All language subtitles for Into.The.Badlands.S03E14.720p.x265.HEVC.Film2Movie_WS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,751 PILGRIM: You have woken in a new world. 2 00:00:03,540 --> 00:00:07,059 I freed you so that together we can build a new Azra. 3 00:00:07,060 --> 00:00:08,599 Who the hell are you? 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,260 I'm Kannin, your sister. 5 00:00:11,261 --> 00:00:13,345 From this moment forward, 6 00:00:13,346 --> 00:00:15,056 you will stand by my side. 7 00:00:15,057 --> 00:00:16,580 (ALARM SOUNDS) 8 00:00:17,300 --> 00:00:19,390 - What does Pilgrim want? - A tribute. 9 00:00:19,394 --> 00:00:20,852 Food and supplies. 10 00:00:20,853 --> 00:00:22,839 MINERVA: He is weak from raising the sleepers. 11 00:00:22,840 --> 00:00:25,849 You need to strike now before his strength is restored. 12 00:00:25,850 --> 00:00:28,120 ALL: (CHANTING) Pilgrim! Pilgrim! Pilgrim! 13 00:00:28,160 --> 00:00:29,510 Pilgrim! Pilgrim! 14 00:00:38,470 --> 00:00:40,639 CRESSIDA: You have made me come again. 15 00:00:40,640 --> 00:00:42,332 LYDIA: We've complied with your wishes. 16 00:00:42,333 --> 00:00:44,793 MOON: The symbol of Azra is on the wall 17 00:00:44,794 --> 00:00:47,219 and every flag post in the damn place. 18 00:00:47,220 --> 00:00:48,298 CRESSIDA: That's good. 19 00:00:48,299 --> 00:00:51,008 But I do not see my grain. 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,302 I told you. 21 00:00:53,303 --> 00:00:57,389 We will meet your demands to the best of our ability. 22 00:00:57,390 --> 00:00:59,719 And I told you what would happen 23 00:00:59,720 --> 00:01:02,359 if you failed to deliver the tribute 24 00:01:02,360 --> 00:01:04,731 that you owe. 25 00:01:06,482 --> 00:01:08,151 Why don't you tell me. 26 00:01:10,870 --> 00:01:12,697 So you have taken in this viper. 27 00:01:14,282 --> 00:01:16,320 (CURSES IN ANCIENT LANGUAGE) 28 00:01:17,070 --> 00:01:18,452 You will pay for your betrayal. 29 00:01:18,453 --> 00:01:20,579 Pilgrim is the one who betrayed us all. 30 00:01:20,580 --> 00:01:21,956 We took you in! 31 00:01:22,440 --> 00:01:23,950 Taught you to use your Gift. 32 00:01:23,958 --> 00:01:26,209 You taught me to kill on command. 33 00:01:26,210 --> 00:01:28,819 I make my own choices now. 34 00:01:28,820 --> 00:01:30,797 LYDIA: There's no need for more bloodshed. 35 00:01:30,798 --> 00:01:33,968 We just need more time. 36 00:01:34,890 --> 00:01:36,690 Time? 37 00:01:36,700 --> 00:01:40,930 You have two days to deliver twice the agreed amount. 38 00:01:45,060 --> 00:01:46,770 No deal. 39 00:01:47,060 --> 00:01:49,039 Tell Pilgrim if he wants his witch back, 40 00:01:49,040 --> 00:01:51,400 he can come fetch. 41 00:01:59,240 --> 00:02:01,739 You will regret this. 42 00:02:01,740 --> 00:02:05,039 Time will be my judge. 43 00:02:05,040 --> 00:02:10,860 (THEME MUSIC PLAYING) 44 00:02:37,100 --> 00:02:40,040 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45 00:02:41,720 --> 00:02:45,700 _ 46 00:03:01,180 --> 00:03:02,859 Oh, shit. 47 00:03:02,860 --> 00:03:04,619 - KANNIN: What? - (SIGHS) 48 00:03:04,620 --> 00:03:07,000 This is where the Master kept the Novices who wouldn't toe the line. 49 00:03:07,020 --> 00:03:08,890 Kept them how? 50 00:03:09,440 --> 00:03:12,270 She used the needles to drain their power. It left them... 51 00:03:12,275 --> 00:03:13,776 Asleep. 52 00:03:13,780 --> 00:03:15,900 Yeah. 53 00:03:15,920 --> 00:03:18,690 The Master thought she was the only one who could wake 'em up. 54 00:03:18,698 --> 00:03:20,532 Turns out she was wrong. 55 00:03:20,533 --> 00:03:22,779 M.K. must've told Pilgrim. 56 00:03:22,780 --> 00:03:24,059 Yeah. 57 00:03:24,060 --> 00:03:27,219 And now he's got his own platoon of dark ones. 58 00:03:27,220 --> 00:03:28,899 Henry's at the Sanctuary. 