Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,892 --> 00:00:17,892
GRUB PREVOD
2
00:00:17,893 --> 00:00:20,385
Εντάξει!
- Σ 'αγαπώ, γλυκό.
3
00:00:20,395 --> 00:00:21,431
Σ 'αγαπώ.
4
00:00:45,300 --> 00:00:47,245
Γαμώτο, κλείστε την πόρτα.
5
00:00:47,256 --> 00:00:49,623
Η μαμά και ο Steve χρειάζονται λίγο χρόνο για τον εαυτό τους.
6
00:00:50,425 --> 00:00:51,632
Μαμά;
7
00:00:54,346 --> 00:00:56,870
Τι είπε η μητέρα σου;
Η πόρτα είναι κλειστή!
8
00:00:56,980 --> 00:00:58,636
Γεια σου!
Ακούστε τον Steve και κλείστε την πόρτα.
9
00:01:01,937 --> 00:01:04,725
Το μπίνγκο έπεσε στην παγίδα.
- Ω, Θεέ μου.
10
00:01:07,670 --> 00:01:09,354
Τι συμβαίνει;
Τι συμβαίνει;
11
00:01:41,560 --> 00:01:43,893
Έλα, φίλε!
Έλα, ωραία!
12
00:01:45,981 --> 00:01:48,640
Λοιπόν, έλα εδώ. Έλα.
13
00:01:51,570 --> 00:01:54,608
Θέλω να πω λίγη ανακαίνιση, τίποτα μεγάλο.
14
00:01:54,990 --> 00:01:57,573
Απλά θέλω να εκσυγχρονίσω λίγο την κουζίνα
.
15
00:01:57,576 --> 00:02:00,159
Ίσως με μερικά νέα ντουλάπια κουζίνας.
16
00:02:00,162 --> 00:02:02,620
Και πόσο
κοστίζει μια μικρή προσαρμογή;
17
00:02:02,873 --> 00:02:05,411
Τι ξέρω;
Δεν το υπολογίσω.
18
00:02:05,417 --> 00:02:07,124
Ίσως τρεις χιλιάδες ή κάτι τέτοιο.
19
00:02:07,127 --> 00:02:10,962
Τρεις χιλιάδες; Η Laura, ξέρεις, κοστίζει
περισσότερες από τρεις χιλιάδες.
20
00:02:10,964 --> 00:02:13,297
Θα ήθελα πραγματικά να έχω μια νέα κουζίνα,
21
00:02:13,300 --> 00:02:15,587
αλλά δεν μπορούμε να το αντέξουμε.
22
00:02:17,596 --> 00:02:19,633
Jamie!
Παρακολουθείτε, αγαπητέ;
23
00:02:20,390 --> 00:02:24,540
Μπορείτε επίσης να πείτε,
Αυτό το σκάφος είναι απλά σπατάλη χρημάτων.
24
00:02:24,610 --> 00:02:26,724
Κάτι πρέπει πάντα να διορθωθεί.
25
00:02:26,730 --> 00:02:29,188
Αυτά είναι λιπαρά χρήματα, περισσότερα.
26
00:02:31,818 --> 00:02:35,610
Xaymi, βάλτε ένα μαχαίρι
και έλα εδώ, παρακαλώ.
27
00:02:35,614 --> 00:02:39,403
Πρέπει να φύγουμε σύντομα.
- Μην είσαι τόσο ελικόπτερο της μαμάς.
28
00:02:39,618 --> 00:02:41,405
Είναι πολύ νέος γι 'αυτό.
29
00:02:41,995 --> 00:02:43,782
Δεν λειτουργεί τόσο καλά.
30
00:02:44,390 --> 00:02:45,325
Άλλο.
31
00:02:46,458 --> 00:02:49,451
Συγνώμη, πρέπει να απαντήσω. Περιμένετε.
32
00:02:49,461 --> 00:02:52,829
Ναι, hey! Όχι, όχι, όχι.
Πες μου. Έχω χρόνο, ναι.
33
00:03:00,347 --> 00:03:01,463
Huch!
34
00:03:02,990 --> 00:03:03,990
Ω! - Γεια σου!
35
00:03:04,935 --> 00:03:07,552
Παρακαλώ, ωραία. - Σας ευχαριστώ. - Ναι.
36
00:03:08,522 --> 00:03:10,764
Ω!
Είναι πιο δύσκολο από ό, τι φαίνεται.
37
00:03:10,774 --> 00:03:11,981
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
38
00:03:14,270 --> 00:03:18,271
Ακούγεται καλά. Εντάξει, ενημερώστε με σύντομα.
Είσαι ο καλύτερος, ευχαριστώ.
39
00:03:19,199 --> 00:03:21,691
Μπορείτε να το πάρετε αυτό;
Θα διαβάσω αργότερα στο σπίτι.
40
00:03:21,868 --> 00:03:23,290
Firehouse μετά από πυρκαγιά στο νησί i>
41
00:03:23,360 --> 00:03:25,449
Δεν υπάρχει ακόμα καμία αμφιβολία.
42
00:03:25,455 --> 00:03:26,912
Παράξενη.
43
00:03:28,625 --> 00:03:30,617
Πώς είναι η Χάνα; Ήταν αυτό;
44
00:03:31,440 --> 00:03:34,958
Μην το κάνετε ξανά. Είναι δική μου
βοηθός. Γι 'αυτό με τηλεφώνησε.
45
00:03:34,965 --> 00:03:37,924
Και λέτε στον βοηθό σας
"πες μου τα πάντα";
46
00:03:42,973 --> 00:03:44,509
Ω, Θεέ μου.
- Τζέιμι! - Xeymi.
47
00:03:51,940 --> 00:03:53,560
Jamie. - Xeymi.
48
00:03:53,942 --> 00:03:55,899
Κοίτα με. Είναι όλα καλά;
- Όλα καλά;
49
00:03:56,570 --> 00:03:57,811
Εντάξει.
50
00:03:57,821 --> 00:03:59,858
Κάτι πονάει; - Το πόδι μου.
51
00:04:00,741 --> 00:04:03,404
Ήταν κάτω από την προβλήτα.
Θα μπορούσε να ήταν λάθος.
52
00:04:03,410 --> 00:04:05,117
Μπορώ να κολυμπήσω;
- Όχι πραγματικά.
53
00:04:06,204 --> 00:04:08,412
Πήγε με ένα ανόητο μαχαίρι.
54
00:04:08,999 --> 00:04:11,366
Είναι μόνο ένα μηδέν.
- Ω, χαίρομαι.
55
00:04:12,127 --> 00:04:13,459
Σας ευχαριστώ.
Σας ευχαριστώ. - Ναι.
56
00:04:13,462 --> 00:04:17,672
Αυτό δεν είναι τέλειο
παιδική χαρά για λίγο. - Ναι, ξέρω.
57
00:04:18,842 --> 00:04:21,835
Μπορείτε να σηκωθείτε;
- Ναι, σωστά. Σηκωθείτε. Σηκωθείτε.
58
00:04:22,512 --> 00:04:25,676
Ευχαριστώ ξανά. Διαφορετικά, ναι
Είμαι ο ίδιος ο Greg Halpern. - Ελλιότ.
59
00:04:25,682 --> 00:04:29,301
Ποιο είναι το όνομά σου;
- Είμαι η Λόρα. - Λάουρα.
60
00:04:29,311 --> 00:04:30,768
Και αυτός είναι ο Xhemy.
61
00:04:31,188 --> 00:04:32,474
Γεια σας, Xeymi.
62
00:04:32,689 --> 00:04:34,772
Έτσι.
- Ήμασταν πολύ φοβισμένοι.
63
00:04:34,775 --> 00:04:36,983
Έλα, είσαι εντελώς υγρός.
Ελάτε μαζί μου.
64
00:04:36,985 --> 00:04:38,442
Πρώτα ξηρό.
65
00:04:39,654 --> 00:04:42,192
Στη συνέχεια, παίξτε. Αλλά να είσαι δίκαιος, Τσάρλι.
66
00:04:44,576 --> 00:04:46,989
Ναι, η σχάρα είναι μεγάλη.
67
00:04:47,621 --> 00:04:50,364
Είναι ζεστό.
- Και είσαι παντρεμένος.
68
00:04:50,373 --> 00:04:53,360
Ναι, αλλά γι 'αυτό δεν βαριέμαι.
69
00:04:53,877 --> 00:04:57,245
Κοιτάξτε αυτό το σώμα.
Τι μπορώ να κάνω γι 'αυτό;
70
00:04:59,800 --> 00:05:02,543
Έλα, δεν θα κοιμηθείτε με αυτό;
71
00:05:02,552 --> 00:05:04,885
Σε καμία περίπτωση.
- Ναι, ίσως όχι.
72
00:05:04,888 --> 00:05:06,345
Είμαι ήδη.
73
00:05:06,807 --> 00:05:08,343
Και τι κάνει;
74
00:05:09,226 --> 00:05:12,600
Δεν υπάρχει ιδέα.
Δεν έχω μιλήσει πολλά γι 'αυτόν ακόμα.
75
00:05:12,620 --> 00:05:16,272
Σε κάθε περίπτωση, έσωσε τον γιο μου
και ο Γκρεγκ τον προσκάλεσε ακριβώς στο δείπνο.
76
00:05:16,274 --> 00:05:19,358
Για ποιους μιλάς;
- Θεέ μου, Μπίλ, μην το φοβάσαι έτσι!
77
00:05:19,361 --> 00:05:21,944
Επιστρέφεις αργά
και έχετε κάτι να φάτε;
78
00:05:21,947 --> 00:05:24,405
Ή απλά θέλετε να πιείτε κρασί;
- Ναι, έρχομαι.
79
00:05:24,407 --> 00:05:26,490
Εντάξει, είμαι πεινασμένος.
- Εντάξει. - Ωραία.
80
00:05:26,493 --> 00:05:28,485
Γεια σου, Laura. Γεια Bill.
81
00:05:28,495 --> 00:05:30,657
Το μισώ,
αν με κατασκοπεύει.
82
00:05:30,664 --> 00:05:32,200
Τσάρλι, έλα εδώ!
Ώρα για φαγητό!
83
00:05:33,750 --> 00:05:36,288
Θα ήταν ο λαός μας
Δίνοντας προσοχή στη γραμμή τους
84
00:05:36,294 --> 00:05:40,755
Και τρένο λοιπόν, ίσως
θα μπορούσαν να μοιάζουν με αυτό.
85
00:05:40,757 --> 00:05:43,900
Θα ήμουν ίσος
μια πολύ καλύτερη γυναίκα.
86
00:05:43,930 --> 00:05:44,709
Τότε θέλουμε!
87
00:05:45,950 --> 00:05:46,711
Μέχρι τότε, Mira.
88
00:05:47,180 --> 00:05:49,888
Ναι, είσαι μια υπέροχη γυναίκα.
89
00:05:50,642 --> 00:05:52,725
Ω, Hanna!
Εσύ είσαι η σωτηρία μου.
90
00:05:52,727 --> 00:05:54,764
Εντάξει.
Όχι, ωραία.
91
00:05:54,771 --> 00:05:57,580
Ναι.
Ναι, είσαι ο καλύτερος.
92
00:05:57,650 --> 00:05:58,522
Εντάξει. Ναι, καταλαβαίνω.
93
00:05:59,150 --> 00:06:01,938
Αυτό είναι υπέροχο.
- Ω! Σας ευχαριστώ.
94
00:06:04,720 --> 00:06:06,610
Είναι αυτό από εσάς; - Φυσικά.
95
00:06:10,245 --> 00:06:13,329
Πουλάτε; - Ναι, νωρίτερα.
96
00:06:13,331 --> 00:06:17,541
Όταν είχα ένα στούντιο, αλλά ο Γκρεγκ
το κατέστησε αποθήκη.
97
00:06:19,870 --> 00:06:20,669
Πιείτε.
98
00:06:20,672 --> 00:06:23,631
Εντάξει, ας δούμε τότε.
Είσαι ο καλύτερος. Ναι.
99
00:06:26,344 --> 00:06:29,337
Ήταν μόνο ο συνάδελφός του
στο τηλέφωνο. - Ω.
100
00:06:30,390 --> 00:06:32,256
Ελπίζω να πεινάτε. - Ναι!
101
00:06:33,727 --> 00:06:37,516
Μήπως κοιμάται το μωρό;
- Όπως μια πέτρα. - Τέλεια.
102
00:06:38,273 --> 00:06:40,515
Ο γιος σας είναι πραγματικά ένα μεγάλο αγόρι.
103
00:06:40,525 --> 00:06:43,233
Σας ευχαριστώ. Γύρισε επτά τον περασμένο μήνα.
104
00:06:43,236 --> 00:06:46,240
Όχι, γλυκό.
Είναι για την ημέρα του γάμου μας.
105
00:06:46,310 --> 00:06:47,738
Πάρτε Merlot δίπλα του.
106
00:06:49,826 --> 00:06:51,909
Θα το έχουμε σύντομα
μας δέκα ετών.
107
00:06:51,912 --> 00:06:56,310
Συγχαρητήρια. - Σας ευχαριστώ.
Είμαι πεθαίνουν από την πείνα. Ας ξεκινήσουμε.
108
00:06:57,834 --> 00:06:58,870
Ναι.
109
00:06:59,711 --> 00:07:02,704
Σκάφος ναύτης.
Μου αρέσει αυτό.
110
00:07:02,714 --> 00:07:05,673
Ω ναι; - Φυσικά, ψάχνω πάντα
άνθρωποι που μπορούν να πλεύσουν.
111
00:07:06,217 --> 00:07:09,301
Και οικοδομική εταιρεία.
- Αυτό ήταν ξεκάθαρο.
112
00:07:09,304 --> 00:07:13,548
Η Laura θέλει να διακοσμήσει την κουζίνα.
Με νέα ντουλάπια κουζίνας κλπ.
113
00:07:13,558 --> 00:07:16,301
Ακόμα προσπαθώ να σκοτώσω τον Γκρέγκα.
114
00:07:16,311 --> 00:07:19,304
Τελικά
θα ήταν πραγματικά δυνατό να το διαχειριστούμε.
