All language subtitles for Il Capo dei Capi - Ep6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,272 --> 00:00:47,705 Biagio. - Dad. 2 00:00:47,872 --> 00:00:49,544 Biagio. Help. 3 00:00:49,712 --> 00:00:53,830 Help us. Call an ambulance. 4 00:00:53,992 --> 00:00:58,190 Call an ambulance. 5 00:01:27,392 --> 00:01:29,781 Ignazio, taste this wine again. 6 00:01:32,232 --> 00:01:35,542 Are not you afraid Here in the countryside? 7 00:01:35,712 --> 00:01:37,748 Here I have my friends. 8 00:01:37,912 --> 00:01:43,225 If anyone comes looking for me, I know it even before they are out of Palermo. 9 00:01:45,432 --> 00:01:49,266 Shall we toast? - What then? 10 00:01:49,432 --> 00:01:52,185 To life imprisonment. 11 00:01:54,592 --> 00:01:59,029 The Supreme ... - Four centuries of prison. 12 00:02:00,392 --> 00:02:06,865 132 convictions. I have gotten life. 13 00:02:09,312 --> 00:02:13,783 You and Ciancimino said that it would be as if in Catanzaro. 14 00:02:13,952 --> 00:02:16,705 Nobody is happy with this misery. 15 00:02:17,472 --> 00:02:22,227 Falcone thinks he is a kind of chief justice. 16 00:02:22,392 --> 00:02:24,747 Impulsive action does not help. 17 00:02:24,912 --> 00:02:28,871 We can prevent Falcone that the line gets. 18 00:02:29,032 --> 00:02:34,265 Thanks to your methods we sit with eight consecutive life. 19 00:02:34,432 --> 00:02:39,665 Nobody does that judges behave like a sheriff. 20 00:02:39,832 --> 00:02:41,311 A little patience. 21 00:02:41,472 --> 00:02:46,466 Override only those plays the card to fetch us. 22 00:02:46,632 --> 00:02:50,386 In the Supreme Court we have to solve. 23 00:02:52,312 --> 00:02:56,351 It's late. I'm going to feed the chickens. 24 00:02:56,512 --> 00:03:00,903 Come on, Ignazio. Then we make our conversation. 25 00:03:13,472 --> 00:03:17,306 What are you doing? Come inside. Afraid of a little mud? 26 00:03:25,152 --> 00:03:27,427 Tell. I listen. 27 00:03:27,592 --> 00:03:31,471 We can 't influence the process. No worries. 28 00:03:31,632 --> 00:03:36,786 I do not. Can not you see how calm I am? I like it rural. 29 00:03:36,952 --> 00:03:42,265 If I'm too old for that business, I go back to Corleone. 30 00:03:42,432 --> 00:03:46,505 You return to Corleone. - But a free man. 31 00:03:47,712 --> 00:03:52,547 And otherwise it is the fault of friends in Rome and Palermo. 32 00:03:54,432 --> 00:03:57,981 Now get out. - With respect. 33 00:04:04,272 --> 00:04:05,990 Luchi. 34 00:04:08,952 --> 00:04:12,467 Loss of man no minutes from the eye. 35 00:04:28,512 --> 00:04:33,063 I have more problems with that bullet in my thigh than the other. 36 00:04:33,232 --> 00:04:37,862 An inch of your heart. - Two. 37 00:04:38,032 --> 00:04:42,708 You were six hours in the OR. - But my leg is forever piece. 38 00:04:42,872 --> 00:04:45,306 Forever. 39 00:04:45,472 --> 00:04:50,751 Antonio Why not come? - Those studying for his final exams. 40 00:04:50,912 --> 00:04:55,224 Then he studied law and he is solicitor. 41 00:04:58,632 --> 00:05:00,429 Put something harder. 42 00:05:02,192 --> 00:05:07,471 Next week, the judge Commissioner Palermo chosen. 43 00:05:07,632 --> 00:05:11,784 Widely expected that Falcone is appointed. 44 00:05:31,272 --> 00:05:34,344 Good day, sir. - Hello, Nisticò. 45 00:05:34,512 --> 00:05:36,742 The others are here. 46 00:05:38,672 --> 00:05:43,871 These are for Francesca so do not I do not know it's Sunday. 47 00:05:44,032 --> 00:05:46,262 I stay here. Enjoy your meal. 48 00:05:46,432 --> 00:05:48,184 Cannoli? - With ricotta. 49 00:05:48,352 --> 00:05:52,550 I put on the line. - They're for your wife. 50 00:05:52,712 --> 00:05:56,341 Thanks. Read this. - I just got here. 51 00:05:59,592 --> 00:06:03,141 Centre closed to traffic. - Covered. 52 00:06:03,312 --> 00:06:07,669 We 're a group of citizens the state of siege are tired. 53 00:06:07,832 --> 00:06:12,508 They suffer from the sirens the following cars. 54 00:06:12,672 --> 00:06:14,708 Do you still angry? 55 00:06:14,872 --> 00:06:19,787 I was instantly turn at the bakery, so I would leave. 56 00:06:19,952 --> 00:06:24,628 My neighbors wanted to know, that if I would be blown up ... 57 00:06:24,792 --> 00:06:27,101 Who would pay for the repairs. 58 00:06:27,272 --> 00:06:30,821 You have been in one good mood. - Your husband ... 59 00:06:30,992 --> 00:06:33,108 How do you cannoli? - 12. 60 00:06:33,272 --> 00:06:36,821 Then I forgive you. For you. A journalist. 61 00:06:36,992 --> 00:06:40,064 About five minutes at the table. - Fine. 62 00:06:40,232 --> 00:06:41,665 Hello? 63 00:06:41,832 --> 00:06:45,268 But a minute. Have you read the papers? 64 00:06:45,432 --> 00:06:49,630 Want to know what I think of protesting citizens? 65 00:06:49,792 --> 00:06:54,912 We 're a democracy. - He has no comment. 66 00:06:55,072 --> 00:06:59,065 He does not read newspapers anymore. Happy Sunday. 67 00:06:59,232 --> 00:07:03,828 You need good journalists treat. - They want to get you. 68 00:07:03,992 --> 00:07:07,302 Over 'n week decided on your position. 69 00:07:07,472 --> 00:07:10,862 You must remain calm. And silent. 70 00:07:11,032 --> 00:07:14,183 As' n mobsters? - For those times. 71 00:07:14,352 --> 00:07:17,105 You laugh, but you're going to Marsala. 72 00:07:17,272 --> 00:07:20,742 You said yourself I had to take that job. 73 00:07:20,912 --> 00:07:25,906 Why do you listen to me? I said that I was on a diet? 74 00:07:26,072 --> 00:07:27,869 Let's go eat. 75 00:07:28,032 --> 00:07:30,944 chief advisory of the judiciary 76 00:07:31,112 --> 00:07:35,151 Appointment of magistrate in Palermo. 77 00:07:35,312 --> 00:07:40,261 Replacing Capon Net. Geraci's got to speak. 78 00:07:41,912 --> 00:07:47,111 It is my moral duty to remind you that Falcone ... 79 00:07:47,272 --> 00:07:49,467 was the best of us all. 80 00:07:49,632 --> 00:07:53,750 I had the privilege to cooperate with him. 81 00:07:54,792 --> 00:08:00,503 We supervise the rules. We us not be swayed. 82 00:08:00,672 --> 00:08:03,664 by the reputation of those involved. 83 00:08:03,832 --> 00:08:09,145 Because it encourages judges at the forefront. 84 00:08:09,312 --> 00:08:14,864 Therefore I support the candidacy Judge ... 85 00:08:15,032 --> 00:08:16,863 Antonino Meli. 86 00:08:17,032 --> 00:08:21,548 Because of its modest devotion to duty ... 87 00:08:21,712 --> 00:08:26,263 He is in 'n Nazi camp in Poland ended ... 88 00:08:26,432 --> 00:08:28,741 with all its consequences. 89 00:08:30,672 --> 00:08:32,390 court 90 00:08:32,552 --> 00:08:37,307 Did you expect the nomination? 91 00:08:37,472 --> 00:08:41,943 There's an objective criterion applied: seniority. 92 00:08:42,112 --> 00:08:46,025 How is your relationship with Falcone? - I respect him. 93 00:08:46,192 --> 00:08:50,026 And the other judges exception. 94 00:08:50,192 --> 00:08:55,664 As of now there is no specific work reserved for specific judges. 95 00:08:55,832 --> 00:08:58,107 Everyone must do. 96 00:09:04,072 --> 00:09:07,303 Where should I drop? - What are they? 97 00:09:07,472 --> 00:09:09,702 New cases. - For me? 98 00:09:09,872 --> 00:09:12,989 They are heavy. - Just put them wherever you want. 99 00:09:21,552 --> 00:09:24,430 Good. Careful. - It hurts. 100 00:09:24,592 --> 00:09:26,628 Yet a little further. 101 00:09:26,792 --> 00:09:30,546 I could not when I was healthy. 102 00:09:30,712 --> 00:09:35,263 You're healthy. - Only a little lame. 103 00:09:35,432 --> 00:09:40,028 Something to drink? - Yes, sir. Beer. 104 00:09:40,192 --> 00:09:44,026 Where can I find beer at this hour? - Why do you ask it then? 105 00:09:45,232 --> 00:09:48,941 Are you going to grab those people you have done this? 106 00:09:50,232 --> 00:09:54,430 Shall we move on? - Come on, we go further. 