59 00:03:28,900 --> 00:03:30,559 We need to get back there now. 60 00:03:30,560 --> 00:03:32,252 KANNIN: Pilgrim isn't our only problem. 61 00:03:32,253 --> 00:03:35,470 Magnus has probably already sent an assassin squad after us. 62 00:03:35,480 --> 00:03:36,630 Oh, good. Good. 63 00:03:38,130 --> 00:03:40,729 I know a shortcut that leads back to the Badlands. 64 00:03:40,730 --> 00:03:43,681 - A gorge called Dragon's Tooth. - Never heard of it. 65 00:03:45,370 --> 00:03:46,949 The Black Lotus spent years 66 00:03:46,950 --> 00:03:50,109 mapping all the ways in and out of these mountains. 67 00:03:50,110 --> 00:03:51,647 I'll show you the way. 68 00:03:53,250 --> 00:03:54,692 BAJIE: Hey. Hey. Hey. 69 00:03:55,250 --> 00:03:57,277 I don't like it. 70 00:03:57,278 --> 00:03:59,499 She saved my life back at that prison. 71 00:03:59,500 --> 00:04:00,610 And yours, too. 72 00:04:01,020 --> 00:04:02,249 We're going. 73 00:04:02,250 --> 00:04:03,459 (SCOFFS) 74 00:04:03,460 --> 00:04:06,037 Of course we are. (CHUCKLES) 75 00:04:16,506 --> 00:04:19,633 It's been a long time since I held a baby. 76 00:04:19,634 --> 00:04:22,809 - (BABY HENRY COOING) - (SNIFFS) 77 00:04:22,810 --> 00:04:26,840 They smell like innocence. 78 00:04:27,450 --> 00:04:30,779 Must be why we feel so compelled to protect them. 79 00:04:30,780 --> 00:04:33,355 LYDIA: If you're so keen to protect him, 80 00:04:33,356 --> 00:04:36,559 then why goad Pilgrim to attack us? 81 00:04:36,560 --> 00:04:39,959 Sometimes you have to fight fire with fire, 82 00:04:39,960 --> 00:04:41,320 or it will consume you. 83 00:04:42,260 --> 00:04:43,890 (BABY COOS) 84 00:04:46,244 --> 00:04:49,703 The Master said that raising the Sleepers weakened Pilgrim. 85 00:04:49,704 --> 00:04:52,719 If we attack now, it might be our only chance to defeat him. 86 00:04:52,720 --> 00:04:53,859 Weakened or not, 87 00:04:53,860 --> 00:04:56,169 he still has an army of demons just like M.K. 88 00:04:56,170 --> 00:04:58,046 They're not demons. 89 00:04:58,047 --> 00:05:00,423 Despite the myths, they can be killed. 90 00:05:00,424 --> 00:05:01,990 We need to show Pilgrim's followers 91 00:05:02,000 --> 00:05:03,759 that he's no god. 92 00:05:03,760 --> 00:05:05,599 I can see your mind's made up. 93 00:05:05,600 --> 00:05:07,347 It is. 94 00:05:07,348 --> 00:05:10,309 We need to act as one if we're gonna win. 95 00:05:11,190 --> 00:05:13,354 Do I have your support? 96 00:05:14,590 --> 00:05:16,231 You do. 97 00:05:16,232 --> 00:05:18,276 - (BABY GURGLING) - MINERVA: Hmm. 98 00:05:23,200 --> 00:05:25,615 Hey, now. (WHISPERS INDISTINCTLY) 99 00:05:25,616 --> 00:05:26,659 Hmm. 100 00:05:26,660 --> 00:05:29,760 (BABY CONTINUES GURGLING) 101 00:05:29,770 --> 00:05:32,520 That child is probably an orphan by now. 102 00:05:34,480 --> 00:05:36,380 It's my fault his mother died. 103 00:05:36,390 --> 00:05:38,921 And I left his father to face the Black Lotus alone. 104 00:05:38,940 --> 00:05:41,750 He would always have loving parents. 105 00:05:41,757 --> 00:05:43,092 You and Moon? 106 00:05:44,719 --> 00:05:46,887 Some secrets are hard to keep. 107 00:05:46,888 --> 00:05:49,390 You don't mind? 108 00:05:49,400 --> 00:05:51,890 I'm impressed by anyone 109 00:05:51,900 --> 00:05:53,959 who can balance love and leadership, 110 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 especially during a war. 111 00:05:56,140 --> 00:05:58,273 Which is why, when this one is over, 112 00:05:58,274 --> 00:06:01,152 I may not be the best person to lead us. 113 00:06:01,710 --> 00:06:03,269 What are you saying? 114 00:06:03,270 --> 00:06:06,440 You kept my people together when I was gone. 115 00:06:06,449 --> 00:06:08,890 You did the same for the refugees. 116 00:06:08,900 --> 00:06:10,820 And that takes strength. 