All language subtitles for Infidelity.In.Suburbia.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,892 --> 00:00:17,892 GRUB PREVOD 2 00:00:17,893 --> 00:00:20,385 Εντάξει! - Σ 'αγαπώ, γλυκό. 3 00:00:20,395 --> 00:00:21,431 Σ 'αγαπώ. 4 00:00:45,300 --> 00:00:47,245 Γαμώτο, κλείστε την πόρτα. 5 00:00:47,256 --> 00:00:49,623 Η μαμά και ο Steve χρειάζονται λίγο χρόνο για τον εαυτό τους. 6 00:00:50,425 --> 00:00:51,632 Μαμά; 7 00:00:54,346 --> 00:00:56,870 Τι είπε η μητέρα σου; Η πόρτα είναι κλειστή! 8 00:00:56,980 --> 00:00:58,636 Γεια σου! Ακούστε τον Steve και κλείστε την πόρτα. 9 00:01:01,937 --> 00:01:04,725 Το μπίνγκο έπεσε στην παγίδα. - Ω, Θεέ μου. 10 00:01:07,670 --> 00:01:09,354 Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει; 11 00:01:41,560 --> 00:01:43,893 Έλα, φίλε! Έλα, ωραία! 12 00:01:45,981 --> 00:01:48,640 Λοιπόν, έλα εδώ. Έλα. 13 00:01:51,570 --> 00:01:54,608 Θέλω να πω λίγη ανακαίνιση, τίποτα μεγάλο. 14 00:01:54,990 --> 00:01:57,573 Απλά θέλω να εκσυγχρονίσω λίγο την κουζίνα . 15 00:01:57,576 --> 00:02:00,159 Ίσως με μερικά νέα ντουλάπια κουζίνας. 16 00:02:00,162 --> 00:02:02,620 Και πόσο κοστίζει μια μικρή προσαρμογή; 17 00:02:02,873 --> 00:02:05,411 Τι ξέρω; Δεν το υπολογίσω. 18 00:02:05,417 --> 00:02:07,124 Ίσως τρεις χιλιάδες ή κάτι τέτοιο. 19 00:02:07,127 --> 00:02:10,962 Τρεις χιλιάδες; Η Laura, ξέρεις, κοστίζει περισσότερες από τρεις χιλιάδες. 20 00:02:10,964 --> 00:02:13,297 Θα ήθελα πραγματικά να έχω μια νέα κουζίνα, 21 00:02:13,300 --> 00:02:15,587 αλλά δεν μπορούμε να το αντέξουμε. 22 00:02:17,596 --> 00:02:19,633 Jamie! Παρακολουθείτε, αγαπητέ; 23 00:02:20,390 --> 00:02:24,540 Μπορείτε επίσης να πείτε, Αυτό το σκάφος είναι απλά σπατάλη χρημάτων. 24 00:02:24,610 --> 00:02:26,724 Κάτι πρέπει πάντα να διορθωθεί. 25 00:02:26,730 --> 00:02:29,188 Αυτά είναι λιπαρά χρήματα, περισσότερα. 26 00:02:31,818 --> 00:02:35,610 Xaymi, βάλτε ένα μαχαίρι και έλα εδώ, παρακαλώ. 27 00:02:35,614 --> 00:02:39,403 Πρέπει να φύγουμε σύντομα. - Μην είσαι τόσο ελικόπτερο της μαμάς. 28 00:02:39,618 --> 00:02:41,405 Είναι πολύ νέος γι 'αυτό. 29 00:02:41,995 --> 00:02:43,782 Δεν λειτουργεί τόσο καλά. 30 00:02:44,390 --> 00:02:45,325 Άλλο. 31 00:02:46,458 --> 00:02:49,451 Συγνώμη, πρέπει να απαντήσω. Περιμένετε. 32 00:02:49,461 --> 00:02:52,829 Ναι, hey! Όχι, όχι, όχι. Πες μου. Έχω χρόνο, ναι. 33 00:03:00,347 --> 00:03:01,463 Huch! 34 00:03:02,990 --> 00:03:03,990 Ω! - Γεια σου! 35 00:03:04,935 --> 00:03:07,552 Παρακαλώ, ωραία. - Σας ευχαριστώ. - Ναι. 36 00:03:08,522 --> 00:03:10,764 Ω! Είναι πιο δύσκολο από ό, τι φαίνεται. 37 00:03:10,774 --> 00:03:11,981 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 38 00:03:14,270 --> 00:03:18,271 Ακούγεται καλά. Εντάξει, ενημερώστε με σύντομα. Είσαι ο καλύτερος, ευχαριστώ. 39 00:03:19,199 --> 00:03:21,691 Μπορείτε να το πάρετε αυτό; Θα διαβάσω αργότερα στο σπίτι. 40 00:03:21,868 --> 00:03:23,290 Firehouse μετά από πυρκαγιά στο νησί 41 00:03:23,360 --> 00:03:25,449 Δεν υπάρχει ακόμα καμία αμφιβολία. 42 00:03:25,455 --> 00:03:26,912 Παράξενη. 43 00:03:28,625 --> 00:03:30,617 Πώς είναι η Χάνα; Ήταν αυτό; 44 00:03:31,440 --> 00:03:34,958 Μην το κάνετε ξανά. Είναι δική μου βοηθός. Γι 'αυτό με τηλεφώνησε. 45 00:03:34,965 --> 00:03:37,924 Και λέτε στον βοηθό σας "πες μου τα πάντα"; 46 00:03:42,973 --> 00:03:44,509 Ω, Θεέ μου. - Τζέιμι! - Xeymi. 47 00:03:51,940 --> 00:03:53,560 Jamie. - Xeymi. 48 00:03:53,942 --> 00:03:55,899 Κοίτα με. Είναι όλα καλά; - Όλα καλά; 49 00:03:56,570 --> 00:03:57,811 Εντάξει. 50 00:03:57,821 --> 00:03:59,858 Κάτι πονάει; - Το πόδι μου. 51 00:04:00,741 --> 00:04:03,404 Ήταν κάτω από την προβλήτα. Θα μπορούσε να ήταν λάθος. 52 00:04:03,410 --> 00:04:05,117 Μπορώ να κολυμπήσω; - Όχι πραγματικά. 53 00:04:06,204 --> 00:04:08,412 Πήγε με ένα ανόητο μαχαίρι. 54 00:04:08,999 --> 00:04:11,366 Είναι μόνο ένα μηδέν. - Ω, χαίρομαι. 55 00:04:12,127 --> 00:04:13,459 Σας ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ. - Ναι. 56 00:04:13,462 --> 00:04:17,672 Αυτό δεν είναι τέλειο παιδική χαρά για λίγο. - Ναι, ξέρω. 57 00:04:18,842 --> 00:04:21,835 Μπορείτε να σηκωθείτε; - Ναι, σωστά. Σηκωθείτε. Σηκωθείτε. 58 00:04:22,512 --> 00:04:25,676 Ευχαριστώ ξανά. Διαφορετικά, ναι Είμαι ο ίδιος ο Greg Halpern. - Ελλιότ. 59 00:04:25,682 --> 00:04:29,301 Ποιο είναι το όνομά σου; - Είμαι η Λόρα. - Λάουρα. 60 00:04:29,311 --> 00:04:30,768 Και αυτός είναι ο Xhemy. 61 00:04:31,188 --> 00:04:32,474 Γεια σας, Xeymi. 62 00:04:32,689 --> 00:04:34,772 Έτσι. - Ήμασταν πολύ φοβισμένοι. 63 00:04:34,775 --> 00:04:36,983 Έλα, είσαι εντελώς υγρός. Ελάτε μαζί μου. 64 00:04:36,985 --> 00:04:38,442 Πρώτα ξηρό. 65 00:04:39,654 --> 00:04:42,192 Στη συνέχεια, παίξτε. Αλλά να είσαι δίκαιος, Τσάρλι. 66 00:04:44,576 --> 00:04:46,989 Ναι, η σχάρα είναι μεγάλη. 67 00:04:47,621 --> 00:04:50,364 Είναι ζεστό. - Και είσαι παντρεμένος. 68 00:04:50,373 --> 00:04:53,360 Ναι, αλλά γι 'αυτό δεν βαριέμαι. 69 00:04:53,877 --> 00:04:57,245 Κοιτάξτε αυτό το σώμα. Τι μπορώ να κάνω γι 'αυτό; 70 00:04:59,800 --> 00:05:02,543 Έλα, δεν θα κοιμηθείτε με αυτό; 71 00:05:02,552 --> 00:05:04,885 Σε καμία περίπτωση. - Ναι, ίσως όχι. 72 00:05:04,888 --> 00:05:06,345 Είμαι ήδη. 73 00:05:06,807 --> 00:05:08,343 Και τι κάνει; 74 00:05:09,226 --> 00:05:12,600 Δεν υπάρχει ιδέα. Δεν έχω μιλήσει πολλά γι 'αυτόν ακόμα. 75 00:05:12,620 --> 00:05:16,272 Σε κάθε περίπτωση, έσωσε τον γιο μου και ο Γκρεγκ τον προσκάλεσε ακριβώς στο δείπνο. 76 00:05:16,274 --> 00:05:19,358 Για ποιους μιλάς; - Θεέ μου, Μπίλ, μην το φοβάσαι έτσι! 77 00:05:19,361 --> 00:05:21,944 Επιστρέφεις αργά και έχετε κάτι να φάτε; 78 00:05:21,947 --> 00:05:24,405 Ή απλά θέλετε να πιείτε κρασί; - Ναι, έρχομαι. 79 00:05:24,407 --> 00:05:26,490 Εντάξει, είμαι πεινασμένος. - Εντάξει. - Ωραία. 80 00:05:26,493 --> 00:05:28,485 Γεια σου, Laura. Γεια Bill. 81 00:05:28,495 --> 00:05:30,657 Το μισώ, αν με κατασκοπεύει. 82 00:05:30,664 --> 00:05:32,200 Τσάρλι, έλα εδώ! Ώρα για φαγητό! 83 00:05:33,750 --> 00:05:36,288 Θα ήταν ο λαός μας Δίνοντας προσοχή στη γραμμή τους 84 00:05:36,294 --> 00:05:40,755 Και τρένο λοιπόν, ίσως θα μπορούσαν να μοιάζουν με αυτό. 85 00:05:40,757 --> 00:05:43,900 Θα ήμουν ίσος μια πολύ καλύτερη γυναίκα. 86 00:05:43,930 --> 00:05:44,709 Τότε θέλουμε! 87 00:05:45,950 --> 00:05:46,711 Μέχρι τότε, Mira. 88 00:05:47,180 --> 00:05:49,888 Ναι, είσαι μια υπέροχη γυναίκα. 89 00:05:50,642 --> 00:05:52,725 Ω, Hanna! Εσύ είσαι η σωτηρία μου. 90 00:05:52,727 --> 00:05:54,764 Εντάξει. Όχι, ωραία. 91 00:05:54,771 --> 00:05:57,580 Ναι. Ναι, είσαι ο καλύτερος. 92 00:05:57,650 --> 00:05:58,522 Εντάξει. Ναι, καταλαβαίνω. 93 00:05:59,150 --> 00:06:01,938 Αυτό είναι υπέροχο. - Ω! Σας ευχαριστώ. 94 00:06:04,720 --> 00:06:06,610 Είναι αυτό από εσάς; - Φυσικά. 95 00:06:10,245 --> 00:06:13,329 Πουλάτε; - Ναι, νωρίτερα. 96 00:06:13,331 --> 00:06:17,541 Όταν είχα ένα στούντιο, αλλά ο Γκρεγκ το κατέστησε αποθήκη. 97 00:06:19,870 --> 00:06:20,669 Πιείτε. 98 00:06:20,672 --> 00:06:23,631 Εντάξει, ας δούμε τότε. Είσαι ο καλύτερος. Ναι. 99 00:06:26,344 --> 00:06:29,337 Ήταν μόνο ο συνάδελφός του στο τηλέφωνο. - Ω. 100 00:06:30,390 --> 00:06:32,256 Ελπίζω να πεινάτε. - Ναι! 101 00:06:33,727 --> 00:06:37,516 Μήπως κοιμάται το μωρό; - Όπως μια πέτρα. - Τέλεια. 102 00:06:38,273 --> 00:06:40,515 Ο γιος σας είναι πραγματικά ένα μεγάλο αγόρι. 103 00:06:40,525 --> 00:06:43,233 Σας ευχαριστώ. Γύρισε επτά τον περασμένο μήνα. 104 00:06:43,236 --> 00:06:46,240 Όχι, γλυκό. Είναι για την ημέρα του γάμου μας. 105 00:06:46,310 --> 00:06:47,738 Πάρτε Merlot δίπλα του. 106 00:06:49,826 --> 00:06:51,909 Θα το έχουμε σύντομα μας δέκα ετών. 107 00:06:51,912 --> 00:06:56,310 Συγχαρητήρια. - Σας ευχαριστώ. Είμαι πεθαίνουν από την πείνα. Ας ξεκινήσουμε. 108 00:06:57,834 --> 00:06:58,870 Ναι. 109 00:06:59,711 --> 00:07:02,704 Σκάφος ναύτης. Μου αρέσει αυτό. 110 00:07:02,714 --> 00:07:05,673 Ω ναι; - Φυσικά, ψάχνω πάντα άνθρωποι που μπορούν να πλεύσουν. 111 00:07:06,217 --> 00:07:09,301 Και οικοδομική εταιρεία. - Αυτό ήταν ξεκάθαρο. 112 00:07:09,304 --> 00:07:13,548 Η Laura θέλει να διακοσμήσει την κουζίνα. Με νέα ντουλάπια κουζίνας κλπ. 113 00:07:13,558 --> 00:07:16,301 Ακόμα προσπαθώ να σκοτώσω τον Γκρέγκα. 114 00:07:16,311 --> 00:07:19,304 Τελικά θα ήταν πραγματικά δυνατό να το διαχειριστούμε. 115 00:07:19,314 --> 00:07:23,240 Τι νομίζεις; - Φαίνεται αρκετά αξιόπιστο. 