115
00:07:19,314 --> 00:07:23,240
Τι νομίζεις;
- Φαίνεται αρκετά αξιόπιστο.
116
00:07:23,260 --> 00:07:25,689
Δεν πρόκειται για την κατεδάφιση των τειχών.
117
00:07:25,695 --> 00:07:28,608
Ελλιότ, αγαπητέ μου, δεν είναι πολύ χρήσιμο.
118
00:07:28,615 --> 00:07:32,575
Με συγχωρείτε.
Δεν έχω πολύ δουλειά αυτή τη στιγμή.
119
00:07:33,495 --> 00:07:36,780
Μπορώ να σας δώσω και τη φιλία.
120
00:07:36,810 --> 00:07:37,617
Σοβαρά; - Σίγουρα.
121
00:07:39,250 --> 00:07:40,582
Ακούγεται καλά.
122
00:07:40,585 --> 00:07:43,794
Απλά το κάνετε
Αξιολόγηση και θα συνεχίσουμε.
123
00:07:43,797 --> 00:07:46,164
Ναι.
- Στη συνέχεια στη νέα κουζίνα!
124
00:07:46,800 --> 00:07:49,668
Ντουλάπια κουζίνας. Τίποτα μεγάλο!
Τίποτα μεγάλο.
125
00:07:50,110 --> 00:07:51,297
Πολύ λίγα.
126
00:08:07,700 --> 00:08:10,484
Τι είναι αυτό;
- Είναι ... εντάξει ...
127
00:08:13,660 --> 00:08:18,826
Εντάξει!
Γεια σου, δεν είμαι σήμερα διάθεση.
128
00:08:20,830 --> 00:08:21,415
Προσπαθούμε αύριο;
129
00:08:23,586 --> 00:08:25,543
= = Συγνώμη.
130
00:08:27,590 --> 00:08:29,470
Βλέπω.
131
00:08:30,343 --> 00:08:31,800
Καλή, καλή νύχτα.
132
00:08:34,970 --> 00:08:35,304
Καληνύχτα.
133
00:08:35,849 --> 00:08:39,433
Δεν πιστεύεις ότι ζηλεύω.
- Ξέρω. Η κουζίνα θα είναι καινούργια.
134
00:08:39,436 --> 00:08:42,929
Δεν εννοώ την κουζίνα,
Νομίζω πολλές φορές με τον κ. Seki.
135
00:08:42,939 --> 00:08:44,225
Αχ!
136
00:08:44,774 --> 00:08:47,562
Είναι παντρεμένος;
- Μη νομίζεις ότι δεν υπάρχει δακτύλιος.
137
00:08:47,569 --> 00:08:51,153
Κορίτσι; - Δεν έχω ιδέα.
- Πρέπει να το διορθώσω.
138
00:08:51,156 --> 00:08:54,445
Όταν ζείτε πέρα από αυτή τη φαντασία,
αν καταλαβαίνετε τι εννοώ.
139
00:08:55,760 --> 00:08:58,490
Παρακολουθείτε πάρα πολύ το Seka και την πόλη.
140
00:08:58,496 --> 00:09:02,615
Σίγουρα φαίνεται τελείως σέξι,
όταν φωνάζει στα ντουλάπια.
141
00:09:02,625 --> 00:09:07,586
Μόλις ήρθα σε σας,
αυθόρμητα, στο μαύρο negligee μου.
142
00:09:07,589 --> 00:09:10,377
Προσποιούμαι ότι δανείζομαι ζάχαρη
και βγείτε για μια στιγμή.
143
00:09:10,383 --> 00:09:13,751
Μπορείτε να το κάνετε αυτό για το παλιό σας;
ο καλύτερος φίλος σου;
144
00:09:13,762 --> 00:09:15,674
Ακούγεται πολύ τρελός.
145
00:09:15,680 --> 00:09:17,592
= Είμαι ζεστός,
όταν το σκέφτομαι.
146
00:09:18,266 --> 00:09:19,677
Fro-Io; - Ναι.
147
00:09:26,240 --> 00:09:29,813
Εντάξει. Πέντε ακόμη λεπτά
, και στη συνέχεια τερματίστε το iPad για σήμερα.
148
00:09:29,819 --> 00:09:31,276
Εντάξει, μαμά.
149
00:09:49,714 --> 00:09:51,580
Γεια σου! - Γεια σας!
150
00:09:53,176 --> 00:09:55,543
Κοίτα εδώ. - Εντάξει.
151
00:09:55,929 --> 00:09:57,636
Ουάου! - Ναι!
152
00:09:58,765 --> 00:10:00,677
Έτσι, σκέφτηκα τα εξής:
153
00:10:00,683 --> 00:10:02,800
Το διοικητικό συμβούλιο απλά σβήνει.
154
00:10:02,811 --> 00:10:05,269
Είναι επίσης εξοπλισμένο 70s εκεί,
155
00:10:05,271 --> 00:10:08,140
τότε τα ντουλάπια μπορούν να συνεχιστούν.
Δημιουργεί χώρο.
156
00:10:08,240 --> 00:10:13,190
Και στη μέση θα υπήρχε ένα δωμάτιο
για ένα ολοκαίνουργιο νησί κουζίνας.
157
00:10:13,196 --> 00:10:16,689
Για παράδειγμα, θα μπορούσε να είναι ένα συμβούλιο
για το μαγείρεμα ή το νιπτήρα.
158
00:10:16,699 --> 00:10:18,531
Φαίνεται υπέροχο.
159
00:10:18,535 --> 00:10:22,950
Εντάξει, καλό. Και μην ανησυχείτε, κρατώ
συμφωνημένο προϋπολογισμό, σκέφτηκα ...
160
00:10:22,956 --> 00:10:25,790
Χρειάζεστε λίγα πράγματα.
161
00:10:25,792 --> 00:10:27,283
Σας ευχαριστώ. - Σίγουρα.
162
00:10:28,711 --> 00:10:31,374
Θέλω να πω,
Θα ντους. - Εντάξει.
163
00:10:31,923 --> 00:10:34,290
Αλλά θα επιστρέψω.
- Εντάξει. - Εντάξει.
164
00:11:20,221 --> 00:11:21,257
Γεια σας;
165
00:11:33,735 --> 00:11:34,976
Τυχερός i>
166
00:11:42,785 --> 00:11:44,242
Πολύ ωραίο!
167
00:11:44,662 --> 00:11:46,449
Ω!
Τι κάνεις εδώ;
168
00:11:48,166 --> 00:11:50,829
Πάντα ήθελα μια κουζίνα με άσπρο χρώμα.
- Ναι!
169
00:11:50,835 --> 00:11:54,624
Αυτές είναι μόνο μερικές ιδέες
που είχα για αποχρώσεις.
170
00:11:55,890 --> 00:11:58,878
Μπορεί να μην είναι τέλειο, αλλά ...
- ανοησίες, είναι πολύ νόστιμο.
171
00:11:58,885 --> 00:12:02,424
Σοβαρά, έχετε μια πολύ καλή εμφάνιση
για το σχεδιασμό, Laura. - Σας ευχαριστώ!
172
00:12:03,140 --> 00:12:04,630
Τι είναι αυτό;
173
00:12:06,893 --> 00:12:09,510
Κλείστε τα μάτια σας!
- Τα μάτια μου;
174
00:12:10,230 --> 00:12:13,439
Μπορείτε να με εμπιστευτείτε.
Δεν θα σας βλάψω.
175
00:12:21,115 --> 00:12:23,949
Αναρρόφησης!
- παρακαλώ;
176
00:12:24,244 --> 00:12:26,361
Έλα.
Έρχεται πιο σφιχτό και πιο οργανικό.
177
00:12:32,335 --> 00:12:35,828
Καλό; Ναι; - Ναι! - Εντάξει.
178
00:12:35,838 --> 00:12:37,420
Στη συνέχεια, ...
179
00:12:37,590 --> 00:12:39,957
πάλι μάτια;
- Παρακαλώ! - Εντάξει.
180
00:12:49,600 --> 00:12:50,642
Τραβήξτε!
181
00:12:57,902 --> 00:13:00,895
Γευτείτε καλά, έτσι δεν είναι;
- διαλύεται στο στόμα.
182
00:13:01,823 --> 00:13:04,782
Αυτό είναι καλό! Πραγματικά αρκετά καλό.
183
00:13:08,871 --> 00:13:12,660
Είναι από την Delizie. αρτοποιείο
κοντά στο αγαπημένο μου αρτοποιείο.
184
00:13:13,793 --> 00:13:16,206
Είπες ότι δεν είσαι έξω από την πόλη;
185
00:13:16,212 --> 00:13:20,752
Αυτό είναι σωστό, αλλά συνήθως είμαι
ήταν εκεί με τη μητέρα μου.
186
00:13:22,135 --> 00:13:23,717
Ο θείος μου ζει εδώ.
187
00:13:26,139 --> 00:13:29,849
Πού ζείτε τώρα η μητέρα σας;
Είναι μερικές φορές στην πόλη;
188
00:13:29,851 --> 00:13:31,387
Όχι.
189
00:13:32,854 --> 00:13:36,630
Είσαι κοντά της;
- Ναι, πολλά. Ναι.
190
00:13:40,486 --> 00:13:45,948
Είχε απίστευτους συζύγους
και συχνά έπρεπε να ανησυχώ για αυτήν.
191
00:13:48,119 --> 00:13:49,155
Καλά ...
192
00:13:50,788 --> 00:13:51,824
Ναι.
193
00:13:54,000 --> 00:13:58,119
Θα πρέπει να το αντικαταστήσουμε και να το φέρουμε σε εσάς.
- Ναι!
194
00:13:58,129 --> 00:14:02,373
Ναι, φυσικά. Θα το κάνουν
σίγουρα να επιστρέψει από το σχολείο.
195
00:14:11,684 --> 00:14:12,970
Γεια σας!
196
00:14:13,353 --> 00:14:16,610
Γεια σου! Ελλιότ, έτσι δεν είναι;
197
00:14:16,647 --> 00:14:19,139
Ναι.
Μπορώ να σας βοηθήσω;
198
00:14:19,150 --> 00:14:22,188
Δεν έχω ιδέα.
Ίσως;
199
00:14:23,654 --> 00:14:25,987
Είμαι η Mira, το κορίτσι της Laura.
200
00:14:25,990 --> 00:14:29,609
Είδαμε εαυτούς στον κήπο χθες,
Είμαι ενάντια ... - Εντάξει!
201
00:14:30,203 --> 00:14:32,490
Είναι στο γραφείο.
- Ω! Εντάξει.
202
00:14:36,751 --> 00:14:38,617
Από πού είσαι;
203
00:14:40,505 --> 00:14:44,215
Από ένα μικρό νησί κοντά.
- Πες μου.
204
00:14:46,969 --> 00:14:50,804
Danton. - Μην είσαι σοβαρός.
Η αδελφή μου ζει εκεί.
205
00:14:50,807 --> 00:14:52,264
Μερικές φορές είστε εκεί;
206
00:14:53,226 --> 00:14:56,685
Όχι. - Πραγματικά; Γιατί όχι;
Είναι ένα τόσο καλό μέρος.
207
00:14:56,687 --> 00:15:00,431
Δεν υπάρχει τίποτα για μένα.
- Πραγματικά;
208
00:15:00,441 --> 00:15:03,104
Ελπίζω να μην το κάνετε
με όλες τις ερωτήσεις της;
209
00:15:03,111 --> 00:15:04,943
Απλά γνωρίστε ο ένας τον άλλον.
210
00:15:04,946 --> 00:15:07,313
Ενδιαφέρεται για το σφυρί μου.
211
00:15:09,750 --> 00:15:11,112
=> Με παρακολουθήσατε.
212
00:15:11,828 --> 00:15:14,445
Θα μου άρεσε τουλάχιστον.
Απλά ένα αστείο.
213
00:15:14,872 --> 00:15:17,364
Έχεις φίλη, Ελλιότ;
214
00:15:17,375 --> 00:15:19,458
Συγχωρήσατε;
215
00:15:19,460 --> 00:15:22,498
Είναι έτσι με όλους. Ορκίζομαι.
- Τι έχεις;
216
00:15:22,505 --> 00:15:24,417
Κατασκευάστε την κουζίνα σας,
Είμαι ο καλύτερος φίλος σας.
217
00:15:24,424 --> 00:15:27,132
Να μην ανταποκριθεί; - Φυσικά.
218
00:15:27,885 --> 00:15:31,754
Ναι ... όχι.
Δεν κορίτσια.
219
00:15:32,560 --> 00:15:35,220
Πω πω!
Εσείς και η κοπέλα; Να είστε ειλικρινείς.
220
00:15:37,395 --> 00:15:39,762
Λοιπόν, έχω στο μυαλό κάποιον.
221
00:15:41,190 --> 00:15:44,854
Πόσο συναρπαστικό!
Τι ευτυχισμένη γυναίκα.
222
00:15:46,946 --> 00:15:48,232
Γεια σου, κυρίες.
223
00:15:49,407 --> 00:15:51,490
Είσαι σοβαρός;
- Ω, Θεέ μου.
224
00:15:52,910 --> 00:15:56,449
Είσαι τρελός.
- Είναι ... Πω! - Ξέρω.
225
00:16:06,132 --> 00:16:08,465
Ναι, είπε ότι θα συναντήσει ακόμα ...
226
00:16:08,468 --> 00:16:11,211
Η Hanna, το όνομα του;
- Ναι, ο βοηθός του.
227
00:16:11,220 --> 00:16:12,461
Ναι, σηκωθώ.
228
00:16:15,766 --> 00:16:20,431
Δεν βλέπω καμία ζημιά,
αλλά φοβάμαι ότι χρειάζεστε ένα νέο.
229
00:16:20,438 --> 00:16:22,851
Σκατά.
Τα κορίτσια είναι επίσης ολοκαίνουργια.
230
00:16:22,857 --> 00:16:26,476
Θα πάω και θα δω,
αν κάποιος προσπαθήσει να σπάσει.
231
00:16:26,486 --> 00:16:30,605
Ναι, ναι. Ελάτε στο πλοίο μου.