117 00:06:10,860 --> 00:06:12,519 When this war is over 118 00:06:12,520 --> 00:06:14,519 and we're the last ones standing, 119 00:06:14,520 --> 00:06:16,290 I want you to take over. 120 00:06:18,586 --> 00:06:22,173 But first, we're gonna have to win this fight together. 121 00:06:30,740 --> 00:06:33,559 You let her put a sword to Cressida's throat? 122 00:06:36,979 --> 00:06:39,079 (PILGRIM GRUNTS) 123 00:06:39,080 --> 00:06:40,399 (GASPS) 124 00:06:45,446 --> 00:06:47,530 Prepare the other dark ones. 125 00:06:47,531 --> 00:06:49,575 We march tomorrow at dawn. 126 00:06:54,700 --> 00:06:59,620 (COUGHING AND WHEEZING) 127 00:07:02,660 --> 00:07:05,190 - The Widow is baiting you. - How would you know? 128 00:07:05,200 --> 00:07:07,090 She wants you to attack while your strength is low. 129 00:07:07,093 --> 00:07:09,260 My strength is enough to crush her! 130 00:07:09,261 --> 00:07:12,700 And now we have your Sleepers. 131 00:07:12,723 --> 00:07:16,434 Our Sleepers are tired. They need training. 132 00:07:16,435 --> 00:07:20,350 The Gift is all the training they need. 133 00:07:22,960 --> 00:07:25,068 You have something to say, my son? 134 00:07:25,069 --> 00:07:26,819 We followed you because you promised 135 00:07:26,820 --> 00:07:29,199 we'd finally get to fight for what's right. 136 00:07:29,200 --> 00:07:31,908 You woke the Sleepers. Now it's time to set us loose. 137 00:07:31,909 --> 00:07:35,329 Spoken like a true believer. 138 00:07:38,400 --> 00:07:40,309 Ready the chosen ones, 139 00:07:40,310 --> 00:07:42,503 or I will find someone who can. 140 00:07:44,210 --> 00:07:47,100 (COUGHING) 141 00:08:07,319 --> 00:08:09,195 MINERVA: I heard you had something to say to me. 142 00:08:09,196 --> 00:08:12,240 Hope it's more than blusters and toothless threats. 143 00:08:12,241 --> 00:08:14,709 It is. 144 00:08:14,710 --> 00:08:18,409 Something that may cause you to re-evaluate 145 00:08:18,410 --> 00:08:22,660 your rash decision to court disaster. 146 00:08:23,620 --> 00:08:25,679 I already know that Pilgrim has the Gift, 147 00:08:25,680 --> 00:08:27,580 and I know what it's doing to him. 148 00:08:27,600 --> 00:08:29,550 (CHUCKLES) 149 00:08:29,560 --> 00:08:31,718 You put on a good show, 150 00:08:31,719 --> 00:08:33,590 but you are the one having doubts 151 00:08:33,600 --> 00:08:37,140 about what you believe and who you are. 152 00:08:37,141 --> 00:08:40,310 It is eating away at your courage. 153 00:08:40,311 --> 00:08:41,819 Unlike your savior, 154 00:08:41,820 --> 00:08:44,939 I conquered this land on the strength of my own sword. 155 00:08:44,940 --> 00:08:48,234 Yes, you are a great fighter. 156 00:08:48,235 --> 00:08:50,109 It's because you've... 157 00:08:50,110 --> 00:08:54,408 You've never truly fought for anyone else. 158 00:08:56,180 --> 00:08:59,287 But that will change now. 159 00:08:59,288 --> 00:09:01,874 What are you talking about? 160 00:09:02,820 --> 00:09:04,559 (BREATHES DEEPLY) 161 00:09:04,560 --> 00:09:08,160 I can smell it on your every breath. 162 00:09:15,470 --> 00:09:19,350 A new life has taken root inside of you. 163 00:09:22,940 --> 00:09:25,780 You are with child. 164 00:09:26,920 --> 00:09:31,399 Your Gift is for killing. Mine is for seeing. 165 00:09:31,400 --> 00:09:34,240 What has happened, what will happen. 166 00:09:35,120 --> 00:09:37,150 Give up this fight 167 00:09:37,159 --> 00:09:40,746 or your unborn child will die. 168 00:09:40,760 --> 00:09:43,660 Even if you survive. 169 00:09:46,520 --> 00:09:50,630 Is that a sacrifice that you can live with? 170 00:10:08,732 --> 00:10:10,920 LYDIA: We'll be ready on time. 171 00:10:11,680 --> 00:10:13,110 MOON: If you say so. 172 00:10:13,112 --> 00:10:14,879 I don't remember you getting this worked up 173 00:10:14,880 --> 00:10:16,320 before the battle with Chau. 174 00:10:18,760 --> 00:10:22,780 I've fought and won so many battles, I can't even count. 