 558 00:46:46,511 --> 00:46:48,274 They're all empty. 559 00:46:48,347 --> 00:46:50,076 No! Feel the weight! 560 00:46:50,148 --> 00:46:52,139 - Feel it! The weight! - They're empty. 561 00:46:52,217 --> 00:46:54,185 All of them. 562 00:46:54,252 --> 00:46:57,813 You're not right in the head. You turned my gas up the wrong way. 563 00:46:57,889 --> 00:46:59,823 I'm telling you, these are full. 564 00:47:12,104 --> 00:47:14,504 Hey, Doug. Whoa. 565 00:47:17,042 --> 00:47:20,876 Hey, looks like we're going to get hosed. 566 00:47:22,647 --> 00:47:23,841 Storm is coming. 567 00:47:30,389 --> 00:47:32,653 I'm a mailman, Krakauer. 568 00:47:32,724 --> 00:47:34,885 Neither snow nor rain... 569 00:47:35,961 --> 00:47:37,724 nor heat... 570 00:47:37,796 --> 00:47:39,320 nor gloom of night-- 571 00:47:42,701 --> 00:47:45,431 Thanks for getting me to the summit. 572 00:47:45,504 --> 00:47:49,838 I didn't have time to ask why he and Doug were still going up the mountain... 573 00:47:49,908 --> 00:47:53,275 45 minutes after everybody was supposed to be going down. 574 00:48:22,407 --> 00:48:24,807 When the group summited, they radioed base camp... 575 00:48:24,876 --> 00:48:28,573 and a flurry of faxes went out to friends and family around the world... 576 00:48:28,647 --> 00:48:31,639 announcing the expedition's triumphant success. 577 00:48:48,500 --> 00:48:49,990 Hey, Scott! 578 00:48:52,270 --> 00:48:53,532 Did you summit? 579 00:48:54,773 --> 00:48:55,762 Yeah. 580 00:48:59,811 --> 00:49:02,871 Hall and Hansen are still on their way up. 581 00:49:02,948 --> 00:49:06,941 You look spent. Don't you think you should turn back? 582 00:49:07,018 --> 00:49:09,646 No, I'm just dragging ass for some reason. 583 00:49:22,367 --> 00:49:24,358 When Rob and Doug got to the top... 584 00:49:24,436 --> 00:49:27,030 it triggered a surge of intense elation. 585 00:49:27,105 --> 00:49:29,096 But it was 4.'00 P.M.... 586 00:49:29,174 --> 00:49:32,905 two hours after Rob's supposedly hard-and-fast turnaround time. 587 00:49:42,921 --> 00:49:45,253 Thank you. Thank you, Rob. 588 00:49:58,970 --> 00:50:00,961 We're going to go down. 589 00:50:01,039 --> 00:50:04,475 There's a storm coming. 590 00:50:08,313 --> 00:50:10,611 We did it. 591 00:50:12,417 --> 00:50:14,442 Rob, didn't we? 592 00:50:15,921 --> 00:50:17,183 We did it. 593 00:50:42,714 --> 00:50:43,908 Rob! 594 00:50:47,719 --> 00:50:50,882 No, it's Krakauer. What the hell you doing, Beck? 595 00:50:50,956 --> 00:50:52,480 My eyes. 596 00:50:53,558 --> 00:50:54,752 I can't see. 597 00:50:56,127 --> 00:50:57,924 Let's go down to camp. 598 00:50:59,631 --> 00:51:01,428 Any of our guides coming? 599 00:51:01,499 --> 00:51:04,263 Mike Groom. He's behind me. 600 00:51:04,336 --> 00:51:07,499 Rob would want me to wait for Mike. 601 00:51:09,174 --> 00:51:10,732 He could short-rope me. 602 00:51:11,810 --> 00:51:12,834 You sure? 603 00:51:14,379 --> 00:51:16,404 I promised Rob I'd wait for him. 604 00:51:30,996 --> 00:51:33,590 Scott! It's me! 605 00:51:33,665 --> 00:51:35,257 Beidleman. 606 00:51:36,468 --> 00:51:37,958 Did you make it? 607 00:51:39,104 --> 00:51:40,594 We did. 608 00:51:40,672 --> 00:51:41,866 That's good. 609 00:51:42,907 --> 00:51:44,306 Sandy. 