107 00:09:54,592 --> 00:09:56,264 Forward. 108 00:10:09,592 --> 00:10:14,712 You can pass I'm here for two hours waiting for? 109 00:10:14,872 --> 00:10:18,262 I have just told him. - Say it again. 110 00:10:18,432 --> 00:10:20,582 Good. Immediately. 111 00:10:22,232 --> 00:10:25,304 chief advisory of the judiciary 112 00:10:39,392 --> 00:10:42,828 Smoking is not allowed. - Excuse me. 113 00:10:42,992 --> 00:10:46,189 Can I use your phone? - Of course. 114 00:10:59,432 --> 00:11:05,348 With Paolo Borsellino. Falcone was in his room? 115 00:11:05,512 --> 00:11:07,468 When is he back? 116 00:11:08,712 --> 00:11:13,911 So a convicted ... This guy, one ... 117 00:11:14,072 --> 00:11:17,985 Gaspare Mutolo of the Corleone clan. 118 00:11:18,152 --> 00:11:23,272 He knows all of Riina. If we could give him some time ... 119 00:11:23,432 --> 00:11:28,301 We must lose no more time. 120 00:11:28,472 --> 00:11:33,341 I've watched some Capon Net I failed. 121 00:11:33,512 --> 00:11:34,945 We are behind. 122 00:11:35,112 --> 00:11:38,184 What? 123 00:11:38,352 --> 00:11:44,143 Last week we have some minor cases received. 124 00:11:44,312 --> 00:11:48,749 We, my dear colleague, are in the service of citizens. 125 00:11:48,912 --> 00:11:53,064 All citizens. Them too whose car was stolen. 126 00:11:53,232 --> 00:11:57,305 I would like that you have these files bends. 127 00:12:05,392 --> 00:12:09,908 Two tobacco shops, a lottery office ... 128 00:12:10,072 --> 00:12:12,381 and show a watermelon stand. 129 00:12:15,632 --> 00:12:18,624 I would like black and white ... 130 00:12:18,792 --> 00:12:22,023 melons that thieves priority. 131 00:12:22,192 --> 00:12:25,468 It's nothing personal, believe me. 132 00:12:25,632 --> 00:12:28,351 If you were my age have ... 133 00:12:28,512 --> 00:12:32,630 and my responsibilities, then you know it. 134 00:12:32,792 --> 00:12:34,783 I already understood. 135 00:12:41,672 --> 00:12:47,747 The Mafia is not everyone's enemy. They is woven into our society. 136 00:12:47,912 --> 00:12:52,463 Sometimes my friend 's mobster and is it better to 't know. 137 00:12:52,632 --> 00:12:56,910 What you say is serious. - I talk about what I know. 138 00:12:57,072 --> 00:13:00,269 Only you and Falcone know the Mafia? 139 00:13:00,432 --> 00:13:05,586 We have many Mafiosi. - That's no reason to claim that ... 140 00:13:07,912 --> 00:13:11,825 The mafia is free to do what she wants. 141 00:13:11,992 --> 00:13:13,948 That was an observation. 142 00:13:14,112 --> 00:13:19,232 Until recently, it studies the mafia in an office made. 143 00:13:19,392 --> 00:13:21,064 You know, Geraci. 144 00:13:21,232 --> 00:13:23,905 Now things are spread ... 145 00:13:24,072 --> 00:13:28,668 Everyone must do. - In Rome. Not with the Mafia. 146 00:13:28,832 --> 00:13:34,225 We are no Sicilians. Can you explain what the mafia is? 147 00:13:34,392 --> 00:13:38,670 A mafia boss has it to me explained at his arrest. 148 00:13:38,832 --> 00:13:42,108 He said: Suppose there 's vacancy in the court. 149 00:13:42,272 --> 00:13:46,743 Three judges apply, and the first is the best. 150 00:13:46,912 --> 00:13:49,790 The second is political support. 151 00:13:49,952 --> 00:13:53,991 And the third's a moron. Do you know who wins? 152 00:13:55,872 --> 00:13:57,828 That imbecile. 153 00:13:57,992 --> 00:14:02,543 That, said the boss, that's the Mafia, Your Honor. 154 00:14:20,032 --> 00:14:25,106 Want to beer? - No. I get stomach pains. 155 00:14:25,272 --> 00:14:28,025 Want a croquet? 156 00:14:28,192 --> 00:14:30,183 Is he hot? - Glowing. 157 00:14:41,112 --> 00:14:44,184 Some things they know how it should be. 158 00:14:44,352 --> 00:14:45,990 Certain things. 159 00:14:51,232 --> 00:14:52,904 There they are. 160 00:15:01,032 --> 00:15:02,943 Hello, Totò. 161 00:15:03,112 --> 00:15:07,947 Why all those stinking perfume? - I soon 's date. 162 00:15:10,592 --> 00:15:14,904 And? - It's true. Gasparino's a snitch. 163 00:15:15,072 --> 00:15:18,303 With whom he speaks? - Always the same. 164 00:15:18,472 --> 00:15:21,111 Right ... 165 00:15:21,272 --> 00:15:22,944 Falcone. 166 00:15:23,112 --> 00:15:26,024 Balduccio, fetch me a drink. 167 00:15:29,392 --> 00:15:30,905 We must act. 168 00:15:31,072 --> 00:15:35,509 We disable the committee? - No way. There is hurry. 169 00:15:35,672 --> 00:15:39,950 For his home can not. It even guarded at night. 170 00:15:40,112 --> 00:15:44,424 The court can not. - Should we just wait? 171 00:15:44,592 --> 00:15:48,346 We do it by the sea, if the court is going swimming. 172 00:15:48,512 --> 00:15:50,787 Please. 173 00:15:50,952 --> 00:15:53,785 Warm. - With your stomach, I thought ... 174 00:15:53,952 --> 00:15:55,749 What do you think? 175 00:15:56,792 --> 00:15:58,510 Take a swap. 176 00:16:01,232 --> 00:16:04,065 Luchino, you arrange this personally. 177 00:16:05,392 --> 00:16:09,351 Take the men you need. This rule immediately. 178 00:16:10,792 --> 00:16:13,431 Goodbye, Totò. Come, Pino. 179 00:16:19,472 --> 00:16:22,509 You are nominated for 's honor. 180 00:16:22,672 --> 00:16:27,700 A formal tribute. - It had worse outcome. 181 00:16:27,872 --> 00:16:32,787 Then there 's street named me. - Maybe in 'n suburb. 182 00:16:32,952 --> 00:16:36,945 In it is all occupied center by other deaths. 183 00:16:37,112 --> 00:16:39,421 When are you back at work? 184 00:16:39,592 --> 00:16:44,029 I did leave. I thought you knew. 185 00:16:44,192 --> 00:16:48,663 Disease due to my work. Or maybe because I'm too old. 186 00:16:48,832 --> 00:16:52,268 I want to know when I'll You can count on. 187 00:16:52,432 --> 00:16:55,310 Do you need an operator? 188 00:16:55,472 --> 00:17:00,671 Who is lame, end up on the phone. Because then you hear better. 189 00:17:00,832 --> 00:17:07,101 Will you continue to wallow in self pity? - That pleasure I offer none. 190 00:17:09,832 --> 00:17:15,828 But to me you have not much more. - I need your head. 191 00:17:15,992 --> 00:17:18,745 Or do you also send to retire? 192 00:17:19,912 --> 00:17:24,428 You never give up. - We can not afford. 193 00:17:25,272 --> 00:17:29,424 It seems they also retire like to send. 194 00:17:31,112 --> 00:17:37,347 That they try. What are you doing Sunday? - Two hours rehabilitation. 195 00:17:37,512 --> 00:17:40,982 Exercises. As if I the army. 196 00:17:41,152 --> 00:17:44,542 I know one way send you back to health. 197 00:18:01,592 --> 00:18:03,344 Stop. Turn it off. 198 00:18:12,312 --> 00:18:14,542 Come on. 199 00:18:54,232 --> 00:18:55,745 Get out. 200 00:19:09,632 --> 00:19:13,750 Your girlfriend is Swiss, but it is almost two hours. 201 00:19:13,912 --> 00:19:15,504 Can I? - Of course. 202 00:19:15,672 --> 00:19:18,630 She comes from Ticino. Italian Switzerland. 203 00:19:18,792 --> 00:19:21,147 She has some of our habits. 204 00:19:21,312 --> 00:19:24,827 What is she doing here? If I may ask. 205 00:19:24,992 --> 00:19:28,587 In order to understand the Mafia, you have the money follow. 206 00:19:28,752 --> 00:19:31,585 Certain transfers ... 207 00:19:31,752 --> 00:19:37,907 Palermo leave, go to Lugano and come back through a journey ... 208 00:19:38,072 --> 00:19:41,508 along Pacific islands, America ... 209 00:19:41,672 --> 00:19:45,711 Would get the information we have together? 210 00:19:45,872 --> 00:19:50,707 Copies, investigation ... Everything. - Yes. 211 00:19:50,872 --> 00:19:56,230 But in the foreign interest them not for our investigations. 