175 00:10:23,000 --> 00:10:24,580 But never against dark ones. 176 00:10:26,709 --> 00:10:28,793 Hell, we don't even know how many Pilgrim's bringing. 177 00:10:28,794 --> 00:10:31,309 I know, but I think The Widow's right. 178 00:10:31,310 --> 00:10:33,080 This could be our only chance to beat him. 179 00:10:33,090 --> 00:10:34,419 (SCOFFS) 180 00:10:34,420 --> 00:10:36,140 Nathaniel. 181 00:10:39,180 --> 00:10:41,223 What's really bothering you? 182 00:10:42,350 --> 00:10:44,120 This. 183 00:10:47,062 --> 00:10:50,065 I've always fought with the readiness to die, 184 00:10:50,080 --> 00:10:53,160 but now I guess I'm not so ready. 185 00:10:53,944 --> 00:10:56,729 It's strange. 186 00:10:56,730 --> 00:11:00,034 I joined The Widow for revenge when all I had was my honor. 187 00:11:00,035 --> 00:11:02,999 But now, 188 00:11:03,000 --> 00:11:04,370 you. 189 00:11:04,371 --> 00:11:07,439 It's frightening, isn't it? 190 00:11:07,440 --> 00:11:09,919 To realize you've more to lose than you thought. 191 00:11:12,087 --> 00:11:14,048 But more to hope for. 192 00:11:14,920 --> 00:11:16,925 For a warrior, hope is a double-edged sword. 193 00:11:16,926 --> 00:11:19,720 Then try not to cut yourself. 194 00:11:20,390 --> 00:11:22,919 And put this in your hope chest. 195 00:11:22,920 --> 00:11:25,259 I had a conversation with The Widow. 196 00:11:25,260 --> 00:11:29,604 If we win this, we may get everything we dreamed of. 197 00:11:29,605 --> 00:11:32,260 Ruling together. 198 00:11:32,858 --> 00:11:35,870 Well, I guess this leaves us no choice. 199 00:11:37,240 --> 00:11:38,905 Let's win. 200 00:11:38,906 --> 00:11:40,616 (HORSE WHINNIES) 201 00:11:56,090 --> 00:11:58,499 MINERVA: Your clippers may have pledged their loyalty to you, 202 00:11:58,500 --> 00:12:00,219 but will they fight for me? 203 00:12:00,220 --> 00:12:03,380 They'll follow their baron, and I will follow you. 204 00:12:04,130 --> 00:12:06,892 I need to speak to my daughter, alone. 205 00:12:08,600 --> 00:12:10,312 As you wish. 206 00:12:15,109 --> 00:12:17,679 I need to send you out again. 207 00:12:17,680 --> 00:12:20,239 - Where? - To track Pilgrim. 208 00:12:20,240 --> 00:12:22,619 I need to know exactly where he is, 209 00:12:22,620 --> 00:12:23,950 how many fighters he's bringing. 210 00:12:23,960 --> 00:12:27,019 And I want you to take Nix. 211 00:12:27,020 --> 00:12:29,499 I don't need a chaperone on a scouting mission. 212 00:12:29,500 --> 00:12:31,099 You're still getting over your injuries. 213 00:12:31,100 --> 00:12:33,110 I'm fine, and you might need Nix here. 214 00:12:33,120 --> 00:12:34,370 Nix goes with you. 215 00:12:34,378 --> 00:12:36,219 Just because we mended fences 216 00:12:36,220 --> 00:12:38,210 doesn't mean you get to question my every order. 217 00:12:39,330 --> 00:12:41,176 As you wish, Baron. 218 00:12:43,220 --> 00:12:45,970 Wait, Tilda. I know you can handle yourself. 219 00:12:45,973 --> 00:12:48,159 - It's just with Nix, it's... - It's all right. 220 00:12:48,160 --> 00:12:49,640 I'll take her. 221 00:12:50,450 --> 00:12:52,313 Come back to me in one piece. 222 00:12:53,620 --> 00:12:55,149 I will. 223 00:13:12,170 --> 00:13:13,751 BAJIE: Are we nearly there yet? 224 00:13:13,752 --> 00:13:15,719 Are you a small child? 225 00:13:15,720 --> 00:13:17,319 I've never been a small anything. 226 00:13:17,320 --> 00:13:19,169 Well then stop asking how much longer 227 00:13:19,170 --> 00:13:21,270 and start walking faster. 228 00:13:24,178 --> 00:13:28,110 Hey. Nice woman, your sister, isn't she? 229 00:13:28,120 --> 00:13:29,390 Really nice and warm. 230 00:13:29,391 --> 00:13:31,142 Glad to see you're gettin' along. 