610 00:51:48,980 --> 00:51:51,778 I got you what you wanted, yes? 611 00:52:04,162 --> 00:52:05,595 Come down with us. 612 00:52:05,664 --> 00:52:07,256 I'll be fine. 613 00:52:09,000 --> 00:52:10,433 I'm fine. 614 00:52:16,808 --> 00:52:18,571 Lopsang, come on. 615 00:52:39,864 --> 00:52:41,297 I feel sick. 616 00:52:41,366 --> 00:52:43,630 Scott, must breathe. 617 00:52:43,702 --> 00:52:46,193 I can't breathe. I can't breathe. 618 00:52:56,314 --> 00:52:58,145 I feel so sick. 619 00:52:59,584 --> 00:53:01,609 I feel so sick. 620 00:53:30,381 --> 00:53:32,815 Only when I'd made it back to my tent... 621 00:53:32,884 --> 00:53:36,081 did I appreciate how wasted I really was. 622 00:53:36,154 --> 00:53:39,646 I'd never pushed myself so close to the edge. 623 00:53:39,724 --> 00:53:41,817 But now I was safe. 624 00:53:41,893 --> 00:53:43,520 We'd climbed Everest. 625 00:53:44,596 --> 00:53:46,996 In spite of everything, we had succeeded. 626 00:53:47,065 --> 00:53:49,056 At least I thought we had. 627 00:53:49,134 --> 00:53:53,070 Outside in the rising storm, my friends were in a struggle for their lives. 628 00:54:03,815 --> 00:54:08,184 After summiting, Rob and Doug were now descending to the Hillary Step. 629 00:54:08,253 --> 00:54:10,983 The other climbers were scattered all over the mountain. 630 00:54:11,055 --> 00:54:14,149 Everest had reduced them to lost and frightened children... 631 00:54:14,225 --> 00:54:16,523 unable to tell where they were. 632 00:54:16,594 --> 00:54:19,563 Everything erupted into anarchy and chaos. 633 00:54:20,799 --> 00:54:24,166 Doug, you're out, mate. Don't worry. 634 00:54:27,906 --> 00:54:30,136 Come on, breathe, mate. Breathe. 635 00:54:30,208 --> 00:54:31,766 That's it. 636 00:54:32,644 --> 00:54:37,104 This is Hall. I'm at the top of the step. 637 00:54:39,217 --> 00:54:40,548 We need oxygen. 638 00:54:40,618 --> 00:54:42,882 Where's the drop? 639 00:54:44,022 --> 00:54:45,455 Rob, it's Andy. 640 00:54:45,523 --> 00:54:47,150 It's gone, mate. 641 00:54:47,225 --> 00:54:48,920 It's all used up. 642 00:54:48,993 --> 00:54:50,620 What? 643 00:54:50,695 --> 00:54:52,162 It's gone! 644 00:54:53,364 --> 00:54:55,127 That's not possible. 645 00:54:56,034 --> 00:54:58,059 We have six cylin-- 646 00:54:58,136 --> 00:54:59,569 six cylinders stashed. 647 00:55:02,073 --> 00:55:04,405 - They're gone. - Where are you? 648 00:55:04,475 --> 00:55:05,999 I don't know. 649 00:55:07,212 --> 00:55:09,772 I'm going to find you, mate. 650 00:55:09,848 --> 00:55:11,076 Answer me, Andy! 651 00:55:11,149 --> 00:55:13,515 Hold on, mate. 652 00:55:23,361 --> 00:55:24,919 I beat it. 653 00:55:25,864 --> 00:55:28,094 What? What's that, mate? 654 00:55:31,903 --> 00:55:34,337 I beat Everest. 655 00:55:39,611 --> 00:55:41,636 Hold on, Yasuko. I'm coming. 656 00:55:42,914 --> 00:55:44,313 I'm okay. 657 00:55:52,457 --> 00:55:53,947 Rob, is that you? 658 00:55:57,095 --> 00:55:59,154 No, it's Mike and Yasuko. 