Παίρνω το εργαλείο. - Ωραία.
232
00:17:34,428 --> 00:17:35,794
Λάουρα;
233
00:17:41,769 --> 00:17:42,885
Γεια σου!
234
00:17:43,896 --> 00:17:45,603
Τι συνέβη;
235
00:17:46,315 --> 00:17:48,560
Τίποτα, τίποτα, τίποτα.
236
00:17:48,670 --> 00:17:51,686
Έλα, ας πάμε. - Περιμένετε,
δεν μοιάζει με τίποτα. Τι συμβαίνει;
237
00:17:52,738 --> 00:17:54,354
Μπορείτε να με εμπιστευτείτε.
238
00:17:55,825 --> 00:17:59,239
Ήμουν τόσο αφελής.
Θα έπρεπε να το ξέρω.
239
00:18:01,800 --> 00:18:05,996
Και πάλι από την αρχή.
- Αυτό ήταν στο πλοίο.
240
00:18:08,337 --> 00:18:10,670
Και νομίζετε ότι είναι μέρος της ... Hanna. - Χάνα.
241
00:18:10,673 --> 00:18:14,758
Βλέπεις; Σημειώστε επίσης.
Έχει μια υπόθεση μαζί της, έτσι δεν είναι;
242
00:18:14,760 --> 00:18:17,200
Εγώ ...
Δεν μπορώ να πω.
243
00:18:17,130 --> 00:18:18,629
Το έχετε.
244
00:18:21,434 --> 00:18:25,724
Τι κάνεις, Λόρα; - Εκεί είναι
dating site. Αυτό σημαίνει ...
245
00:18:27,230 --> 00:18:29,356
Σκατά,
Ξέχασα. Αυτό σημαίνει ...
246
00:18:29,358 --> 00:18:31,896
"Νέοι, ζεστοί και ατομικοί";
- Ναι. Ακριβώς.
247
00:18:37,408 --> 00:18:38,615
Μωβ!
248
00:18:39,760 --> 00:18:42,990
Μωβ εσώρουχα.
Αυτό είναι τόσο αποτρόπαιο αηδιαστικό!
249
00:18:42,997 --> 00:18:44,283
Γεια σου. Γεια σου!
250
00:18:52,798 --> 00:18:54,835
Έλα, το σκάφος μου για το τσάι.
251
00:18:56,969 --> 00:18:59,211
Ναι. Σας ευχαριστώ, Mira. Εντάξει.
252
00:18:59,221 --> 00:19:02,339
Έρχομαι στο σπίτι για δείπνο. Σας ευχαριστώ. Ciao.
253
00:19:04,268 --> 00:19:05,804
Είναι η Xemi καλή;
254
00:19:06,479 --> 00:19:07,595
Ναι.
255
00:19:08,356 --> 00:19:09,847
Σας ευχαριστώ. - Σίγουρα.
256
00:19:09,857 --> 00:19:13,521
Απλά μείνετε
Μακρύτερα με τον Τσάρλι για το παιχνίδι.
257
00:19:14,695 --> 00:19:17,984
Νομίζω ότι πρέπει πρώτα να το επεξεργαστώ.
258
00:19:18,366 --> 00:19:19,402
Ναι.
259
00:19:21,410 --> 00:19:25,871
Γνωρίζει καλά τον γιο της Miras.
Είναι ένα παιδί, έτσι ...
260
00:19:27,291 --> 00:19:29,248
Ήμουν το μόνο παιδί.
261
00:19:30,586 --> 00:19:32,623
Πάντα ήθελα να έχω αδελφούς και αδελφές.
262
00:19:34,298 --> 00:19:38,870
Πάντα ήθελα περισσότερα.
Αλλά ο Γκρεγκ δεν το θέλει.
263
00:19:38,940 --> 00:19:39,301
Όχι;
264
00:19:39,887 --> 00:19:42,630
Όταν συναντήσαμε,
και το ήθελε, αλλά με κάποιο τρόπο
τότε άλλαξε.
265
00:19:42,640 --> 00:19:45,348
Φοβάμαι ότι όλα είναι διαφορετικά τώρα.
266
00:19:46,268 --> 00:19:49,102
Λυπάμαι,
Είμαι ... αρκετά συγκλονισμένος.
267
00:19:49,105 --> 00:19:52,724
Ακούστε ...
268
00:19:54,485 --> 00:19:56,165
Δεν νομίζετε ότι συμβαίνουν τα πάντα
με έναν λόγο;
269
00:19:58,406 --> 00:20:01,615
Όταν μια πόρτα είναι κλειστή,
ανοίγει ένα άλλο;
270
00:20:01,617 --> 00:20:04,701
Νομίζω έτσι.
- Με το ίδιο.
271
00:20:04,704 --> 00:20:08,288
Ο Γκρεγκ είναι ψεύτης.
272
00:20:10,793 --> 00:20:14,582
Σας βλάπτει,
αλλά πάντα πρέπει να είσαι πιο ισχυρός από αυτόν.
273
00:20:15,890 --> 00:20:17,627
Δεν μπορείτε να το αφήσετε να σας βλάψει.
274
00:20:19,218 --> 00:20:22,632
Πρέπει να κλείσετε αυτήν την πόρτα,
πολύ σφιχτά.
275
00:20:22,638 --> 00:20:25,927
Στη συνέχεια γυρίστε
και πηγαίνετε με τον δικό σας τρόπο.
276
00:20:31,772 --> 00:20:34,810
Είσαι τόσο όμορφη, περήφανη γυναίκα, η Λόρα.
277
00:20:38,404 --> 00:20:39,940
Σας ευχαριστώ, Elliot.
278
00:20:47,371 --> 00:20:50,705
Πρέπει να πάω τώρα. - Ναι. - Ναι.
279
00:20:53,753 --> 00:20:55,390
Εντάξει.
280
00:21:01,385 --> 00:21:02,592
Γεια σου!
281
00:21:06,891 --> 00:21:08,678
Είναι κρύο έξω.
282
00:21:10,102 --> 00:21:11,559
Σας ευχαριστώ. - Ναι.
283
00:21:14,774 --> 00:21:16,640
Θα σε δούμε σύντομα, Ελλιότ.
284
00:21:30,831 --> 00:21:32,117
Θα σε δω σύντομα, Laura.
285
00:21:56,565 --> 00:21:57,772
Μαμά.
286
00:22:17,169 --> 00:22:20,913
Από πού ήσασταν απόψε;
- Στην εργασία.
287
00:22:23,217 --> 00:22:27,600
Με τη Χάνα;
- Όχι, εγώ ...
288
00:22:28,556 --> 00:22:31,469
Έπρεπε να δουλέψουμε για αυτό το θέμα για μεγάλο χρονικό διάστημα.
289
00:22:31,475 --> 00:22:35,940
Ήταν πολύ περίπλοκο,
και ήθελα να μείνω.
290
00:22:37,857 --> 00:22:39,814
Θέλετε να μείνετε.
291
00:22:41,680 --> 00:22:45,280
Γιατί ...
σημειώσεις.
292
00:22:45,990 --> 00:22:47,276
Καταλαβαίνω.
293
00:22:47,700 --> 00:22:48,986
Σημειώσεις.
294
00:22:50,578 --> 00:22:51,694
Εντάξει.
295
00:22:54,874 --> 00:22:56,331
Ελάτε εδώ.
296
00:22:59,753 --> 00:23:00,960
Όχι.
297
00:23:08,387 --> 00:23:10,490
Νίκαιας ...
298
00:23:55,170 --> 00:23:56,883
Ναι, αργά.
299
00:24:00,272 --> 00:24:03,731
Ουάου! Κάνεις υπέροχα.
Αλλά φροντίστε τα δάχτυλά σας.
300
00:24:04,109 --> 00:24:05,816
Ο Έλιοτ μου έδειξε αυτό.
301
00:24:07,290 --> 00:24:09,897
Και πού είναι ο μπαμπάς;
- Είναι ήδη στη δουλειά.
302
00:24:13,744 --> 00:24:15,531
Μπορείτε να είστε πραγματικά καλοί με τα παιδιά.
303
00:24:16,288 --> 00:24:18,780
Θέλετε κάτι;
304
00:24:18,791 --> 00:24:20,373
Ναι, στην πραγματικότητα.
305
00:24:21,100 --> 00:24:24,585
Αλλά
Η ύπαρξη ενός πατριάρχη θα ήταν επίσης πολύ καλή.
306
00:24:25,965 --> 00:24:30,585
Σε κάθε περίπτωση, συνειδητοποιώ ότι κάθε άνθρωπος
θα πρέπει να αγαπά την οικογένειά του περισσότερο.
307
00:24:33,681 --> 00:24:34,717
Εντάξει.
308
00:24:35,683 --> 00:24:37,470
Ω! Commissar, βάλτε παπούτσια,
309
00:24:37,476 --> 00:24:40,219
Ο Τσάρλι και η Μίρα θέλουν
που μεταφέρονται στον επιστημονικό κόσμο.
310
00:24:40,229 --> 00:24:41,686
Ναι!
311
00:24:48,988 --> 00:24:50,445
Καλό ...
312
00:24:51,323 --> 00:24:54,612
Τότε θα αλλάξω.
- Ναι. - Θα επιστρέψω. - Εντάξει.
313
00:27:36,613 --> 00:27:40,402
Γεια σου!
Είναι μια έκπληξη.
314
00:27:41,743 --> 00:27:44,486
Μοιάζεις με μια τεταμένη σειρήνα.
315
00:27:44,496 --> 00:27:47,534
Ναι ...
Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσουμε.
316
00:27:48,250 --> 00:27:51,380
Εντάξει, πάρτε το σφάλμα.
Ας πάρουμε μια στιγμή.
317
00:27:54,256 --> 00:27:55,497
Σας ευχαριστώ.
318
00:28:06,685 --> 00:28:09,520
Κοιτάξτε δύο εραστές.
319
00:28:09,354 --> 00:28:12,518
Υπάρχουν αναμνήσεις.
Εγώ και εσείς, στη λίμνη Vatson,
320
00:28:12,524 --> 00:28:15,232
και πώς ξεκινήσαμε το xet, ξέρετε.
321
00:28:16,153 --> 00:28:18,650
Ήταν μόνο στο πλοίο Dik Gersh,
322
00:28:18,710 --> 00:28:21,300
Ο Τόνι τον πιάστηκε
την περασμένη εβδομάδα και ...
323
00:28:21,330 --> 00:28:23,275
Ο Κόλιν βρήκε ροζ σουτιέν.
324
00:28:23,285 --> 00:28:26,244
= Μέγεθος των περιστεριών Α,
δεν είναι πραγματικά από τη Barbara.
325
00:28:26,830 --> 00:28:28,571
Αυτοί οι έφηβοι.
326
00:28:31,835 --> 00:28:35,124
Ναι, βρήκα μερικές ντουλάπες.
327
00:28:35,130 --> 00:28:38,965
Τι; Δεν μπορεί να είναι αλήθεια!
Εσείς οι έφηβοι.
328
00:28:38,967 --> 00:28:42,500
Ήμουν ήδη έκπληκτος,
το κάλυμμα είναι ανοιχτό.
329
00:28:42,304 --> 00:28:44,546
Ναι, οι έφηβοι σταματούν.
330
00:28:46,990 --> 00:28:50,389
Γεια σου, τι είναι αυτό;
331
00:28:50,729 --> 00:28:54,439
Είναι κάτι καταθλιπτικό σε σας;
332
00:28:55,817 --> 00:28:57,183
Αχ, τίποτα.
333
00:28:58,570 --> 00:28:59,777
Πραγματικά.
334
00:29:00,989 --> 00:29:02,446
Σίγουρα;
335
00:29:02,783 --> 00:29:03,899
Ναι.
336
00:29:08,330 --> 00:29:10,947
Σ 'αγαπώ πολύ, αγαπητέ μου.
337
00:29:14,440 --> 00:29:15,205
Για μένα!
338
00:29:16,880 --> 00:29:18,246
Ω, πολύ ωραία.
339
00:29:19,508 --> 00:29:20,715
Γεια, Elliot!
340
00:29:21,677 --> 00:29:25,216
Γεια σου! - Νίκη περνώντας.
Πρέπει να παίξουμε μαζί την μπάλα.
341
00:29:25,222 --> 00:29:26,884
Ω ναι; Παίζεις;
342
00:29:26,890 --> 00:29:29,507
Το πήρα
πολύ καλό χέρι για μπάλες.
343
00:29:31,436 --> 00:29:35,396
Είναι σωστό, Λόρα;
- Πώς το ξέρω; Ciao, Mira.
344
00:29:35,774 --> 00:29:37,231
Εντάξει, καλός χρόνος!
345
00:29:37,693 --> 00:29:38,809
Μέχρι τότε.
346
00:29:39,945 --> 00:29:42,528
Μαμά, ο Elliot μου έδειξε το τέχνασμα!
347
00:29:42,531 --> 00:29:43,988
Ω! Πόσο ωραία, αγαπητέ.
348
00:29:44,658 --> 00:29:47,366
Είμαστε δύο σωστοί φίλοι τώρα.
349
00:29:50,122 --> 00:29:51,613
Φίλε μου.
350
00:29:53,292 --> 00:29:55,790
Ο μπαμπάς παίζει μαζί σας;
351
00:29:55,711 --> 00:29:57,873
Όχι, αυτό δεν είναι το πράγμα του.
352
00:29:57,879 --> 00:30:02,169
Πιθανώς να έχει πάρα πολλά να κάνει
με ιστιοπλοΐα και εργασία. Μπορεί να είναι;
353
00:30:02,467 --> 00:30:05,801
Δεδομένου ότι δεν υπάρχει τόσο πολύς χρόνος
για σένα, έτσι δεν είναι; Μπορεί να είναι.
354
00:30:05,804 --> 00:30:10,765
Ναι ...
Τώρα με έχεις, φίλε.
355
00:30:11,476 --> 00:30:13,684
Μου αρέσει να περνάω χρόνο μαζί σου, εντάξει;
356
00:30:14,563 --> 00:30:15,770
Ξέρεις τι;
357
00:30:21,778 --> 00:30:24,316
Αλλά pssst!