231 00:13:31,143 --> 00:13:33,079 (LAUGHS) Is that... Is that a joke? 232 00:13:33,080 --> 00:13:34,579 Oh, it's a joke. It's very good. 233 00:13:34,580 --> 00:13:36,939 Very good. I need to get you into a card game. 234 00:13:36,940 --> 00:13:38,566 You got the face for it. 235 00:13:38,567 --> 00:13:40,719 Hey, this is, uh, 236 00:13:40,720 --> 00:13:43,299 a nice place for an ambush, innit? 237 00:13:43,300 --> 00:13:45,740 Do you really think she's leading us into a trap? 238 00:13:45,741 --> 00:13:47,379 I don't know where she's leadin' us, 239 00:13:47,380 --> 00:13:49,570 but it feels like we've come this way before, you know? 240 00:13:49,578 --> 00:13:50,913 Hey. Hey. Wait. 241 00:13:50,940 --> 00:13:55,610 I stole this map from our mate Magnus. 242 00:13:56,300 --> 00:13:58,500 Look. 243 00:13:58,545 --> 00:14:00,849 Nowhere on this map 244 00:14:00,850 --> 00:14:04,619 does it mention Dragon's Tooth gorge. 245 00:14:04,620 --> 00:14:06,428 We're in a gorge, aren't we? 246 00:14:06,429 --> 00:14:08,019 So? 247 00:14:08,020 --> 00:14:09,430 So you're being paranoid. 248 00:14:09,431 --> 00:14:11,860 Maybe you're not being paranoid enough. 249 00:14:16,460 --> 00:14:19,059 BAJIE: (IMITATING SUNNY) "Or maybe you're being paranoid. 250 00:14:19,060 --> 00:14:21,470 "Don't need to rat, Bajie." 251 00:14:41,520 --> 00:14:44,132 The preparations are nearly finished. 252 00:14:44,133 --> 00:14:47,199 - Good. - We'll be ready for Pilgrim. 253 00:14:47,200 --> 00:14:49,499 How are your clippers getting along with mine? 254 00:14:49,500 --> 00:14:53,641 Few bruised knuckles, no fatalities, yet. 255 00:14:53,642 --> 00:14:56,145 I'm glad to see that you find this amusing. 256 00:14:57,270 --> 00:15:01,079 I've fought right by your side and you know that. 257 00:15:01,080 --> 00:15:03,679 - Why are you being so cold? - Cold? 258 00:15:03,680 --> 00:15:05,719 Ever since I got back, you barely said a word to me 259 00:15:05,720 --> 00:15:06,820 that wasn't an order. 260 00:15:09,650 --> 00:15:12,450 Minerva, what's wrong? 261 00:15:18,260 --> 00:15:20,919 Whatever it is, you can tell me. 262 00:15:24,330 --> 00:15:31,180 (PRAYING IN ANCIENT LANGUAGE) 263 00:15:41,120 --> 00:15:44,880 (CONTINUES PRAYING IN ANCIENT LANGUAGE) 264 00:16:09,120 --> 00:16:14,000 (CONTINUES PRAYING) 265 00:16:17,240 --> 00:16:21,900 (WORKER GRUNTING) 266 00:16:32,000 --> 00:16:35,280 MOON: You know what they say about a red sky at night? 267 00:16:36,040 --> 00:16:39,140 Well, maybe the gods are smiling on us. 268 00:16:42,210 --> 00:16:43,961 Back to work! 269 00:16:47,680 --> 00:16:50,380 (THUNDER RUMBLING) 270 00:16:59,190 --> 00:17:02,660 (PRAYING IN ANCIENT LANGUAGE) 271 00:17:12,823 --> 00:17:14,710 (WIND RUSHES) 272 00:17:23,292 --> 00:17:26,377 I don't have time to indulge in your personal concerns. 273 00:17:26,378 --> 00:17:29,881 (RAIN PATTERING ON ROOF) 274 00:17:40,726 --> 00:17:42,639 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 275 00:17:42,640 --> 00:17:44,390 (INDISTINCT SCREAMING) 276 00:18:23,160 --> 00:18:25,771 This was your doing, wasn't it? 277 00:18:28,190 --> 00:18:31,777 - Blood falling from the sky. - Ah. 278 00:18:32,700 --> 00:18:34,571 Red rain. 279 00:18:35,570 --> 00:18:38,859 An entirely natural phenomenon. 280 00:18:38,860 --> 00:18:40,380 (CHUCKLES) 281 00:18:40,390 --> 00:18:41,995 Indeed. 282 00:18:42,740 --> 00:18:44,880 This was a warning. 283 00:18:46,250 --> 00:18:47,918 No one else needs to die. 284 00:18:47,919 --> 00:18:51,219 And I suppose you would tell Pilgrim 285 00:18:51,220 --> 00:18:53,714 to call off his dark eyed ones? 286 00:18:53,715 --> 00:18:58,345 I would tell him that in you we have found a kindred spirit. 287 00:18:59,890 --> 00:19:06,310 One with whom we can forge an everlasting peace. 288 00:19:06,311 --> 00:19:09,168 Even if I believed you, 289 00:19:09,169 --> 00:19:12,600 that decision is not up to me. 290 00:19:15,070 --> 00:19:17,864 You have put your trust in a fraud. 