659 00:56:00,231 --> 00:56:01,892 Beck, you ought to get up. 660 00:56:01,966 --> 00:56:03,160 Yeah. 661 00:56:03,234 --> 00:56:05,668 All right. Come on. You've got to move. 662 00:56:05,737 --> 00:56:07,398 I believe I will. 663 00:56:10,308 --> 00:56:14,210 Mike! Mike Groom! We lost you! 664 00:56:16,180 --> 00:56:19,274 I picked up Beck. Take Yasuko. She's had it. 665 00:56:19,350 --> 00:56:20,783 Sit down. 666 00:56:22,553 --> 00:56:24,418 How are your guys doing? 667 00:56:24,489 --> 00:56:26,320 Very rough. 668 00:56:26,391 --> 00:56:27,915 Yeah, mine too. 669 00:56:29,127 --> 00:56:31,595 We're never going to make it back to camp. 670 00:56:32,330 --> 00:56:33,763 We've got to try! 671 00:56:33,831 --> 00:56:35,321 Yeah. 672 00:56:35,400 --> 00:56:38,892 - Let's stick together. - Sure. But which way? 673 00:56:44,876 --> 00:56:46,366 I'm not sure. 674 00:56:51,182 --> 00:56:55,949 Higher on the mountain, Lopsang lowered an exhausted Scott Fischer... 675 00:56:56,020 --> 00:57:00,684 past Rob Hall and his friend and client Doug Hansen... 676 00:57:00,758 --> 00:57:03,420 who was so sick from the altitude that he could no longer move. 677 00:57:04,829 --> 00:57:06,456 We had all reached the summit... 678 00:57:07,799 --> 00:57:10,563 but there are no conquerors on Mount Everest. 679 00:57:59,817 --> 00:58:01,045 Where's Rob? 680 00:58:01,953 --> 00:58:03,318 Isn't he back? 681 00:58:05,390 --> 00:58:07,381 He has to be. 682 00:58:09,727 --> 00:58:12,753 - The storm is still bad. - Yeah. 683 00:58:13,898 --> 00:58:17,425 I climbed with 1 5 expeditions. 684 00:58:17,502 --> 00:58:19,970 Never, ever see storm come... 685 00:58:20,038 --> 00:58:22,472 so fast... 686 00:58:22,540 --> 00:58:23,837 so evil. 687 00:58:24,709 --> 00:58:26,301 We've got to move. 688 00:58:27,278 --> 00:58:28,973 Although we didn't talk about it... 689 00:58:29,047 --> 00:58:32,039 we knew Rob Hall might as well have been on the moon. 690 00:58:32,116 --> 00:58:35,017 In this kind of storm, at such an extreme altitude... 691 00:58:35,086 --> 00:58:37,054 rescue was almost impossible. 692 00:58:37,121 --> 00:58:40,852 We can't make it,Jon. We can't get to Rob. 693 00:58:40,925 --> 00:58:42,950 We have to try! 694 00:58:43,027 --> 00:58:44,619 We can't get them. 695 00:58:44,695 --> 00:58:47,823 Our friends are out there, and they're dying! 696 00:58:47,899 --> 00:58:52,598 We can't go after them. We must turn around now! 697 00:58:57,375 --> 00:58:59,673 Scott Fischer! 698 00:59:02,280 --> 00:59:03,611 Rob Hall! 699 00:59:04,382 --> 00:59:07,408 Doug! Come on! Get up! 700 00:59:09,287 --> 00:59:12,154 Get up and walk, you bloody punter! 701 00:59:12,223 --> 00:59:14,919 You got children waiting for you. 702 00:59:16,994 --> 00:59:18,256 You should go. 703 00:59:19,497 --> 00:59:20,589 Huh? 704 00:59:22,233 --> 00:59:24,861 You should go. Go. 705 00:59:26,671 --> 00:59:29,663 You can't make it with me. 706 00:59:31,843 --> 00:59:34,368 I'm not leaving you here, mate. 707 00:59:35,680 --> 00:59:37,079 You have no choice. 708 00:59:37,148 --> 00:59:39,275 You've got to go. 709 00:59:41,486 --> 00:59:42,748 You'll die too. 710 00:59:43,521 --> 00:59:45,546 Neither of us... 711 00:59:45,623 --> 00:59:47,921 is going to die. 712 00:59:50,361 --> 00:59:52,488 My people... 713 00:59:52,563 --> 00:59:54,963 do not die. 714 01:00:00,204 --> 01:00:02,570 Scott, slow down! 715 01:00:02,640 --> 01:00:03,800 Please! 