212 00:19:56,392 --> 00:20:01,944 Rome's gotta be a law making such requests to facilitate legal assistance. 213 00:20:02,112 --> 00:20:05,866 Then we can track Follow the money ... 214 00:20:06,032 --> 00:20:09,661 without our consent always have to ask. 215 00:20:09,832 --> 00:20:12,790 They listen to you in Rome? 216 00:20:14,912 --> 00:20:17,062 Let's try it. 217 00:20:18,152 --> 00:20:24,261 I take a dive. You coming? - No. I stay here. 218 00:20:25,312 --> 00:20:27,507 I await your colleague. 219 00:20:27,672 --> 00:20:32,541 Do not get too intimate with the bottle. I am a little jealous. 220 00:20:45,072 --> 00:20:46,903 This is it. 221 00:21:02,392 --> 00:21:04,110 Sir. 222 00:21:04,272 --> 00:21:06,024 Wait. 223 00:21:06,192 --> 00:21:09,389 Your friend is here. 224 00:21:12,232 --> 00:21:14,427 Welcome. 225 00:21:16,752 --> 00:21:22,224 I thought he went back upstairs. - Just say when. This is it. 226 00:21:29,432 --> 00:21:31,582 Forward. 227 00:21:31,752 --> 00:21:34,220 Press the button. - It does not work. 228 00:21:35,112 --> 00:21:37,785 Then press the button. - It does not work. 229 00:21:59,432 --> 00:22:01,741 They have seen us. Forward. 230 00:22:03,472 --> 00:22:05,667 Since that cop. - Get out of there. 231 00:22:05,832 --> 00:22:08,904 What do we do? - Damn. 232 00:22:09,072 --> 00:22:11,142 What? - We have to leave. 233 00:22:11,312 --> 00:22:12,745 Get out. 234 00:22:12,912 --> 00:22:16,382 They may be here any moment. - Who? 235 00:22:28,072 --> 00:22:31,189 Fancy an icecream? - Good. 236 00:22:47,672 --> 00:22:51,221 What flavor? - Pistachio. 237 00:22:51,392 --> 00:22:54,509 Why is pistachio? - Do you suffer from? 238 00:22:56,632 --> 00:22:58,862 Two cones. 239 00:22:59,032 --> 00:23:02,661 What flavor? - A pistachio, vanilla. 240 00:23:05,792 --> 00:23:07,783 What are you looking? 241 00:23:08,992 --> 00:23:12,143 What are you looking at? - I hear you. 242 00:23:12,312 --> 00:23:16,669 What are you looking? - Come on. You want no problems. 243 00:23:16,832 --> 00:23:18,788 Come on. Go along. Please. 244 00:23:19,832 --> 00:23:21,823 Eat your ice cream. 245 00:23:22,872 --> 00:23:25,909 What did Totò about the attack? 246 00:23:26,072 --> 00:23:31,783 Judges have always been lucky, he said. - You got lucky once. 247 00:23:32,552 --> 00:23:35,066 The next time it hit. 248 00:23:39,392 --> 00:23:40,950 Look how cool. 249 00:23:41,112 --> 00:23:44,661 What does that cost? - That I have Sciortino. 250 00:23:44,832 --> 00:23:49,860 We've got murdered last year. - I caught his watch. 251 00:23:50,872 --> 00:23:53,181 Look, who is better. 252 00:23:53,352 --> 00:23:55,661 What? - That one. 253 00:23:57,232 --> 00:23:59,905 Do you find that beautiful? 254 00:24:00,072 --> 00:24:03,109 I'll give him a gift? - Never mind. 255 00:24:05,112 --> 00:24:08,627 Pino. - Start the engine only. 256 00:24:14,512 --> 00:24:18,630 Good day. I want a watch. Come here. 257 00:24:18,792 --> 00:24:22,421 Come on, run. Put that window open. 258 00:24:24,192 --> 00:24:29,061 I want that one. No, that one. Addition. 259 00:24:29,232 --> 00:24:30,984 Not. The other one. 260 00:24:31,152 --> 00:24:33,268 This one here, that golden. 261 00:24:34,472 --> 00:24:36,428 Look how beautiful. 262 00:24:38,952 --> 00:24:40,670 Now I will shoot you dead. 263 00:24:46,392 --> 00:24:50,271 Giovanni. Start the engine, I said. Come on. 264 00:24:50,432 --> 00:24:53,583 What have you done? - I had no small change. 265 00:25:04,952 --> 00:25:10,345 It is wonderful. - The best couscous Trapani. 266 00:25:10,512 --> 00:25:14,141 Yes? How do you know? - I know the cook. 267 00:25:14,312 --> 00:25:16,872 A friend of yours? 268 00:25:17,032 --> 00:25:20,468 A Tunisian who 10 years ago I got arrested. 269 00:25:20,632 --> 00:25:24,022 It poisons you. - Let's hope so. 270 00:25:24,192 --> 00:25:26,148 He's a great cook. 271 00:25:26,312 --> 00:25:30,021 He is on the right path. - It's good. 272 00:25:31,512 --> 00:25:33,184 Paolo. 273 00:25:34,072 --> 00:25:37,860 They want me to come to Rome. - To be pope? 274 00:25:38,032 --> 00:25:39,988 Yeah, laugh it up. 275 00:25:40,152 --> 00:25:43,144 President, Minister very least? 276 00:25:43,312 --> 00:25:47,385 Director. Judicial institutions of the service. 277 00:25:47,552 --> 00:25:50,510 So it's serious. 278 00:25:50,672 --> 00:25:54,142 And you? - I ... 279 00:25:55,512 --> 00:25:58,185 It's not for me. 280 00:26:08,352 --> 00:26:11,822 Sciascia was right. I've made career. 281 00:26:11,992 --> 00:26:14,028 Congratulations. 282 00:26:14,192 --> 00:26:18,868 You gotta do it. In Rome you get things done. 283 00:26:19,032 --> 00:26:22,741 We are going into battle Sicily carry out. 284 00:26:22,912 --> 00:26:25,506 For here I am opposed. 285 00:26:25,672 --> 00:26:30,427 Some idiots say I have placed the bomb itself. 286 00:26:30,592 --> 00:26:34,505 Worry like idiots say something sensible. 287 00:26:34,672 --> 00:26:37,027 They say I flight. 288 00:26:37,192 --> 00:26:41,902 For those colleagues who every morning in ambush? 289 00:26:42,072 --> 00:26:47,510 If I could, then ... - You know what I think, Paolo? 290 00:26:48,552 --> 00:26:50,508 They have won. 291 00:26:50,672 --> 00:26:56,349 Terra Nova and killed Chinnici, Basile, Montana, Cassara, Zucchetto. 292 00:26:56,512 --> 00:27:00,187 You here in Marsala, I go to Rome ... 293 00:27:00,352 --> 00:27:06,507 I'm here because it happens: drugs, secret Masonic lodges ... 294 00:27:06,672 --> 00:27:13,464 corrupt procurement. They hide in the periphery. 295 00:27:13,632 --> 00:27:18,581 When was it last 'n good report had 't headquarters? 296 00:27:18,752 --> 00:27:22,745 A year ago. - See? Aim higher. 297 00:27:22,912 --> 00:27:25,301 Ask for 'n carte blanche. 298 00:27:25,472 --> 00:27:29,909 We have a witness protection program. 299 00:27:30,072 --> 00:27:34,065 And a law against money laundering. 300 00:27:34,232 --> 00:27:38,111 And a super officer with a single judge. 301 00:27:38,272 --> 00:27:42,390 Everything that follows. - Change of prison rules. 302 00:27:42,552 --> 00:27:45,669 So the mafia bosses insulated. 303 00:27:45,832 --> 00:27:50,667 No, Giovanni. Not. That will never do. 304 00:27:50,832 --> 00:27:54,347 The minister said it could. 305 00:27:54,512 --> 00:28:00,109 So you've already accepted? - No, I first wanted to talk to you. 306 00:28:00,272 --> 00:28:03,582 But I know what they want from me. - What? 307 00:28:03,752 --> 00:28:07,745 I dissolution where the others no fun. 308 00:28:10,392 --> 00:28:12,860 There is still a problem. - What? 309 00:28:13,712 --> 00:28:16,670 In Rome, they have no cannoli. 310 00:28:23,432 --> 00:28:26,663 Totò, I have good news. 311 00:28:26,832 --> 00:28:31,747 What then? - Falcone goes to Rome. 312 00:28:31,912 --> 00:28:33,868 He has given up. 313 00:28:34,032 --> 00:28:39,470 Who is offside. - Forearmed. 314 00:28:39,632 --> 00:28:43,386 Who can give us even from Rome further trouble. 315 00:28:44,712 --> 00:28:48,341 I want something else to you about. - Tell. 316 00:28:49,552 --> 00:28:53,830 Slipper has its own group. 317 00:28:53,992 --> 00:28:58,383 With new men and he would not tell me who they are. 318 00:28:59,832 --> 00:29:01,504 Tell. 319 00:29:01,672 --> 00:29:06,302 He invented that he himself wants to start. 320 00:29:06,472 --> 00:29:10,101 He's a jeweler robbed in Alberghia. 321 00:29:11,152 --> 00:29:14,462 That's Aglieri area. - Exactly. 322 00:29:16,672 --> 00:29:20,267 Aglieri knew nothing and now he is angry. 