291 00:19:18,410 --> 00:19:21,339 Pilgrim will be merciful. 292 00:19:21,340 --> 00:19:24,030 The Widow will kill us all. 293 00:19:24,040 --> 00:19:28,620 Was it merciful to slaughter all of the abbots? 294 00:19:30,480 --> 00:19:32,579 Or to kill a child 295 00:19:32,580 --> 00:19:34,920 who looked up to him as a father? 296 00:19:37,350 --> 00:19:38,479 I have no time 297 00:19:38,480 --> 00:19:40,970 for the kind of mercy you peddle. 298 00:19:40,971 --> 00:19:45,683 Enough. This is your time to choose. 299 00:19:45,684 --> 00:19:48,729 Well, I'm afraid I've had a better offer. 300 00:19:54,880 --> 00:19:57,080 Lock her in the brig. 301 00:20:19,410 --> 00:20:22,540 Rest of the convoy must be stuck in the snow. 302 00:20:24,139 --> 00:20:26,240 This storm will pass. 303 00:20:27,150 --> 00:20:29,149 Nothing can stop Pilgrim now. 304 00:20:29,150 --> 00:20:30,479 Can you believe this? 305 00:20:31,320 --> 00:20:32,519 It's finally happening. 306 00:20:32,520 --> 00:20:34,159 The Widow's never faced an army like this. 307 00:20:34,160 --> 00:20:35,520 No one has. 308 00:20:36,420 --> 00:20:38,235 You know, she used to be like us. 309 00:20:38,236 --> 00:20:40,780 She had the Gift? 310 00:20:40,781 --> 00:20:42,740 TILDA: It's M.K. 311 00:20:42,741 --> 00:20:44,742 Her Master put her to sleep. 312 00:20:44,743 --> 00:20:47,669 Makes me almost feel bad about killing her. 313 00:20:47,670 --> 00:20:48,996 Almost. 314 00:20:48,997 --> 00:20:50,530 (CHUCKLES) 315 00:20:53,540 --> 00:20:55,580 (GUN CLICKS) 316 00:20:57,040 --> 00:20:58,340 What are you doing? 317 00:20:59,310 --> 00:21:00,540 Correcting a mistake. 318 00:21:00,550 --> 00:21:02,093 Stop. 319 00:21:02,100 --> 00:21:03,880 M.K.'s Pilgrim's now. 320 00:21:03,887 --> 00:21:05,889 If you're thinking about saving him, you can just forget it. 321 00:21:05,890 --> 00:21:07,760 If we lose the element of surprise, 322 00:21:07,770 --> 00:21:09,016 we lose the battle. 323 00:21:09,017 --> 00:21:10,989 You're not with Pilgrim anymore. 324 00:21:10,990 --> 00:21:12,604 And you're not on your own. 325 00:21:12,620 --> 00:21:14,689 You're with us. 326 00:21:14,690 --> 00:21:16,024 Start acting like it. 327 00:21:20,028 --> 00:21:23,500 So what was it like killing the Master? 328 00:21:24,324 --> 00:21:25,450 (M.K. GRUNTS) 329 00:21:28,040 --> 00:21:29,780 I looked her in the eyes. 330 00:21:29,788 --> 00:21:31,080 I wanted her to know 331 00:21:31,081 --> 00:21:33,208 that I was the one to take her life. 332 00:21:35,168 --> 00:21:37,329 ELI: Gonna get some shut-eye. 333 00:21:37,330 --> 00:21:38,799 Rest up. 334 00:21:38,800 --> 00:21:40,350 You'll need it. 335 00:21:49,724 --> 00:21:52,600 - (WIND RUSTLING) - (BIRDS CAWING) 336 00:22:38,440 --> 00:22:40,459 BAJIE: Ah! 337 00:22:40,460 --> 00:22:43,210 Does that look like the Badlands to you? 338 00:22:45,030 --> 00:22:47,789 Kannin, where are we? 339 00:22:47,790 --> 00:22:50,020 Where we need to be. 340 00:23:04,880 --> 00:23:06,634 What did I say to you? 341 00:23:06,635 --> 00:23:10,319 She's been leadin' us right back to 'em from the very start. 342 00:23:10,320 --> 00:23:11,959 Why are you doing this? 343 00:23:11,960 --> 00:23:13,766 Why help free us just to lead us here? 344 00:23:13,767 --> 00:23:17,590 Those are the boats that Magnus used to sack Azra. 345 00:23:17,600 --> 00:23:19,730 We can use one to escape. 346 00:23:19,731 --> 00:23:21,816 - Escape where? - Escape from them. 347 00:23:21,817 --> 00:23:23,159 From the Badlands. 348 00:23:23,160 --> 00:23:24,611 To a place where you'll be safe. 349 00:23:24,612 --> 00:23:27,980 (SCOFFS) Hey, unless we can defeat Pilgrim, 350 00:23:27,990 --> 00:23:29,657 there is nowhere that is safe. 351 00:23:29,658 --> 00:23:32,201 And I'm not going anywhere without Henry. 