Αυτό είναι το μυστικό μας, εντάξει;
358
00:30:25,782 --> 00:30:26,898
Εντάξει.
359
00:30:29,578 --> 00:30:31,285
Λοιπόν, είσαι μια υπέροχη κλιπ.
360
00:30:31,997 --> 00:30:34,364
Η Ελλιότ είναι η καλύτερη, μαμά.
- Ω, πραγματικά;
361
00:30:34,374 --> 00:30:37,370
Τι μπορώ να πω;
Το παιδί έχει καλή γεύση.
362
00:30:37,440 --> 00:30:40,913
Γεια σου, Xhemy! Huhu! Ακόμα
Θέλετε να παίξετε μια ώρα;
363
00:30:41,214 --> 00:30:43,501
Μπορώ εγώ, μαμά;
- Φυσικά, διασκεδάστε!
364
00:30:44,593 --> 00:30:46,459
Έλα, Jamie!
- Θα σας δούμε αργότερα, φίλε.
365
00:30:48,638 --> 00:30:50,675
Σας ευχαριστώ για τη φροντίδα του.
366
00:30:50,682 --> 00:30:52,594
Δεν είναι πραγματικά η δουλειά σας.
367
00:30:52,601 --> 00:30:55,344
Είμαι έκπληκτος που είσαι
Ο Γκρεγκ έφυγε μαζί του.
368
00:30:55,354 --> 00:30:57,812
Μερικοί πατέρες
είναι λίγο διαφορετικά.
369
00:30:58,440 --> 00:31:01,558
Ναι, αλλά ο Γκρεγκ είναι πολύ καλός μπαμπάς. - Αυτό είναι σωστό.
370
00:31:01,568 --> 00:31:05,187
Υπάρχει μόνο πολλή δουλειά, αυτό είναι όλο.
- Σίγουρα.
371
00:31:06,239 --> 00:31:08,481
Έχω κάτι να σου μιλήσω.
372
00:31:08,492 --> 00:31:10,199
Λοιπόν, έτσι, έτσι.
373
00:31:11,536 --> 00:31:14,404
Ναι, δουλεύει ...
Αυτό είναι ακριβώς αυτό.
374
00:31:15,791 --> 00:31:17,453
Ναι, τότε ας μιλήσουμε.
375
00:31:20,300 --> 00:31:23,667
Τι είναι αυτό,
Τι πρέπει να μου πείτε;
376
00:31:26,510 --> 00:31:28,627
Elliot, αυτό πρέπει να γίνει.
377
00:31:29,120 --> 00:31:31,720
Αλλά γιατί;
Μόλις ξεκινήσαμε.
378
00:31:32,724 --> 00:31:34,181
Είμαι παντρεμένος.
379
00:31:37,979 --> 00:31:39,595
Αλλά δεν χρειάζεται να.
380
00:31:42,651 --> 00:31:44,768
Ο Γκρεγκ δεν είναι ποτέ εδώ, έτσι δεν είναι;
381
00:31:45,570 --> 00:31:48,938
Νιώθω σαν να τρώω ή να δουλεύω.
382
00:31:49,658 --> 00:31:51,695
Δεν σε σέβεται, Λόρα.
383
00:31:53,328 --> 00:31:56,360
Δεν καταλαβαίνει καθόλου,
Τι ευτυχία έχει.
384
00:32:00,335 --> 00:32:04,875
Μια γυναίκα σαν εσένα
ανήκει στο υψηλότερο βάθρο.
385
00:32:05,757 --> 00:32:07,714
Δεν βρίσκεται στους πρόποδες της στήλης του τοτέμ.
386
00:32:08,427 --> 00:32:10,464
Ο Γκρεγκ με φροντίζει καλά, το κάνει.
387
00:32:12,556 --> 00:32:14,798
Μπορεί να υπήρξε διαφωνία με τη Χάνα,
388
00:32:14,808 --> 00:32:17,425
Απλά πρέπει να μιλήσω
μαζί του και να το διευκρινίσει.
389
00:32:19,620 --> 00:32:22,521
Όλα είναι τόσο καλά.
390
00:32:23,817 --> 00:32:25,353
Ο Jamie και εγώ ...
391
00:32:26,820 --> 00:32:28,356
εσύ κι εγώ ...
392
00:32:30,240 --> 00:32:31,856
Τα πάντα ταιριάζουν.
393
00:32:33,160 --> 00:32:36,779
Όχι, Elliot.
Δεν μπορείτε να χαθείτε στον εαυτό σας.
394
00:32:37,247 --> 00:32:41,457
Ο Γκρεγκ και εγώ έχουμε τα προβλήματά μας. Ναι. Αλλά
Είμαι βέβαιος ότι είναι πιστός σε μένα.
395
00:32:41,918 --> 00:32:43,125
Όχι!
396
00:32:44,296 --> 00:32:48,506
Και τώρα είμαι μοιχός
και δεν είμαι.
397
00:32:51,940 --> 00:32:53,600
Αισθάνομαι τόσο τρομακτικό.
398
00:32:53,722 --> 00:32:56,430
Δεν το βλέπω πια
στον καθρέφτη περισσότερο.
399
00:33:11,740 --> 00:33:13,106
Φιλιά μου!
400
00:33:17,329 --> 00:33:19,537
Όχι, δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
Δεν λειτουργεί.
401
00:33:19,539 --> 00:33:22,407
Μπορούμε.
- Αυτό δεν μπορεί να γίνει!
402
00:33:31,468 --> 00:33:33,500
Παρακαλούμε όχι.
403
00:33:35,931 --> 00:33:38,480
Αφήστε με να το κάνω, εντάξει;
404
00:33:38,934 --> 00:33:40,470
Απλά επιτρέψτε μου να το κάνω.
405
00:35:03,476 --> 00:35:04,842
Σαφήνεια.
406
00:35:24,831 --> 00:35:27,289
Καθίστε.
Έχω μια έκπληξη για σένα. I>
407
00:35:32,756 --> 00:35:35,794
Τι είναι αυτό;
- Για σένα, αγαπητέ μου.
408
00:35:38,595 --> 00:35:42,259
Συγχαρητήρια!
- Παρακαλούμε όχι!
409
00:35:43,516 --> 00:35:45,223
Τα γενέθλιά μου είναι μόνο αύριο.
410
00:35:45,685 --> 00:35:48,223
Αλλά γεννήθηκες σε άλλη ζώνη ώρας.
411
00:35:48,229 --> 00:35:50,767
Είναι πραγματικά τα γενέθλιά σου σήμερα.
412
00:35:52,567 --> 00:35:54,433
Πώς ξέρετε πού γεννήθηκα;
413
00:35:55,236 --> 00:35:57,193
Ξέρω τα πάντα για εσένα, την αγάπη μου.
414
00:35:57,405 --> 00:35:58,896
Γεια σου!
415
00:35:58,907 --> 00:36:01,991
Εδώ πηγαίνετε.
Νόμιζα ότι είσαι ακόμα στο σπίτι.
416
00:36:01,993 --> 00:36:03,200
Γεια σου, άνθρωπος! - Γεια σου!
417
00:36:04,245 --> 00:36:05,702
Λουλούδια!
418
00:36:06,289 --> 00:36:10,499
Ναι. Η Elliot μου έδωσε γενέθλια.
419
00:36:10,502 --> 00:36:11,709
Πραγματικά;
420
00:36:13,546 --> 00:36:16,505
Τι έκπληξη,
Είναι πολύ προσεκτικό από εσάς.
421
00:36:17,800 --> 00:36:20,376
Και κίτρινα τριαντάφυλλα.
Το αγαπημένο σου.
422
00:36:20,887 --> 00:36:24,506
Είσαι καλός.
Εντάξει, πρέπει να πάω στη δουλειά.
423
00:36:26,142 --> 00:36:29,351
Και πρέπει ακόμα να σχεδιάσουμε το δικό μας
ταξίδι ιστιοπλοΐας. - Τέλος πάντων.
424
00:36:30,105 --> 00:36:33,564
Έρχομαι επίσης στην εργασία.
Θα σε δω μέσα, τη Λόρα.
425
00:36:34,901 --> 00:36:36,938
Έτσι, ο άνθρωπος, θα σας δω αργότερα, ναι;
426
00:36:39,720 --> 00:36:43,320
Λοιπόν, αυτοί ...
χρειάζονται νερό.
427
00:36:51,668 --> 00:36:54,456
Δεν θα πλεύσετε με το σύζυγό μου.
428
00:36:55,964 --> 00:36:58,547
Δεν θα τον συναντήσετε καθόλου, εντάξει;
429
00:36:59,342 --> 00:37:03,520
Και δεν θα δεχτείτε κανένα
καλεί από αυτόν. Είναι σαφές;
430
00:37:08,393 --> 00:37:09,929
Ακούστε.
431
00:37:11,271 --> 00:37:13,228
Απλώς σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο.
432
00:37:13,940 --> 00:37:16,648
Για να σιγουρευτεί ότι δεν αμφιβάλει.
433
00:37:18,270 --> 00:37:22,988
Αν σπάσετε μαζί του,
τότε αυτό πρέπει να συμβεί με ειρήνη. - Τι;
434
00:37:23,408 --> 00:37:25,695
Δεν τον διακόπτομαι, Elliot!
435
00:37:27,454 --> 00:37:29,241
Δεν μπορεί να συνεχιστεί έτσι.
436
00:37:30,373 --> 00:37:32,285
Δεν μπορεί να συνεχίσει έτσι;
437
00:37:32,959 --> 00:37:34,416
Σ 'αγαπώ.
438
00:37:36,463 --> 00:37:40,207
Αλλά είμαι παντρεμένος.
Έχω μια οικογένεια και ...
439
00:37:40,216 --> 00:37:42,629
και σκέφτηκα πραγματικά
Ο Γκρεγκ θα με ξεγελάσει.
440
00:37:42,635 --> 00:37:46,940
Γι 'αυτό πήρα μέρος σε αυτή την υπόθεση.
Να τον αναστατώσει.
441
00:37:46,681 --> 00:37:48,798
Λυπάμαι πολύ.
442
00:37:49,350 --> 00:37:50,557
Έχει τελειώσει.
443
00:37:51,728 --> 00:37:53,140
Εσείς ...
444
00:37:54,647 --> 00:37:56,434
Μπορείτε να ...
445
00:37:57,567 --> 00:37:59,934
Δεν εργάζεται πλέον για εμάς.
Καταλαβαίνετε;
446
00:38:02,197 --> 00:38:04,564
Απλά χρειάζεται ...
447
00:38:06,367 --> 00:38:07,483
πηγαίνετε.
448
00:38:37,732 --> 00:38:40,190
Μπορώ να κοιτάξω κάτι,
στο iPad;
449
00:38:40,260 --> 00:38:42,630
Φυσικά, στην κορυφή είναι ένα νυχτερινό τραπέζι.
450
00:38:57,293 --> 00:38:58,659
Εντάξει ...
451
00:39:02,480 --> 00:39:03,755
Πού είναι η Elliot σήμερα, μαμά;
452
00:39:05,260 --> 00:39:07,968
Γεια σου, ο Ελλιότ δεν εργάζεται πλέον για μας. Εντάξει;
453
00:39:07,971 --> 00:39:10,880
Όχι πραγματικά;
- Όχι. Δεν είναι η Elliot.
454
00:39:10,390 --> 00:39:12,757
Καθίστε εδώ
με το iPad σας, εντάξει;
455
00:39:49,804 --> 00:39:51,450
Δεν υπάρχουν νέες δημοσιεύσεις i>
456
00:39:51,550 --> 00:39:53,513
Τέλος. Δόξα τω Θεώ.
457
00:40:08,698 --> 00:40:12,612
Γεια σου, θα ανοίξεις;
Αυτή είναι η Ντόρη, για το μωρό!
458
00:40:17,206 --> 00:40:18,242
Εντάξει.
459
00:40:20,376 --> 00:40:24,541
Λυπάμαι που καθυστερώ. -
Είναι εντάξει. Χαίρομαι που το κάνατε.
460
00:40:24,547 --> 00:40:27,961
Πού είναι ο Bill και ο Greg; - Ήταν ήδη οδήγηση
στο εστιατόριο.
461
00:40:27,967 --> 00:40:29,959
Σκέφτηκα,
μπορούμε να οδηγήσουμε τον εαυτό μας.
462
00:40:29,969 --> 00:40:31,335
Ω! Εντάξει. - Ναι.
463
00:40:32,513 --> 00:40:34,550
Έκπληξη!
464
00:40:35,350 --> 00:40:37,307
Συγχαρητήρια!
- Σας ευχαριστώ!
465
00:40:40,188 --> 00:40:43,556
Όλα τα καλύτερα, αγαπητέ.
- Σας ευχαριστώ, γλυκό.
466
00:40:45,652 --> 00:40:48,565
Έχετε εκπλαγεί;
- Ναι, πολλά. - έκανα!
467
00:40:48,571 --> 00:40:52,611
Αυτό ήταν καλό! Αυτό ήταν υπέροχο!
Δεν το προσέχει. - Χρόνια πολλά!
468
00:40:53,701 --> 00:40:54,737
Ευχαριστώ!
469
00:40:55,780 --> 00:40:57,570
Ένα δευτερόλεπτο. - Ναι.
- Όλα καλά, Λόρα.
470
00:40:57,580 --> 00:40:58,991
Ω, ευχαριστώ!
471
00:40:58,998 --> 00:41:03,380
Ω, Θεέ μου, δεν μπορώ να σας πω πόσο
Ο Γκρεγκ ήταν ενθουσιασμένος στο πάρτι.
472
00:41:03,440 --> 00:41:04,626
Είχαμε μυστικές συναντήσεις προγραμματισμού με τη Mira και
ολόκληρη την ομάδα. - Μυστικές συναντήσεις προγραμματισμού άμυνας;
473
00:41:04,629 --> 00:41:07,229
Ο Greg μου διέταξε να πάω στο γραφείο
τρεις φορές το βράδυ την περασμένη εβδομάδα.