716 01:00:07,712 --> 01:00:10,180 I know how to get down. 717 01:00:10,248 --> 01:00:11,476 Jump. 718 01:00:12,383 --> 01:00:14,078 I'll just-- 719 01:00:14,152 --> 01:00:17,417 I'll just jump off this mountain. 720 01:00:19,223 --> 01:00:21,657 That's what I'm going to do. 721 01:00:21,726 --> 01:00:23,717 I'm just going to jump. 722 01:00:25,363 --> 01:00:27,729 I'll just-- 723 01:00:33,237 --> 01:00:34,966 Hold on, Scott! 724 01:01:07,338 --> 01:01:08,965 Scott, please! 725 01:01:14,011 --> 01:01:15,569 This is Lopsang. 726 01:01:18,583 --> 01:01:19,948 Anyone. 727 01:01:20,017 --> 01:01:23,043 Lopsang and Scott. We need help! 728 01:01:23,120 --> 01:01:25,611 We're on the south summit! 729 01:01:25,690 --> 01:01:27,715 Anyone. 730 01:01:27,792 --> 01:01:29,885 Lopsang, it's Jon! 731 01:01:29,961 --> 01:01:33,124 Some Sherpas are already on their way... 732 01:01:33,197 --> 01:01:36,598 but the storm is so bad, it may take a while. 733 01:01:45,543 --> 01:01:46,976 Come on, Doug. 734 01:02:04,996 --> 01:02:07,487 - Where are you? - Take it easy. 735 01:02:25,616 --> 01:02:27,607 Rob! 736 01:02:30,621 --> 01:02:34,523 Hold on, mate! Rob, it's Andy! 737 01:02:37,361 --> 01:02:39,420 Hold on, mate! 738 01:02:39,497 --> 01:02:41,658 I've been lost! 739 01:02:41,732 --> 01:02:43,461 Hold on, mate! 740 01:02:45,536 --> 01:02:47,094 I'm coming! 741 01:02:54,378 --> 01:02:57,677 Come on, mate. I've got to get you down. 742 01:02:57,748 --> 01:02:59,238 I can't. 743 01:03:00,217 --> 01:03:03,084 My legs. They're frozen. 744 01:03:04,288 --> 01:03:06,381 Come on, mate. Work on them! 745 01:03:08,759 --> 01:03:10,192 Come on, mate! 746 01:03:10,261 --> 01:03:11,819 Come on! 747 01:03:11,896 --> 01:03:13,523 Work them! 748 01:03:18,336 --> 01:03:20,395 - Wait there. - Where you going? 749 01:03:21,739 --> 01:03:23,934 Where you going? Come back! 750 01:03:24,008 --> 01:03:25,066 Don't go! 751 01:03:25,142 --> 01:03:27,474 I'm going to get help! 752 01:03:27,545 --> 01:03:29,172 Hold on! 753 01:04:10,688 --> 01:04:15,318 Camp Four, anyone there? This is Rob. 754 01:04:16,394 --> 01:04:18,191 Camp Four, anyone there? 755 01:04:20,965 --> 01:04:22,227 I'm here. 756 01:04:22,299 --> 01:04:24,665 Where, Rob? Where? 757 01:04:26,804 --> 01:04:28,897 Just below the step. 758 01:04:28,973 --> 01:04:30,634 Where's Doug? 759 01:04:30,708 --> 01:04:32,266 He's gone. 760 01:04:33,477 --> 01:04:35,411 Doug's gone. 761 01:04:40,484 --> 01:04:42,748 Andy was with you? 762 01:04:42,820 --> 01:04:46,119 Yeah. He was here. 763 01:04:46,891 --> 01:04:48,654 He's gone too. 764 01:04:49,827 --> 01:04:52,193 Oh, God. 765 01:04:52,263 --> 01:04:54,288 I should never have left them. 766 01:04:57,334 --> 01:05:00,132 I need oxygen. 767 01:05:00,204 --> 01:05:02,138 There are some O's... 768 01:05:03,040 --> 01:05:05,201 200 feet below you. 769 01:05:06,110 --> 01:05:08,044 There were six cylinders. 