323 00:29:22,592 --> 00:29:25,231 You should talk with slippers. 324 00:29:25,392 --> 00:29:28,190 Why? Pinuccio What can I learn? 325 00:29:30,872 --> 00:29:37,744 Just as he thinks his victims only money and themselves. 326 00:29:37,912 --> 00:29:42,508 He cares not for the family. What a misery. 327 00:29:45,192 --> 00:29:50,107 I've heard he wants the Bank of Sicily robberies. 328 00:29:50,272 --> 00:29:51,944 Monday morning. 329 00:29:53,432 --> 00:29:58,187 But let him go his way, for the last time. 330 00:30:25,512 --> 00:30:28,470 On the ground. 331 00:30:28,632 --> 00:30:30,270 How much is it? 332 00:30:32,032 --> 00:30:34,865 Come on, that money quickly. 333 00:30:36,072 --> 00:30:37,869 Come on. 334 00:30:41,352 --> 00:30:42,831 Get out. 335 00:30:44,552 --> 00:30:47,020 Forward. Get out. 336 00:30:57,712 --> 00:31:01,182 Slower. Otherwise we 're fine. 337 00:31:01,352 --> 00:31:03,912 How much is it? - You want me to count? 338 00:31:04,072 --> 00:31:07,701 That comes later. Now we enjoy it views. 339 00:31:15,152 --> 00:31:18,303 Here, Salvo. In the usual spot. 340 00:31:29,272 --> 00:31:32,469 But what the hell are you up to? 341 00:31:35,352 --> 00:31:37,786 Totuccio. - Sorry. 342 00:31:45,272 --> 00:31:47,706 Along there. 343 00:32:03,992 --> 00:32:07,029 Not the rope. 344 00:32:07,192 --> 00:32:10,582 Let me go. - It must be with the rope. 345 00:32:10,752 --> 00:32:15,462 Shoot me. Bastards. Let me go. Shoot me down. 346 00:32:50,472 --> 00:32:53,384 Hello? - Schiro? With Falcone. 347 00:32:53,552 --> 00:32:58,751 How are you? - It's cold and sad. 348 00:32:58,912 --> 00:33:04,544 You sound like a poet. - Sad in the sense of dirty, polluted. 349 00:33:04,712 --> 00:33:08,102 Here they take the car for a newspaper to buy. 350 00:33:08,272 --> 00:33:12,823 How's the work? - Good. I have been researching. 351 00:33:12,992 --> 00:33:16,109 And? - It's rather bulky. 352 00:33:16,272 --> 00:33:19,981 23 years on paper. Must I send to Rome? 353 00:33:20,152 --> 00:33:25,988 I'll make it. And your leg? - I'm done with physiotherapy. 354 00:33:26,152 --> 00:33:30,430 So you're healed. - I shot the therapist. 355 00:33:30,592 --> 00:33:33,152 There goes your honorable mention. 356 00:33:33,312 --> 00:33:38,989 I have the law of international Requests for consultancy. 357 00:33:39,152 --> 00:33:42,189 And the minister draws it? - Yes. 358 00:33:42,352 --> 00:33:44,820 If you take it, I read him. 359 00:33:44,992 --> 00:33:50,624 Do you kidding? I have time as you need. Forward. 360 00:33:52,752 --> 00:33:58,190 The measure means new laws against money laundering. 361 00:33:59,112 --> 00:34:04,266 Foreign powers freeze bank accounts. 362 00:34:04,432 --> 00:34:08,311 High-security prisons to employers. 363 00:34:08,472 --> 00:34:11,430 What a bastard, that Falcone. 364 00:34:11,592 --> 00:34:14,584 Makes you sad? Games. 365 00:34:16,952 --> 00:34:18,704 That is for me. 366 00:34:26,352 --> 00:34:28,866 Good evening. - Hi, Teresa. 367 00:34:29,912 --> 00:34:32,380 That you had not have done. 368 00:34:33,432 --> 00:34:35,992 You're still beautiful. 369 00:34:36,152 --> 00:34:39,701 And you can still lie, like all men. 370 00:34:39,872 --> 00:34:45,708 Where is that three-legged? - They cook tonight. Come on. 371 00:35:02,832 --> 00:35:06,427 Sir. You're early. 372 00:35:06,592 --> 00:35:12,189 I did at work. - We have a problem. 373 00:35:12,352 --> 00:35:16,743 What's wrong? - The souffl� is not good. 374 00:35:16,912 --> 00:35:19,745 That you get with souffl�s. 375 00:35:25,552 --> 00:35:28,464 Would you like coffee? - No, thanks. 376 00:35:28,632 --> 00:35:31,066 A dessert? - No, thanks. 377 00:35:32,112 --> 00:35:35,263 How long will you stay in Palermo? 378 00:35:35,432 --> 00:35:39,823 Long enough for some pension problems. 379 00:35:39,992 --> 00:35:45,146 How did your hair back to back? - I still do not know. 380 00:35:45,312 --> 00:35:50,511 Maybe we're still in love. - I found it sad, so alone. 381 00:35:52,792 --> 00:35:55,590 I'm tired. I'm going to bed. 382 00:35:55,752 --> 00:36:00,143 Bring him on crazy ideas. He is still recovering. 383 00:36:00,312 --> 00:36:02,587 I send him to bed. 384 00:36:02,752 --> 00:36:07,872 I'm not the youngest. - It was fun. Good night. 385 00:36:08,032 --> 00:36:10,421 Good night, dear. 386 00:36:10,592 --> 00:36:17,509 I've heard you Falcone helps. - I talk to him. 387 00:36:17,672 --> 00:36:21,790 If you forget where it matters, you've been there. 388 00:36:21,952 --> 00:36:24,546 That you never happened. 389 00:36:24,712 --> 00:36:26,589 Have you heard? 390 00:36:28,632 --> 00:36:32,625 The Supreme Court life long sentences confirmed. 391 00:36:32,792 --> 00:36:34,589 We won. 392 00:36:35,752 --> 00:36:38,789 Yes, we won. 393 00:36:38,952 --> 00:36:43,707 Now we have those suits at large. 394 00:36:43,872 --> 00:36:47,785 Do you remember still Maino, The spijtoptant? 395 00:36:47,952 --> 00:36:53,026 Of course. During 't process He was portrayed as a fool. 396 00:36:53,992 --> 00:36:56,108 Everyone acquitted. 397 00:36:56,272 --> 00:37:00,504 We found him at home. Suspended. 398 00:37:00,672 --> 00:37:02,788 Poor guy. 399 00:37:02,952 --> 00:37:06,661 He was the first who dared speak. 400 00:37:09,352 --> 00:37:11,183 Maino on. 401 00:37:15,752 --> 00:37:18,186 At my friend Silvio. 402 00:37:18,352 --> 00:37:20,104 And Cassara. 403 00:37:21,312 --> 00:37:23,268 Boris Giuliano. 404 00:37:23,992 --> 00:37:27,541 At Terra Nova. - And in Montana. 405 00:37:28,112 --> 00:37:30,501 At Rocco Chinnici. 406 00:37:30,672 --> 00:37:32,822 In Costa. 407 00:37:32,992 --> 00:37:34,983 At Pio La Torre. 408 00:37:35,152 --> 00:37:37,063 On Dalla Chiesa. 409 00:37:58,272 --> 00:38:01,105 I personally guaranteed. 410 00:38:01,272 --> 00:38:04,867 It's because of stupid judges. - Shut up. 411 00:38:05,912 --> 00:38:11,066 Tell that to the guys in the box. That it comes from the judges. 412 00:38:12,872 --> 00:38:17,229 Salvo Lima had given me his word. And our friend in Rome. 413 00:38:17,392 --> 00:38:20,509 The Supreme Court would resolve it. 414 00:38:20,672 --> 00:38:26,304 And this is the result. - It was wrong to trust them. 415 00:38:27,792 --> 00:38:30,989 Some people I never trusted. 416 00:38:31,152 --> 00:38:34,110 All those bigwigs ... 417 00:38:35,392 --> 00:38:39,863 It may be they do not give a shit what happens to us. 418 00:38:40,032 --> 00:38:44,787 To whom they owe their position? Who has given them their votes? 419 00:38:44,952 --> 00:38:50,231 We have treated them as our own children. And this is our thanks. 420 00:38:51,352 --> 00:38:56,551 Used to be better. When we solved the problems. 421 00:38:56,712 --> 00:39:02,389 If there 's court was convinced be, we found family, a friend. 422 00:39:02,552 --> 00:39:07,228 Each case the correct solution. 423 00:39:07,392 --> 00:39:11,863 Past tense. Do not you remember how they called us? 424 00:39:12,912 --> 00:39:16,268 'Muddy boots' they called us. 425 00:39:16,432 --> 00:39:21,347 Because we have mud on our shoes had, like the peasants. 426 00:39:21,512 --> 00:39:25,027 Now our shoes clean. 427 00:39:27,632 --> 00:39:31,705 Our helpers have betrayed us. 428 00:39:31,872 --> 00:39:36,582 That means we do not agree make more. With anyone. 429 00:39:37,472 --> 00:39:39,269 Nobody. 430 00:39:50,432 --> 00:39:54,391 I got a copy required the paper for Falcone. 431 00:39:54,552 --> 00:40:00,184 You have to wait. There is much to do. - I'm in no hurry. 432 00:40:00,352 --> 00:40:02,991 I love your company. 