116 00:07:23,260 --> 00:07:25,689 Δεν πρόκειται για την κατεδάφιση των τειχών. 117 00:07:25,695 --> 00:07:28,608 Ελλιότ, αγαπητέ μου, δεν είναι πολύ χρήσιμο. 118 00:07:28,615 --> 00:07:32,575 Με συγχωρείτε. Δεν έχω πολύ δουλειά αυτή τη στιγμή. 119 00:07:33,495 --> 00:07:36,780 Μπορώ να σας δώσω και τη φιλία. 120 00:07:36,810 --> 00:07:37,617 Σοβαρά; - Σίγουρα. 121 00:07:39,250 --> 00:07:40,582 Ακούγεται καλά. 122 00:07:40,585 --> 00:07:43,794 Απλά το κάνετε Αξιολόγηση και θα συνεχίσουμε. 123 00:07:43,797 --> 00:07:46,164 Ναι. - Στη συνέχεια στη νέα κουζίνα! 124 00:07:46,800 --> 00:07:49,668 Ντουλάπια κουζίνας. Τίποτα μεγάλο! Τίποτα μεγάλο. 125 00:07:50,110 --> 00:07:51,297 Πολύ λίγα. 126 00:08:07,700 --> 00:08:10,484 Τι είναι αυτό; - Είναι ... εντάξει ... 127 00:08:13,660 --> 00:08:18,826 Εντάξει! Γεια σου, δεν είμαι σήμερα διάθεση. 128 00:08:20,830 --> 00:08:21,415 Προσπαθούμε αύριο; 129 00:08:23,586 --> 00:08:25,543 = = Συγνώμη. 130 00:08:27,590 --> 00:08:29,470 Βλέπω. 131 00:08:30,343 --> 00:08:31,800 Καλή, καλή νύχτα. 132 00:08:34,970 --> 00:08:35,304 Καληνύχτα. 133 00:08:35,849 --> 00:08:39,433 Δεν πιστεύεις ότι ζηλεύω. - Ξέρω. Η κουζίνα θα είναι καινούργια. 134 00:08:39,436 --> 00:08:42,929 Δεν εννοώ την κουζίνα, Νομίζω πολλές φορές με τον κ. Seki. 135 00:08:42,939 --> 00:08:44,225 Αχ! 136 00:08:44,774 --> 00:08:47,562 Είναι παντρεμένος; - Μη νομίζεις ότι δεν υπάρχει δακτύλιος. 137 00:08:47,569 --> 00:08:51,153 Κορίτσι; - Δεν έχω ιδέα. - Πρέπει να το διορθώσω. 138 00:08:51,156 --> 00:08:54,445 Όταν ζείτε πέρα ​​από αυτή τη φαντασία, αν καταλαβαίνετε τι εννοώ. 139 00:08:55,760 --> 00:08:58,490 Παρακολουθείτε πάρα πολύ το Seka και την πόλη. 140 00:08:58,496 --> 00:09:02,615 Σίγουρα φαίνεται τελείως σέξι, όταν φωνάζει στα ντουλάπια. 141 00:09:02,625 --> 00:09:07,586 Μόλις ήρθα σε σας, αυθόρμητα, στο μαύρο negligee μου. 142 00:09:07,589 --> 00:09:10,377 Προσποιούμαι ότι δανείζομαι ζάχαρη και βγείτε για μια στιγμή. 143 00:09:10,383 --> 00:09:13,751 Μπορείτε να το κάνετε αυτό για το παλιό σας; ο καλύτερος φίλος σου; 144 00:09:13,762 --> 00:09:15,674 Ακούγεται πολύ τρελός. 145 00:09:15,680 --> 00:09:17,592 = Είμαι ζεστός, όταν το σκέφτομαι. 146 00:09:18,266 --> 00:09:19,677 Fro-Io; - Ναι. 147 00:09:26,240 --> 00:09:29,813 Εντάξει. Πέντε ακόμη λεπτά , και στη συνέχεια τερματίστε το iPad για σήμερα. 148 00:09:29,819 --> 00:09:31,276 Εντάξει, μαμά. 149 00:09:49,714 --> 00:09:51,580 Γεια σου! - Γεια σας! 150 00:09:53,176 --> 00:09:55,543 Κοίτα εδώ. - Εντάξει. 151 00:09:55,929 --> 00:09:57,636 Ουάου! - Ναι! 152 00:09:58,765 --> 00:10:00,677 Έτσι, σκέφτηκα τα εξής: 153 00:10:00,683 --> 00:10:02,800 Το διοικητικό συμβούλιο απλά σβήνει. 154 00:10:02,811 --> 00:10:05,269 Είναι επίσης εξοπλισμένο 70s εκεί, 155 00:10:05,271 --> 00:10:08,140 τότε τα ντουλάπια μπορούν να συνεχιστούν. Δημιουργεί χώρο. 156 00:10:08,240 --> 00:10:13,190 Και στη μέση θα υπήρχε ένα δωμάτιο για ένα ολοκαίνουργιο νησί κουζίνας. 157 00:10:13,196 --> 00:10:16,689 Για παράδειγμα, θα μπορούσε να είναι ένα συμβούλιο για το μαγείρεμα ή το νιπτήρα. 158 00:10:16,699 --> 00:10:18,531 Φαίνεται υπέροχο. 159 00:10:18,535 --> 00:10:22,950 Εντάξει, καλό. Και μην ανησυχείτε, κρατώ συμφωνημένο προϋπολογισμό, σκέφτηκα ... 160 00:10:22,956 --> 00:10:25,790 Χρειάζεστε λίγα πράγματα. 161 00:10:25,792 --> 00:10:27,283 Σας ευχαριστώ. - Σίγουρα. 162 00:10:28,711 --> 00:10:31,374 Θέλω να πω, Θα ντους. - Εντάξει. 163 00:10:31,923 --> 00:10:34,290 Αλλά θα επιστρέψω. - Εντάξει. - Εντάξει. 164 00:11:20,221 --> 00:11:21,257 Γεια σας; 165 00:11:33,735 --> 00:11:34,976 Τυχερός 166 00:11:42,785 --> 00:11:44,242 Πολύ ωραίο! 167 00:11:44,662 --> 00:11:46,449 Ω! Τι κάνεις εδώ; 168 00:11:48,166 --> 00:11:50,829 Πάντα ήθελα μια κουζίνα με άσπρο χρώμα. - Ναι! 169 00:11:50,835 --> 00:11:54,624 Αυτές είναι μόνο μερικές ιδέες που είχα για αποχρώσεις. 170 00:11:55,890 --> 00:11:58,878 Μπορεί να μην είναι τέλειο, αλλά ... - ανοησίες, είναι πολύ νόστιμο. 171 00:11:58,885 --> 00:12:02,424 Σοβαρά, έχετε μια πολύ καλή εμφάνιση για το σχεδιασμό, Laura. - Σας ευχαριστώ! 172 00:12:03,140 --> 00:12:04,630 Τι είναι αυτό; 173 00:12:06,893 --> 00:12:09,510 Κλείστε τα μάτια σας! - Τα μάτια μου; 174 00:12:10,230 --> 00:12:13,439 Μπορείτε να με εμπιστευτείτε. Δεν θα σας βλάψω. 175 00:12:21,115 --> 00:12:23,949 Αναρρόφησης! - παρακαλώ; 176 00:12:24,244 --> 00:12:26,361 Έλα. Έρχεται πιο σφιχτό και πιο οργανικό. 177 00:12:32,335 --> 00:12:35,828 Καλό; Ναι; - Ναι! - Εντάξει. 178 00:12:35,838 --> 00:12:37,420 Στη συνέχεια, ... 179 00:12:37,590 --> 00:12:39,957 πάλι μάτια; - Παρακαλώ! - Εντάξει. 180 00:12:49,600 --> 00:12:50,642 Τραβήξτε! 181 00:12:57,902 --> 00:13:00,895 Γευτείτε καλά, έτσι δεν είναι; - διαλύεται στο στόμα. 182 00:13:01,823 --> 00:13:04,782 Αυτό είναι καλό! Πραγματικά αρκετά καλό. 183 00:13:08,871 --> 00:13:12,660 Είναι από την Delizie. αρτοποιείο κοντά στο αγαπημένο μου αρτοποιείο. 184 00:13:13,793 --> 00:13:16,206 Είπες ότι δεν είσαι έξω από την πόλη; 185 00:13:16,212 --> 00:13:20,752 Αυτό είναι σωστό, αλλά συνήθως είμαι ήταν εκεί με τη μητέρα μου. 186 00:13:22,135 --> 00:13:23,717 Ο θείος μου ζει εδώ. 187 00:13:26,139 --> 00:13:29,849 Πού ζείτε τώρα η μητέρα σας; Είναι μερικές φορές στην πόλη; 188 00:13:29,851 --> 00:13:31,387 Όχι. 189 00:13:32,854 --> 00:13:36,630 Είσαι κοντά της; - Ναι, πολλά. Ναι. 190 00:13:40,486 --> 00:13:45,948 Είχε απίστευτους συζύγους και συχνά έπρεπε να ανησυχώ για αυτήν. 191 00:13:48,119 --> 00:13:49,155 Καλά ... 192 00:13:50,788 --> 00:13:51,824 Ναι. 193 00:13:54,000 --> 00:13:58,119 Θα πρέπει να το αντικαταστήσουμε και να το φέρουμε σε εσάς. - Ναι! 194 00:13:58,129 --> 00:14:02,373 Ναι, φυσικά. Θα το κάνουν σίγουρα να επιστρέψει από το σχολείο. 195 00:14:11,684 --> 00:14:12,970 Γεια σας! 196 00:14:13,353 --> 00:14:16,610 Γεια σου! Ελλιότ, έτσι δεν είναι; 197 00:14:16,647 --> 00:14:19,139 Ναι. Μπορώ να σας βοηθήσω; 198 00:14:19,150 --> 00:14:22,188 Δεν έχω ιδέα. Ίσως; 199 00:14:23,654 --> 00:14:25,987 Είμαι η Mira, το κορίτσι της Laura. 200 00:14:25,990 --> 00:14:29,609 Είδαμε εαυτούς στον κήπο χθες, Είμαι ενάντια ... - Εντάξει! 201 00:14:30,203 --> 00:14:32,490 Είναι στο γραφείο. - Ω! Εντάξει. 202 00:14:36,751 --> 00:14:38,617 Από πού είσαι; 203 00:14:40,505 --> 00:14:44,215 Από ένα μικρό νησί κοντά. - Πες μου. 204 00:14:46,969 --> 00:14:50,804 Danton. - Μην είσαι σοβαρός. Η αδελφή μου ζει εκεί. 205 00:14:50,807 --> 00:14:52,264 Μερικές φορές είστε εκεί; 206 00:14:53,226 --> 00:14:56,685 Όχι. - Πραγματικά; Γιατί όχι; Είναι ένα τόσο καλό μέρος. 207 00:14:56,687 --> 00:15:00,431 Δεν υπάρχει τίποτα για μένα. - Πραγματικά; 208 00:15:00,441 --> 00:15:03,104 Ελπίζω να μην το κάνετε με όλες τις ερωτήσεις της; 209 00:15:03,111 --> 00:15:04,943 Απλά γνωρίστε ο ένας τον άλλον. 210 00:15:04,946 --> 00:15:07,313 Ενδιαφέρεται για το σφυρί μου. 211 00:15:09,750 --> 00:15:11,112 => Με παρακολουθήσατε. 212 00:15:11,828 --> 00:15:14,445 Θα μου άρεσε τουλάχιστον. Απλά ένα αστείο. 213 00:15:14,872 --> 00:15:17,364 Έχεις φίλη, Ελλιότ; 214 00:15:17,375 --> 00:15:19,458 Συγχωρήσατε; 215 00:15:19,460 --> 00:15:22,498 Είναι έτσι με όλους. Ορκίζομαι. - Τι έχεις; 216 00:15:22,505 --> 00:15:24,417 Κατασκευάστε την κουζίνα σας, Είμαι ο καλύτερος φίλος σας. 217 00:15:24,424 --> 00:15:27,132 Να μην ανταποκριθεί; - Φυσικά. 218 00:15:27,885 --> 00:15:31,754 Ναι ... όχι. Δεν κορίτσια. 219 00:15:32,560 --> 00:15:35,220 Πω πω! Εσείς και η κοπέλα; Να είστε ειλικρινείς. 220 00:15:37,395 --> 00:15:39,762 Λοιπόν, έχω στο μυαλό κάποιον. 221 00:15:41,190 --> 00:15:44,854 Πόσο συναρπαστικό! Τι ευτυχισμένη γυναίκα. 222 00:15:46,946 --> 00:15:48,232 Γεια σου, κυρίες. 223 00:15:49,407 --> 00:15:51,490 Είσαι σοβαρός; - Ω, Θεέ μου. 224 00:15:52,910 --> 00:15:56,449 Είσαι τρελός. - Είναι ... Πω! - Ξέρω. 225 00:16:06,132 --> 00:16:08,465 Ναι, είπε ότι θα συναντήσει ακόμα ... 226 00:16:08,468 --> 00:16:11,211 Η Hanna, το όνομα του; - Ναι, ο βοηθός του. 227 00:16:11,220 --> 00:16:12,461 Ναι, σηκωθώ. 228 00:16:15,766 --> 00:16:20,431 Δεν βλέπω καμία ζημιά, αλλά φοβάμαι ότι χρειάζεστε ένα νέο. 229 00:16:20,438 --> 00:16:22,851 Σκατά. Τα κορίτσια είναι επίσης ολοκαίνουργια. 230 00:16:22,857 --> 00:16:26,476 Θα πάω και θα δω, αν κάποιος προσπαθήσει να σπάσει. 231 00:16:26,486 --> 00:16:30,605 Ναι, ναι. Ελάτε στο πλοίο μου. Παίρνω το εργαλείο. - Ωραία. 