770 01:05:08,112 --> 01:05:10,444 Six? Six hundred feet? 771 01:05:12,216 --> 01:05:14,878 No, 200 feet. 772 01:05:15,820 --> 01:05:17,447 200 feet. 773 01:05:17,521 --> 01:05:20,490 I don't believe I can make it. 774 01:05:20,558 --> 01:05:22,389 You have to try. 775 01:05:22,460 --> 01:05:25,327 There's something wrong with my legs. 776 01:05:26,797 --> 01:05:29,231 Try! Rob, try. 777 01:05:29,300 --> 01:05:31,359 You've got to crawl if you have to. 778 01:05:41,879 --> 01:05:43,813 Can you get to the O's? 779 01:05:45,449 --> 01:05:47,314 - Got to try. - Rob! 780 01:05:47,384 --> 01:05:50,649 - Got to try. - Can you get to the O's? 781 01:05:50,721 --> 01:05:51,847 Got to try. 782 01:06:19,250 --> 01:06:21,241 While Rob was stranded near the summit... 783 01:06:21,318 --> 01:06:24,378 most of the others had almost made it down to Camp Four. 784 01:06:24,455 --> 01:06:27,583 But by now the wind chill was more than 1 00 below zero. 785 01:06:28,893 --> 01:06:31,862 Just 200 yards from the safety of camp... 786 01:06:31,929 --> 01:06:35,262 the weakest climbers brought the whole group to a halt. 787 01:06:35,332 --> 01:06:36,390 Stars! 788 01:06:39,069 --> 01:06:40,696 I see stars! 789 01:06:41,739 --> 01:06:43,673 Is it clearing? 790 01:06:43,741 --> 01:06:45,936 I can navigate by the stars. 791 01:06:47,845 --> 01:06:49,369 Come on. Get up! 792 01:06:49,446 --> 01:06:50,913 Let's go! 793 01:06:52,950 --> 01:06:55,976 - Come on. - Get up, Sandy! Come on! 794 01:06:56,053 --> 01:06:57,987 It's no good. 795 01:06:58,055 --> 01:06:59,886 Tim. 796 01:06:59,957 --> 01:07:03,950 You go back. Get help. I'll stay here with them. 797 01:07:06,030 --> 01:07:08,021 Both of you go! 798 01:07:08,098 --> 01:07:10,965 More chance of rescue that way! 799 01:07:11,035 --> 01:07:12,297 I'll stay! 800 01:07:12,369 --> 01:07:14,234 Tim, we're the guides! 801 01:07:14,305 --> 01:07:15,704 You can't stay! 802 01:07:15,773 --> 01:07:19,072 I'm not leaving Charlotte! You hear me? 803 01:07:19,143 --> 01:07:21,771 Tim, listen to reason. 804 01:07:21,845 --> 01:07:25,372 I'm not leaving! 805 01:07:26,216 --> 01:07:28,411 Stay awake, Charlotte! I love you! 806 01:07:28,485 --> 01:07:30,817 - Stay awake! - Get up, Yasuko! 807 01:07:30,888 --> 01:07:34,415 I don't want to die! Don't leave me! 808 01:07:34,491 --> 01:07:36,049 Calm down! 809 01:07:36,126 --> 01:07:37,593 Sandy! Calm down! 810 01:07:37,661 --> 01:07:40,357 I don't want to die here! 811 01:07:40,431 --> 01:07:42,331 We're going to bring help! 812 01:07:42,399 --> 01:07:45,391 - Don't leave me! - We'll bring help! 813 01:07:51,275 --> 01:07:52,867 Don't leave me! 814 01:07:54,311 --> 01:07:56,438 Yasuko, you have to let go! 815 01:07:58,549 --> 01:08:00,847 You can't go! 816 01:08:03,020 --> 01:08:05,215 I don't want to die! 817 01:08:11,996 --> 01:08:13,588 Scott, do you hear me? 818 01:08:17,635 --> 01:08:18,966 I am... 819 01:08:21,372 --> 01:08:22,999 invincible. 820 01:08:32,549 --> 01:08:36,212 We were reduced to banging pots to guide the climbers home. 821 01:08:36,286 --> 01:08:37,753 By now, Andy was dead. 822 01:08:39,256 --> 01:08:40,484 Doug was dead. 823 01:08:40,557 --> 01:08:42,787 Scott Fischer was probably dead. 824 01:08:44,228 --> 01:08:47,823 When I tried to comprehend the enormity of this fact... 825 01:08:47,898 --> 01:08:49,957 my mind refused to process it. 826 01:08:55,606 --> 01:08:57,039 Mike. 827 01:08:57,107 --> 01:08:59,098 Come on. Get up. 828 01:08:59,943 --> 01:09:01,274 Beidleman. 