474
00:41:07,966 --> 00:41:11,380
Είπε ότι είσαι λίγο θυμωμένος;
475
00:41:11,386 --> 00:41:14,595
Εγώ είμαι! - Εντούτοις!
476
00:41:18,590 --> 00:41:20,517
Γι 'αυτό δεν θα ήθελα ποτέ να παντρευτώ.
477
00:41:21,938 --> 00:41:24,476
Δεν είναι;
- Δεν υπάρχει αναστολή, όχι τόσο ντροπαλός.
478
00:41:24,482 --> 00:41:26,439
Χάνα! Σας έψαχνα παντού.
479
00:41:26,442 --> 00:41:28,729
Χαν, αυτή είναι η Elliot. Ελλιότ, αυτή είναι η Χάνα.
480
00:41:30,238 --> 00:41:32,400
Γεια σας. - Πολύ ικανοποιημένοι.
481
00:41:32,740 --> 00:41:35,153
Ο Γκρεγκ είπε πολλά καλά πράγματα για σένα.
482
00:41:35,159 --> 00:41:37,526
Και άκουσα πολλά για εσένα, Hanna.
483
00:41:40,915 --> 00:41:44,330
Ω, ξέρει,
Πόσο δουλεύεις για τον Γκρεγκ.
484
00:41:44,460 --> 00:41:47,419
Αυτό είναι σωστό. Είναι η καλύτερη φίλη μου.
485
00:41:47,714 --> 00:41:50,331
Σας ευχαριστώ.
- Και φεύγει, όπως και εγώ.
486
00:41:51,509 --> 00:41:55,378
Θα πλέεις; - Ναι.
- Ωχα! Μπορείτε να πείτε.
487
00:41:59,934 --> 00:42:01,300
Είναι όλα καλά;
488
00:42:03,563 --> 00:42:04,895
Ναι ...
489
00:42:06,899 --> 00:42:08,686
Ναι, ναι, ναι. Είμαι καλά.
490
00:42:10,278 --> 00:42:12,650
Με συγχωρείτε για μια στιγμή;
491
00:42:13,197 --> 00:42:15,630
Θα πάρω ένα ποτό.
492
00:42:18,202 --> 00:42:21,700
Ήθελα πραγματικά να πάρω κάτι
.
493
00:42:23,124 --> 00:42:24,581
Ναι, και εγώ.
494
00:42:26,335 --> 00:42:30,420
Το παρατηρείτε αυτό; - Ναι.
- Η Elliot είναι τεταμένη σε όλες τις γυναίκες.
495
00:42:30,423 --> 00:42:31,880
Ξέρω.
496
00:42:43,603 --> 00:42:48,180
Έτσι, χτίζεις σπίτια;
497
00:42:50,260 --> 00:42:51,483
Όχι.
498
00:42:51,861 --> 00:42:55,104
Αλλά δεν καθορίζεις
Η κουζίνα του Gregs και της Laura;
499
00:42:55,114 --> 00:42:57,710
Ναι. Ναι, ναι, ναι.
500
00:42:59,827 --> 00:43:03,662
Θα σας δω σύντομα! - Ναι. Εντάξει, βλέπουμε
τότε. - Ciao. - Είναι ωραίο που ήσασταν εκεί.
501
00:43:05,708 --> 00:43:06,915
Αχ! Eliot!
502
00:43:12,381 --> 00:43:15,749
Ελλιότ; Γεια σας!
Είσαι εντάξει;
503
00:43:16,469 --> 00:43:17,676
Ναι!
504
00:43:18,262 --> 00:43:20,219
Όλα είναι καλά. - Καλό!
505
00:43:21,990 --> 00:43:23,307
Επιστρέφεις ξανά στο μπαρ;
506
00:43:23,309 --> 00:43:26,170
Ναι. Πολύ χαρούμενος.
- Λοιπόν, ας πάμε τότε.
507
00:43:26,200 --> 00:43:27,352
Φυσικά.
508
00:43:32,860 --> 00:43:36,444
Ελλιότ! Eliot!
Περιμένετε ένα λεπτό!
509
00:43:36,447 --> 00:43:39,611
Λατρεύω τη Laura,
αλλά αυτό το κόμμα είναι πραγματικά βαρετό.
510
00:43:39,617 --> 00:43:43,736
Ψάχνω για μια δικαιολογία για να φύγω.
Το έχετε;
511
00:43:48,420 --> 00:43:49,658
Φυσικά ...
512
00:43:55,967 --> 00:43:58,840
Δεν το είπες τόσο πολύ σήμερα.
513
00:43:58,636 --> 00:44:02,950
Σήμερα είστε πολύ ήσυχοι.
514
00:44:03,182 --> 00:44:04,718
Θέλετε να μιλήσετε γι 'αυτό;
515
00:44:06,811 --> 00:44:08,143
Εγώ ...
516
00:44:09,772 --> 00:44:12,139
Παρατηρώ αν κάτι είναι λάθος.
517
00:44:19,407 --> 00:44:25,119
Βρήκα αυτό το εσώρουχο,
και σκέφτηκα ότι ήταν η Χάνα.
518
00:44:26,205 --> 00:44:32,418
Και έπειτα ... Ήμουν σε αυτή την ιστοσελίδα
και ήταν η Hanna και είχε παντελόνια.
519
00:44:33,421 --> 00:44:36,209
Και τότε έκανα λάθος.
520
00:44:36,924 --> 00:44:40,588
Πραγματικά, πραγματικά κακό λάθος.
- Εντάξει, ακούστε με,
521
00:44:40,595 --> 00:44:42,520
Πρέπει να σου πω κάτι.
522
00:44:44,515 --> 00:44:49,100
Ξέρω ότι δεν είμαι πάντα
καλύτερος σύζυγος για εσάς.
523
00:44:51,272 --> 00:44:54,640
Αλλά τώρα ξέρω,
τι νομίζεις για μένα και ότι ...
524
00:44:56,569 --> 00:44:57,776
Λυπάμαι.
525
00:44:59,864 --> 00:45:02,652
Ήταν απολύτως σωστός
με ανακαίνιση.
526
00:45:02,658 --> 00:45:06,447
Ήταν εντελώς λάθος για αυτό,
αλλά ευτυχώς πήρατε το δρόμο σας.
527
00:45:07,371 --> 00:45:10,159
Δεν καταλαβαίνετε.
Αυτό δεν είναι όλα.
528
00:45:10,875 --> 00:45:14,209
Δεν κάνατε τίποτα λάθος καθόλου.
529
00:45:14,212 --> 00:45:19,253
Πραγματικά, εσύ ...
Είσαι τόσο υπέροχος. Εσείς ...
530
00:45:20,885 --> 00:45:26,631
Είσαι μια μεγάλη μητέρα, μια καλή γυναίκα
και είμαι πολύ χαρούμενος που σας έχω.
531
00:45:27,850 --> 00:45:29,933
Πιθανώς πολύ κουρασμένος.
532
00:45:31,145 --> 00:45:32,932
Έχετε δίκιο.
533
00:45:38,270 --> 00:45:39,393
Σ 'αγαπώ.
534
00:45:40,696 --> 00:45:42,232
Σ 'αγαπώ κι εσύ.
535
00:45:43,991 --> 00:45:45,198
Τόσο πολύ.
536
00:46:00,258 --> 00:46:04,200
Σας χρειάζομαι. Κάνω ό, τι θέλεις.
Ό, τι ψάχνεις ... i>
537
00:46:04,110 --> 00:46:05,920
Αφήστε με μόνοι μου. i>
538
00:46:32,623 --> 00:46:33,739
Καλά ...
539
00:46:37,586 --> 00:46:40,169
Σας αρέσει λίγο;
540
00:46:49,849 --> 00:46:52,136
Ναι, αυτό είναι σωστό.
541
00:47:06,282 --> 00:47:07,568
Ελάτε μαζί μου.
542
00:47:07,992 --> 00:47:13,909
Έτσι, είστε τόσο ισχυροί, ήσυχοι;
543
00:47:30,348 --> 00:47:31,805
Ω, Θεέ μου.
544
00:47:59,100 --> 00:48:00,617
Τι συμβαίνει με εσένα;
545
00:48:02,630 --> 00:48:04,417
Τι συμβαίνει με εσένα;
546
00:48:05,716 --> 00:48:07,252
Δεν σηκώθηκες;
547
00:48:09,762 --> 00:48:11,480
Ουάου!
548
00:48:17,395 --> 00:48:19,110
Τι είναι αυτό;
549
00:48:20,815 --> 00:48:22,431
Βασίζατε στη Λόρα;
550
00:48:25,236 --> 00:48:26,943
Της αρέσει, έτσι δεν είναι;
551
00:48:26,946 --> 00:48:31,310
Στο πάρτι που παρακολουθούσατε όλη την ώρα
ως εμμονή άτομο ή κάτι τέτοιο.
552
00:48:31,330 --> 00:48:34,322
Είσαι ψυχοπαθής;
Μόνο ένας ψυχολόγος μπορεί να την κοιτάξει έτσι.
553
00:48:48,968 --> 00:48:50,584
Γεια σου; Ω!
554
00:48:52,847 --> 00:48:55,385
Πρέπει να πάω τώρα. - Εντάξει.
555
00:48:58,180 --> 00:49:00,305
Σ 'αγαπώ.
- Σ 'αγαπώ και εγώ.
556
00:49:03,524 --> 00:49:07,143
Ω ναι! Ο Jamie παίζει με
Τσάρλι εκεί με τη Μίρα και τον Μπιλ.
557
00:49:07,695 --> 00:49:09,732
Εντάξει.
Θα τον βρω.
558
00:49:11,240 --> 00:49:12,481
Ξέρεις τι;
559
00:49:12,491 --> 00:49:16,735
Πότε είναι αυτό το ταξίδι του ταξιδιού;
Τελικά τελειώσαμε, μετά να ξαναγυρίσουμε.
560
00:49:16,745 --> 00:49:20,329
Είμαστε μόνο δύο.
Μεσημεριανό βόλτα. - Φυσικά.
561
00:49:21,830 --> 00:49:22,290
Αυτό θα είναι υπέροχο.
562
00:49:30,920 --> 00:49:31,549
Σ 'αγαπώ.
563
00:49:31,552 --> 00:49:33,339
Σ 'αγαπώ!
- Θα σας δούμε αργότερα! - Γεια σας!
564
00:49:52,239 --> 00:49:56,609
Για πάντα και πάντα
Laura και Elliot - Αληθινή Αγάπη i>
565
00:49:58,829 --> 00:50:00,749
Για πάντα και πάντα
Laura και Elliot - Αληθινή Αγάπη i>
566
00:50:01,415 --> 00:50:03,335
Για πάντα και πάντα
Laura και Elliot - Αληθινή Αγάπη i>
567
00:50:05,127 --> 00:50:08,837
Για πάντα και πάντα
Laura και Elliot - Αληθινή Αγάπη i>
568
00:50:13,177 --> 00:50:15,970
Για πάντα και πάντα
Laura και Elliot - Αληθινή Αγάπη i>
569
00:50:17,223 --> 00:50:18,339
Jamie!
570
00:50:19,433 --> 00:50:21,675
Τι συνέβη;
Τι συνέβη;
571
00:50:21,685 --> 00:50:23,551
Ήσασταν στη σκάλα; - Ναι.
572
00:50:24,230 --> 00:50:28,270
Είσαι τραυματισμένος; - Όχι, όχι. ο
Εντάξει, μαμά, μόλις γύρισα.
573
00:50:29,818 --> 00:50:34,609
Xie, ξέρετε, δεν πρέπει να το κάνετε
τέτοια πράγματα αν η μαμά δεν είναι εκεί.
574
00:50:35,157 --> 00:50:37,240
Ο μπαμπάς είπε ότι ήσουν με τον Τσάρλυ.
575
00:50:37,243 --> 00:50:41,908
Αλλά ο Elliot ήταν εκεί και μεγάλωσε
ένα πρόσωπο εκεί, είμαι επιτρέπεται στη σκάλα.
576
00:50:42,289 --> 00:50:43,825
Πού είναι η Elliot;
577
00:50:44,875 --> 00:50:48,840
Πού είναι η Elliot;
- Δεν ξέρω.
578
00:50:49,630 --> 00:50:52,873
Εντάξει. Δεν είσαι πραγματικά τραυματισμένος;
Τίποτα δεν έχει σπάσει;
579
00:50:52,883 --> 00:50:54,840
Σίγουρα. - Εντάξει.
580
00:50:56,303 --> 00:50:59,671
Παρακολουθήστε τηλεόραση, εντάξει;
- Εντάξει, μαμά. - Εντάξει.
581
00:51:11,235 --> 00:51:12,521
Elliot!
582
00:51:12,820 --> 00:51:14,106
Εδώ!
583
00:51:15,322 --> 00:51:16,608
Τι κάνεις;
584
00:51:18,993 --> 00:51:21,701
Δουλεύω, αγαπητέ.
Στην κουζίνα μας.
585
00:51:22,663 --> 00:51:24,575
Έχετε δει μια τρύπα;
586
00:51:24,582 --> 00:51:27,740
Έκανα ένα στούντιο
για τα όνειρά σου;
587
00:51:27,840 --> 00:51:29,622
Απλά θέλω να είσαι ευτυχισμένος.
Καταλαβαίνετε;
588
00:51:31,880 --> 00:51:32,454
Πάρτε το εύκολο.
589
00:51:33,882 --> 00:51:36,670
Ελάτε εδώ.
- Μη με αγγίζεις!
590
00:51:37,303 --> 00:51:38,919
Ποτέ μην με αγγίζεις πάλι.
591
00:51:39,513 --> 00:51:41,971
Θέλω να πάτε τώρα.
Καταλαβαίνετε αυτό;
592
00:51:42,474 --> 00:51:44,591
Τι συμβαίνει με εσένα;
593
00:51:46,645 --> 00:51:48,887
Δεν ξέρω τι να πω!
594
00:51:48,897 --> 00:51:52,356
Σας είπα ήδη, έχει σχεδόν τελειώσει.
Αλλά δεν ακούς!