352 00:23:32,202 --> 00:23:34,119 Your son and your allies are probably already dead. 353 00:23:34,120 --> 00:23:37,456 My son is alive. I can feel it. 354 00:23:37,457 --> 00:23:40,084 Now stop your bullshit and unlock my Gift. 355 00:23:40,085 --> 00:23:43,254 Sorry, but that can never happen. 356 00:23:44,820 --> 00:23:47,440 She was holdin' out on us from the very beginning. 357 00:23:47,460 --> 00:23:49,279 (SCOFFS) I've had enough. 358 00:23:49,280 --> 00:23:51,140 Oi, goodbye. 359 00:23:53,760 --> 00:23:55,683 What are you saying? 360 00:23:55,684 --> 00:23:58,143 You told me you can unlock my Gift. 361 00:23:58,144 --> 00:24:00,604 I didn't show you everything you need to know. 362 00:24:00,605 --> 00:24:03,649 I can awaken your Gift, but If I do, 363 00:24:03,650 --> 00:24:06,379 the only one who can turn it off is Pilgrim. 364 00:24:06,380 --> 00:24:09,219 And when he does, you'll both die. 365 00:24:09,220 --> 00:24:11,419 I don't care what happens to me anymore, 366 00:24:11,420 --> 00:24:12,908 just as long as I can save my son. 367 00:24:12,909 --> 00:24:17,079 My mission to protect you, and I'm not gonna fail again. 368 00:24:17,080 --> 00:24:19,499 That's not your choice to make. 369 00:24:22,544 --> 00:24:24,490 I'm afraid it is, brother. 370 00:24:25,920 --> 00:24:27,500 Either way I'm dead, 371 00:24:27,507 --> 00:24:29,342 because the only way you'll get me on that boat 372 00:24:29,343 --> 00:24:31,280 is by killing me. 373 00:24:39,180 --> 00:24:42,099 Bajie, wait. I said wait. 374 00:24:42,100 --> 00:24:43,959 Yeah, I heard what you said. 375 00:24:43,960 --> 00:24:45,479 Let me ask you something. 376 00:24:45,480 --> 00:24:47,780 You ever hear anything I say? 377 00:24:48,486 --> 00:24:50,029 Hello? 378 00:24:50,030 --> 00:24:51,739 - I know you're mad... - No, no, no, no. 379 00:24:51,740 --> 00:24:53,139 You know shit, my friend. 380 00:24:53,140 --> 00:24:55,330 Listen, I don't work for you. 381 00:24:55,340 --> 00:24:58,450 I do this 'cause I enjoy it, and it keeps me out of trouble. 382 00:24:58,455 --> 00:25:01,470 But trying to get you to listen to anything 383 00:25:01,480 --> 00:25:03,709 but that angry little voice inside your head, 384 00:25:03,710 --> 00:25:05,419 my friend, that shit is getting old. 385 00:25:05,420 --> 00:25:07,659 She's my sister. I thought I could trust her. 386 00:25:07,660 --> 00:25:10,299 Yeah. Like you thought you could trust, hmm, 387 00:25:10,300 --> 00:25:12,519 Quinn? Uh, Pilgrim? 388 00:25:12,520 --> 00:25:14,270 - Even M.K. - All right, I get it. 389 00:25:14,280 --> 00:25:15,470 No, you don't get it. 390 00:25:16,220 --> 00:25:19,300 You blunder blindly from one drama to the next, 391 00:25:19,309 --> 00:25:20,934 trying to find answers, 392 00:25:20,935 --> 00:25:23,228 when in fact, you have no idea what the question is. 393 00:25:23,229 --> 00:25:25,059 I am doing this for Henry. 394 00:25:25,060 --> 00:25:26,579 You know what? When Henry's old enough 395 00:25:26,580 --> 00:25:27,760 and he asks me about you, 396 00:25:27,770 --> 00:25:29,040 you know what I'm gonna say? 397 00:25:29,050 --> 00:25:31,028 I'm gonna say "You dad was a good, brave man. 398 00:25:31,029 --> 00:25:33,239 "But he died because he wouldn't listen." 399 00:25:37,000 --> 00:25:38,659 What do you want me to say? 400 00:25:38,660 --> 00:25:40,079 Okay, for starters, 401 00:25:40,080 --> 00:25:42,207 "I'm sorry, Bajie" would be nice. 402 00:25:43,710 --> 00:25:45,670 I'm sorry. 403 00:25:48,010 --> 00:25:49,714 Thank you. 404 00:26:27,320 --> 00:26:29,249 M.K.: Everybody out! Let's go to war! 405 00:26:29,250 --> 00:26:30,879 - Come on! Come on! - (CLAMORING) 406 00:26:30,880 --> 00:26:33,040 Move! Move! Move! 407 00:26:49,940 --> 00:26:51,870 Maybe they ran. 408 00:26:52,910 --> 00:26:55,039 Cressida awaits. 409 00:26:55,040 --> 00:26:56,440 Let's move! 410 00:28:04,480 --> 00:28:07,644 (CREAKING) 411 00:28:29,040 --> 00:28:31,500 Return my Priestess! 