433 00:40:04,552 --> 00:40:07,112 What is it? 434 00:40:08,752 --> 00:40:13,030 Antonio does not want to register at the university. 435 00:40:13,192 --> 00:40:15,911 What? - He wants the police. 436 00:40:16,072 --> 00:40:18,427 Police? - Just like his father. 437 00:40:19,512 --> 00:40:23,744 What does he think? - Take his mind. 438 00:40:23,912 --> 00:40:26,028 Yes, sir. 439 00:40:26,192 --> 00:40:29,741 He must go to college. That's what he promised. 440 00:40:29,912 --> 00:40:32,472 He goes a little experience. 441 00:40:46,832 --> 00:40:49,221 Why are you still awake so late? 442 00:40:49,392 --> 00:40:52,509 Where have you been? It is almost two hours. 443 00:40:52,672 --> 00:40:58,508 A dinner with our teachers. Our Latin teacher was drunk ... 444 00:41:02,472 --> 00:41:05,305 What I hear now, about the police? 445 00:41:07,152 --> 00:41:10,144 I did 't tell. Tomorrow is the test ... 446 00:41:10,312 --> 00:41:14,908 I know how it goes. I got it 30 years ago, experienced. 447 00:41:15,072 --> 00:41:17,427 But why, Ninuzzo? 448 00:41:17,592 --> 00:41:22,302 You need a lawyer. - Palermo is full of lawyers. 449 00:41:22,472 --> 00:41:27,421 And full of murdered cops. Or lame, like your father. 450 00:41:29,672 --> 00:41:33,301 I have not raised to agent. 451 00:41:33,472 --> 00:41:38,307 Did you think it such a wonderful life? That you a hero? 452 00:41:42,952 --> 00:41:44,988 It's a worthless life. 453 00:41:45,152 --> 00:41:48,622 Without grid, not a Sunday, poorly paid. 454 00:41:48,792 --> 00:41:53,422 If you head out, you never know if you come back alive. 455 00:41:54,552 --> 00:41:57,146 I've ruined my life ... 456 00:41:57,312 --> 00:42:02,261 and that of your mother, to see my son be killed. 457 00:42:02,432 --> 00:42:06,948 I will not murder. Get it? 458 00:42:07,112 --> 00:42:09,546 I promise you, Daddy. 459 00:42:32,752 --> 00:42:35,949 We're being followed by a Renault. 460 00:42:42,392 --> 00:42:44,826 Let him pass. - Good. 461 00:42:59,832 --> 00:43:02,266 How's your cousin Nino? 462 00:43:02,432 --> 00:43:08,189 Who are undergoing chemotherapy in Switzerland. The doctors give him 'n Mon 463 00:43:08,352 --> 00:43:11,469 How sad. And you? - I? 464 00:43:12,992 --> 00:43:17,110 They're after me, Salvo. I was followed. 465 00:43:17,272 --> 00:43:20,503 The police? - Of course not. 466 00:43:23,352 --> 00:43:27,664 This city is difficult. - Rome also. 467 00:43:27,832 --> 00:43:32,428 Comrades pretending not see me when I come across. 468 00:43:32,592 --> 00:43:37,188 You run a greater risk than me. - I did what I could. 469 00:43:37,352 --> 00:43:40,185 You do not know them. They are mad dogs. 470 00:43:40,352 --> 00:43:45,142 They are furious because the ruling. - It has been rumored over the right. 471 00:43:45,312 --> 00:43:51,023 Just before the session he replaced. - There should be a review. 472 00:43:51,192 --> 00:43:53,990 And the president? - He can do nothing. 473 00:43:54,152 --> 00:43:57,144 Here begins the election campaign. 474 00:43:57,312 --> 00:44:02,386 That is spectacular. - We have the president speak. 475 00:44:02,552 --> 00:44:07,387 This is our last chance. - I'll make sure you meet him. 476 00:44:07,552 --> 00:44:10,271 Even though it's useless. 477 00:44:16,592 --> 00:44:18,423 Here I stand. 478 00:44:37,912 --> 00:44:42,781 No one can replace of the judges. 479 00:44:42,952 --> 00:44:48,822 Whether they are subjective, arbitrary decisions ... 480 00:44:48,992 --> 00:44:55,864 or allegations that deadly consequences might have ... 481 00:44:56,032 --> 00:45:02,380 or that the current climate only dangerous would make ... 482 00:45:02,552 --> 00:45:07,182 given the state of the city and the state are located ... 483 00:45:07,352 --> 00:45:12,346 also in view of the current election campaign. 484 00:45:35,072 --> 00:45:36,869 I have already ordered for you. 485 00:45:37,032 --> 00:45:40,388 What is it? - Why? Spleen, lung and liver. 486 00:45:40,552 --> 00:45:44,670 You have done section. - And two donuts. 487 00:45:44,832 --> 00:45:49,110 If you come to know something? 488 00:45:50,432 --> 00:45:56,109 According to a colleague Lima yet another victim of an offender. 489 00:45:56,272 --> 00:46:00,470 How does he know? - The murder weapon is always the same. 490 00:46:00,632 --> 00:46:05,308 They've often used. - The Corleone clan? 491 00:46:05,472 --> 00:46:09,306 It is their signature. And they go on. 492 00:46:09,472 --> 00:46:12,270 Is that what your colleague said? 493 00:46:14,072 --> 00:46:17,985 Those are my words, when I know a little bit. 494 00:46:18,152 --> 00:46:22,430 The decision on the isolated devices ... 495 00:46:22,592 --> 00:46:27,427 So bosses from the tank is not orders may lead to more murder. 496 00:46:27,592 --> 00:46:32,950 Those in jail do not increasing. Those at large does. 497 00:46:33,112 --> 00:46:35,945 The committee does not match. 498 00:46:36,112 --> 00:46:38,910 But a person takes the decisions. 499 00:46:39,072 --> 00:46:43,782 He consults with anyone. - We get him. Matter of time. 500 00:46:44,952 --> 00:46:49,787 How much time have we? - We ensure that 's enough. 501 00:46:55,312 --> 00:46:58,463 I wanted to have to show a reason to speak. 502 00:46:58,632 --> 00:47:00,941 About Antonio. - Your son. 503 00:47:01,112 --> 00:47:04,707 He is now an agent in Palermo. - Congratulations. 504 00:47:06,792 --> 00:47:09,511 He wants to work as a bodyguard. 505 00:47:11,752 --> 00:47:14,346 Why are you telling me this? 506 00:47:14,512 --> 00:47:17,868 You must help me to prevent this. 507 00:47:18,032 --> 00:47:20,626 It's my only son. 508 00:47:26,672 --> 00:47:28,344 Come, eat. 509 00:47:35,512 --> 00:47:38,902 Calm down, Balduccio. We have no rush. 510 00:47:40,352 --> 00:47:45,221 How long have you known me now? - Eight years. 511 00:47:45,392 --> 00:47:47,508 Do you think I've changed? 512 00:47:47,672 --> 00:47:50,550 What do you mean? - Other. 513 00:47:52,472 --> 00:47:54,747 Thicker, older ... 514 00:47:56,672 --> 00:47:59,630 I think you are still the same. 515 00:47:59,792 --> 00:48:02,909 And Binnu? Has he changed? 516 00:48:04,512 --> 00:48:08,949 I think he some nervous. 517 00:48:09,112 --> 00:48:12,741 I trust him. We grew up together. 518 00:48:13,792 --> 00:48:16,465 Same bread, same hunger. 519 00:48:17,592 --> 00:48:20,152 But sometimes I think ... 520 00:48:20,312 --> 00:48:22,109 What do you think? 521 00:48:24,072 --> 00:48:26,347 That he wants to deceive me. 522 00:48:28,232 --> 00:48:30,109 Binnu is loyal, Totò. 523 00:48:30,872 --> 00:48:33,102 Dogs are loyal. 524 00:48:34,792 --> 00:48:37,306 A little further. 525 00:48:41,072 --> 00:48:46,988 Are you saying that Binnu betray me? - Nobody will tell you, Totò. 526 00:48:48,272 --> 00:48:52,106 You're right, Balduccio. I'm getting old. 527 00:48:52,872 --> 00:48:56,182 Old age comes with evil thoughts. 528 00:49:17,952 --> 00:49:22,628 The Carrara marble must come. - Even in the bathrooms. 529 00:49:22,792 --> 00:49:26,501 Heard? Even the bathrooms. - Sure. 530 00:49:26,672 --> 00:49:31,951 As agreed. - In each room 's antenna. 531 00:49:32,112 --> 00:49:34,387 The house must be perfect. 532 00:49:34,552 --> 00:49:37,350 A TV in the rooms of the children? 533 00:49:37,512 --> 00:49:40,788 Children? Look how big is Giovanni. 534 00:49:41,832 --> 00:49:44,665 Totò. - Giovannuzzo. Come on. 535 00:49:45,992 --> 00:49:48,950 Look how big he has become. - Large. 536 00:49:49,112 --> 00:49:51,910 You had not seen the house yet, huh? 537 00:49:52,592 --> 00:49:55,231 I like large vases in the garden. 