Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,154 --> 00:00:28,349
You watch TV?
2
00:00:30,994 --> 00:00:32,746
That you must do.
3
00:00:32,914 --> 00:00:37,624
The world is confused,
Italy's confused, Sicily is confused.
4
00:00:37,794 --> 00:00:41,707
Place your signature
at the army base in Comiso.
5
00:00:41,874 --> 00:00:45,549
It is a threat to peace.
6
00:00:45,714 --> 00:00:49,946
Mafia and spins some yarn for.
7
00:00:52,794 --> 00:00:55,024
Take the army base in Comiso.
8
00:00:55,194 --> 00:00:58,470
Useful for the Americans,
Sicily for ...
9
00:00:58,634 --> 00:01:02,513
and for us, because we
all the land have been purchased.
10
00:01:02,674 --> 00:01:04,824
But that is against communist.
11
00:01:04,994 --> 00:01:08,953
We need a clean,
No rockets.
12
00:01:10,914 --> 00:01:13,144
Is there something wrong?
13
00:01:14,274 --> 00:01:18,506
Inspector Schirn.
- Pleasant. Rosario Di Salvo.
14
00:01:18,674 --> 00:01:22,747
Organizing 's mafia group
is a crime.
15
00:01:22,914 --> 00:01:28,352
His name is Pio La Torre. He wants
that our state continues.
16
00:01:28,514 --> 00:01:31,267
And so he talks and talks ...
17
00:01:33,194 --> 00:01:39,747
Democracy is much chatter.
It takes time and money.
18
00:01:39,914 --> 00:01:44,465
Protects your MP La Torre?
- Yes, why?
19
00:01:44,634 --> 00:01:47,706
Can you show a gun deal?
- Yes.
20
00:01:47,874 --> 00:01:51,662
And La Torre?
- I care for him.
21
00:01:54,394 --> 00:01:57,466
It's better if he
carries a weapon.
22
00:01:57,634 --> 00:02:02,389
You protect us, right?
- We have patron saints.
23
00:02:02,554 --> 00:02:04,988
Who are not communists.
24
00:02:05,154 --> 00:02:10,148
We want a law
the link between the mafia ...
25
00:02:10,314 --> 00:02:13,465
Banks and politics breaks.
26
00:02:18,194 --> 00:02:22,153
I know that here in Corleone ...
27
00:02:22,314 --> 00:02:26,865
The Mafia seems an unstoppable wave.
28
00:02:27,034 --> 00:02:30,265
But we can
Mafia 'n halt.
29
00:02:30,434 --> 00:02:33,631
And together we cry
a halt to the Mafia.
30
00:02:38,274 --> 00:02:42,028
Even Cosa Nostra
became a democracy.
31
00:02:42,194 --> 00:02:45,504
But I thought:
here I must do something about it.
32
00:02:46,754 --> 00:02:52,431
For some complex issues
not allow themselves to democratic resolve.
33
00:02:52,594 --> 00:02:56,428
Decisions must
taken by one person.
34
00:02:56,594 --> 00:02:59,825
For everyone. However, Apuzzo?
35
00:03:01,634 --> 00:03:04,102
Did you enjoy the pasta?
36
00:03:04,274 --> 00:03:06,993
And the eggplant?
37
00:03:07,154 --> 00:03:09,588
Apuzzo You know, right?
38
00:03:09,754 --> 00:03:13,429
Right of Arenella
a hard worker.
39
00:03:13,594 --> 00:03:16,791
His only vice
is that so much chatting.
40
00:03:16,954 --> 00:03:21,186
No, but you had promised ...
- Do you hear?
41
00:03:21,354 --> 00:03:24,585
He said, 'but'
and 'you promised'.
42
00:03:24,754 --> 00:03:30,147
He means it not evil, but
is a bad habit of the past.
43
00:03:31,354 --> 00:03:33,549
However, Apu?
44
00:03:33,714 --> 00:03:38,993
Why do you pull that face?
Do not be afraid. I like you anyway?
45
00:03:39,154 --> 00:03:44,433
But change your habits.
We all need.
46
00:03:44,594 --> 00:03:48,872
You know that I
your wishes will come.
47
00:03:49,034 --> 00:03:51,673
It is now finished with it posturing.
48
00:03:51,834 --> 00:03:56,271
And who do not understand,
is my enemy.
49
00:03:57,754 --> 00:03:59,824
And so dies.
50
00:04:34,354 --> 00:04:38,108
Toto won. He determines everything.
51
00:04:38,274 --> 00:04:42,267
It turns out everyone
who stands in his way.
52
00:04:42,434 --> 00:04:46,905
What do I mean to do?
- You are my blood.
53
00:04:47,074 --> 00:04:51,545
He settled
with the families and Bontade Inzerillo.
54
00:04:51,714 --> 00:04:55,502
Badalamenti and Greco
're next.
55
00:04:55,674 --> 00:04:58,984
And we?
- Stay out of nowhere with it.
56
00:04:59,154 --> 00:05:03,909
I go back to Brazil.
Why do not you participate?
57
00:05:05,394 --> 00:05:10,149
We wait until it normalizes here.
Dad arranges it.
58
00:05:10,754 --> 00:05:13,746
Remember when you got married?
59
00:05:14,594 --> 00:05:19,270
In the prison chapel.
But it was a beautiful day.