829 01:09:03,714 --> 01:09:05,341 Come on. 830 01:09:05,416 --> 01:09:07,247 Come on. 831 01:09:07,317 --> 01:09:08,875 We'll get you inside the tent. 832 01:09:08,952 --> 01:09:10,544 There is a-- 833 01:09:12,122 --> 01:09:14,955 a group huddled... 834 01:09:15,025 --> 01:09:19,689 about 250 yards due east. 835 01:09:19,763 --> 01:09:23,255 If we don't bring them in, they're going to die. 836 01:09:23,333 --> 01:09:26,461 We have to go out and make a rescue. 837 01:09:29,173 --> 01:09:32,802 I tried once already, but this time we can make it. 838 01:09:34,211 --> 01:09:36,509 Charlotte! Pittman! 839 01:09:39,349 --> 01:09:40,873 Tim! 840 01:09:48,792 --> 01:09:51,522 Pittman! Beck! 841 01:09:52,463 --> 01:09:55,557 It's Anatoli! Charlotte! 842 01:09:57,067 --> 01:10:00,093 Here! Here! 843 01:10:05,776 --> 01:10:06,970 Over here! 844 01:10:10,514 --> 01:10:12,038 Stay awake! 845 01:10:13,817 --> 01:10:16,251 Pittman, Anatoli's here! 846 01:10:23,293 --> 01:10:24,920 Give her this. 847 01:10:26,997 --> 01:10:29,192 Breathe, Charlotte! It's oxygen! 848 01:10:29,266 --> 01:10:30,824 Breathe! 849 01:10:43,447 --> 01:10:46,280 Beck. Can you hear me? 850 01:10:49,953 --> 01:10:52,217 I think they're dead! 851 01:11:00,864 --> 01:11:02,354 They're warm now. 852 01:11:03,767 --> 01:11:05,462 Comfortable. 853 01:11:07,137 --> 01:11:08,968 Let them be in peace. 854 01:11:09,039 --> 01:11:11,166 Oh, God! 855 01:11:13,811 --> 01:11:15,335 I know what I'm doing. 856 01:11:16,780 --> 01:11:19,248 I have been through this many times before! 857 01:11:22,319 --> 01:11:24,184 We can save Charlotte... 858 01:11:24,254 --> 01:11:25,778 and Pittman. 859 01:11:28,125 --> 01:11:31,322 Save the strongest. That is the law of the mountains. 860 01:11:31,395 --> 01:11:32,794 Yeah. 861 01:11:53,250 --> 01:11:56,686 Despite their exhaustion, Groom and Beidleman left Camp Four... 862 01:11:56,753 --> 01:12:00,280 to make one last attempt to rescue Rob Hall. 863 01:12:00,357 --> 01:12:02,120 Rob! 864 01:12:02,192 --> 01:12:05,889 Rob! It's Mike Groom and Neal Beidleman. 865 01:12:05,963 --> 01:12:07,954 We're just above Camp Four. 866 01:12:08,031 --> 01:12:09,191 Rob here. 867 01:12:09,266 --> 01:12:13,202 Listen. We'll try and get to you, mate, but... 868 01:12:13,270 --> 01:12:15,135 it's looking pretty bad. 869 01:12:15,205 --> 01:12:17,264 We'll never reach you in this storm. 870 01:12:18,508 --> 01:12:20,703 It's all right, Mike. 871 01:12:21,778 --> 01:12:22,938 It's all right. 872 01:12:26,917 --> 01:12:30,444 We've got to get back! We've got to go! Come on! 873 01:12:34,124 --> 01:12:35,557 Let's go! 874 01:12:42,299 --> 01:12:44,824 Please! Breathe! 875 01:12:44,902 --> 01:12:46,563 Please! 876 01:12:52,743 --> 01:12:54,836 He has very little pulse. 877 01:12:56,113 --> 01:12:57,444 Very slow. 878 01:13:02,219 --> 01:13:03,311 What do we do? 879 01:13:14,097 --> 01:13:16,088 We can save the Taiwanese climber. 880 01:13:18,669 --> 01:13:20,330 What about Scott? 881 01:13:20,404 --> 01:13:22,770 Can't the two Sherpas get him down? 882 01:13:22,839 --> 01:13:25,103 We can't carry Scott. 