595
00:51:52,776 --> 00:51:56,235
Και τώρα σπάστε μαζί μου;
Περάστε τώρα, αρκεί!
596
00:51:57,823 --> 00:52:01,817
Η μαμά μου θέλει να σε συναντήσει. Σκέφτηκα,
Ίσως θα πάρουμε τον Jamie μαζί μας.
597
00:52:01,827 --> 00:52:03,238
Θα ήταν καλή ιδέα;
598
00:52:03,245 --> 00:52:06,204
Εντάξει, πρέπει πραγματικά να πάτε τώρα.
Και τώρα.
599
00:52:10,336 --> 00:52:12,544
Είσαι τόσο αχάριστος, Λόρα.
600
00:52:13,464 --> 00:52:18,459
Δεν με ενδιαφέρει η δουλειά σου
στο σπίτι ή οποιαδήποτε έκπληξη.
601
00:52:18,469 --> 00:52:21,212
Θέλω να μην επιστρέψεις πια ποτέ
στο σπίτι μου. Είναι σαφές;
602
00:52:21,221 --> 00:52:23,133
Ποτέ ξανά!
Καταλαβαίνετε αυτό;
603
00:52:23,140 --> 00:52:24,802
Μην! - Άσε με.
604
00:52:24,808 --> 00:52:29,644
Εσείς και ο Γκρεγκ, σχεδόν εντάξει;
Αυτό πρέπει να γίνει κατανοητό.
605
00:52:30,640 --> 00:52:33,228
Αγαπώ τον Γκρέγκα.
Αυτό ήταν δικό μου λάθος!
606
00:52:33,233 --> 00:52:36,192
Να τον παντρευτείς;
- Όχι, για να σας συναντήσω. Επιτρέψτε μου να πάω!
607
00:52:36,570 --> 00:52:40,154
Σε αγαπώ, Λόρα. Εντάξει;
608
00:52:41,450 --> 00:52:44,739
Μου ήθελες.
Είσαι δική μου.
609
00:52:45,996 --> 00:52:48,613
Και δεν θα συμφωνήσω ποτέ ξανά μαζί σου.
610
00:52:50,751 --> 00:52:55,121
Τώρα πηγαίνετε τώρα, ή αλλιώς
Καλέστε την αστυνομία για να σας παραλάβει.
611
00:53:00,469 --> 00:53:02,506
Τηλεφωνήστε στην αστυνομία;
612
00:53:07,643 --> 00:53:09,509
Καλείς τους μπάτσους;
613
00:53:12,231 --> 00:53:14,970
Να με πάρει;
614
00:53:17,695 --> 00:53:23,657
Αν με απειλήσεις,
Αν θέλετε να με κλειδώσετε, ...
615
00:53:26,537 --> 00:53:28,620
τότε θα σου πω όλα.
616
00:53:30,290 --> 00:53:32,327
Θέλετε να πείτε σε όλους;
617
00:53:32,710 --> 00:53:33,826
Jamie!
618
00:53:34,670 --> 00:53:37,378
Πρέπει να το ξέρει.
Είναι και με τους δυο μας.
619
00:53:38,173 --> 00:53:40,881
Αλλά μην ανησυχείτε, δεν υπάρχει τίποτα να σας ντρέπεται.
620
00:53:40,884 --> 00:53:43,342
Ο Γκρεγκ πρέπει να γνωρίζει,
Θα του πω.
621
00:53:44,960 --> 00:53:45,803
Και τι έκανες μαζί μου;
622
00:53:49,601 --> 00:53:55,438
Θα καταλάβει. Γιατί ξέρει ότι είσαι φτιαγμένος.
623
00:53:57,250 --> 00:53:58,687
Μόνο για μένα.
624
00:53:58,694 --> 00:54:02,153
Μη με αγγίζεις! Επιτρέψτε μου να πάω! Με πληγωθείτε!
625
00:54:03,198 --> 00:54:04,780
Με πληγωθείτε!
626
00:54:04,783 --> 00:54:07,116
Τι κάνεις με τη μαμά;
627
00:54:07,119 --> 00:54:08,985
Ω! Όλα είναι καλά!
628
00:54:09,246 --> 00:54:12,956
Όλα είναι καλά! Όλα είναι ωραία, αγαπητέ.
629
00:54:12,958 --> 00:54:14,915
Ήταν απλά μια παρανόηση.
630
00:54:15,878 --> 00:54:17,665
Όλα θα είναι καλά.
631
00:54:22,760 --> 00:54:24,717
Έλα, ας πάμε.
632
00:54:38,250 --> 00:54:42,690
"Χρειάστηκαν αρκετές οδηγίες,
το συνιστούσε, έκανε μια θαυμάσια δουλειά. "
633
00:54:45,407 --> 00:54:49,447
Τι; "Μην σταματήσετε". Ίσως
Καταστρέψτε τη ζωή σας, επικίνδυνη; "
634
00:55:36,708 --> 00:55:38,244
Μπορώ να βοηθήσω;
635
00:55:39,127 --> 00:55:41,744
Με συγχωρείτε.
Δεν ήξερα ότι εργάζεστε εδώ.
636
00:55:43,507 --> 00:55:45,373
37 χρόνια.
637
00:55:47,928 --> 00:55:50,110
Έχω μια περίεργη ερώτηση.
638
00:55:50,130 --> 00:55:53,177
Παράξενες ερωτήσεις
Πάντα μου άρεσε. Πήγαινε!
639
00:55:53,183 --> 00:55:55,641
Ψάχνω για κάποιον που έχει συνδεθεί στο διαδίκτυο.
640
00:55:56,311 --> 00:55:57,847
Ποιο είναι το όνομά του;
641
00:55:58,605 --> 00:56:00,141
Δεν ξέρω.
642
00:56:01,233 --> 00:56:05,147
Πολλοί πάνε στο Διαδίκτυο.
Δεν υπάρχει άλλη σύνδεση εδώ.
643
00:56:05,153 --> 00:56:08,362
Η τύχη μου.
Ζω άμεσα στη μαρίνα.
644
00:56:09,366 --> 00:56:11,904
Αλλά χωρίς ένα όνομα
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
645
00:56:13,787 --> 00:56:17,155
Μωβ λουλούδι τοίχου;
Αυτό σημαίνει κάτι για εσάς;
646
00:56:18,375 --> 00:56:20,162
Μωβ λουλούδι τοίχου;
647
00:56:21,211 --> 00:56:24,454
Ο μόνος vallflover ποιος
Ξέρω τον Vinnie Hamel.
648
00:56:24,464 --> 00:56:28,300
Μπορώ να σας πω,
συναντώνται εδώ σχεδόν κάθε πρωί.
649
00:56:28,552 --> 00:56:30,384
Ξέρετε πού να το βρείτε;
650
00:56:30,387 --> 00:56:35,348
Οδός Street Street Grimslei.
Μπλε σπίτι, πολύ ψηλό ζωντανό φράχτη.
651
00:56:36,590 --> 00:56:37,266
Σας ευχαριστώ.
652
00:56:38,395 --> 00:56:41,103
Αλλά μην της πείτε ότι την έχω καλέσει
zidoljak.
653
00:56:41,690 --> 00:56:43,807
Φυσικά όχι. Σας ευχαριστώ.
654
00:57:18,769 --> 00:57:19,805
Γεια σας!
655
00:57:28,320 --> 00:57:29,777
Μπορώ να σας βοηθήσω;
656
00:57:30,822 --> 00:57:32,529
Ψάχνω για τον Vinnie Hamel.
657
00:57:33,450 --> 00:57:35,191
Γιατί;
658
00:57:35,202 --> 00:57:36,818
Είσαι Vinnie;
659
00:57:37,371 --> 00:57:39,738
Είμαι η Λόρα.
Έρχομαι από την ηπειρωτική χώρα.
660
00:57:41,750 --> 00:57:43,116
Τι θέλεις;
661
00:57:44,200 --> 00:57:48,870
Μπορεί να ακούγεται περίεργο, αλλά ναι
Είσαι το "Violet Flover";
662
00:57:49,700 --> 00:57:52,171
Μήπως γράψατε μια ανάρτηση φόρουμ;
για ένα συγκεκριμένο Elliot;
663
00:57:52,177 --> 00:57:55,170
Πρέπει να πάω τώρα.
- Ω, παρακαλώ όχι! Απλά θέλω ...
664
00:57:55,180 --> 00:57:59,299
Όχι, δεν θέλω να έχω πια πρόβλημα.
Παρακαλώ αφήστε με μόνο.
665
00:57:59,309 --> 00:58:03,974
Τι σου έκανε; Παρακαλώ.
Πραγματικά πρέπει να το ξέρω
666
00:58:04,606 --> 00:58:07,314
Έχανα σχεδόν τα πάντα λόγω του.
667
00:58:08,443 --> 00:58:11,231
Ο γάμος μου. Η οικογένειά μου.
668
00:58:12,197 --> 00:58:15,156
Είναι ...
Είναι τρελός.
669
00:58:16,326 --> 00:58:19,239
Ποιος είναι εκεί, Vinnie;
- Δεν μπορώ πραγματικά να μιλήσω τώρα.
670
00:58:19,246 --> 00:58:21,408
Αλλά κοιτάξτε,
τι έκανε με τη μητέρα της.
671
00:58:21,415 --> 00:58:24,954
Δεν μπορώ να σας πω περισσότερα.
- Η μητέρα του; Τι σημαίνει αυτό;
672
00:58:25,502 --> 00:58:27,960
Ο Έλιοτ είναι ...
- Το είπες μόνος του;
673
00:58:28,880 --> 00:58:30,212
Παρακαλώ! Πήγαινε τώρα.
674
00:58:41,893 --> 00:58:42,929
Σκατά!
675
00:58:47,607 --> 00:58:48,723
Έλα.
676
00:59:00,662 --> 00:59:04,372
Ω, Θεέ μου! Αστυνομία.
Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία.
677
00:59:12,966 --> 00:59:17,510
Η μέση της δεκαετίας του '20 είναι σήμερα
βρέθηκε νεκρός σε μια τοπική μαρίνα. i>
678
00:59:17,540 --> 00:59:20,263
Η αστυνομία λέει ότι είναι δολοφονία i>
679
00:59:20,724 --> 00:59:23,808
Ένας εκπρόσωπος της αστυνομίας είπε,
ότι ήταν νεκρός i>
680
00:59:23,810 --> 00:59:26,223
πιθανόν για την Hanna Jopkins
έξω από την πόλη. i>
681
00:59:26,229 --> 00:59:28,972
Χάρη μου! - Δεν είναι αυτό ...
- Ναι, είναι βοηθός του Γκρέγκο.
682
00:59:28,982 --> 00:59:31,599
Αυτό είναι το όνομά της.
Ήταν εδώ στο πάρτι της Laura.
683
00:59:32,194 --> 00:59:35,687
Όχι, θα το φροντίσω.
Ναι, ξέρω τον ιδιοκτήτη του συλλόγου.
684
00:59:36,740 --> 00:59:39,983
Όχι,
Ξεκινάμε στις 03:30.
685
00:59:40,327 --> 00:59:41,568
Αναρωτιέμαι αν ο Γκρεγκ το ξέρει αυτό.
686
00:59:41,578 --> 00:59:44,446
Θα πρέπει να τον καλέσετε.
- Δώσε μου το τηλέφωνό σου. Θα σε τηλεφωνήσω.
687
00:59:44,456 --> 00:59:47,574
Ναι, νομίζω, όταν βγεις από το γραφείο ...
Ω! Περιμένετε ένα λεπτό.
688
00:59:49,252 --> 00:59:51,164
Κρατήστε,
Ήταν στη δεύτερη γραμμή.
689
00:59:51,171 --> 00:59:57,213
Ναι. Εντάξει, σίγουρα ... θα συναντηθούμε
δύο ώρες την Πέμπτη. Εντάξει, ωραία.
690
01:00:10,816 --> 01:00:12,853
Υπάρχει πολύς ενθουσιασμός στην πόλη. i>
691
01:00:12,859 --> 01:00:14,350
Κανείς δεν πηγαίνει.
692
01:00:14,361 --> 01:00:17,570
Είμαστε σίγουροι ότι θα το κάνουμε
σύντομα για να μάθετε περισσότερα για τον ένοχο ... i>
693
01:00:41,555 --> 01:00:42,591
Γεια σας;
694
01:01:04,578 --> 01:01:07,360
Γκρεγκ;!
Είσαι εδώ;
695
01:02:57,650 --> 01:02:58,431
=> Τι διάολο ...
696
01:03:01,403 --> 01:03:02,769
Είναι δική μου!
697
01:03:13,373 --> 01:03:15,865
Είναι δική μου!
Είναι δική μου!
698
01:03:15,875 --> 01:03:18,583
Δεν θα σε αφήσω να την απομακρύνεις από μένα!
699
01:03:25,677 --> 01:03:28,886
Η αστυνομία ήταν εκεί.
Μερικές φορές ο Greg πηγαίνει αυθόρμητα.
700
01:03:30,598 --> 01:03:33,432
Αυτό είναι περίεργο.
- Ανησυχώ.
701
01:03:33,435 --> 01:03:37,990
Είπε συνήθως κάτι.
- Δεν τον φτάσατε; - Όχι.
702
01:03:37,105 --> 01:03:39,848
Αλλά μπορεί να πετάει μέσα από μια τρύπα ραδιοφώνου.
703
01:03:39,858 --> 01:03:42,851
Δεν υπάρχουν συμβουλές;
- Όχι, δήθεν.
704
01:03:42,861 --> 01:03:46,275
Πρέπει να μιλήσετε σύντομα με τον Γκρεγκ,
για να μάθετε περισσότερα γι 'αυτήν.
705
01:03:46,281 --> 01:03:48,568
Έχει ακόμη και ένα φίλο;
706
01:03:48,575 --> 01:03:53,360
Στο πάρτι είπε, αυτή
Γνωρίστε κάποιον από έναν ιστότοπο χρονολόγησης.
707
01:03:53,788 --> 01:03:56,201
Δεν υπάρχει ιδέα.