538 00:49:55,392 --> 00:49:59,067 Do you not like? - It's nice and big. 539 00:50:00,832 --> 00:50:03,027 Should we meet here? 540 00:50:04,592 --> 00:50:07,823 Ninetta, let the children see their rooms. 541 00:50:10,392 --> 00:50:13,384 Have you seen the pool? - Nice. 542 00:50:15,752 --> 00:50:19,825 Here we plant fruit trees. Oranges. 543 00:50:19,992 --> 00:50:22,142 The wall is even higher. 544 00:50:23,632 --> 00:50:25,509 That should be higher. 545 00:50:27,392 --> 00:50:29,587 This is my village. 546 00:50:29,752 --> 00:50:33,984 When I retire, I come here to live. 547 00:50:34,712 --> 00:50:39,581 But first we need that the process is reviewed. 548 00:50:41,232 --> 00:50:45,305 Therefore we need we get rid of Falcone. 549 00:50:45,472 --> 00:50:50,990 In Rome, they told me they want to make him super officer. 550 00:50:51,152 --> 00:50:57,022 Imagine Falcone as super cop. 551 00:50:58,912 --> 00:51:00,903 Can you imagine? 552 00:51:01,072 --> 00:51:02,744 What should we do? 553 00:51:03,912 --> 00:51:08,463 We do as we have decided. - Binnu What is it? 554 00:51:11,672 --> 00:51:14,232 That is always with me. 555 00:51:37,792 --> 00:51:40,181 Sorry I'm late. 556 00:51:41,032 --> 00:51:43,387 Falcone gives us the honor ... 557 00:51:43,552 --> 00:51:47,511 to talk to us about his work and his experiences. 558 00:51:47,672 --> 00:51:50,266 They have some questions prepared. 559 00:51:50,432 --> 00:51:52,548 Who starts? 560 00:51:52,712 --> 00:51:57,945 Is it true that politicians in Sicily continue to use the Mafia? 561 00:51:58,112 --> 00:52:00,706 I think it is vice versa. 562 00:52:01,752 --> 00:52:04,186 The mafia uses politicians. 563 00:52:06,152 --> 00:52:10,703 Why do repentis the names of those politicians? 564 00:52:10,872 --> 00:52:17,550 Let's say that repentis scrupulously. 565 00:52:17,712 --> 00:52:22,024 First they tell things which they are certain. 566 00:52:22,192 --> 00:52:28,791 How are Mafiosi in Sicily? - There are more than 5000 men of honor. 567 00:52:29,992 --> 00:52:32,381 It's a whole army. 568 00:52:34,272 --> 00:52:36,740 Selected after 's hard selection. 569 00:52:37,872 --> 00:52:44,266 They follow strict rules. They are real professional criminals. 570 00:52:44,432 --> 00:52:47,344 Even though they say they are soldiers ... 571 00:52:47,512 --> 00:52:52,711 in reality it generals, or rather cardinals. 572 00:52:52,872 --> 00:52:57,866 Van 't much less indulgent Church than the Catholic Church. 573 00:52:58,032 --> 00:53:02,264 The Mafia exists in perfect harmony ... 574 00:53:02,432 --> 00:53:06,505 with thousands of protectors, informants ... 575 00:53:06,672 --> 00:53:11,063 extortion, teachers, many debtors. 576 00:53:11,232 --> 00:53:16,260 Cosa Nostra's a world unto itself. Men of honor, I have learned ... 577 00:53:16,432 --> 00:53:21,426 their logic is not arbitrary nor unpredictable. 578 00:53:22,552 --> 00:53:27,672 It's an iron logic of power who always has a purpose. 579 00:53:28,312 --> 00:53:31,702 Cosa Nostra used more and better weapons. 580 00:53:31,872 --> 00:53:36,741 It is a real army which is embroiled in a war. 581 00:53:36,912 --> 00:53:40,905 Something important I've learned in my work ... 582 00:53:41,072 --> 00:53:46,783 is that less time to sit between saying and doing. 583 00:53:46,952 --> 00:53:49,830 Just as the men of honor. 584 00:53:52,112 --> 00:53:54,228 Are not you afraid? 585 00:53:56,312 --> 00:54:01,022 We are always afraid. We especially fearful of making mistakes. 586 00:54:01,192 --> 00:54:03,069 And fear of dying? 587 00:54:04,992 --> 00:54:07,347 On one day Buscetta said to me: 588 00:54:07,512 --> 00:54:12,870 Let us decide which of two Be the first to die. 589 00:54:14,912 --> 00:54:17,631 We're still not out. 590 00:54:19,912 --> 00:54:22,949 Punta Raisi Airport 591 00:54:31,032 --> 00:54:33,421 Day, guys. - Good day. 592 00:54:33,592 --> 00:54:35,071 I drive it. 593 00:55:06,632 --> 00:55:08,543 Let us alongside. 594 00:55:30,672 --> 00:55:33,106 No, you 're wrong number. 595 00:55:33,272 --> 00:55:37,709 They're coming. - We give him a warm welcome. 596 00:56:01,832 --> 00:56:03,470 They drive 120. 597 00:56:05,032 --> 00:56:07,910 130. - I see them. Get ready. 598 00:56:16,912 --> 00:56:19,426 Do you have the keys of the house? 599 00:56:19,952 --> 00:56:23,069 They are the keys. 600 00:56:24,832 --> 00:56:30,031 The hostess should have them. - What are you doing, Giovanni? 601 00:56:30,192 --> 00:56:31,625 They go slower. 602 00:56:31,792 --> 00:56:35,546 What are they doing? They suddenly go slower. 603 00:56:35,712 --> 00:56:38,704 Always joking. 604 00:56:40,352 --> 00:56:42,388 They are nearby. - Wait. 605 00:56:43,872 --> 00:56:45,510 Crazy. 606 00:56:50,192 --> 00:56:52,706 Now. Forward. 607 00:56:52,872 --> 00:56:54,510 Wait. 608 00:57:37,672 --> 00:57:42,302 Because of the terrible attack Falcone was seriously injured. 609 00:57:42,472 --> 00:57:46,181 Like his wife Francesca Morvillo and guards. 610 00:57:46,352 --> 00:57:48,946 Falcone's condition is very serious ... 611 00:57:49,112 --> 00:57:52,661 but the doctors do everything in order to save his life. 612 00:57:52,832 --> 00:57:58,589 If he were rescues, he takes us. - They called me from the hospital. 613 00:57:58,752 --> 00:58:01,869 We show a black tie ready to keep. 614 00:58:04,632 --> 00:58:09,501 Now we reach a Message we never wanted to spend: 615 00:58:09,672 --> 00:58:12,186 Giovanni Falcone's death. 616 00:58:20,352 --> 00:58:22,661 Pull open the champagne. 617 01:00:20,392 --> 01:00:23,111 We're all walking dead. 618 01:00:26,552 --> 01:00:29,464 We're all walking dead. 619 01:00:34,352 --> 01:00:37,708 Let them pick. We know where they are. 620 01:00:38,352 --> 01:00:40,308 No one picks on you. 621 01:00:40,472 --> 01:00:45,944 We wait here? They have killed him with 500 pounds of TNT. 622 01:00:46,112 --> 01:00:49,900 Should we answer this? - Put the gun away. 623 01:00:50,072 --> 01:00:54,429 With respect ... From now on you assist the judges themselves. 624 01:00:54,592 --> 01:00:59,302 What are you doing with that gun? What happens here? 625 01:00:59,472 --> 01:01:02,111 Sorry. It's just that ... - What? 626 01:01:02,272 --> 01:01:06,185 You are evil? Your hands itch? 627 01:01:06,352 --> 01:01:11,028 How do you think I feel? I would but for one day ... 628 01:01:11,192 --> 01:01:15,743 different than I am. But that's exactly what they want. 629 01:01:15,912 --> 01:01:19,951 That we become like them. 630 01:01:20,112 --> 01:01:21,864 Schiro. 631 01:01:22,872 --> 01:01:24,305 I wanted to say ... 632 01:01:24,472 --> 01:01:30,502 Falcone has told us the same. But they killed him. 633 01:01:30,672 --> 01:01:34,187 You think only the mob to blame? 634 01:01:34,352 --> 01:01:36,263 Do you really? 635 01:01:37,272 --> 01:01:39,627 Falcone began to die ... 636 01:01:39,792 --> 01:01:43,831 when he is not as official was appointed. 637 01:01:43,992 --> 01:01:48,383 Everyone knew he was the right man for that job. 638 01:01:48,552 --> 01:01:53,148 But a Judas, here in Palermo, The war against him. 639 01:01:53,312 --> 01:01:56,861 Also why did Falcone the track 's ministry. 640 01:01:57,032 --> 01:01:59,751 Court order to continue. 641 01:02:01,112 --> 01:02:04,229 Therefore Cosa Nostra killed him. 642 01:02:10,112 --> 01:02:14,310 Remember. We are not like them. 643 01:02:16,112 --> 01:02:18,342 We are not like them. 644 01:05:21,672 --> 01:05:25,381 You have killed him. Bunch of fools. 645 01:05:34,272 --> 01:05:37,184 Bunch of assholes. 