883 01:13:25,175 --> 01:13:27,370 We can only save one. 884 01:13:29,346 --> 01:13:31,610 If we try and save both... 885 01:13:31,682 --> 01:13:33,445 we might all die. 886 01:13:33,517 --> 01:13:35,007 Oh, God. 887 01:13:36,520 --> 01:13:39,284 It is what Scott would tell us to do. 888 01:13:39,356 --> 01:13:40,789 You know he would. 889 01:13:44,528 --> 01:13:47,497 Damn it! Scott! You get up! 890 01:13:48,598 --> 01:13:49,895 Get up! 891 01:13:49,967 --> 01:13:53,061 I know you can do it! Come on! Get up! 892 01:13:53,136 --> 01:13:54,296 Come on! 893 01:13:55,072 --> 01:13:57,302 Please! Get up! 894 01:13:57,374 --> 01:13:59,808 I know you can! Please! 895 01:14:10,887 --> 01:14:13,822 This isn't happening. This isn't happening. 896 01:14:14,958 --> 01:14:16,619 It isn't happening. 897 01:14:44,955 --> 01:14:46,855 A name. 898 01:14:46,923 --> 01:14:48,914 We have to think of a name. 899 01:14:50,861 --> 01:14:51,953 Yes. 900 01:14:53,130 --> 01:14:55,064 Yes, my darling. 901 01:15:33,303 --> 01:15:36,739 This is Rob here. 902 01:15:38,675 --> 01:15:40,802 Can you patch me through to my wife? 903 01:15:41,878 --> 01:15:43,869 Do you have the oxygen? 904 01:15:47,651 --> 01:15:49,141 The oxygen. 905 01:15:50,220 --> 01:15:52,381 Just patch me through toJan. 906 01:15:54,891 --> 01:15:57,018 I need to talk to her... 907 01:15:57,094 --> 01:15:58,755 before it's too late. 908 01:15:59,963 --> 01:16:01,396 Rob, listen. 909 01:16:03,834 --> 01:16:05,301 Don't give up. 910 01:16:07,437 --> 01:16:08,927 You're Rob Hall. 911 01:16:11,575 --> 01:16:13,873 Not for much longer, mate. 912 01:16:17,114 --> 01:16:18,775 Just patch me through. 913 01:16:31,495 --> 01:16:33,520 His wife is on the line. 914 01:16:41,004 --> 01:16:42,665 You're patched through. 915 01:16:46,643 --> 01:16:47,940 Jan. 916 01:16:49,079 --> 01:16:50,910 Can you hear me? 917 01:16:55,152 --> 01:16:56,244 Rob? 918 01:16:58,989 --> 01:17:01,651 Can you hear me? Can you hear me? 919 01:17:01,725 --> 01:17:03,886 Yes. Yes, my darling. 920 01:17:06,029 --> 01:17:08,156 Rob,you have to move. 921 01:17:09,499 --> 01:17:11,262 You have to. 922 01:17:12,002 --> 01:17:13,264 Please. 923 01:17:14,471 --> 01:17:15,904 Please, Rob. 924 01:17:16,573 --> 01:17:18,564 Get up and move. 925 01:17:28,018 --> 01:17:29,349 Can you? 926 01:17:30,453 --> 01:17:32,114 Can you, my darling? 927 01:17:35,659 --> 01:17:37,718 There's something wrong with my legs. 928 01:17:39,062 --> 01:17:41,053 I can't move them. 929 01:17:52,342 --> 01:17:54,276 Concentrate. 930 01:17:54,344 --> 01:17:56,539 Rub your legs. Get the blood moving. 931 01:18:03,220 --> 01:18:04,482 Name. 932 01:18:05,589 --> 01:18:08,490 We have to pick a name. 933 01:18:17,267 --> 01:18:18,393 Sarah. 934 01:18:21,905 --> 01:18:23,202 What? 935 01:18:31,481 --> 01:18:33,472 What about Sarah? 936 01:18:37,020 --> 01:18:38,385 Yes. 937 01:18:39,689 --> 01:18:41,554 Yes, it's beautiful. 938 01:18:46,162 --> 01:18:47,754 Then it's settled. 939 01:18:47,831 --> 01:18:49,423 Sarah Hall. 940 01:18:53,803 --> 01:18:55,134 Good. 941 01:18:55,905 --> 01:18:57,964 I'm glad now, darling. 942 01:18:58,041 --> 01:19:01,943 I'm looking forward to making you completely better when you come home. 943 01:19:04,581 --> 01:19:07,015 I just know you're going to be rescued. 