232 00:17:34,428 --> 00:17:35,794 Λάουρα; 233 00:17:41,769 --> 00:17:42,885 Γεια σου! 234 00:17:43,896 --> 00:17:45,603 Τι συνέβη; 235 00:17:46,315 --> 00:17:48,560 Τίποτα, τίποτα, τίποτα. 236 00:17:48,670 --> 00:17:51,686 Έλα, ας πάμε. - Περιμένετε, δεν μοιάζει με τίποτα. Τι συμβαίνει; 237 00:17:52,738 --> 00:17:54,354 Μπορείτε να με εμπιστευτείτε. 238 00:17:55,825 --> 00:17:59,239 Ήμουν τόσο αφελής. Θα έπρεπε να το ξέρω. 239 00:18:01,800 --> 00:18:05,996 Και πάλι από την αρχή. - Αυτό ήταν στο πλοίο. 240 00:18:08,337 --> 00:18:10,670 Και νομίζετε ότι είναι μέρος της ... Hanna. - Χάνα. 241 00:18:10,673 --> 00:18:14,758 Βλέπεις; Σημειώστε επίσης. Έχει μια υπόθεση μαζί της, έτσι δεν είναι; 242 00:18:14,760 --> 00:18:17,200 Εγώ ... Δεν μπορώ να πω. 243 00:18:17,130 --> 00:18:18,629 Το έχετε. 244 00:18:21,434 --> 00:18:25,724 Τι κάνεις, Λόρα; - Εκεί είναι dating site. Αυτό σημαίνει ... 245 00:18:27,230 --> 00:18:29,356 Σκατά, Ξέχασα. Αυτό σημαίνει ... 246 00:18:29,358 --> 00:18:31,896 "Νέοι, ζεστοί και ατομικοί"; - Ναι. Ακριβώς. 247 00:18:37,408 --> 00:18:38,615 Μωβ! 248 00:18:39,760 --> 00:18:42,990 Μωβ εσώρουχα. Αυτό είναι τόσο αποτρόπαιο αηδιαστικό! 249 00:18:42,997 --> 00:18:44,283 Γεια σου. Γεια σου! 250 00:18:52,798 --> 00:18:54,835 Έλα, το σκάφος μου για το τσάι. 251 00:18:56,969 --> 00:18:59,211 Ναι. Σας ευχαριστώ, Mira. Εντάξει. 252 00:18:59,221 --> 00:19:02,339 Έρχομαι στο σπίτι για δείπνο. Σας ευχαριστώ. Ciao. 253 00:19:04,268 --> 00:19:05,804 Είναι η Xemi καλή; 254 00:19:06,479 --> 00:19:07,595 Ναι. 255 00:19:08,356 --> 00:19:09,847 Σας ευχαριστώ. - Σίγουρα. 256 00:19:09,857 --> 00:19:13,521 Απλά μείνετε Μακρύτερα με τον Τσάρλι για το παιχνίδι. 257 00:19:14,695 --> 00:19:17,984 Νομίζω ότι πρέπει πρώτα να το επεξεργαστώ. 258 00:19:18,366 --> 00:19:19,402 Ναι. 259 00:19:21,410 --> 00:19:25,871 Γνωρίζει καλά τον γιο της Miras. Είναι ένα παιδί, έτσι ... 260 00:19:27,291 --> 00:19:29,248 Ήμουν το μόνο παιδί. 261 00:19:30,586 --> 00:19:32,623 Πάντα ήθελα να έχω αδελφούς και αδελφές. 262 00:19:34,298 --> 00:19:38,870 Πάντα ήθελα περισσότερα. Αλλά ο Γκρεγκ δεν το θέλει. 263 00:19:38,940 --> 00:19:39,301 Όχι; 264 00:19:39,887 --> 00:19:42,630 Όταν συναντήσαμε, και το ήθελε, αλλά με κάποιο τρόπο τότε άλλαξε. 265 00:19:42,640 --> 00:19:45,348 Φοβάμαι ότι όλα είναι διαφορετικά τώρα. 266 00:19:46,268 --> 00:19:49,102 Λυπάμαι, Είμαι ... αρκετά συγκλονισμένος. 267 00:19:49,105 --> 00:19:52,724 Ακούστε ... 268 00:19:54,485 --> 00:19:56,165 Δεν νομίζετε ότι συμβαίνουν τα πάντα με έναν λόγο; 269 00:19:58,406 --> 00:20:01,615 Όταν μια πόρτα είναι κλειστή, ανοίγει ένα άλλο; 270 00:20:01,617 --> 00:20:04,701 Νομίζω έτσι. - Με το ίδιο. 271 00:20:04,704 --> 00:20:08,288 Ο Γκρεγκ είναι ψεύτης. 272 00:20:10,793 --> 00:20:14,582 Σας βλάπτει, αλλά πάντα πρέπει να είσαι πιο ισχυρός από αυτόν. 273 00:20:15,890 --> 00:20:17,627 Δεν μπορείτε να το αφήσετε να σας βλάψει. 274 00:20:19,218 --> 00:20:22,632 Πρέπει να κλείσετε αυτήν την πόρτα, πολύ σφιχτά. 275 00:20:22,638 --> 00:20:25,927 Στη συνέχεια γυρίστε και πηγαίνετε με τον δικό σας τρόπο. 276 00:20:31,772 --> 00:20:34,810 Είσαι τόσο όμορφη, περήφανη γυναίκα, η Λόρα. 277 00:20:38,404 --> 00:20:39,940 Σας ευχαριστώ, Elliot. 278 00:20:47,371 --> 00:20:50,705 Πρέπει να πάω τώρα. - Ναι. - Ναι. 279 00:20:53,753 --> 00:20:55,390 Εντάξει. 280 00:21:01,385 --> 00:21:02,592 Γεια σου! 281 00:21:06,891 --> 00:21:08,678 Είναι κρύο έξω. 282 00:21:10,102 --> 00:21:11,559 Σας ευχαριστώ. - Ναι. 283 00:21:14,774 --> 00:21:16,640 Θα σε δούμε σύντομα, Ελλιότ. 284 00:21:30,831 --> 00:21:32,117 Θα σε δω σύντομα, Laura. 285 00:21:56,565 --> 00:21:57,772 Μαμά. 286 00:22:17,169 --> 00:22:20,913 Από πού ήσασταν απόψε; - Στην εργασία. 287 00:22:23,217 --> 00:22:27,600 Με τη Χάνα; - Όχι, εγώ ... 288 00:22:28,556 --> 00:22:31,469 Έπρεπε να δουλέψουμε για αυτό το θέμα για μεγάλο χρονικό διάστημα. 289 00:22:31,475 --> 00:22:35,940 Ήταν πολύ περίπλοκο, και ήθελα να μείνω. 290 00:22:37,857 --> 00:22:39,814 Θέλετε να μείνετε. 291 00:22:41,680 --> 00:22:45,280 Γιατί ... σημειώσεις. 292 00:22:45,990 --> 00:22:47,276 Καταλαβαίνω. 293 00:22:47,700 --> 00:22:48,986 Σημειώσεις. 294 00:22:50,578 --> 00:22:51,694 Εντάξει. 295 00:22:54,874 --> 00:22:56,331 Ελάτε εδώ. 296 00:22:59,753 --> 00:23:00,960 Όχι. 297 00:23:08,387 --> 00:23:10,490 Νίκαιας ... 298 00:23:55,170 --> 00:23:56,883 Ναι, αργά. 299 00:24:00,272 --> 00:24:03,731 Ουάου! Κάνεις υπέροχα. Αλλά φροντίστε τα δάχτυλά σας. 300 00:24:04,109 --> 00:24:05,816 Ο Έλιοτ μου έδειξε αυτό. 301 00:24:07,290 --> 00:24:09,897 Και πού είναι ο μπαμπάς; - Είναι ήδη στη δουλειά. 302 00:24:13,744 --> 00:24:15,531 Μπορείτε να είστε πραγματικά καλοί με τα παιδιά. 303 00:24:16,288 --> 00:24:18,780 Θέλετε κάτι; 304 00:24:18,791 --> 00:24:20,373 Ναι, στην πραγματικότητα. 305 00:24:21,100 --> 00:24:24,585 Αλλά Η ύπαρξη ενός πατριάρχη θα ήταν επίσης πολύ καλή. 306 00:24:25,965 --> 00:24:30,585 Σε κάθε περίπτωση, συνειδητοποιώ ότι κάθε άνθρωπος θα πρέπει να αγαπά την οικογένειά του περισσότερο. 307 00:24:33,681 --> 00:24:34,717 Εντάξει. 308 00:24:35,683 --> 00:24:37,470 Ω! Commissar, βάλτε παπούτσια, 309 00:24:37,476 --> 00:24:40,219 Ο Τσάρλι και η Μίρα θέλουν που μεταφέρονται στον επιστημονικό κόσμο. 310 00:24:40,229 --> 00:24:41,686 Ναι! 311 00:24:48,988 --> 00:24:50,445 Καλό ... 312 00:24:51,323 --> 00:24:54,612 Τότε θα αλλάξω. - Ναι. - Θα επιστρέψω. - Εντάξει. 313 00:27:36,613 --> 00:27:40,402 Γεια σου! Είναι μια έκπληξη. 314 00:27:41,743 --> 00:27:44,486 Μοιάζεις με μια τεταμένη σειρήνα. 315 00:27:44,496 --> 00:27:47,534 Ναι ... Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσουμε. 316 00:27:48,250 --> 00:27:51,380 Εντάξει, πάρτε το σφάλμα. Ας πάρουμε μια στιγμή. 317 00:27:54,256 --> 00:27:55,497 Σας ευχαριστώ. 318 00:28:06,685 --> 00:28:09,520 Κοιτάξτε δύο εραστές. 319 00:28:09,354 --> 00:28:12,518 Υπάρχουν αναμνήσεις. Εγώ και εσείς, στη λίμνη Vatson, 320 00:28:12,524 --> 00:28:15,232 και πώς ξεκινήσαμε το xet, ξέρετε. 321 00:28:16,153 --> 00:28:18,650 Ήταν μόνο στο πλοίο Dik Gersh, 322 00:28:18,710 --> 00:28:21,300 Ο Τόνι τον πιάστηκε την περασμένη εβδομάδα και ... 323 00:28:21,330 --> 00:28:23,275 Ο Κόλιν βρήκε ροζ σουτιέν. 324 00:28:23,285 --> 00:28:26,244 = Μέγεθος των περιστεριών Α, δεν είναι πραγματικά από τη Barbara. 325 00:28:26,830 --> 00:28:28,571 Αυτοί οι έφηβοι. 326 00:28:31,835 --> 00:28:35,124 Ναι, βρήκα μερικές ντουλάπες. 327 00:28:35,130 --> 00:28:38,965 Τι; Δεν μπορεί να είναι αλήθεια! Εσείς οι έφηβοι. 328 00:28:38,967 --> 00:28:42,500 Ήμουν ήδη έκπληκτος, το κάλυμμα είναι ανοιχτό. 329 00:28:42,304 --> 00:28:44,546 Ναι, οι έφηβοι σταματούν. 330 00:28:46,990 --> 00:28:50,389 Γεια σου, τι είναι αυτό; 331 00:28:50,729 --> 00:28:54,439 Είναι κάτι καταθλιπτικό σε σας; 332 00:28:55,817 --> 00:28:57,183 Αχ, τίποτα. 333 00:28:58,570 --> 00:28:59,777 Πραγματικά. 334 00:29:00,989 --> 00:29:02,446 Σίγουρα; 335 00:29:02,783 --> 00:29:03,899 Ναι. 336 00:29:08,330 --> 00:29:10,947 Σ 'αγαπώ πολύ, αγαπητέ μου. 337 00:29:14,440 --> 00:29:15,205 Για μένα! 338 00:29:16,880 --> 00:29:18,246 Ω, πολύ ωραία. 339 00:29:19,508 --> 00:29:20,715 Γεια, Elliot! 340 00:29:21,677 --> 00:29:25,216 Γεια σου! - Νίκη περνώντας. Πρέπει να παίξουμε μαζί την μπάλα. 341 00:29:25,222 --> 00:29:26,884 Ω ναι; Παίζεις; 342 00:29:26,890 --> 00:29:29,507 Το πήρα πολύ καλό χέρι για μπάλες. 343 00:29:31,436 --> 00:29:35,396 Είναι σωστό, Λόρα; - Πώς το ξέρω; Ciao, Mira. 344 00:29:35,774 --> 00:29:37,231 Εντάξει, καλός χρόνος! 345 00:29:37,693 --> 00:29:38,809 Μέχρι τότε. 346 00:29:39,945 --> 00:29:42,528 Μαμά, ο Elliot μου έδειξε το τέχνασμα! 347 00:29:42,531 --> 00:29:43,988 Ω! Πόσο ωραία, αγαπητέ. 348 00:29:44,658 --> 00:29:47,366 Είμαστε δύο σωστοί φίλοι τώρα. 349 00:29:50,122 --> 00:29:51,613 Φίλε μου. 350 00:29:53,292 --> 00:29:55,790 Ο μπαμπάς παίζει μαζί σας; 351 00:29:55,711 --> 00:29:57,873 Όχι, αυτό δεν είναι το πράγμα του. 352 00:29:57,879 --> 00:30:02,169 Πιθανώς να έχει πάρα πολλά να κάνει με ιστιοπλοΐα και εργασία. Μπορεί να είναι; 353 00:30:02,467 --> 00:30:05,801 Δεδομένου ότι δεν υπάρχει τόσο πολύς χρόνος για σένα, έτσι δεν είναι; Μπορεί να είναι. 354 00:30:05,804 --> 00:30:10,765 Ναι ... Τώρα με έχεις, φίλε. 355 00:30:11,476 --> 00:30:13,684 Μου αρέσει να περνάω χρόνο μαζί σου, εντάξει; 356 00:30:14,563 --> 00:30:15,770 Ξέρεις τι; 357 00:30:21,778 --> 00:30:24,316 Αλλά pssst! Αυτό είναι το μυστικό μας, εντάξει; 358 00:30:25,782 --> 00:30:26,898 Εντάξει. 