- Είναι απίστευτο. - Ναι.
708
01:03:57,792 --> 01:04:00,705
Αγαπητέ;
Είναι όλα καλά με σας; - Ναι.
709
01:04:00,712 --> 01:04:02,544
Λοιπόν, τι ήθελες να μου πεις;
710
01:04:02,547 --> 01:04:06,257
Είπατε ότι κάτι είναι σημαντικό,
πριν ξεκινήσουμε τη Hanna.
711
01:04:06,926 --> 01:04:09,839
Χρειάστηκα πολύ πριν
Πέστε, αλλά δεν μπορούσα.
712
01:04:09,846 --> 01:04:12,589
Εντάξει, μπορείτε να μου πείτε;
713
01:04:12,599 --> 01:04:14,716
Είχα μια σύνδεση με τον Έλιοτ.
714
01:04:17,620 --> 01:04:18,553
Παρακαλώ, τι;
715
01:04:18,855 --> 01:04:23,566
Μην επιτρέψτε μου να το πω ξανά.
- Μεγάλο Θεό! Το πήρα; Έτσι το παρελθόν;
716
01:04:24,235 --> 01:04:27,230
Συνέβη δύο φορές.
Έχει τελειώσει.
717
01:04:27,655 --> 01:04:29,442
Ο Γκρεγκ δεν το γνωρίζει.
718
01:04:33,780 --> 01:04:36,412
Φυσικά είναι δικό μου λάθος
ότι αυτό συμβαίνει μέχρι τώρα.
719
01:04:36,414 --> 01:04:41,125
Αλλά για πρώτη φορά κατάλαβα
ότι αυτό είναι ένα μεγάλο λάθος.
720
01:04:41,836 --> 01:04:44,123
Έγινε επιθετικός αμέσως.
721
01:04:44,672 --> 01:04:46,880
Είναι πραγματικά περίεργο.
Πόσο εμμονή.
722
01:04:47,717 --> 01:04:49,925
Είπε ότι ήταν ο σύζυγός μου.
723
01:04:50,345 --> 01:04:54,965
Ξαφνικά γνώριζε όλα τα γεγονότα
για μένα. - Εντάξει, αυτό είναι τρομερό.
724
01:04:54,974 --> 01:04:58,580
Ναι, και αυτό που είναι ακόμα πιο τρομερό,
είναι ότι γνώρισα μια γυναίκα,
725
01:04:58,610 --> 01:05:00,974
που με προειδοποίησε.
Λέει ότι κατέστρεψε τη ζωή της.
726
01:05:00,980 --> 01:05:02,266
Γεια σου, μαμά! - Γεια σου, αγάπη μου!
727
01:05:04,275 --> 01:05:08,565
Έγραψε γι 'αυτόν σε απευθείας σύνδεση.
Ζει στο νησί της Danton.
728
01:05:09,114 --> 01:05:13,233
Μια στιγμή. Ντάντον Νησί, από όπου
έρχονται. Μου το είπε. - Ναι, ξέρω.
729
01:05:15,286 --> 01:05:17,243
Προσπάθησε να με μετατρέψει.
730
01:05:18,498 --> 01:05:22,458
Εντάξει, Laura, παρακαλώ προσέξτε! Πραγματικά
Πρέπει να είστε πολύ προσεκτικοί.
731
01:05:25,505 --> 01:05:27,410
Ω, άνθρωπος ...
732
01:05:38,643 --> 01:05:40,350
= γεια σας, μπορώ να σας βοηθήσω;
733
01:05:41,604 --> 01:05:45,393
Ναι, θα ήθελα το τσάι από χαμομήλι.
734
01:05:45,817 --> 01:05:47,183
Φυσικά.
735
01:05:51,948 --> 01:05:54,406
Είσαι εδώ για πρώτη φορά;
736
01:05:54,409 --> 01:05:56,617
Ναι.
Πώς το ξέρεις αυτό;
737
01:05:57,328 --> 01:06:00,287
Πραγματικά δεν έρχεσαι εδώ
λόγω του τσαγιού,
738
01:06:00,290 --> 01:06:03,909
αλλά λόγω των αρτοσκευασμάτων.
Δοκιμάστε τα κανόνια.
739
01:06:05,795 --> 01:06:07,752
Ίσως ένα muffin. - Εντάξει.
740
01:06:07,755 --> 01:06:09,462
Πορτοκάλι από βακκίνιο.
741
01:06:17,515 --> 01:06:19,552
Αυτός είναι ο τοίχος της μνήμης μου.
742
01:06:23,855 --> 01:06:26,723
Τον γνωρίζεις; Eliot; - Σίγουρα.
743
01:06:26,733 --> 01:06:29,976
Ήταν πάντα με τη μητέρα του,
Νωρίτερα από ένα μικρό αγόρι.
744
01:06:29,986 --> 01:06:33,696
Δυστυχώς, δεν ήταν εύκολο μαζί του.
745
01:06:33,698 --> 01:06:36,315
Αν με ρωτάς, ένα ιδιαίτερο παιδί.
746
01:06:38,119 --> 01:06:40,236
Τι εννοείς;
747
01:06:40,246 --> 01:06:42,408
Εντάξει, αν θέλετε να το ξέρετε.
748
01:06:43,410 --> 01:06:47,251
Ο πατέρας του Elliot έφυγε από τη Στέλλα,
ακόμα και πριν γεννηθεί.
749
01:06:47,253 --> 01:06:50,462
Αργότερα παντρεύτηκε,
Ήταν ακόμα μικρός εκεί.
750
01:06:50,882 --> 01:06:55,468
Ήθελε να μεγαλώσει με τον πατέρα της
να έχετε μια κανονική ζωή.
751
01:06:55,470 --> 01:06:58,929
Αλλά, δυστυχώς, είναι
όλα ήταν φυσιολογικά.
752
01:07:00,160 --> 01:07:02,679
Πάντα έκανε κάποιες ανοησίες.
753
01:07:03,436 --> 01:07:06,270
Ήταν πολύ ανήσυχος για τη μητέρα του.
754
01:07:06,272 --> 01:07:10,562
Είχε μια ισχυρή σχέση μαζί της, ξέρεις; Στο τέλος.
755
01:07:12,570 --> 01:07:13,777
Τέλος;
756
01:07:14,531 --> 01:07:16,818
Φωτιά στη Ντάντον.
757
01:07:18,284 --> 01:07:21,652
Σκεφτείτε τη φωτιά που είναι
Πρόσφατα στις εφημερίδες;
758
01:07:21,663 --> 01:07:23,575
Ανεξέλεγκτη περίπτωση; - Ναι.
759
01:07:24,207 --> 01:07:27,871
Η Στέλλα παντρεύτηκε ξανά,
αυτόν τον καλό άνθρωπο.
760
01:07:27,877 --> 01:07:31,712
Και έχτισαν ένα όμορφο
σπίτι στο νησί Danton.
761
01:07:31,714 --> 01:07:34,798
Και λίγο μετά θα διαβάσετε,
ότι αυτή και ο σύζυγός της
762
01:07:34,801 --> 01:07:38,385
Και οι δύο πέθαναν σε μια φωτιά στο σπίτι
. - Ω, Θεέ μου.
763
01:07:38,388 --> 01:07:40,220
Ένα τέτοιο ατύχημα.
764
01:07:40,223 --> 01:07:44,342
Ο Έλιοτ δεν είχε ποτέ την ευκαιρία
να συμφιλιωθεί με τη μητέρα της.
765
01:07:44,936 --> 01:07:47,530
Στην αρχή όλα φάνηκαν όμορφα.
766
01:07:47,630 --> 01:07:50,352
Είχε δουλειά σε μια μεγάλη κατασκευαστική εταιρεία.
767
01:07:51,734 --> 01:07:54,647
Και τότε υπήρχαν προβλήματα.
768
01:07:54,654 --> 01:07:56,896
Πρώτον, έχασε τη δουλειά του.
769
01:07:56,906 --> 01:08:00,900
Η Στέλλα έπρεπε να την φροντίσει ξανά
σε αυτόν, αλλά ο Έλιοτ και ο νέος σύζυγός της ...
770
01:08:00,910 --> 01:08:06,531
Δεν μπορούσαν ... Λοιπόν, ποιος ο άνθρωπος
κρατώντας ήδη μαζί του έναν άλλο άνθρωπο;
771
01:08:07,292 --> 01:08:11,582
Ξέρετε κάτι; Πρέπει να πάω ήδη.
Λυπάμαι. Εγώ ...
772
01:08:13,172 --> 01:08:16,415
Σας ευχαριστώ πολύ.
Θα επανέλθω ξανά.
773
01:08:16,426 --> 01:08:17,633
Σας ευχαριστώ!
774
01:08:23,182 --> 01:08:25,970
Δεν τον είδατε να τον βλέπεις
Πρόσφατα;
775
01:08:26,644 --> 01:08:30,120
Λοιπόν, ναι ...
Και ξέρετε, αυτό είναι ακριβώς αυτό.
776
01:08:30,523 --> 01:08:34,733
Επέστρεψε πιο συχνά από την τελευταία φορά.
Και χθες το βράδυ.
777
01:08:36,279 --> 01:08:38,987
Έψαξε για διάφορους κανόνες
για τον αρραβωνιαστικ σας.
778
01:08:40,740 --> 01:08:41,906
Για τον αρραβωνιαστικ σας;
779
01:08:41,909 --> 01:08:43,741
Ναι! Θα παντρευτεί σύντομα.
780
01:08:43,745 --> 01:08:48,365
Χήρος καλλιτέχνης.
Όμορφη γυναίκα από τη γειτονική πόλη.
781
01:08:49,417 --> 01:08:51,875
Λέει,
θα έχει επίσης μια κηδεία.
782
01:08:52,795 --> 01:08:56,840
Ειλικρινά,
πραγματικά φαινόταν πολύ καλός.
783
01:08:56,507 --> 01:08:59,215
Όχι έτσι
μετά το θάνατο της μητέρας του.
784
01:08:59,927 --> 01:09:03,887
Ω ...
Ίσως είπα πάρα πολύ.
785
01:09:06,643 --> 01:09:09,477
Μίρα; Έρχομαι τώρα,
να επιλέξει Jamie,
786
01:09:09,479 --> 01:09:13,180
αλλά αν δείτε τον Elliot στο σπίτι,
μπορείς να με καλέσεις τώρα;
787
01:09:13,399 --> 01:09:15,106
Ή καλύτερα απευθείας στην αστυνομία.
788
01:09:16,270 --> 01:09:17,143
Ω, Θεέ μου.
789
01:09:19,947 --> 01:09:24,157
Γεια σου, αυτός είναι ο αριθμός του Greg Halpern. Δυστυχώς,
Δεν είμαι διαθέσιμος, αλλά καλώ. I>
790
01:09:24,911 --> 01:09:27,949
Γκρεγκ!
Σ 'αγαπώ.
791
01:09:27,955 --> 01:09:32,325
Σ 'αγαπώ πολύ. Αν το ακούσετε, παρακαλώ
μπορείτε να μου τηλεφωνήσετε;
792
01:09:39,592 --> 01:09:43,381
Δόξα τω Θεώ! Ο μπαμπάς είναι εδώ!
- Και βράζει για δείπνο!
793
01:09:43,388 --> 01:09:46,960
Σίγουρα. Πηγαίνετε και πλύνετε τα χέρια σας.
794
01:09:47,725 --> 01:09:48,932
Αγαπητέ!
795
01:09:49,811 --> 01:09:51,970
Αγαπητέ!
796
01:09:51,562 --> 01:09:55,550
Αγαπητέ! Ανησυχούσα.
Γιατί δεν με τηλεφώνησε;
797
01:09:56,567 --> 01:09:58,183
Πρέπει να με καλέσετε.
798
01:09:59,696 --> 01:10:00,812
Τι ...
799
01:10:01,989 --> 01:10:03,321
Γιατί;
800
01:10:03,324 --> 01:10:04,690
Ακούστε!
801
01:10:05,410 --> 01:10:08,278
Ξέρω,
υπήρξαν μερικές παρανοήσεις.
802
01:10:08,287 --> 01:10:10,870
Και θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
803
01:10:12,667 --> 01:10:17,128
Θα θέλατε ένα κρασί; Καλό vintage!
Για την ημέρα του γάμου μας!
804
01:10:27,140 --> 01:10:28,721
Θέλω να φύγεις.
805
01:10:37,233 --> 01:10:38,599
Laura.
806
01:10:38,985 --> 01:10:43,696
Είστε το πιο σημαντικό πράγμα
στον κόσμο για μένα, εντάξει;
807
01:10:45,408 --> 01:10:49,152
Σας ονειρεύομαι μέρα και νύχτα!
808
01:10:51,800 --> 01:10:57,452
Τι, λοιπόν, σε κάνει να θυμώνεις;
Σκέφτηκα ότι είστε χαρούμενοι.
809
01:10:58,588 --> 01:11:01,501
Τι θα χαρούμε;
Πού είναι ο Γκρεγκ;
810
01:11:03,676 --> 01:11:05,463
Έχω φροντίσει αυτό.
811
01:11:06,387 --> 01:11:08,344
Έχετε φροντίσει αυτό;
812
01:11:09,182 --> 01:11:11,139
=> Τι σας ενδιαφέρει;
813
01:11:11,893 --> 01:11:15,352
Πού είναι ο Γκρεγκ;
- Πάντα ο Γκρεγκ!
814
01:11:17,607 --> 01:11:19,189
Είστε πεινασμένοι;
815
01:11:24,280 --> 01:11:25,521
Μαμά;!
816
01:11:25,531 --> 01:11:27,648
Μείνε!
Μην έρχεστε εδώ!
817
01:11:30,203 --> 01:11:33,162
Πού είναι;
- Σταματήστε να μιλάτε για τον Γκρεγκ! - Πού είναι;
818
01:11:34,916 --> 01:11:36,452
Είσαι σαν της, έτσι δεν είναι;
819
01:11:39,545 --> 01:11:43,164
Μιλήστε για τη μητέρα σας;
Μου αρέσει η μητέρα σου;
820
01:11:44,675 --> 01:11:46,837
Τι της συνέβη;
Τι κάνατε μαζί της;
821
01:11:46,844 --> 01:11:48,961
Μην μιλάτε για τη μητέρα μου!