944 01:19:08,785 --> 01:19:11,015 Don't feel that you're alone. 945 01:19:20,397 --> 01:19:22,365 I love you. 946 01:19:29,339 --> 01:19:31,330 Sleep well, my sweetheart. 947 01:19:32,309 --> 01:19:33,708 Please. 948 01:19:35,111 --> 01:19:36,442 Try-- 949 01:19:38,181 --> 01:19:40,206 Try not to worry too much, eh? 950 01:19:42,585 --> 01:19:44,314 I love you, Rob. 951 01:19:45,622 --> 01:19:46,884 I love you. 952 01:19:47,724 --> 01:19:49,021 I love you. 953 01:19:57,400 --> 01:19:58,731 Rob? 954 01:20:29,966 --> 01:20:33,094 Coming to Everest had been the worst mistake of my life. 955 01:20:34,704 --> 01:20:36,865 The enormity of the tragedy-- 956 01:20:37,841 --> 01:20:40,105 the awful finality of it-- 957 01:20:40,176 --> 01:20:42,337 was beginning to sink in. 958 01:20:43,747 --> 01:20:45,908 There was no way to fix this. 959 01:20:46,716 --> 01:20:49,116 This wasn't some game that we could play over again. 960 01:20:50,620 --> 01:20:52,645 Beidleman, you made it. 961 01:21:11,174 --> 01:21:13,267 We couldn't get to Rob. 962 01:21:13,343 --> 01:21:16,107 He was too high up. 963 01:21:16,179 --> 01:21:18,477 What about the others? 964 01:21:22,952 --> 01:21:24,544 I brought... 965 01:21:24,621 --> 01:21:26,816 Madsen, Fox... 966 01:21:27,824 --> 01:21:29,086 and Pittman. 967 01:21:35,331 --> 01:21:37,492 What about Beck? 968 01:21:44,240 --> 01:21:45,707 What about Yasuko? 969 01:21:50,213 --> 01:21:51,976 I couldn't help her, Neal. 970 01:22:00,723 --> 01:22:01,951 I'm sorry. 971 01:24:09,285 --> 01:24:10,775 Oh, my God. 972 01:24:20,496 --> 01:24:22,987 We thought you were dead. 973 01:24:23,066 --> 01:24:25,057 My God, it's a miracle. 974 01:24:25,134 --> 01:24:27,125 - Get up. - Easy! Watch his hands! 975 01:24:27,203 --> 01:24:29,433 All right, mate. We've got you. 976 01:24:29,505 --> 01:24:30,836 Get him inside. 977 01:24:36,446 --> 01:24:37,538 Come on, Beck. 978 01:25:56,092 --> 01:25:57,753 Goodbye, old friend. 979 01:26:40,203 --> 01:26:42,194 Five of our friends are dead. 980 01:26:45,842 --> 01:26:47,275 Hard to believe. 981 01:26:50,113 --> 01:26:52,104 It's even harder to understand. 982 01:26:54,150 --> 01:26:56,846 Why? What did they die for? 983 01:27:01,023 --> 01:27:03,423 It's a question that gets asked a lot in climbing. 984 01:27:06,028 --> 01:27:07,962 Perhaps we didn't treat this mountain... 985 01:27:08,030 --> 01:27:10,760 with the respect it deserves. 986 01:27:10,833 --> 01:27:13,358 We believe that with enough money... 987 01:27:13,436 --> 01:27:16,564 with enough equipment, with enough determination... 988 01:27:17,774 --> 01:27:20,971 we could conquer Chomolungma. 989 01:27:25,414 --> 01:27:27,405 So now we mourn our friends... 990 01:27:29,452 --> 01:27:30,544 Yasuko Namba... 991 01:27:33,923 --> 01:27:35,686 Andy Harris... 992 01:27:41,631 --> 01:27:42,962 Doug Hansen... 993 01:27:49,438 --> 01:27:50,905 Scott Fischer... 994 01:27:54,844 --> 01:27:56,311 and Rob Hall. 995 01:28:01,284 --> 01:28:03,343 They saw God's face. 996 01:28:07,723 --> 01:28:09,088 I hope-- 997 01:28:10,860 --> 01:28:12,691 Oh, how I hope... 998 01:28:14,664 --> 01:28:16,188 that it was beautiful.69290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.