359 00:30:29,578 --> 00:30:31,285 Λοιπόν, είσαι μια υπέροχη κλιπ. 360 00:30:31,997 --> 00:30:34,364 Η Ελλιότ είναι η καλύτερη, μαμά. - Ω, πραγματικά; 361 00:30:34,374 --> 00:30:37,370 Τι μπορώ να πω; Το παιδί έχει καλή γεύση. 362 00:30:37,440 --> 00:30:40,913 Γεια σου, Xhemy! Huhu! Ακόμα Θέλετε να παίξετε μια ώρα; 363 00:30:41,214 --> 00:30:43,501 Μπορώ εγώ, μαμά; - Φυσικά, διασκεδάστε! 364 00:30:44,593 --> 00:30:46,459 Έλα, Jamie! - Θα σας δούμε αργότερα, φίλε. 365 00:30:48,638 --> 00:30:50,675 Σας ευχαριστώ για τη φροντίδα του. 366 00:30:50,682 --> 00:30:52,594 Δεν είναι πραγματικά η δουλειά σας. 367 00:30:52,601 --> 00:30:55,344 Είμαι έκπληκτος που είσαι Ο Γκρεγκ έφυγε μαζί του. 368 00:30:55,354 --> 00:30:57,812 Μερικοί πατέρες είναι λίγο διαφορετικά. 369 00:30:58,440 --> 00:31:01,558 Ναι, αλλά ο Γκρεγκ είναι πολύ καλός μπαμπάς. - Αυτό είναι σωστό. 370 00:31:01,568 --> 00:31:05,187 Υπάρχει μόνο πολλή δουλειά, αυτό είναι όλο. - Σίγουρα. 371 00:31:06,239 --> 00:31:08,481 Έχω κάτι να σου μιλήσω. 372 00:31:08,492 --> 00:31:10,199 Λοιπόν, έτσι, έτσι. 373 00:31:11,536 --> 00:31:14,404 Ναι, δουλεύει ... Αυτό είναι ακριβώς αυτό. 374 00:31:15,791 --> 00:31:17,453 Ναι, τότε ας μιλήσουμε. 375 00:31:20,300 --> 00:31:23,667 Τι είναι αυτό, Τι πρέπει να μου πείτε; 376 00:31:26,510 --> 00:31:28,627 Elliot, αυτό πρέπει να γίνει. 377 00:31:29,120 --> 00:31:31,720 Αλλά γιατί; Μόλις ξεκινήσαμε. 378 00:31:32,724 --> 00:31:34,181 Είμαι παντρεμένος. 379 00:31:37,979 --> 00:31:39,595 Αλλά δεν χρειάζεται να. 380 00:31:42,651 --> 00:31:44,768 Ο Γκρεγκ δεν είναι ποτέ εδώ, έτσι δεν είναι; 381 00:31:45,570 --> 00:31:48,938 Νιώθω σαν να τρώω ή να δουλεύω. 382 00:31:49,658 --> 00:31:51,695 Δεν σε σέβεται, Λόρα. 383 00:31:53,328 --> 00:31:56,360 Δεν καταλαβαίνει καθόλου, Τι ευτυχία έχει. 384 00:32:00,335 --> 00:32:04,875 Μια γυναίκα σαν εσένα ανήκει στο υψηλότερο βάθρο. 385 00:32:05,757 --> 00:32:07,714 Δεν βρίσκεται στους πρόποδες της στήλης του τοτέμ. 386 00:32:08,427 --> 00:32:10,464 Ο Γκρεγκ με φροντίζει καλά, το κάνει. 387 00:32:12,556 --> 00:32:14,798 Μπορεί να υπήρξε διαφωνία με τη Χάνα, 388 00:32:14,808 --> 00:32:17,425 Απλά πρέπει να μιλήσω μαζί του και να το διευκρινίσει. 389 00:32:19,620 --> 00:32:22,521 Όλα είναι τόσο καλά. 390 00:32:23,817 --> 00:32:25,353 Ο Jamie και εγώ ... 391 00:32:26,820 --> 00:32:28,356 εσύ κι εγώ ... 392 00:32:30,240 --> 00:32:31,856 Τα πάντα ταιριάζουν. 393 00:32:33,160 --> 00:32:36,779 Όχι, Elliot. Δεν μπορείτε να χαθείτε στον εαυτό σας. 394 00:32:37,247 --> 00:32:41,457 Ο Γκρεγκ και εγώ έχουμε τα προβλήματά μας. Ναι. Αλλά Είμαι βέβαιος ότι είναι πιστός σε μένα. 395 00:32:41,918 --> 00:32:43,125 Όχι! 396 00:32:44,296 --> 00:32:48,506 Και τώρα είμαι μοιχός και δεν είμαι. 397 00:32:51,940 --> 00:32:53,600 Αισθάνομαι τόσο τρομακτικό. 398 00:32:53,722 --> 00:32:56,430 Δεν το βλέπω πια στον καθρέφτη περισσότερο. 399 00:33:11,740 --> 00:33:13,106 Φιλιά μου! 400 00:33:17,329 --> 00:33:19,537 Όχι, δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. Δεν λειτουργεί. 401 00:33:19,539 --> 00:33:22,407 Μπορούμε. - Αυτό δεν μπορεί να γίνει! 402 00:33:31,468 --> 00:33:33,500 Παρακαλούμε όχι. 403 00:33:35,931 --> 00:33:38,480 Αφήστε με να το κάνω, εντάξει; 404 00:33:38,934 --> 00:33:40,470 Απλά επιτρέψτε μου να το κάνω. 405 00:35:03,476 --> 00:35:04,842 Σαφήνεια. 406 00:35:24,831 --> 00:35:27,289 Καθίστε. Έχω μια έκπληξη για σένα. 407 00:35:32,756 --> 00:35:35,794 Τι είναι αυτό; - Για σένα, αγαπητέ μου. 408 00:35:38,595 --> 00:35:42,259 Συγχαρητήρια! - Παρακαλούμε όχι! 409 00:35:43,516 --> 00:35:45,223 Τα γενέθλιά μου είναι μόνο αύριο. 410 00:35:45,685 --> 00:35:48,223 Αλλά γεννήθηκες σε άλλη ζώνη ώρας. 411 00:35:48,229 --> 00:35:50,767 Είναι πραγματικά τα γενέθλιά σου σήμερα. 412 00:35:52,567 --> 00:35:54,433 Πώς ξέρετε πού γεννήθηκα; 413 00:35:55,236 --> 00:35:57,193 Ξέρω τα πάντα για εσένα, την αγάπη μου. 414 00:35:57,405 --> 00:35:58,896 Γεια σου! 415 00:35:58,907 --> 00:36:01,991 Εδώ πηγαίνετε. Νόμιζα ότι είσαι ακόμα στο σπίτι. 416 00:36:01,993 --> 00:36:03,200 Γεια σου, άνθρωπος! - Γεια σου! 417 00:36:04,245 --> 00:36:05,702 Λουλούδια! 418 00:36:06,289 --> 00:36:10,499 Ναι. Η Elliot μου έδωσε γενέθλια. 419 00:36:10,502 --> 00:36:11,709 Πραγματικά; 420 00:36:13,546 --> 00:36:16,505 Τι έκπληξη, Είναι πολύ προσεκτικό από εσάς. 421 00:36:17,800 --> 00:36:20,376 Και κίτρινα τριαντάφυλλα. Το αγαπημένο σου. 422 00:36:20,887 --> 00:36:24,506 Είσαι καλός. Εντάξει, πρέπει να πάω στη δουλειά. 423 00:36:26,142 --> 00:36:29,351 Και πρέπει ακόμα να σχεδιάσουμε το δικό μας ταξίδι ιστιοπλοΐας. - Τέλος πάντων. 424 00:36:30,105 --> 00:36:33,564 Έρχομαι επίσης στην εργασία. Θα σε δω μέσα, τη Λόρα. 425 00:36:34,901 --> 00:36:36,938 Έτσι, ο άνθρωπος, θα σας δω αργότερα, ναι; 426 00:36:39,720 --> 00:36:43,320 Λοιπόν, αυτοί ... χρειάζονται νερό. 427 00:36:51,668 --> 00:36:54,456 Δεν θα πλεύσετε με το σύζυγό μου. 428 00:36:55,964 --> 00:36:58,547 Δεν θα τον συναντήσετε καθόλου, εντάξει; 429 00:36:59,342 --> 00:37:03,520 Και δεν θα δεχτείτε κανένα καλεί από αυτόν. Είναι σαφές; 430 00:37:08,393 --> 00:37:09,929 Ακούστε. 431 00:37:11,271 --> 00:37:13,228 Απλώς σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο. 432 00:37:13,940 --> 00:37:16,648 Για να σιγουρευτεί ότι δεν αμφιβάλει. 433 00:37:18,270 --> 00:37:22,988 Αν σπάσετε μαζί του, τότε αυτό πρέπει να συμβεί με ειρήνη. - Τι; 434 00:37:23,408 --> 00:37:25,695 Δεν τον διακόπτομαι, Elliot! 435 00:37:27,454 --> 00:37:29,241 Δεν μπορεί να συνεχιστεί έτσι. 436 00:37:30,373 --> 00:37:32,285 Δεν μπορεί να συνεχίσει έτσι; 437 00:37:32,959 --> 00:37:34,416 Σ 'αγαπώ. 438 00:37:36,463 --> 00:37:40,207 Αλλά είμαι παντρεμένος. Έχω μια οικογένεια και ... 439 00:37:40,216 --> 00:37:42,629 και σκέφτηκα πραγματικά Ο Γκρεγκ θα με ξεγελάσει. 440 00:37:42,635 --> 00:37:46,940 Γι 'αυτό πήρα μέρος σε αυτή την υπόθεση. Να τον αναστατώσει. 441 00:37:46,681 --> 00:37:48,798 Λυπάμαι πολύ. 442 00:37:49,350 --> 00:37:50,557 Έχει τελειώσει. 443 00:37:51,728 --> 00:37:53,140 Εσείς ... 444 00:37:54,647 --> 00:37:56,434 Μπορείτε να ... 445 00:37:57,567 --> 00:37:59,934 Δεν εργάζεται πλέον για εμάς. Καταλαβαίνετε; 446 00:38:02,197 --> 00:38:04,564 Απλά χρειάζεται ... 447 00:38:06,367 --> 00:38:07,483 πηγαίνετε. 448 00:38:37,732 --> 00:38:40,190 Μπορώ να κοιτάξω κάτι, στο iPad; 449 00:38:40,260 --> 00:38:42,630 Φυσικά, στην κορυφή είναι ένα νυχτερινό τραπέζι. 450 00:38:57,293 --> 00:38:58,659 Εντάξει ... 451 00:39:02,480 --> 00:39:03,755 Πού είναι η Elliot σήμερα, μαμά; 452 00:39:05,260 --> 00:39:07,968 Γεια σου, ο Ελλιότ δεν εργάζεται πλέον για μας. Εντάξει; 453 00:39:07,971 --> 00:39:10,880 Όχι πραγματικά; - Όχι. Δεν είναι η Elliot. 454 00:39:10,390 --> 00:39:12,757 Καθίστε εδώ με το iPad σας, εντάξει; 455 00:39:49,804 --> 00:39:51,450 Δεν υπάρχουν νέες δημοσιεύσεις 456 00:39:51,550 --> 00:39:53,513 Τέλος. Δόξα τω Θεώ. 457 00:40:08,698 --> 00:40:12,612 Γεια σου, θα ανοίξεις; Αυτή είναι η Ντόρη, για το μωρό! 458 00:40:17,206 --> 00:40:18,242 Εντάξει. 459 00:40:20,376 --> 00:40:24,541 Λυπάμαι που καθυστερώ. - Είναι εντάξει. Χαίρομαι που το κάνατε. 460 00:40:24,547 --> 00:40:27,961 Πού είναι ο Bill και ο Greg; - Ήταν ήδη οδήγηση στο εστιατόριο. 461 00:40:27,967 --> 00:40:29,959 Σκέφτηκα, μπορούμε να οδηγήσουμε τον εαυτό μας. 462 00:40:29,969 --> 00:40:31,335 Ω! Εντάξει. - Ναι. 463 00:40:32,513 --> 00:40:34,550 Έκπληξη! 464 00:40:35,350 --> 00:40:37,307 Συγχαρητήρια! - Σας ευχαριστώ! 465 00:40:40,188 --> 00:40:43,556 Όλα τα καλύτερα, αγαπητέ. - Σας ευχαριστώ, γλυκό. 466 00:40:45,652 --> 00:40:48,565 Έχετε εκπλαγεί; - Ναι, πολλά. - έκανα! 467 00:40:48,571 --> 00:40:52,611 Αυτό ήταν καλό! Αυτό ήταν υπέροχο! Δεν το προσέχει. - Χρόνια πολλά! 468 00:40:53,701 --> 00:40:54,737 Ευχαριστώ! 469 00:40:55,780 --> 00:40:57,570 Ένα δευτερόλεπτο. - Ναι. - Όλα καλά, Λόρα. 470 00:40:57,580 --> 00:40:58,991 Ω, ευχαριστώ! 471 00:40:58,998 --> 00:41:03,380 Ω, Θεέ μου, δεν μπορώ να σας πω πόσο Ο Γκρεγκ ήταν ενθουσιασμένος στο πάρτι. 472 00:41:03,440 --> 00:41:04,626 Είχαμε μυστικές συναντήσεις προγραμματισμού με τη Mira και ολόκληρη την ομάδα. - Μυστικές συναντήσεις προγραμματισμού άμυνας; 473 00:41:04,629 --> 00:41:07,229 Ο Greg μου διέταξε να πάω στο γραφείο τρεις φορές το βράδυ την περασμένη εβδομάδα. 