822
01:11:50,848 --> 01:11:53,900
Πέθανε στη φωτιά του σπιτιού!
823
01:11:53,100 --> 01:11:56,639
Και πώς βγήκε η φωτιά;
Τι συνέβη;
824
01:12:01,692 --> 01:12:03,934
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα
για ένα μάθημα, Laura.
825
01:12:05,488 --> 01:12:07,946
Αν δεν μπορείς να με θεραπεύσεις
αγάπη και σεβασμό,
826
01:12:07,949 --> 01:12:12,159
τότε θα πρέπει να σας διδάξω. - Όχι.
- Δεν το νομίζεις; - Όχι, μην παρακαλώ!
827
01:12:12,161 --> 01:12:16,371
Θα ήθελα σοβαρά
προτιμά αυτόν τον τύπο για μένα;
828
01:12:17,667 --> 01:12:20,785
Όχι. Δεν θα αφήσω να πάει.
829
01:12:22,400 --> 01:12:25,418
Έχω ήδη κάνει πάρα πολλά για σένα.
830
01:12:26,133 --> 01:12:27,169
Μαμά!
831
01:12:27,635 --> 01:12:29,920
Πηγαίνετε στο δωμάτιό σας, Jamie!
832
01:12:31,305 --> 01:12:34,389
Ήταν στο παντελόνι του.
Πρέπει να το αλλάξω αυτό.
833
01:12:35,852 --> 01:12:37,138
Είναι φοβισμένος.
834
01:12:42,567 --> 01:12:43,853
Είσαι πεινασμένος, σύντροφος;
835
01:12:46,153 --> 01:12:47,940
= Τρώμε κάτι ωραίο, εντάξει;
836
01:12:51,534 --> 01:12:52,570
Σταμάτα!
837
01:12:52,994 --> 01:12:55,577
Όχι! - Η μητέρα σου είναι όμορφη
αδιαφανείς, Xeymi.
838
01:12:55,955 --> 01:12:59,244
Έλα! Έλα, έλα!
839
01:12:59,876 --> 01:13:01,830
Τρέξε!
840
01:13:02,211 --> 01:13:03,497
Σηκώστε!
841
01:13:05,339 --> 01:13:06,955
Έλα, Jamie!
842
01:13:07,800 --> 01:13:09,666
Η μητέρα σου τώρα είναι εκπαιδευμένη!
843
01:13:21,230 --> 01:13:23,170
Μάθατε το μάθημά σας;
844
01:13:35,745 --> 01:13:36,952
Το πήρα.
845
01:13:38,800 --> 01:13:39,537
Το πήρα.
846
01:13:40,583 --> 01:13:42,620
Δεν θέλω να σε βλάψω, Λόρα.
847
01:13:44,629 --> 01:13:46,666
Αλλά είσαι έτσι για μένα.
848
01:13:47,965 --> 01:13:51,174
Δεν σε σεβόμαστε, οικογένεια.
849
01:13:52,595 --> 01:13:55,884
Λυπάμαι.
Δεν έπρεπε να το έκανα.
850
01:13:56,390 --> 01:14:01,181
Θέλω να είμαι οικογένεια,
ότι είσαι ο σύζυγός μου,
851
01:14:02,647 --> 01:14:05,264
ότι μπορούμε να είμαστε ζευγάρι.
852
01:14:05,274 --> 01:14:06,640
Ζευγάρι;
853
01:14:07,693 --> 01:14:11,403
Μπορείτε να με εμπιστευτείτε.
Σ 'αγαπώ.
854
01:14:13,740 --> 01:14:15,111
Το καταλαβαίνω τώρα.
855
01:14:15,910 --> 01:14:18,903
Θυμάσαι τα υφάσματα που μου έδωσες;
856
01:14:21,707 --> 01:14:23,323
Το έχω ακόμα.
857
01:14:25,127 --> 01:14:28,860
Ήθελα να τον κρατήσω,
έτσι μπορώ πάντα να σας αισθανθώ.
858
01:14:31,133 --> 01:14:34,501
Είσαι πάντα τόσο ρομαντικός, Ελλιότ.
859
01:14:36,550 --> 01:14:38,843
Και είστε πάντα τόσο ωραία.
860
01:14:41,602 --> 01:14:44,766
Ξέρω, είμαι καλός σύζυγος και συνεργάτης.
861
01:14:46,774 --> 01:14:48,640
Δεν είναι όπως άλλοι άντρες.
862
01:14:49,777 --> 01:14:53,145
Ακριβώς, Elliot.
Μπορείτε να ασχοληθείτε με τις γυναίκες.
863
01:14:53,781 --> 01:14:55,488
Μπορώ.
864
01:14:56,867 --> 01:15:00,451
Παρακαλώ ... αφήστε μου.
865
01:15:03,582 --> 01:15:05,118
Σ 'αγαπώ.
866
01:15:05,918 --> 01:15:07,454
Σ 'αγαπώ κι εσύ.
867
01:15:23,600 --> 01:15:24,426
Πού είναι η Xemi;
868
01:15:31,485 --> 01:15:33,272
Μαμά!
- Ω, Θεέ μου!
869
01:15:35,614 --> 01:15:38,903
=> Είναι εντάξει, αγαπητέ.
Είναι εντάξει. Όλα θα είναι καλά.
870
01:15:39,285 --> 01:15:40,821
Βλέπετε τι εννοώ;
871
01:15:43,122 --> 01:15:45,790
Δεν έχει φάει ακόμα.
872
01:15:47,543 --> 01:15:51,753
Jamie, αγαπητέ;
Ας κάνουμε αυτό που λέει ο Elliot.
873
01:15:53,716 --> 01:15:54,832
Απλά φάτε.
874
01:16:03,225 --> 01:16:05,683
Βλέπεις;
Είναι καλό αγόρι.
875
01:16:06,437 --> 01:16:08,144
Είναι πολύ καλό αγόρι.
876
01:16:12,735 --> 01:16:13,851
Κρασί;
877
01:16:16,300 --> 01:16:17,942
Φυσικά. Ναι, φυσικά. Αυτό θα ήταν υπέροχο.
878
01:16:27,291 --> 01:16:29,408
=> Σας βλέπω, μαμά;
Vink! Μαμά, πεθαίνεις!
879
01:16:29,877 --> 01:16:31,834
Βγείτε από το παράθυρο τώρα! - εγώ ...
880
01:16:32,505 --> 01:16:35,248
Εκεί!
- Απλά ήθελα να παρακολουθώ!
881
01:16:35,257 --> 01:16:37,374
Είπα,
πρέπει να βγείτε από το παράθυρο!
882
01:16:37,718 --> 01:16:41,632
Ελάτε μαζί μου! Επάνω.
Και όλα.
883
01:16:42,264 --> 01:16:44,847
Έλα!
Ας πάμε επάνω. Τώρα!
884
01:16:44,850 --> 01:16:45,966
Αφήστε τον να φύγει!
885
01:16:47,228 --> 01:16:48,435
Πήγαινε! Πήγαινε! Πήγαινε!
886
01:16:58,114 --> 01:17:01,323
Γεια σου!
Έλα, φίλε.
887
01:17:01,575 --> 01:17:04,989
Τι θέλετε να κάνετε με αυτό; - Έλα.
Ελάτε μαζί μου. - Τι κάνεις;
888
01:17:07,414 --> 01:17:09,952
Μαμά και μπαμπά
Χρειάζονται την ιδιωτικότητά τους.
889
01:17:16,632 --> 01:17:19,670
Είστε εδώ για τόσο πολύ καιρό
, εντάξει; Αυτό είναι καλό.
890
01:17:29,190 --> 01:17:30,135
Γεια σου.
891
01:17:32,231 --> 01:17:33,438
Ελάτε εδώ.
892
01:17:42,449 --> 01:17:43,656
= Hey, hey, hey, hey!
893
01:17:50,332 --> 01:17:51,539
Τι συμβαίνει;
894
01:17:53,335 --> 01:17:54,871
Δεν με θέλεις πια;
895
01:17:57,339 --> 01:17:58,625
Ναι.
896
01:18:01,468 --> 01:18:03,400
Ναι, σε θέλω.
897
01:18:03,512 --> 01:18:04,673
Ναι ...
898
01:18:06,974 --> 01:18:08,340
Αυτό είναι καλό.
899
01:18:18,235 --> 01:18:19,351
Μαμά;
900
01:18:24,992 --> 01:18:28,235
Είναι εντάξει, αγαπητέ.
Είναι εντάξει. Η μαμά είναι εντάξει.
901
01:18:31,373 --> 01:18:33,831
Το Bingo συλλαμβάνεται. i>
- Μαμά είναι ωραία.
902
01:18:33,834 --> 01:18:37,248
Γεια σου, κλείστε την πόρτα. Μαμά
και ο Steve χρειάζεται λίγο χρόνο για τον εαυτό του. i>
903
01:18:45,971 --> 01:18:47,678
Ο Θεός μου. i>
904
01:18:59,193 --> 01:19:00,559
Έλα, τρέξε!
905
01:19:06,825 --> 01:19:09,158
Εντάξει!
Καθήκατε. Ακούστε με!
906
01:19:09,703 --> 01:19:12,411
Τρέχετε τώρα
για τη Μίρα και τον Μπιλ, εντάξει;
907
01:19:12,414 --> 01:19:16,875
Εντάξει! Τρέξτε στη Mira και στο Bill
και να τους πείτε ότι χρειαζόμαστε βοήθεια.
908
01:19:16,877 --> 01:19:18,368
Εντάξει; Καταλαβαίνετε;
909
01:19:18,379 --> 01:19:21,122
Μπορείτε να το κάνετε αυτό;
Όλα θα είναι καλά.
910
01:19:21,131 --> 01:19:23,965
Μπορείτε να το κάνετε αυτό.
Απλά πρέπει να τρέξετε. Συνεχίστε να τρέχετε.
911
01:19:24,385 --> 01:19:26,920
Αγωνιστικά! Τρέξε! Τρέξε!
912
01:19:29,640 --> 01:19:30,676
Αγωνιστικά!
913
01:21:02,107 --> 01:21:03,223
Λάουρα!
914
01:21:18,207 --> 01:21:19,243
Γκρεγκ!
915
01:21:26,382 --> 01:21:28,999
Γκρεγκ;
Γκρεγκ, είσαι εκεί;
916
01:21:30,469 --> 01:21:32,335
Ω, Θεέ μου. Γκρεγκ!
917
01:21:33,514 --> 01:21:36,973
Γκρεγκ!
Γκρεγκ, με ακούς; Γκρεγκ!
918
01:21:37,851 --> 01:21:41,811
Ω, Θεέ μου, αγάπη μου.
Είσαι εντάξει; Έλα!
919
01:21:42,689 --> 01:21:44,897
Έλα,
Πρέπει να σας βγούμε από εδώ.
920
01:21:44,900 --> 01:21:47,438
Πολύ γρήγορα!
Έλα. Εντάξει!
921
01:21:49,113 --> 01:21:51,821
Τι είναι αυτό;
- Το πόδι μου. Νομίζω ότι έχει σπάσει.
922
01:21:53,117 --> 01:21:56,110
Δεν μπορώ να σηκωθώ!
- Εντάξει! Θα σας βοηθήσω, εντάξει;
923
01:21:56,120 --> 01:21:58,203
Εντάξει. Προσέξτε.
924
01:21:58,205 --> 01:22:01,390
Εντάξει ...
Εντάξει, όλα θα είναι καλά.
925
01:22:04,378 --> 01:22:06,495
Maidai. Ειδοποίηση!
926
01:22:08,632 --> 01:22:12,000
Εδώ είναι η Laura Halpern στο δήμαρχο.
Coast Guard, με ακούς;
927
01:22:15,722 --> 01:22:17,509
Ω όχι. Ω όχι.
928
01:22:18,475 --> 01:22:19,511
Εντάξει.
929
01:22:21,812 --> 01:22:22,848
Όχι.
930
01:22:40,747 --> 01:22:41,783
Λάουρα!
931
01:23:18,702 --> 01:23:20,113
Η αγάπη μου!
932
01:23:21,788 --> 01:23:23,245
Ελάτε σε με!
933
01:23:25,459 --> 01:23:26,666
Λάουρα!
934
01:23:38,138 --> 01:23:39,754
Λάουρα! Ελάτε εδώ!
935
01:23:58,575 --> 01:23:59,861
Η Laura ...
936
01:24:02,454 --> 01:24:03,661
Ελάτε εδώ.
937
01:24:04,873 --> 01:24:06,159
Ελάτε εδώ!
938
01:24:14,841 --> 01:24:16,628
Δεν το καταλαβαίνετε αυτό;
939
01:24:17,135 --> 01:24:18,592
Είσαι δική μου.
940
01:24:20,764 --> 01:24:21,800
Όχι!
941
01:24:23,350 --> 01:24:24,386
Όχι;
942
01:24:29,106 --> 01:24:31,314
Δεν σημαίνει όχι.
943
01:25:27,372 --> 01:25:28,579
Ω!
944
01:25:32,628 --> 01:25:35,917
Πολύ ωραίο!
Και πάλι; Εντάξει!
945
01:25:37,700 --> 01:25:38,430
Γεια σου!
946
01:25:46,600 --> 01:25:49,580
Γεια σου!
Έχεις αποκαλύψει το μυστικό μου.
947
01:25:50,520 --> 01:25:54,685
Μυστικό; - Ναι, συνάντησα μια όμορφη κοπέλα στο λιμάνι και
μου είπε για αυτόν τον φανταστικό αρτοποιό ...
948
01:25:54,691 --> 01:25:58,310
Ω!
Κάνουν το καλύτερο canola.
949
01:26:00,155 --> 01:26:04,274
Ναι, υποσχέθηκα να πάω στη διατροφή,
αλλά μερικές φορές είμαστε όλοι μητέρες.
950
01:26:09,206 --> 01:26:10,742
Γκρεγκ ...
92415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.