646 01:05:37,352 --> 01:05:40,105 What are you doing? - They have betrayed us. 647 01:05:40,272 --> 01:05:43,787 First Falcone, Borsellino now. Bastards. 648 01:05:43,952 --> 01:05:48,150 That's the president. - Interested in that shit. 649 01:05:48,312 --> 01:05:50,701 What are you saying? - Leave me alone. 650 01:05:50,872 --> 01:05:54,547 You've always taught me to defend the state. 651 01:05:54,712 --> 01:05:59,786 Are you yelling at a funeral? - You would also have to do. 652 01:06:00,872 --> 01:06:03,784 You should also shout. 653 01:06:13,152 --> 01:06:17,862 Now we can only wait until they murder us all. 654 01:06:37,712 --> 01:06:39,668 Can I? - Of course. 655 01:06:43,952 --> 01:06:48,980 Which child is yours? - I have no children. 656 01:06:49,152 --> 01:06:54,146 Day, Captain Li Donni. - I do not shake your hand. 657 01:06:54,312 --> 01:06:56,746 Business, not friendship. 658 01:06:56,912 --> 01:07:00,461 What do the carabinieri Vito Ciancimino? 659 01:07:00,632 --> 01:07:05,183 We want you to cooperate with us. - I've always done. 660 01:07:05,352 --> 01:07:07,308 But in secret. 661 01:07:08,152 --> 01:07:11,462 What happens in Palermo, worries us. 662 01:07:12,472 --> 01:07:16,101 You are right. I am also confused. 663 01:07:16,272 --> 01:07:19,662 We want to know what your friends are planning. 664 01:07:19,832 --> 01:07:23,586 What friends? I was convicted. 665 01:07:23,752 --> 01:07:28,621 I've seen in years. - Hang on now no nonsense. 666 01:07:28,792 --> 01:07:33,149 You have a possibility to establish contact. - So? 667 01:07:34,712 --> 01:07:37,943 There's gotta be end these massacres. 668 01:07:55,272 --> 01:07:59,106 They watch too much TV. There they are simple in. 669 01:08:00,512 --> 01:08:03,072 What is it? - The TV must be off. 670 01:08:03,232 --> 01:08:06,110 Help your brothers with their homework. 671 01:08:08,232 --> 01:08:11,030 Concetta wants to go to the gym. 672 01:08:11,192 --> 01:08:15,982 Keep them in Latin? - Your cousin likes going to school. 673 01:08:16,152 --> 01:08:19,189 Good. Wherever she goes later to school? 674 01:08:20,352 --> 01:08:23,389 In Corleone. - To her mother's school. 675 01:08:23,552 --> 01:08:25,941 What is our answer to Rome? 676 01:08:28,072 --> 01:08:32,304 We write a long list with all our requirements. 677 01:08:32,472 --> 01:08:36,260 I told you they would admit. - You think? 678 01:08:37,632 --> 01:08:41,386 And if they do not agree? - That they do. 679 01:08:41,552 --> 01:08:43,986 Give me the sugar, Luchino. 680 01:08:44,152 --> 01:08:49,226 Ciancimino was 10 years. Commissioner Contrada was arrested. 681 01:08:49,392 --> 01:08:55,547 And there's a law was passed to the family to protect defectors. 682 01:08:55,712 --> 01:09:01,150 Why are you worried? Among us are not turncoats. 683 01:09:02,232 --> 01:09:07,465 You must remember one thing: If a person goes to everyone ... 684 01:09:08,512 --> 01:09:11,106 then sooner or later he fucked up. 685 01:09:12,192 --> 01:09:14,945 No dirty words in my house. 686 01:09:15,952 --> 01:09:18,591 I need to know how far you want to go. 687 01:09:21,192 --> 01:09:23,706 That we write on that list. 688 01:09:23,872 --> 01:09:29,310 If the state is to survive, they must negotiate with me. 689 01:09:29,472 --> 01:09:31,781 And the others? - What else? 690 01:09:31,952 --> 01:09:36,230 Those jerks who regret, one after another. 691 01:09:36,392 --> 01:09:41,785 And those at the funeral of that court were. 692 01:09:41,952 --> 01:09:44,671 Even our friends from Rome. 693 01:09:44,832 --> 01:09:50,111 They're just scared, Binnu. And we make them more afraid. 694 01:09:51,952 --> 01:09:54,785 Corleone against the entire state. 695 01:09:54,952 --> 01:09:58,103 Corleone, the State is not required. 696 01:09:58,272 --> 01:10:02,823 We make the law and maintain for thirty years. 697 01:10:02,992 --> 01:10:08,624 We decide about life and death. Who it will contract and who starves. 698 01:10:08,792 --> 01:10:13,468 Rome and the rest will be with me to negotiate, Binnu. 699 01:10:14,272 --> 01:10:16,911 Here I am the state. 700 01:10:54,312 --> 01:10:55,825 Come here. 701 01:11:01,752 --> 01:11:05,984 Do you got a piece? - No, I have returned. 702 01:11:06,152 --> 01:11:08,268 And? 703 01:11:08,432 --> 01:11:12,505 Uncle Ignazio stay home. My mother is visiting. 704 01:11:12,672 --> 01:11:14,867 And they eat together. 705 01:11:15,032 --> 01:11:17,626 Go to the movies tonight. 706 01:11:17,792 --> 01:11:20,022 Forward. Choose a film. 707 01:11:22,112 --> 01:11:24,672 May I have a piece? - Please. 708 01:11:30,072 --> 01:11:32,711 Next time at my house. 709 01:11:40,232 --> 01:11:42,427 Goodbye. 710 01:11:43,792 --> 01:11:47,671 I'll be. I walk here with you. 711 01:11:49,032 --> 01:11:54,823 Gaetano not coming out? - He was with friends to the movies. 712 01:11:54,992 --> 01:11:58,189 I'll take you home. - I am with the car. 713 01:12:23,352 --> 01:12:25,263 That was fast. 714 01:12:25,432 --> 01:12:28,822 And? - I had to give you this. 715 01:12:28,992 --> 01:12:34,271 Who did you talk? - Asking questions is your work. 716 01:12:34,432 --> 01:12:37,026 Read this. Here everything. 717 01:12:40,672 --> 01:12:46,429 Review of the current trial. Suspension of Law 41-B. 718 01:12:46,592 --> 01:12:50,824 Are they mad? This is a waste of time. 719 01:12:51,552 --> 01:12:54,749 They will not stop with Falcone and Borsellino. 720 01:12:54,912 --> 01:12:57,028 Never mention their names. 721 01:12:58,912 --> 01:13:03,542 I am not about. - These are their conditions. 722 01:13:03,712 --> 01:13:05,304 Their conditions. 723 01:13:05,472 --> 01:13:07,428 How would you stop them? 724 01:13:07,592 --> 01:13:13,303 The army is sent to Sicily. - To monitor the traffic? 725 01:13:13,472 --> 01:13:19,024 The Corleone clan there is neither cold nor warm. 726 01:13:19,192 --> 01:13:24,869 We have 300 repentis. - New repentis You do not need. 727 01:13:25,032 --> 01:13:26,863 You already know what you should know. 728 01:13:27,032 --> 01:13:29,592 And this set me for? 729 01:13:29,752 --> 01:13:35,190 Freedom for them with life, elimination of extra security. 730 01:13:35,352 --> 01:13:40,870 Negotiations with Riina. - I risk my life. 731 01:13:41,032 --> 01:13:43,830 You do not do business with Riina. 732 01:13:43,992 --> 01:13:48,668 What do you mean? - It is no longer a Corleone. 733 01:13:48,832 --> 01:13:51,949 This war requires all victims. 734 01:13:53,192 --> 01:13:55,547 Play them against each other. 735 01:14:00,232 --> 01:14:01,711 Captain. 736 01:14:02,752 --> 01:14:06,381 Tell your superiors that there is very little time. 737 01:14:10,872 --> 01:14:13,102 The judge 's current trial. 738 01:14:13,272 --> 01:14:18,710 We can explosives In it lay sewer near his home. 739 01:14:18,872 --> 01:14:21,670 But the army is the problem. 740 01:14:21,832 --> 01:14:24,027 Go on. - Minister Martelli. 741 01:14:24,192 --> 01:14:29,505 We do it in Sicily, if he's here for his party. 742 01:14:29,672 --> 01:14:32,869 What kind of car does he have? - An Alfa Romeo. 743 01:14:33,032 --> 01:14:36,229 What is Binnu think? - Who says what I say. 744 01:14:36,392 --> 01:14:39,589 Before you make peace, you should go to war. 745 01:14:49,312 --> 01:14:53,271 Good evening. Driving license and passport. 746 01:15:02,752 --> 01:15:06,745 Giosu� Di Cataldo, born in Partinico. 747 01:15:08,912 --> 01:15:10,584 Pull this moment. 748 01:15:11,512 --> 01:15:15,027 Want to get out and the trunk open? 749 01:15:42,912 --> 01:15:45,142 What is this? 750 01:15:46,792 --> 01:15:49,352 Take him away. - Come on. 751 01:15:55,632 --> 01:15:59,591 9 millimeters Registration scratched away ... 