474 00:41:07,966 --> 00:41:11,380 Είπε ότι είσαι λίγο θυμωμένος; 475 00:41:11,386 --> 00:41:14,595 Εγώ είμαι! - Εντούτοις! 476 00:41:18,590 --> 00:41:20,517 Γι 'αυτό δεν θα ήθελα ποτέ να παντρευτώ. 477 00:41:21,938 --> 00:41:24,476 Δεν είναι; - Δεν υπάρχει αναστολή, όχι τόσο ντροπαλός. 478 00:41:24,482 --> 00:41:26,439 Χάνα! Σας έψαχνα παντού. 479 00:41:26,442 --> 00:41:28,729 Χαν, αυτή είναι η Elliot. Ελλιότ, αυτή είναι η Χάνα. 480 00:41:30,238 --> 00:41:32,400 Γεια σας. - Πολύ ικανοποιημένοι. 481 00:41:32,740 --> 00:41:35,153 Ο Γκρεγκ είπε πολλά καλά πράγματα για σένα. 482 00:41:35,159 --> 00:41:37,526 Και άκουσα πολλά για εσένα, Hanna. 483 00:41:40,915 --> 00:41:44,330 Ω, ξέρει, Πόσο δουλεύεις για τον Γκρεγκ. 484 00:41:44,460 --> 00:41:47,419 Αυτό είναι σωστό. Είναι η καλύτερη φίλη μου. 485 00:41:47,714 --> 00:41:50,331 Σας ευχαριστώ. - Και φεύγει, όπως και εγώ. 486 00:41:51,509 --> 00:41:55,378 Θα πλέεις; - Ναι. - Ωχα! Μπορείτε να πείτε. 487 00:41:59,934 --> 00:42:01,300 Είναι όλα καλά; 488 00:42:03,563 --> 00:42:04,895 Ναι ... 489 00:42:06,899 --> 00:42:08,686 Ναι, ναι, ναι. Είμαι καλά. 490 00:42:10,278 --> 00:42:12,650 Με συγχωρείτε για μια στιγμή; 491 00:42:13,197 --> 00:42:15,630 Θα πάρω ένα ποτό. 492 00:42:18,202 --> 00:42:21,700 Ήθελα πραγματικά να πάρω κάτι . 493 00:42:23,124 --> 00:42:24,581 Ναι, και εγώ. 494 00:42:26,335 --> 00:42:30,420 Το παρατηρείτε αυτό; - Ναι. - Η Elliot είναι τεταμένη σε όλες τις γυναίκες. 495 00:42:30,423 --> 00:42:31,880 Ξέρω. 496 00:42:43,603 --> 00:42:48,180 Έτσι, χτίζεις σπίτια; 497 00:42:50,260 --> 00:42:51,483 Όχι. 498 00:42:51,861 --> 00:42:55,104 Αλλά δεν καθορίζεις Η κουζίνα του Gregs και της Laura; 499 00:42:55,114 --> 00:42:57,710 Ναι. Ναι, ναι, ναι. 500 00:42:59,827 --> 00:43:03,662 Θα σας δω σύντομα! - Ναι. Εντάξει, βλέπουμε τότε. - Ciao. - Είναι ωραίο που ήσασταν εκεί. 501 00:43:05,708 --> 00:43:06,915 Αχ! Eliot! 502 00:43:12,381 --> 00:43:15,749 Ελλιότ; Γεια σας! Είσαι εντάξει; 503 00:43:16,469 --> 00:43:17,676 Ναι! 504 00:43:18,262 --> 00:43:20,219 Όλα είναι καλά. - Καλό! 505 00:43:21,990 --> 00:43:23,307 Επιστρέφεις ξανά στο μπαρ; 506 00:43:23,309 --> 00:43:26,170 Ναι. Πολύ χαρούμενος. - Λοιπόν, ας πάμε τότε. 507 00:43:26,200 --> 00:43:27,352 Φυσικά. 508 00:43:32,860 --> 00:43:36,444 Ελλιότ! Eliot! Περιμένετε ένα λεπτό! 509 00:43:36,447 --> 00:43:39,611 Λατρεύω τη Laura, αλλά αυτό το κόμμα είναι πραγματικά βαρετό. 510 00:43:39,617 --> 00:43:43,736 Ψάχνω για μια δικαιολογία για να φύγω. Το έχετε; 511 00:43:48,420 --> 00:43:49,658 Φυσικά ... 512 00:43:55,967 --> 00:43:58,840 Δεν το είπες τόσο πολύ σήμερα. 513 00:43:58,636 --> 00:44:02,950 Σήμερα είστε πολύ ήσυχοι. 514 00:44:03,182 --> 00:44:04,718 Θέλετε να μιλήσετε γι 'αυτό; 515 00:44:06,811 --> 00:44:08,143 Εγώ ... 516 00:44:09,772 --> 00:44:12,139 Παρατηρώ αν κάτι είναι λάθος. 517 00:44:19,407 --> 00:44:25,119 Βρήκα αυτό το εσώρουχο, και σκέφτηκα ότι ήταν η Χάνα. 518 00:44:26,205 --> 00:44:32,418 Και έπειτα ... Ήμουν σε αυτή την ιστοσελίδα και ήταν η Hanna και είχε παντελόνια. 519 00:44:33,421 --> 00:44:36,209 Και τότε έκανα λάθος. 520 00:44:36,924 --> 00:44:40,588 Πραγματικά, πραγματικά κακό λάθος. - Εντάξει, ακούστε με, 521 00:44:40,595 --> 00:44:42,520 Πρέπει να σου πω κάτι. 522 00:44:44,515 --> 00:44:49,100 Ξέρω ότι δεν είμαι πάντα καλύτερος σύζυγος για εσάς. 523 00:44:51,272 --> 00:44:54,640 Αλλά τώρα ξέρω, τι νομίζεις για μένα και ότι ... 524 00:44:56,569 --> 00:44:57,776 Λυπάμαι. 525 00:44:59,864 --> 00:45:02,652 Ήταν απολύτως σωστός με ανακαίνιση. 526 00:45:02,658 --> 00:45:06,447 Ήταν εντελώς λάθος για αυτό, αλλά ευτυχώς πήρατε το δρόμο σας. 527 00:45:07,371 --> 00:45:10,159 Δεν καταλαβαίνετε. Αυτό δεν είναι όλα. 528 00:45:10,875 --> 00:45:14,209 Δεν κάνατε τίποτα λάθος καθόλου. 529 00:45:14,212 --> 00:45:19,253 Πραγματικά, εσύ ... Είσαι τόσο υπέροχος. Εσείς ... 530 00:45:20,885 --> 00:45:26,631 Είσαι μια μεγάλη μητέρα, μια καλή γυναίκα και είμαι πολύ χαρούμενος που σας έχω. 531 00:45:27,850 --> 00:45:29,933 Πιθανώς πολύ κουρασμένος. 532 00:45:31,145 --> 00:45:32,932 Έχετε δίκιο. 533 00:45:38,270 --> 00:45:39,393 Σ 'αγαπώ. 534 00:45:40,696 --> 00:45:42,232 Σ 'αγαπώ κι εσύ. 535 00:45:43,991 --> 00:45:45,198 Τόσο πολύ. 536 00:46:00,258 --> 00:46:04,200 Σας χρειάζομαι. Κάνω ό, τι θέλεις. Ό, τι ψάχνεις ... 537 00:46:04,110 --> 00:46:05,920 Αφήστε με μόνοι μου. 538 00:46:32,623 --> 00:46:33,739 Καλά ... 539 00:46:37,586 --> 00:46:40,169 Σας αρέσει λίγο; 540 00:46:49,849 --> 00:46:52,136 Ναι, αυτό είναι σωστό. 541 00:47:06,282 --> 00:47:07,568 Ελάτε μαζί μου. 542 00:47:07,992 --> 00:47:13,909 Έτσι, είστε τόσο ισχυροί, ήσυχοι; 543 00:47:30,348 --> 00:47:31,805 Ω, Θεέ μου. 544 00:47:59,100 --> 00:48:00,617 Τι συμβαίνει με εσένα; 545 00:48:02,630 --> 00:48:04,417 Τι συμβαίνει με εσένα; 546 00:48:05,716 --> 00:48:07,252 Δεν σηκώθηκες; 547 00:48:09,762 --> 00:48:11,480 Ουάου! 548 00:48:17,395 --> 00:48:19,110 Τι είναι αυτό; 549 00:48:20,815 --> 00:48:22,431 Βασίζατε στη Λόρα; 550 00:48:25,236 --> 00:48:26,943 Της αρέσει, έτσι δεν είναι; 551 00:48:26,946 --> 00:48:31,310 Στο πάρτι που παρακολουθούσατε όλη την ώρα ως εμμονή άτομο ή κάτι τέτοιο. 552 00:48:31,330 --> 00:48:34,322 Είσαι ψυχοπαθής; Μόνο ένας ψυχολόγος μπορεί να την κοιτάξει έτσι. 553 00:48:48,968 --> 00:48:50,584 Γεια σου; Ω! 554 00:48:52,847 --> 00:48:55,385 Πρέπει να πάω τώρα. - Εντάξει. 555 00:48:58,180 --> 00:49:00,305 Σ 'αγαπώ. - Σ 'αγαπώ και εγώ. 556 00:49:03,524 --> 00:49:07,143 Ω ναι! Ο Jamie παίζει με Τσάρλι εκεί με τη Μίρα και τον Μπιλ. 557 00:49:07,695 --> 00:49:09,732 Εντάξει. Θα τον βρω. 558 00:49:11,240 --> 00:49:12,481 Ξέρεις τι; 559 00:49:12,491 --> 00:49:16,735 Πότε είναι αυτό το ταξίδι του ταξιδιού; Τελικά τελειώσαμε, μετά να ξαναγυρίσουμε. 560 00:49:16,745 --> 00:49:20,329 Είμαστε μόνο δύο. Μεσημεριανό βόλτα. - Φυσικά. 561 00:49:21,830 --> 00:49:22,290 Αυτό θα είναι υπέροχο. 562 00:49:30,920 --> 00:49:31,549 Σ 'αγαπώ. 563 00:49:31,552 --> 00:49:33,339 Σ 'αγαπώ! - Θα σας δούμε αργότερα! - Γεια σας! 564 00:49:52,239 --> 00:49:56,609 Για πάντα και πάντα Laura και Elliot - Αληθινή Αγάπη 565 00:49:58,829 --> 00:50:00,749 Για πάντα και πάντα Laura και Elliot - Αληθινή Αγάπη 566 00:50:01,415 --> 00:50:03,335 Για πάντα και πάντα Laura και Elliot - Αληθινή Αγάπη 567 00:50:05,127 --> 00:50:08,837 Για πάντα και πάντα Laura και Elliot - Αληθινή Αγάπη 568 00:50:13,177 --> 00:50:15,970 Για πάντα και πάντα Laura και Elliot - Αληθινή Αγάπη 569 00:50:17,223 --> 00:50:18,339 Jamie! 570 00:50:19,433 --> 00:50:21,675 Τι συνέβη; Τι συνέβη; 571 00:50:21,685 --> 00:50:23,551 Ήσασταν στη σκάλα; - Ναι. 572 00:50:24,230 --> 00:50:28,270 Είσαι τραυματισμένος; - Όχι, όχι. ο Εντάξει, μαμά, μόλις γύρισα. 573 00:50:29,818 --> 00:50:34,609 Xie, ξέρετε, δεν πρέπει να το κάνετε τέτοια πράγματα αν η μαμά δεν είναι εκεί. 574 00:50:35,157 --> 00:50:37,240 Ο μπαμπάς είπε ότι ήσουν με τον Τσάρλυ. 575 00:50:37,243 --> 00:50:41,908 Αλλά ο Elliot ήταν εκεί και μεγάλωσε ένα πρόσωπο εκεί, είμαι επιτρέπεται στη σκάλα. 576 00:50:42,289 --> 00:50:43,825 Πού είναι η Elliot; 577 00:50:44,875 --> 00:50:48,840 Πού είναι η Elliot; - Δεν ξέρω. 578 00:50:49,630 --> 00:50:52,873 Εντάξει. Δεν είσαι πραγματικά τραυματισμένος; Τίποτα δεν έχει σπάσει; 579 00:50:52,883 --> 00:50:54,840 Σίγουρα. - Εντάξει. 580 00:50:56,303 --> 00:50:59,671 Παρακολουθήστε τηλεόραση, εντάξει; - Εντάξει, μαμά. - Εντάξει. 581 00:51:11,235 --> 00:51:12,521 Elliot! 582 00:51:12,820 --> 00:51:14,106 Εδώ! 583 00:51:15,322 --> 00:51:16,608 Τι κάνεις; 584 00:51:18,993 --> 00:51:21,701 Δουλεύω, αγαπητέ. Στην κουζίνα μας. 585 00:51:22,663 --> 00:51:24,575 Έχετε δει μια τρύπα; 586 00:51:24,582 --> 00:51:27,740 Έκανα ένα στούντιο για τα όνειρά σου; 587 00:51:27,840 --> 00:51:29,622 Απλά θέλω να είσαι ευτυχισμένος. Καταλαβαίνετε; 588 00:51:31,880 --> 00:51:32,454 Πάρτε το εύκολο. 589 00:51:33,882 --> 00:51:36,670 Ελάτε εδώ. - Μη με αγγίζεις! 590 00:51:37,303 --> 00:51:38,919 Ποτέ μην με αγγίζεις πάλι. 591 00:51:39,513 --> 00:51:41,971 Θέλω να πάτε τώρα. Καταλαβαίνετε αυτό; 592 00:51:42,474 --> 00:51:44,591 Τι συμβαίνει με εσένα; 593 00:51:46,645 --> 00:51:48,887 Δεν ξέρω τι να πω! 594 00:51:48,897 --> 00:51:52,356 Σας είπα ήδη, έχει σχεδόν τελειώσει. Αλλά δεν ακούς! 595 00:51:52,776 --> 00:51:56,235 Και τώρα σπάστε μαζί μου; Περάστε τώρα, αρκεί! 