412 00:28:31,501 --> 00:28:33,336 Surrender! 413 00:28:34,410 --> 00:28:36,610 And I will be merciful. 414 00:28:54,630 --> 00:28:57,777 (FIRE RUSHES) 415 00:29:34,200 --> 00:29:36,231 (MACHINERY CLANKING) 416 00:29:36,232 --> 00:29:42,030 The blood of your people will be on your hands! 417 00:29:46,490 --> 00:29:49,460 (ALL YELLING) 418 00:29:49,495 --> 00:29:51,750 (ARROWS WHISTLING) 419 00:29:54,959 --> 00:29:57,003 (ARROWS WHISTLING) 420 00:29:59,255 --> 00:30:00,839 (PILGRIM EXCLAIMS) 421 00:30:00,840 --> 00:30:02,675 (SOLDIERS YELLING) 422 00:31:08,074 --> 00:31:10,199 Guess you're too much of a mama's boy 423 00:31:10,200 --> 00:31:12,120 to take me on without your Gift. 424 00:31:41,500 --> 00:31:44,527 (BEEPING) 425 00:32:37,490 --> 00:32:40,380 (BEEPS) 426 00:32:57,690 --> 00:32:59,290 (GASPS) 427 00:32:59,340 --> 00:33:01,590 (MOUTHING) 428 00:33:03,790 --> 00:33:06,692 (GROANS) 429 00:33:13,150 --> 00:33:16,940 (PEOPLE GROANING) 430 00:33:52,570 --> 00:33:54,114 Vengeance! 431 00:33:54,115 --> 00:33:57,910 ALL: (SHOUT) Vengeance! Vengeance! 432 00:34:08,004 --> 00:34:10,360 Thank the gods. 433 00:34:21,600 --> 00:34:23,630 The Widow's mine. 434 00:34:23,640 --> 00:34:25,688 Kill everybody else. 435 00:34:26,300 --> 00:34:30,720 (ALL SCREAMING) 436 00:34:31,910 --> 00:34:33,550 Sound the alarm! 437 00:34:37,074 --> 00:34:39,519 (ALARM BLARING) 438 00:34:39,520 --> 00:34:41,150 Go get Henry. 439 00:34:45,291 --> 00:34:47,251 Kill the witch. 440 00:34:51,714 --> 00:34:53,965 - I'll take care of Pilgrim. - No. 441 00:34:53,966 --> 00:34:55,179 The people need a leader. 442 00:34:55,180 --> 00:34:56,580 You have to survive no matter what. 443 00:34:57,070 --> 00:34:58,419 He's right. 444 00:34:58,420 --> 00:35:00,765 We'll keep 'em busy while you get everyone out. 445 00:35:05,080 --> 00:35:06,562 Stay alive. 446 00:35:30,710 --> 00:35:32,370 (LOCK CLINKS) 447 00:35:44,990 --> 00:35:47,143 It's time for you to die. 448 00:35:47,144 --> 00:35:49,659 You may have killed, 449 00:35:49,660 --> 00:35:52,029 but you are not a killer. 450 00:35:52,030 --> 00:35:53,901 I am today. 451 00:35:55,120 --> 00:35:57,270 You can do it on your knees or on your feet. 452 00:36:00,770 --> 00:36:03,400 (SPEAKING ANCIENT LANGUAGE) 453 00:36:15,130 --> 00:36:16,440 (GASPS) 454 00:36:48,914 --> 00:36:51,320 (GASPS) 455 00:36:57,220 --> 00:37:00,790 May you be welcomed onto Azra. 456 00:37:02,219 --> 00:37:04,260 (GASPS) 457 00:37:45,540 --> 00:37:48,170 (ENGINE STARTS) 458 00:37:50,100 --> 00:37:51,435 (ENGINE REVS) 459 00:38:02,150 --> 00:38:05,420 (CAR SCREECHING) 460 00:39:22,080 --> 00:39:24,480 (BIKE ENGINE REVVING) 461 00:39:26,260 --> 00:39:28,110 (GRUNTS) 462 00:40:32,110 --> 00:40:35,500 (PANTING) 463 00:40:42,120 --> 00:40:43,750 (EXHALING DEEPLY) 464 00:40:51,430 --> 00:40:53,319 The witch? 465 00:40:53,320 --> 00:40:55,359 Okay. Stay with me. I need to get you to a healer. Come on. 466 00:40:55,360 --> 00:40:57,537 - It's too late. It's too late. - No, no, no, I can't lose you. 467 00:40:57,538 --> 00:40:59,499 Stop. Listen to me. 468 00:40:59,500 --> 00:41:01,470 Listen to me. 469 00:41:02,870 --> 00:41:05,921 I was wrong. About everything. 470 00:41:07,480 --> 00:41:09,940 Everything but you. 471 00:41:15,320 --> 00:41:18,319 Throw your sword in the ocean. 472 00:41:18,320 --> 00:41:22,450 Get out of the Badlands and live a life of peace. 473 00:41:33,198 --> 00:41:36,540 Oh, my beautiful Nathaniel. 474 00:41:39,310 --> 00:41:41,610 Carry this with you. 475 00:41:45,050 --> 00:41:48,630 Know that you were loved by me. 476 00:42:25,800 --> 00:42:30,800 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 477 00:42:32,540 --> 00:42:38,520 (THEME MUSIC PLAYING)33073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.