752 01:16:00,672 --> 01:16:07,271 Did you mean to? - I have 15 men killed them. 753 01:16:10,832 --> 01:16:12,902 What are you talking about? 754 01:16:16,272 --> 01:16:18,661 I'm talking about Cosa Nostra. 755 01:16:32,992 --> 01:16:34,948 Who? - General. 756 01:16:35,112 --> 01:16:40,061 Come to the office. - It's three hours at night. 757 01:16:40,232 --> 01:16:42,427 I'll send a car for you 758 01:16:42,592 --> 01:16:46,790 Has something happened? - That depends on us, sir. 759 01:16:59,712 --> 01:17:01,987 I am General Delfino. 760 01:17:02,152 --> 01:17:06,384 They said only me wanted to talk, Di Cataldo. 761 01:17:06,552 --> 01:17:09,225 That's not my real name. 762 01:17:09,392 --> 01:17:11,701 How should I call you? 763 01:17:11,872 --> 01:17:14,306 I Balduccio Di Maggio. 764 01:17:14,472 --> 01:17:17,623 I'm with the family San Giuseppe Jato. 765 01:17:20,392 --> 01:17:23,065 I am a soldier of Totò Riina. 766 01:17:59,032 --> 01:18:02,422 Commander, we are in Via Bernini 54. 767 01:18:04,352 --> 01:18:08,823 Are you sure? - Yes. Riina lives there. 768 01:18:08,992 --> 01:18:11,790 Where? - In one of those houses. 769 01:18:12,272 --> 01:18:15,708 What does the land? - Recently built. 770 01:18:15,872 --> 01:18:19,262 12 apartments built Sansone by brothers ... 771 01:18:19,432 --> 01:18:23,186 View Raffaele Ganci, boss of the Noce. 772 01:18:23,352 --> 01:18:26,185 What do we do? - We wait. 773 01:18:46,552 --> 01:18:49,271 Zoom. 774 01:18:49,432 --> 01:18:54,552 Who is that? - Ninetta, wife of Riina. 775 01:18:54,712 --> 01:18:57,510 With her daughter Concetta. 776 01:18:57,672 --> 01:19:00,470 We have seen his wife and daughter. 777 01:19:00,632 --> 01:19:05,945 And the house? - Not with certainty. There are 'bunch. 778 01:19:06,112 --> 01:19:09,104 What do we do? - Wait until you see him. 779 01:19:09,272 --> 01:19:11,308 Not just invade. 780 01:19:11,472 --> 01:19:14,430 How do we grab him? - Take him alive. 781 01:19:24,832 --> 01:19:28,108 He is the whole day not come out. 782 01:19:28,272 --> 01:19:31,309 Are we sure he's sitting there? 783 01:19:31,472 --> 01:19:36,102 Or is it just his wife? - Sooner or later he pops it up. 784 01:19:36,272 --> 01:19:41,187 I gotta pee. We are here since this morning. 785 01:19:41,352 --> 01:19:46,221 Can I go outside? - Do it in a bottle. 786 01:19:46,392 --> 01:19:48,587 Where is everyone? 787 01:19:49,872 --> 01:19:51,544 Shame on you sometimes? 788 01:19:52,552 --> 01:19:55,464 We will not watch. 789 01:20:54,352 --> 01:20:57,310 Does anyone want coffee? - Sure. 790 01:20:57,472 --> 01:20:59,144 So do I. 791 01:21:29,912 --> 01:21:33,905 Di Maggio, wake up. Forward. 792 01:21:34,072 --> 01:21:36,632 Come on. Who is that? 793 01:21:37,672 --> 01:21:39,628 You know him? 794 01:21:39,792 --> 01:21:45,025 You know him? - Salvatore Biondino, Riina's driver. 795 01:21:57,872 --> 01:22:00,989 This is it. Is that him? 796 01:22:01,152 --> 01:22:05,589 Yes. That is Totò Riina. - Guys, this is it. 797 01:22:05,752 --> 01:22:10,826 He drives away in a gray Citroen ZX. 798 01:22:18,992 --> 01:22:21,631 Forward. 799 01:22:32,792 --> 01:22:34,464 There he is. 800 01:22:36,632 --> 01:22:38,623 We're going after him. 801 01:22:45,992 --> 01:22:48,347 Keep your distance. 802 01:22:53,232 --> 01:22:55,063 You guys are too far away. 803 01:22:55,232 --> 01:22:59,066 Closer. We allowed him from 't mind. 804 01:23:11,712 --> 01:23:15,625 Everyone beware. We drive cornered him at the roundabout. 805 01:23:15,792 --> 01:23:17,510 On my mark. 806 01:23:30,392 --> 01:23:32,269 Now. 807 01:23:40,352 --> 01:23:42,070 What does ... 808 01:23:47,392 --> 01:23:52,420 Turn around. Come on, what are you doing? Turn around. 809 01:23:53,992 --> 01:23:55,630 Turn here. 810 01:23:57,872 --> 01:24:00,511 What are you doing? Turn around. 811 01:24:03,872 --> 01:24:05,590 Get out. Quick. 812 01:24:08,632 --> 01:24:10,304 Get out. 813 01:24:10,472 --> 01:24:11,905 Out of the car. 814 01:24:12,072 --> 01:24:16,065 Who sent you? - Falcone and Borsellino. 815 01:24:16,232 --> 01:24:18,700 Cover him. Quick. 816 01:24:21,032 --> 01:24:22,465 Forward. 817 01:24:25,632 --> 01:24:27,350 Away. 818 01:24:57,272 --> 01:25:01,311 What is it, Turi? - Something happened in the city. 819 01:25:01,472 --> 01:25:03,986 What? - Carabinieri everywhere. 820 01:25:04,152 --> 01:25:09,226 Roadblocks, helicopters. Biondino's house is searched. 821 01:25:09,392 --> 01:25:11,110 What do you mean? 822 01:25:11,272 --> 01:25:15,390 Biondino, this morning with my brother in law. 823 01:25:15,552 --> 01:25:18,464 They have arrested Totò. 824 01:25:21,432 --> 01:25:25,391 The news that many Italians been waiting for. 825 01:25:25,552 --> 01:25:30,387 The arrest of Mafia boss Riina, a number of Cosa Nostra. 826 01:25:30,552 --> 01:25:32,383 He sat in a car ... 827 01:25:32,552 --> 01:25:38,821 unrecognizable compared to old recent pictures of him and sketches. 828 01:25:39,432 --> 01:25:42,981 The carabinieri have Riina was arrested ... 829 01:25:43,152 --> 01:25:47,225 the dangerous boss all mafia clans. 830 01:25:50,032 --> 01:25:55,106 After 20 years on the run have been is super boss Riina ... 831 01:25:55,272 --> 01:25:58,548 the elusive boss of Cosa Nostra ... 832 01:25:58,712 --> 01:26:02,307 Arrested in Palermo by the carabinieri. 833 01:26:33,192 --> 01:26:37,026 Where are we going? - Take me home. 834 01:26:37,192 --> 01:26:38,864 To Corleone. 835 01:27:44,312 --> 01:27:46,303 Do you recognize me? 836 01:28:04,152 --> 01:28:08,384 Well? Do you recognize me? 837 01:28:11,032 --> 01:28:15,184 How much did the state pay that new leg? 838 01:28:18,792 --> 01:28:22,580 Remember when your father died by that bomb? 839 01:28:22,752 --> 01:28:25,630 Do you remember what you said to me? 840 01:28:25,792 --> 01:28:30,183 You said that hunger your father was murdered. 841 01:28:32,312 --> 01:28:35,304 But you've eaten all, Totò. 842 01:28:36,272 --> 01:28:39,742 People, things, everything. 843 01:28:40,832 --> 01:28:45,986 Corleone, Palermo, Sicily, dignity, honor ... 844 01:28:46,152 --> 01:28:48,029 my life. 845 01:28:51,672 --> 01:28:53,503 And your own life. 846 01:28:55,272 --> 01:28:58,901 And what have you left? 847 01:28:59,072 --> 01:29:00,869 Respect. 848 01:29:01,032 --> 01:29:05,787 Respect? From whom? Of your friends? 849 01:29:05,952 --> 01:29:08,068 Of your family? 850 01:29:09,112 --> 01:29:14,140 Where are your friends now? The politicians, the power, where are they? 851 01:29:17,792 --> 01:29:22,024 You've lost everything. You are alone. 852 01:29:22,192 --> 01:29:26,822 Surely not. I'm just ahead of you. 853 01:29:27,992 --> 01:29:31,587 Why did you let me live, right? 854 01:29:31,752 --> 01:29:36,382 Because you were scared only to continue. 855 01:29:37,912 --> 01:29:43,908 I am a farmer. With mud on his shoes. 856 01:29:44,072 --> 01:29:49,146 So things are run. Nothing is forever. Things change. 857 01:29:51,152 --> 01:29:53,507 They can be solved. 858 01:29:53,672 --> 01:29:56,266 And I will solve this again. 859 01:29:58,952 --> 01:30:03,582 Here. This leaves me behind for you. Pick it up. 860 01:30:04,792 --> 01:30:07,829 That's the only thing you can control. 861 01:30:15,552 --> 01:30:20,990 Biagio, who was the Judas who has betrayed me? 862 01:30:22,032 --> 01:30:25,627 Sooner or later it had to happen. 863 01:34:31,177 --> 01:34:32,177 Blue 65184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.