596 00:51:57,823 --> 00:52:01,817 Η μαμά μου θέλει να σε συναντήσει. Σκέφτηκα, Ίσως θα πάρουμε τον Jamie μαζί μας. 597 00:52:01,827 --> 00:52:03,238 Θα ήταν καλή ιδέα; 598 00:52:03,245 --> 00:52:06,204 Εντάξει, πρέπει πραγματικά να πάτε τώρα. Και τώρα. 599 00:52:10,336 --> 00:52:12,544 Είσαι τόσο αχάριστος, Λόρα. 600 00:52:13,464 --> 00:52:18,459 Δεν με ενδιαφέρει η δουλειά σου στο σπίτι ή οποιαδήποτε έκπληξη. 601 00:52:18,469 --> 00:52:21,212 Θέλω να μην επιστρέψεις πια ποτέ στο σπίτι μου. Είναι σαφές; 602 00:52:21,221 --> 00:52:23,133 Ποτέ ξανά! Καταλαβαίνετε αυτό; 603 00:52:23,140 --> 00:52:24,802 Μην! - Άσε με. 604 00:52:24,808 --> 00:52:29,644 Εσείς και ο Γκρεγκ, σχεδόν εντάξει; Αυτό πρέπει να γίνει κατανοητό. 605 00:52:30,640 --> 00:52:33,228 Αγαπώ τον Γκρέγκα. Αυτό ήταν δικό μου λάθος! 606 00:52:33,233 --> 00:52:36,192 Να τον παντρευτείς; - Όχι, για να σας συναντήσω. Επιτρέψτε μου να πάω! 607 00:52:36,570 --> 00:52:40,154 Σε αγαπώ, Λόρα. Εντάξει; 608 00:52:41,450 --> 00:52:44,739 Μου ήθελες. Είσαι δική μου. 609 00:52:45,996 --> 00:52:48,613 Και δεν θα συμφωνήσω ποτέ ξανά μαζί σου. 610 00:52:50,751 --> 00:52:55,121 Τώρα πηγαίνετε τώρα, ή αλλιώς Καλέστε την αστυνομία για να σας παραλάβει. 611 00:53:00,469 --> 00:53:02,506 Τηλεφωνήστε στην αστυνομία; 612 00:53:07,643 --> 00:53:09,509 Καλείς τους μπάτσους; 613 00:53:12,231 --> 00:53:14,970 Να με πάρει; 614 00:53:17,695 --> 00:53:23,657 Αν με απειλήσεις, Αν θέλετε να με κλειδώσετε, ... 615 00:53:26,537 --> 00:53:28,620 τότε θα σου πω όλα. 616 00:53:30,290 --> 00:53:32,327 Θέλετε να πείτε σε όλους; 617 00:53:32,710 --> 00:53:33,826 Jamie! 618 00:53:34,670 --> 00:53:37,378 Πρέπει να το ξέρει. Είναι και με τους δυο μας. 619 00:53:38,173 --> 00:53:40,881 Αλλά μην ανησυχείτε, δεν υπάρχει τίποτα να σας ντρέπεται. 620 00:53:40,884 --> 00:53:43,342 Ο Γκρεγκ πρέπει να γνωρίζει, Θα του πω. 621 00:53:44,960 --> 00:53:45,803 Και τι έκανες μαζί μου; 622 00:53:49,601 --> 00:53:55,438 Θα καταλάβει. Γιατί ξέρει ότι είσαι φτιαγμένος. 623 00:53:57,250 --> 00:53:58,687 Μόνο για μένα. 624 00:53:58,694 --> 00:54:02,153 Μη με αγγίζεις! Επιτρέψτε μου να πάω! Με πληγωθείτε! 625 00:54:03,198 --> 00:54:04,780 Με πληγωθείτε! 626 00:54:04,783 --> 00:54:07,116 Τι κάνεις με τη μαμά; 627 00:54:07,119 --> 00:54:08,985 Ω! Όλα είναι καλά! 628 00:54:09,246 --> 00:54:12,956 Όλα είναι καλά! Όλα είναι ωραία, αγαπητέ. 629 00:54:12,958 --> 00:54:14,915 Ήταν απλά μια παρανόηση. 630 00:54:15,878 --> 00:54:17,665 Όλα θα είναι καλά. 631 00:54:22,760 --> 00:54:24,717 Έλα, ας πάμε. 632 00:54:38,250 --> 00:54:42,690 "Χρειάστηκαν αρκετές οδηγίες, το συνιστούσε, έκανε μια θαυμάσια δουλειά. " 633 00:54:45,407 --> 00:54:49,447 Τι; "Μην σταματήσετε". Ίσως Καταστρέψτε τη ζωή σας, επικίνδυνη; " 634 00:55:36,708 --> 00:55:38,244 Μπορώ να βοηθήσω; 635 00:55:39,127 --> 00:55:41,744 Με συγχωρείτε. Δεν ήξερα ότι εργάζεστε εδώ. 636 00:55:43,507 --> 00:55:45,373 37 χρόνια. 637 00:55:47,928 --> 00:55:50,110 Έχω μια περίεργη ερώτηση. 638 00:55:50,130 --> 00:55:53,177 Παράξενες ερωτήσεις Πάντα μου άρεσε. Πήγαινε! 639 00:55:53,183 --> 00:55:55,641 Ψάχνω για κάποιον που έχει συνδεθεί στο διαδίκτυο. 640 00:55:56,311 --> 00:55:57,847 Ποιο είναι το όνομά του; 641 00:55:58,605 --> 00:56:00,141 Δεν ξέρω. 642 00:56:01,233 --> 00:56:05,147 Πολλοί πάνε στο Διαδίκτυο. Δεν υπάρχει άλλη σύνδεση εδώ. 643 00:56:05,153 --> 00:56:08,362 Η τύχη μου. Ζω άμεσα στη μαρίνα. 644 00:56:09,366 --> 00:56:11,904 Αλλά χωρίς ένα όνομα Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 645 00:56:13,787 --> 00:56:17,155 Μωβ λουλούδι τοίχου; Αυτό σημαίνει κάτι για εσάς; 646 00:56:18,375 --> 00:56:20,162 Μωβ λουλούδι τοίχου; 647 00:56:21,211 --> 00:56:24,454 Ο μόνος vallflover ποιος Ξέρω τον Vinnie Hamel. 648 00:56:24,464 --> 00:56:28,300 Μπορώ να σας πω, συναντώνται εδώ σχεδόν κάθε πρωί. 649 00:56:28,552 --> 00:56:30,384 Ξέρετε πού να το βρείτε; 650 00:56:30,387 --> 00:56:35,348 Οδός Street Street Grimslei. Μπλε σπίτι, πολύ ψηλό ζωντανό φράχτη. 651 00:56:36,590 --> 00:56:37,266 Σας ευχαριστώ. 652 00:56:38,395 --> 00:56:41,103 Αλλά μην της πείτε ότι την έχω καλέσει zidoljak. 653 00:56:41,690 --> 00:56:43,807 Φυσικά όχι. Σας ευχαριστώ. 654 00:57:18,769 --> 00:57:19,805 Γεια σας! 655 00:57:28,320 --> 00:57:29,777 Μπορώ να σας βοηθήσω; 656 00:57:30,822 --> 00:57:32,529 Ψάχνω για τον Vinnie Hamel. 657 00:57:33,450 --> 00:57:35,191 Γιατί; 658 00:57:35,202 --> 00:57:36,818 Είσαι Vinnie; 659 00:57:37,371 --> 00:57:39,738 Είμαι η Λόρα. Έρχομαι από την ηπειρωτική χώρα. 660 00:57:41,750 --> 00:57:43,116 Τι θέλεις; 661 00:57:44,200 --> 00:57:48,870 Μπορεί να ακούγεται περίεργο, αλλά ναι Είσαι το "Violet Flover"; 662 00:57:49,700 --> 00:57:52,171 Μήπως γράψατε μια ανάρτηση φόρουμ; για ένα συγκεκριμένο Elliot; 663 00:57:52,177 --> 00:57:55,170 Πρέπει να πάω τώρα. - Ω, παρακαλώ όχι! Απλά θέλω ... 664 00:57:55,180 --> 00:57:59,299 Όχι, δεν θέλω να έχω πια πρόβλημα. Παρακαλώ αφήστε με μόνο. 665 00:57:59,309 --> 00:58:03,974 Τι σου έκανε; Παρακαλώ. Πραγματικά πρέπει να το ξέρω 666 00:58:04,606 --> 00:58:07,314 Έχανα σχεδόν τα πάντα λόγω του. 667 00:58:08,443 --> 00:58:11,231 Ο γάμος μου. Η οικογένειά μου. 668 00:58:12,197 --> 00:58:15,156 Είναι ... Είναι τρελός. 669 00:58:16,326 --> 00:58:19,239 Ποιος είναι εκεί, Vinnie; - Δεν μπορώ πραγματικά να μιλήσω τώρα. 670 00:58:19,246 --> 00:58:21,408 Αλλά κοιτάξτε, τι έκανε με τη μητέρα της. 671 00:58:21,415 --> 00:58:24,954 Δεν μπορώ να σας πω περισσότερα. - Η μητέρα του; Τι σημαίνει αυτό; 672 00:58:25,502 --> 00:58:27,960 Ο Έλιοτ είναι ... - Το είπες μόνος του; 673 00:58:28,880 --> 00:58:30,212 Παρακαλώ! Πήγαινε τώρα. 674 00:58:41,893 --> 00:58:42,929 Σκατά! 675 00:58:47,607 --> 00:58:48,723 Έλα. 676 00:59:00,662 --> 00:59:04,372 Ω, Θεέ μου! Αστυνομία. Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία. 677 00:59:12,966 --> 00:59:17,510 Η μέση της δεκαετίας του '20 είναι σήμερα βρέθηκε νεκρός σε μια τοπική μαρίνα. 678 00:59:17,540 --> 00:59:20,263 Η αστυνομία λέει ότι είναι δολοφονία 679 00:59:20,724 --> 00:59:23,808 Ένας εκπρόσωπος της αστυνομίας είπε, ότι ήταν νεκρός 680 00:59:23,810 --> 00:59:26,223 πιθανόν για την Hanna Jopkins έξω από την πόλη. 681 00:59:26,229 --> 00:59:28,972 Χάρη μου! - Δεν είναι αυτό ... - Ναι, είναι βοηθός του Γκρέγκο. 682 00:59:28,982 --> 00:59:31,599 Αυτό είναι το όνομά της. Ήταν εδώ στο πάρτι της Laura. 683 00:59:32,194 --> 00:59:35,687 Όχι, θα το φροντίσω. Ναι, ξέρω τον ιδιοκτήτη του συλλόγου. 684 00:59:36,740 --> 00:59:39,983 Όχι, Ξεκινάμε στις 03:30. 685 00:59:40,327 --> 00:59:41,568 Αναρωτιέμαι αν ο Γκρεγκ το ξέρει αυτό. 686 00:59:41,578 --> 00:59:44,446 Θα πρέπει να τον καλέσετε. - Δώσε μου το τηλέφωνό σου. Θα σε τηλεφωνήσω. 687 00:59:44,456 --> 00:59:47,574 Ναι, νομίζω, όταν βγεις από το γραφείο ... Ω! Περιμένετε ένα λεπτό. 688 00:59:49,252 --> 00:59:51,164 Κρατήστε, Ήταν στη δεύτερη γραμμή. 689 00:59:51,171 --> 00:59:57,213 Ναι. Εντάξει, σίγουρα ... θα συναντηθούμε δύο ώρες την Πέμπτη. Εντάξει, ωραία. 690 01:00:10,816 --> 01:00:12,853 Υπάρχει πολύς ενθουσιασμός στην πόλη. 691 01:00:12,859 --> 01:00:14,350 Κανείς δεν πηγαίνει. 692 01:00:14,361 --> 01:00:17,570 Είμαστε σίγουροι ότι θα το κάνουμε σύντομα για να μάθετε περισσότερα για τον ένοχο ... 693 01:00:41,555 --> 01:00:42,591 Γεια σας; 694 01:01:04,578 --> 01:01:07,360 Γκρεγκ;! Είσαι εδώ; 695 01:02:57,650 --> 01:02:58,431 => Τι διάολο ... 696 01:03:01,403 --> 01:03:02,769 Είναι δική μου! 697 01:03:13,373 --> 01:03:15,865 Είναι δική μου! Είναι δική μου! 698 01:03:15,875 --> 01:03:18,583 Δεν θα σε αφήσω να την απομακρύνεις από μένα! 699 01:03:25,677 --> 01:03:28,886 Η αστυνομία ήταν εκεί. Μερικές φορές ο Greg πηγαίνει αυθόρμητα. 700 01:03:30,598 --> 01:03:33,432 Αυτό είναι περίεργο. - Ανησυχώ. 701 01:03:33,435 --> 01:03:37,990 Είπε συνήθως κάτι. - Δεν τον φτάσατε; - Όχι. 702 01:03:37,105 --> 01:03:39,848 Αλλά μπορεί να πετάει μέσα από μια τρύπα ραδιοφώνου. 703 01:03:39,858 --> 01:03:42,851 Δεν υπάρχουν συμβουλές; - Όχι, δήθεν. 704 01:03:42,861 --> 01:03:46,275 Πρέπει να μιλήσετε σύντομα με τον Γκρεγκ, για να μάθετε περισσότερα γι 'αυτήν. 705 01:03:46,281 --> 01:03:48,568 Έχει ακόμη και ένα φίλο; 706 01:03:48,575 --> 01:03:53,360 Στο πάρτι είπε, αυτή Γνωρίστε κάποιον από έναν ιστότοπο χρονολόγησης. 707 01:03:53,788 --> 01:03:56,201 Δεν υπάρχει ιδέα. - Είναι απίστευτο. - Ναι. 708 01:03:57,792 --> 01:04:00,705 Αγαπητέ; Είναι όλα καλά με σας; - Ναι. 709 01:04:00,712 --> 01:04:02,544 Λοιπόν, τι ήθελες να μου πεις; 710 01:04:02,547 --> 01:04:06,257 Είπατε ότι κάτι είναι σημαντικό, πριν ξεκινήσουμε τη Hanna. 711 01:04:06,926 --> 01:04:09,839 Χρειάστηκα πολύ πριν Πέστε, αλλά δεν μπορούσα. 712 01:04:09,846 --> 01:04:12,589 Εντάξει, μπορείτε να μου πείτε; 713 01:04:12,599 --> 01:04:14,716 Είχα μια σύνδεση με τον Έλιοτ. 714 01:04:17,620 --> 01:04:18,553 Παρακαλώ, τι; 715 01:04:18,855 --> 01:04:23,566 Μην επιτρέψτε μου να το πω ξανά. - Μεγάλο Θεό! Το πήρα; Έτσι το παρελθόν; 716 01:04:24,235 --> 01:04:27,230 Συνέβη δύο φορές. Έχει τελειώσει. 717 01:04:27,655 --> 01:04:29,442 Ο Γκρεγκ δεν το γνωρίζει. 718 01:04:33,780 --> 01:04:36,412 Φυσικά είναι δικό μου λάθος ότι αυτό συμβαίνει μέχρι τώρα. 719 01:04:36,414 --> 01:04:41,125 Αλλά για πρώτη φορά κατάλαβα ότι αυτό είναι ένα μεγάλο λάθος. 720 01:04:41,836 --> 01:04:44,123 Έγινε επιθετικός αμέσως. 721 01:04:44,672 --> 01:04:46,880 Είναι πραγματικά περίεργο. Πόσο εμμονή. 722 01:04:47,717 --> 01:04:49,925 Είπε ότι ήταν ο σύζυγός μου. 723 01:04:50,345 --> 01:04:54,965 Ξαφνικά γνώριζε όλα τα γεγονότα για μένα. - Εντάξει, αυτό είναι τρομερό. 724 01:04:54,974 --> 01:04:58,580 Ναι, και αυτό που είναι ακόμα πιο τρομερό, είναι ότι γνώρισα μια γυναίκα, 725 01:04:58,610 --> 01:05:00,974 που με προειδοποίησε. Λέει ότι κατέστρεψε τη ζωή της. 726 01:05:00,980 --> 01:05:02,266 Γεια σου, μαμά! - Γεια σου, αγάπη μου! 727 01:05:04,275 --> 01:05:08,565 Έγραψε γι 'αυτόν σε απευθείας σύνδεση. Ζει στο νησί της Danton. 728 01:05:09,114 --> 01:05:13,233 Μια στιγμή. Ντάντον Νησί, από όπου έρχονται. Μου το είπε. - Ναι, ξέρω. 729 01:05:15,286 --> 01:05:17,243 Προσπάθησε να με μετατρέψει. 730 01:05:18,498 --> 01:05:22,458 Εντάξει, Laura, παρακαλώ προσέξτε! Πραγματικά Πρέπει να είστε πολύ προσεκτικοί. 731 01:05:25,505 --> 01:05:27,410 Ω, άνθρωπος ... 732 01:05:38,643 --> 01:05:40,350 = γεια σας, μπορώ να σας βοηθήσω; 733 01:05:41,604 --> 01:05:45,393 Ναι, θα ήθελα το τσάι από χαμομήλι. 734 01:05:45,817 --> 01:05:47,183 Φυσικά. 735 01:05:51,948 --> 01:05:54,406 Είσαι εδώ για πρώτη φορά; 736 01:05:54,409 --> 01:05:56,617 Ναι. Πώς το ξέρεις αυτό; 737 01:05:57,328 --> 01:06:00,287 Πραγματικά δεν έρχεσαι εδώ λόγω του τσαγιού, 738 01:06:00,290 --> 01:06:03,909 αλλά λόγω των αρτοσκευασμάτων. Δοκιμάστε τα κανόνια. 739 01:06:05,795 --> 01:06:07,752 Ίσως ένα muffin. - Εντάξει. 740 01:06:07,755 --> 01:06:09,462 Πορτοκάλι από βακκίνιο. 741 01:06:17,515 --> 01:06:19,552 Αυτός είναι ο τοίχος της μνήμης μου. 742 01:06:23,855 --> 01:06:26,723 Τον γνωρίζεις; Eliot; - Σίγουρα. 743 01:06:26,733 --> 01:06:29,976 Ήταν πάντα με τη μητέρα του, Νωρίτερα από ένα μικρό αγόρι. 744 01:06:29,986 --> 01:06:33,696 Δυστυχώς, δεν ήταν εύκολο μαζί του. 745 01:06:33,698 --> 01:06:36,315 Αν με ρωτάς, ένα ιδιαίτερο παιδί. 746 01:06:38,119 --> 01:06:40,236 Τι εννοείς; 747 01:06:40,246 --> 01:06:42,408 Εντάξει, αν θέλετε να το ξέρετε. 748 01:06:43,410 --> 01:06:47,251 Ο πατέρας του Elliot έφυγε από τη Στέλλα, ακόμα και πριν γεννηθεί. 749 01:06:47,253 --> 01:06:50,462 Αργότερα παντρεύτηκε, Ήταν ακόμα μικρός εκεί. 750 01:06:50,882 --> 01:06:55,468 Ήθελε να μεγαλώσει με τον πατέρα της να έχετε μια κανονική ζωή. 751 01:06:55,470 --> 01:06:58,929 Αλλά, δυστυχώς, είναι όλα ήταν φυσιολογικά. 752 01:07:00,160 --> 01:07:02,679 Πάντα έκανε κάποιες ανοησίες. 753 01:07:03,436 --> 01:07:06,270 Ήταν πολύ ανήσυχος για τη μητέρα του. 754 01:07:06,272 --> 01:07:10,562 Είχε μια ισχυρή σχέση μαζί της, ξέρεις; Στο τέλος. 755 01:07:12,570 --> 01:07:13,777 Τέλος; 756 01:07:14,531 --> 01:07:16,818 Φωτιά στη Ντάντον. 757 01:07:18,284 --> 01:07:21,652 Σκεφτείτε τη φωτιά που είναι Πρόσφατα στις εφημερίδες; 758 01:07:21,663 --> 01:07:23,575 Ανεξέλεγκτη περίπτωση; - Ναι. 759 01:07:24,207 --> 01:07:27,871 Η Στέλλα παντρεύτηκε ξανά, αυτόν τον καλό άνθρωπο. 760 01:07:27,877 --> 01:07:31,712 Και έχτισαν ένα όμορφο σπίτι στο νησί Danton. 761 01:07:31,714 --> 01:07:34,798 Και λίγο μετά θα διαβάσετε, ότι αυτή και ο σύζυγός της 762 01:07:34,801 --> 01:07:38,385 Και οι δύο πέθαναν σε μια φωτιά στο σπίτι . - Ω, Θεέ μου. 763 01:07:38,388 --> 01:07:40,220 Ένα τέτοιο ατύχημα. 764 01:07:40,223 --> 01:07:44,342 Ο Έλιοτ δεν είχε ποτέ την ευκαιρία να συμφιλιωθεί με τη μητέρα της. 765 01:07:44,936 --> 01:07:47,530 Στην αρχή όλα φάνηκαν όμορφα. 766 01:07:47,630 --> 01:07:50,352 Είχε δουλειά σε μια μεγάλη κατασκευαστική εταιρεία. 767 01:07:51,734 --> 01:07:54,647 Και τότε υπήρχαν προβλήματα. 768 01:07:54,654 --> 01:07:56,896 Πρώτον, έχασε τη δουλειά του. 769 01:07:56,906 --> 01:08:00,900 Η Στέλλα έπρεπε να την φροντίσει ξανά σε αυτόν, αλλά ο Έλιοτ και ο νέος σύζυγός της ... 770 01:08:00,910 --> 01:08:06,531 Δεν μπορούσαν ... Λοιπόν, ποιος ο άνθρωπος κρατώντας ήδη μαζί του έναν άλλο άνθρωπο; 771 01:08:07,292 --> 01:08:11,582 Ξέρετε κάτι; Πρέπει να πάω ήδη. Λυπάμαι. Εγώ ... 772 01:08:13,172 --> 01:08:16,415 Σας ευχαριστώ πολύ. Θα επανέλθω ξανά. 773 01:08:16,426 --> 01:08:17,633 Σας ευχαριστώ! 774 01:08:23,182 --> 01:08:25,970 Δεν τον είδατε να τον βλέπεις Πρόσφατα; 775 01:08:26,644 --> 01:08:30,120 Λοιπόν, ναι ... Και ξέρετε, αυτό είναι ακριβώς αυτό. 776 01:08:30,523 --> 01:08:34,733 Επέστρεψε πιο συχνά από την τελευταία φορά. Και χθες το βράδυ. 777 01:08:36,279 --> 01:08:38,987 Έψαξε για διάφορους κανόνες για τον αρραβωνιαστικ σας. 778 01:08:40,740 --> 01:08:41,906 Για τον αρραβωνιαστικ σας; 779 01:08:41,909 --> 01:08:43,741 Ναι! Θα παντρευτεί σύντομα. 780 01:08:43,745 --> 01:08:48,365 Χήρος καλλιτέχνης. Όμορφη γυναίκα από τη γειτονική πόλη. 781 01:08:49,417 --> 01:08:51,875 Λέει, θα έχει επίσης μια κηδεία. 782 01:08:52,795 --> 01:08:56,840 Ειλικρινά, πραγματικά φαινόταν πολύ καλός. 783 01:08:56,507 --> 01:08:59,215 Όχι έτσι μετά το θάνατο της μητέρας του. 784 01:08:59,927 --> 01:09:03,887 Ω ... Ίσως είπα πάρα πολύ. 785 01:09:06,643 --> 01:09:09,477 Μίρα; Έρχομαι τώρα, να επιλέξει Jamie, 786 01:09:09,479 --> 01:09:13,180 αλλά αν δείτε τον Elliot στο σπίτι, μπορείς να με καλέσεις τώρα; 787 01:09:13,399 --> 01:09:15,106 Ή καλύτερα απευθείας στην αστυνομία. 788 01:09:16,270 --> 01:09:17,143 Ω, Θεέ μου. 789 01:09:19,947 --> 01:09:24,157 Γεια σου, αυτός είναι ο αριθμός του Greg Halpern. Δυστυχώς, Δεν είμαι διαθέσιμος, αλλά καλώ. 790 01:09:24,911 --> 01:09:27,949 Γκρεγκ! Σ 'αγαπώ. 791 01:09:27,955 --> 01:09:32,325 Σ 'αγαπώ πολύ. Αν το ακούσετε, παρακαλώ μπορείτε να μου τηλεφωνήσετε; 792 01:09:39,592 --> 01:09:43,381 Δόξα τω Θεώ! Ο μπαμπάς είναι εδώ! - Και βράζει για δείπνο! 793 01:09:43,388 --> 01:09:46,960 Σίγουρα. Πηγαίνετε και πλύνετε τα χέρια σας. 794 01:09:47,725 --> 01:09:48,932 Αγαπητέ! 795 01:09:49,811 --> 01:09:51,970 Αγαπητέ! 796 01:09:51,562 --> 01:09:55,550 Αγαπητέ! Ανησυχούσα. Γιατί δεν με τηλεφώνησε; 797 01:09:56,567 --> 01:09:58,183 Πρέπει να με καλέσετε. 798 01:09:59,696 --> 01:10:00,812 Τι ... 799 01:10:01,989 --> 01:10:03,321 Γιατί; 800 01:10:03,324 --> 01:10:04,690 Ακούστε! 801 01:10:05,410 --> 01:10:08,278 Ξέρω, υπήρξαν μερικές παρανοήσεις. 802 01:10:08,287 --> 01:10:10,870 Και θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 803 01:10:12,667 --> 01:10:17,128 Θα θέλατε ένα κρασί; Καλό vintage! Για την ημέρα του γάμου μας! 804 01:10:27,140 --> 01:10:28,721 Θέλω να φύγεις. 805 01:10:37,233 --> 01:10:38,599 Laura. 806 01:10:38,985 --> 01:10:43,696 Είστε το πιο σημαντικό πράγμα στον κόσμο για μένα, εντάξει; 807 01:10:45,408 --> 01:10:49,152 Σας ονειρεύομαι μέρα και νύχτα! 808 01:10:51,800 --> 01:10:57,452 Τι, λοιπόν, σε κάνει να θυμώνεις; Σκέφτηκα ότι είστε χαρούμενοι. 809 01:10:58,588 --> 01:11:01,501 Τι θα χαρούμε; Πού είναι ο Γκρεγκ; 810 01:11:03,676 --> 01:11:05,463 Έχω φροντίσει αυτό. 811 01:11:06,387 --> 01:11:08,344 Έχετε φροντίσει αυτό; 812 01:11:09,182 --> 01:11:11,139 => Τι σας ενδιαφέρει; 813 01:11:11,893 --> 01:11:15,352 Πού είναι ο Γκρεγκ; - Πάντα ο Γκρεγκ! 814 01:11:17,607 --> 01:11:19,189 Είστε πεινασμένοι; 815 01:11:24,280 --> 01:11:25,521 Μαμά;! 816 01:11:25,531 --> 01:11:27,648 Μείνε! Μην έρχεστε εδώ! 817 01:11:30,203 --> 01:11:33,162 Πού είναι; - Σταματήστε να μιλάτε για τον Γκρεγκ! - Πού είναι; 818 01:11:34,916 --> 01:11:36,452 Είσαι σαν της, έτσι δεν είναι; 819 01:11:39,545 --> 01:11:43,164 Μιλήστε για τη μητέρα σας; Μου αρέσει η μητέρα σου; 820 01:11:44,675 --> 01:11:46,837 Τι της συνέβη; Τι κάνατε μαζί της; 821 01:11:46,844 --> 01:11:48,961 Μην μιλάτε για τη μητέρα μου! 822 01:11:50,848 --> 01:11:53,900 Πέθανε στη φωτιά του σπιτιού! 823 01:11:53,100 --> 01:11:56,639 Και πώς βγήκε η φωτιά; Τι συνέβη; 824 01:12:01,692 --> 01:12:03,934 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα για ένα μάθημα, Laura. 825 01:12:05,488 --> 01:12:07,946 Αν δεν μπορείς να με θεραπεύσεις αγάπη και σεβασμό, 826 01:12:07,949 --> 01:12:12,159 τότε θα πρέπει να σας διδάξω. - Όχι. - Δεν το νομίζεις; - Όχι, μην παρακαλώ! 827 01:12:12,161 --> 01:12:16,371 Θα ήθελα σοβαρά προτιμά αυτόν τον τύπο για μένα; 828 01:12:17,667 --> 01:12:20,785 Όχι. Δεν θα αφήσω να πάει. 829 01:12:22,400 --> 01:12:25,418 Έχω ήδη κάνει πάρα πολλά για σένα. 830 01:12:26,133 --> 01:12:27,169 Μαμά! 831 01:12:27,635 --> 01:12:29,920 Πηγαίνετε στο δωμάτιό σας, Jamie! 832 01:12:31,305 --> 01:12:34,389 Ήταν στο παντελόνι του. Πρέπει να το αλλάξω αυτό. 833 01:12:35,852 --> 01:12:37,138 Είναι φοβισμένος. 834 01:12:42,567 --> 01:12:43,853 Είσαι πεινασμένος, σύντροφος; 835 01:12:46,153 --> 01:12:47,940 = Τρώμε κάτι ωραίο, εντάξει; 836 01:12:51,534 --> 01:12:52,570 Σταμάτα! 837 01:12:52,994 --> 01:12:55,577 Όχι! - Η μητέρα σου είναι όμορφη αδιαφανείς, Xeymi. 838 01:12:55,955 --> 01:12:59,244 Έλα! Έλα, έλα! 839 01:12:59,876 --> 01:13:01,830 Τρέξε! 840 01:13:02,211 --> 01:13:03,497 Σηκώστε! 841 01:13:05,339 --> 01:13:06,955 Έλα, Jamie! 842 01:13:07,800 --> 01:13:09,666 Η μητέρα σου τώρα είναι εκπαιδευμένη! 843 01:13:21,230 --> 01:13:23,170 Μάθατε το μάθημά σας; 844 01:13:35,745 --> 01:13:36,952 Το πήρα. 845 01:13:38,800 --> 01:13:39,537 Το πήρα. 846 01:13:40,583 --> 01:13:42,620 Δεν θέλω να σε βλάψω, Λόρα. 847 01:13:44,629 --> 01:13:46,666 Αλλά είσαι έτσι για μένα. 848 01:13:47,965 --> 01:13:51,174 Δεν σε σεβόμαστε, οικογένεια. 849 01:13:52,595 --> 01:13:55,884 Λυπάμαι. Δεν έπρεπε να το έκανα. 850 01:13:56,390 --> 01:14:01,181 Θέλω να είμαι οικογένεια, ότι είσαι ο σύζυγός μου, 851 01:14:02,647 --> 01:14:05,264 ότι μπορούμε να είμαστε ζευγάρι. 852 01:14:05,274 --> 01:14:06,640 Ζευγάρι; 853 01:14:07,693 --> 01:14:11,403 Μπορείτε να με εμπιστευτείτε. Σ 'αγαπώ. 854 01:14:13,740 --> 01:14:15,111 Το καταλαβαίνω τώρα. 855 01:14:15,910 --> 01:14:18,903 Θυμάσαι τα υφάσματα που μου έδωσες; 856 01:14:21,707 --> 01:14:23,323 Το έχω ακόμα. 857 01:14:25,127 --> 01:14:28,860 Ήθελα να τον κρατήσω, έτσι μπορώ πάντα να σας αισθανθώ. 858 01:14:31,133 --> 01:14:34,501 Είσαι πάντα τόσο ρομαντικός, Ελλιότ. 859 01:14:36,550 --> 01:14:38,843 Και είστε πάντα τόσο ωραία. 860 01:14:41,602 --> 01:14:44,766 Ξέρω, είμαι καλός σύζυγος και συνεργάτης. 861 01:14:46,774 --> 01:14:48,640 Δεν είναι όπως άλλοι άντρες. 862 01:14:49,777 --> 01:14:53,145 Ακριβώς, Elliot. Μπορείτε να ασχοληθείτε με τις γυναίκες. 863 01:14:53,781 --> 01:14:55,488 Μπορώ. 864 01:14:56,867 --> 01:15:00,451 Παρακαλώ ... αφήστε μου. 865 01:15:03,582 --> 01:15:05,118 Σ 'αγαπώ. 866 01:15:05,918 --> 01:15:07,454 Σ 'αγαπώ κι εσύ. 867 01:15:23,600 --> 01:15:24,426 Πού είναι η Xemi; 868 01:15:31,485 --> 01:15:33,272 Μαμά! - Ω, Θεέ μου! 869 01:15:35,614 --> 01:15:38,903 => Είναι εντάξει, αγαπητέ. Είναι εντάξει. Όλα θα είναι καλά. 870 01:15:39,285 --> 01:15:40,821 Βλέπετε τι εννοώ; 871 01:15:43,122 --> 01:15:45,790 Δεν έχει φάει ακόμα. 872 01:15:47,543 --> 01:15:51,753 Jamie, αγαπητέ; Ας κάνουμε αυτό που λέει ο Elliot. 873 01:15:53,716 --> 01:15:54,832 Απλά φάτε. 874 01:16:03,225 --> 01:16:05,683 Βλέπεις; Είναι καλό αγόρι. 875 01:16:06,437 --> 01:16:08,144 Είναι πολύ καλό αγόρι. 876 01:16:12,735 --> 01:16:13,851 Κρασί; 877 01:16:16,300 --> 01:16:17,942 Φυσικά. Ναι, φυσικά. Αυτό θα ήταν υπέροχο. 878 01:16:27,291 --> 01:16:29,408 => Σας βλέπω, μαμά; Vink! Μαμά, πεθαίνεις! 879 01:16:29,877 --> 01:16:31,834 Βγείτε από το παράθυρο τώρα! - εγώ ... 880 01:16:32,505 --> 01:16:35,248 Εκεί! - Απλά ήθελα να παρακολουθώ! 881 01:16:35,257 --> 01:16:37,374 Είπα, πρέπει να βγείτε από το παράθυρο! 882 01:16:37,718 --> 01:16:41,632 Ελάτε μαζί μου! Επάνω. Και όλα. 883 01:16:42,264 --> 01:16:44,847 Έλα! Ας πάμε επάνω. Τώρα! 884 01:16:44,850 --> 01:16:45,966 Αφήστε τον να φύγει! 885 01:16:47,228 --> 01:16:48,435 Πήγαινε! Πήγαινε! Πήγαινε! 886 01:16:58,114 --> 01:17:01,323 Γεια σου! Έλα, φίλε. 887 01:17:01,575 --> 01:17:04,989 Τι θέλετε να κάνετε με αυτό; - Έλα. Ελάτε μαζί μου. - Τι κάνεις; 888 01:17:07,414 --> 01:17:09,952 Μαμά και μπαμπά Χρειάζονται την ιδιωτικότητά τους. 889 01:17:16,632 --> 01:17:19,670 Είστε εδώ για τόσο πολύ καιρό , εντάξει; Αυτό είναι καλό. 890 01:17:29,190 --> 01:17:30,135 Γεια σου. 891 01:17:32,231 --> 01:17:33,438 Ελάτε εδώ. 892 01:17:42,449 --> 01:17:43,656 = Hey, hey, hey, hey! 893 01:17:50,332 --> 01:17:51,539 Τι συμβαίνει; 894 01:17:53,335 --> 01:17:54,871 Δεν με θέλεις πια; 895 01:17:57,339 --> 01:17:58,625 Ναι. 896 01:18:01,468 --> 01:18:03,400 Ναι, σε θέλω. 897 01:18:03,512 --> 01:18:04,673 Ναι ... 898 01:18:06,974 --> 01:18:08,340 Αυτό είναι καλό. 899 01:18:18,235 --> 01:18:19,351 Μαμά; 900 01:18:24,992 --> 01:18:28,235 Είναι εντάξει, αγαπητέ. Είναι εντάξει. Η μαμά είναι εντάξει. 901 01:18:31,373 --> 01:18:33,831 Το Bingo συλλαμβάνεται. - Μαμά είναι ωραία. 902 01:18:33,834 --> 01:18:37,248 Γεια σου, κλείστε την πόρτα. Μαμά και ο Steve χρειάζεται λίγο χρόνο για τον εαυτό του. 903 01:18:45,971 --> 01:18:47,678 Ο Θεός μου. 904 01:18:59,193 --> 01:19:00,559 Έλα, τρέξε! 905 01:19:06,825 --> 01:19:09,158 Εντάξει! Καθήκατε. Ακούστε με! 906 01:19:09,703 --> 01:19:12,411 Τρέχετε τώρα για τη Μίρα και τον Μπιλ, εντάξει; 907 01:19:12,414 --> 01:19:16,875 Εντάξει! Τρέξτε στη Mira και στο Bill και να τους πείτε ότι χρειαζόμαστε βοήθεια. 908 01:19:16,877 --> 01:19:18,368 Εντάξει; Καταλαβαίνετε; 909 01:19:18,379 --> 01:19:21,122 Μπορείτε να το κάνετε αυτό; Όλα θα είναι καλά. 910 01:19:21,131 --> 01:19:23,965 Μπορείτε να το κάνετε αυτό. Απλά πρέπει να τρέξετε. Συνεχίστε να τρέχετε. 911 01:19:24,385 --> 01:19:26,920 Αγωνιστικά! Τρέξε! Τρέξε! 912 01:19:29,640 --> 01:19:30,676 Αγωνιστικά! 913 01:21:02,107 --> 01:21:03,223 Λάουρα! 914 01:21:18,207 --> 01:21:19,243 Γκρεγκ! 915 01:21:26,382 --> 01:21:28,999 Γκρεγκ; Γκρεγκ, είσαι εκεί; 916 01:21:30,469 --> 01:21:32,335 Ω, Θεέ μου. Γκρεγκ! 917 01:21:33,514 --> 01:21:36,973 Γκρεγκ! Γκρεγκ, με ακούς; Γκρεγκ! 918 01:21:37,851 --> 01:21:41,811 Ω, Θεέ μου, αγάπη μου. Είσαι εντάξει; Έλα! 919 01:21:42,689 --> 01:21:44,897 Έλα, Πρέπει να σας βγούμε από εδώ. 920 01:21:44,900 --> 01:21:47,438 Πολύ γρήγορα! Έλα. Εντάξει! 921 01:21:49,113 --> 01:21:51,821 Τι είναι αυτό; - Το πόδι μου. Νομίζω ότι έχει σπάσει. 922 01:21:53,117 --> 01:21:56,110 Δεν μπορώ να σηκωθώ! - Εντάξει! Θα σας βοηθήσω, εντάξει; 923 01:21:56,120 --> 01:21:58,203 Εντάξει. Προσέξτε. 924 01:21:58,205 --> 01:22:01,390 Εντάξει ... Εντάξει, όλα θα είναι καλά. 925 01:22:04,378 --> 01:22:06,495 Maidai. Ειδοποίηση! 926 01:22:08,632 --> 01:22:12,000 Εδώ είναι η Laura Halpern στο δήμαρχο. Coast Guard, με ακούς; 927 01:22:15,722 --> 01:22:17,509 Ω όχι. Ω όχι. 928 01:22:18,475 --> 01:22:19,511 Εντάξει. 929 01:22:21,812 --> 01:22:22,848 Όχι. 930 01:22:40,747 --> 01:22:41,783 Λάουρα! 931 01:23:18,702 --> 01:23:20,113 Η αγάπη μου! 932 01:23:21,788 --> 01:23:23,245 Ελάτε σε με! 933 01:23:25,459 --> 01:23:26,666 Λάουρα! 934 01:23:38,138 --> 01:23:39,754 Λάουρα! Ελάτε εδώ! 935 01:23:58,575 --> 01:23:59,861 Η Laura ... 936 01:24:02,454 --> 01:24:03,661 Ελάτε εδώ. 937 01:24:04,873 --> 01:24:06,159 Ελάτε εδώ! 938 01:24:14,841 --> 01:24:16,628 Δεν το καταλαβαίνετε αυτό; 939 01:24:17,135 --> 01:24:18,592 Είσαι δική μου. 940 01:24:20,764 --> 01:24:21,800 Όχι! 941 01:24:23,350 --> 01:24:24,386 Όχι; 942 01:24:29,106 --> 01:24:31,314 Δεν σημαίνει όχι. 943 01:25:27,372 --> 01:25:28,579 Ω! 944 01:25:32,628 --> 01:25:35,917 Πολύ ωραίο! Και πάλι; Εντάξει! 945 01:25:37,700 --> 01:25:38,430 Γεια σου! 946 01:25:46,600 --> 01:25:49,580 Γεια σου! Έχεις αποκαλύψει το μυστικό μου. 947 01:25:50,520 --> 01:25:54,685 Μυστικό; - Ναι, συνάντησα μια όμορφη κοπέλα στο λιμάνι και μου είπε για αυτόν τον φανταστικό αρτοποιό ... 948 01:25:54,691 --> 01:25:58,310 Ω! Κάνουν το καλύτερο canola. 949 01:26:00,155 --> 01:26:04,274 Ναι, υποσχέθηκα να πάω στη διατροφή, αλλά μερικές φορές είμαστε όλοι μητέρες. 950 01:26:09,206 --> 01:26:10,742 Γκρεγκ ... 92415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.