60
00:05:20,434 --> 00:05:25,906
Will you participate? I will arrange everything.
61
00:05:26,074 --> 00:05:30,465
Why so suddenly?
Then the pizzeria? And the house?
62
00:05:30,634 --> 00:05:35,264
Insert the hands dirty
and if you need anything:
63
00:05:35,434 --> 00:05:37,026
Turn to Apuzzo.
64
00:05:39,274 --> 00:05:44,029
Anyway ... Be careful
until you are ready.
65
00:05:44,194 --> 00:05:47,823
Very carefully. Well, let's eat.
66
00:05:53,754 --> 00:05:56,587
What a surprise.
67
00:05:56,754 --> 00:06:02,943
I am retired, but I have
to do more than look up friends.
68
00:06:03,114 --> 00:06:07,585
President Spadolini
Dalla Chiesa wants to send to Sicily.
69
00:06:07,754 --> 00:06:10,427
You know what that means?
- I read "t.
70
00:06:10,594 --> 00:06:16,829
The ministry called and asked names
the mob of people who knew well.
71
00:06:16,994 --> 00:06:19,144
I have passed your name.
72
00:06:19,314 --> 00:06:23,148
On Chinnici, Falcone, Borsellino.
Great people.
73
00:06:23,314 --> 00:06:26,943
I see them tomorrow, and you go along.
74
00:06:28,994 --> 00:06:33,306
What should I say ...
For me, your word is law.
75
00:06:33,474 --> 00:06:37,467
That was the case when I was young
and that it is still.
76
00:06:37,634 --> 00:06:42,754
The government sends Dalla Chiesa
to wage war against the Mafia?
77
00:06:42,914 --> 00:06:47,271
How is he? In uniform
and with much fanfare?
78
00:06:47,434 --> 00:06:51,063
You are a brawler become
Biagio.
79
00:06:51,234 --> 00:06:57,230
I would not be right if necessary.
I hope I'm wrong.
80
00:06:57,394 --> 00:07:01,706
Stop. You thought I did not know
what your problem is?
81
00:07:01,874 --> 00:07:04,263
You are ashamed because you're alive.
82
00:07:04,434 --> 00:07:08,268
That your marriage
walked on the rocks.
83
00:07:08,434 --> 00:07:11,551
But you should seriously again at work.
84
00:07:12,754 --> 00:07:16,542
I expect you tomorrow at ten hours
in court.
85
00:07:20,194 --> 00:07:22,185
Until tomorrow.
86
00:07:30,954 --> 00:07:32,387
Can you head?
87
00:07:32,554 --> 00:07:35,910
Forward. Good.
88
00:07:36,074 --> 00:07:38,110
And now a little harder. Good?
89
00:07:38,274 --> 00:07:41,107
Let's see.
Fantastic.
90
00:07:41,274 --> 00:07:43,868
Vito, get Pochetcoffi.
91
00:07:44,034 --> 00:07:45,467
Ready?
92
00:07:47,074 --> 00:07:50,589
I care that you can play at Palermo.
93
00:07:51,074 --> 00:07:53,383
What is your service?
94
00:07:53,554 --> 00:07:57,832
Call Binnu. Make the Communist
a head shorter.
95
00:07:57,994 --> 00:07:59,586
You got it.
96
00:08:00,514 --> 00:08:02,152
Again.
97
00:08:02,314 --> 00:08:05,067
Great. You're a champion.
98
00:08:07,554 --> 00:08:12,150
Always that endless waiting.
Ten-thirty and still no one.
99
00:08:13,274 --> 00:08:15,583
Falcone is always on time.
100
00:08:15,754 --> 00:08:21,511
No, ladies and gentlemen. I want
you to think about ethics.
101
00:08:21,674 --> 00:08:27,510
You are both married.
U, Falcone's got a legitimate wife.
102
00:08:27,674 --> 00:08:31,030
Morvillo has a spouse
and a son.
103
00:08:31,194 --> 00:08:35,312
And yet you live as husband and wife.
104
00:08:35,474 --> 00:08:39,467
What the Public
to do with my life?
105
00:08:39,634 --> 00:08:43,673
You may be deceived
through your feelings ...
106
00:08:43,834 --> 00:08:47,543
and realize you do not
this was a scandal.
107
00:08:47,714 --> 00:08:51,753
I am also misled
because I do not see the scandal.
108
00:08:51,914 --> 00:08:53,666
There's a scandal.
109
00:08:53,834 --> 00:08:57,873
Maybe even cause
incompatibilities ...
110
00:08:58,034 --> 00:09:01,583
and thus transfer.
111
00:09:01,754 --> 00:09:06,623
Pizzillo, but do as you please.
And now I'm going to work.
112
00:09:08,874 --> 00:09:10,307
Goodbye.
113
00:09:12,834 --> 00:09:17,828
What happened?
- Pizzillo interferes in our personal lives.
114
00:09:17,994 --> 00:09:21,066
There they are.
- It's not about morality.
115
00:09:21,234 --> 00:09:24,510
That mustache is Borsellino
other Chinnici.
116
00:09:24,674 --> 00:09:30,192
Falcone's friend is right,
hard. Francesca Morvillo.
117
00:09:30,354 --> 00:09:34,267
And the humiliation?
We live together, so what?
118
00:09:34,434 --> 00:09:38,347
He treated me
like I was a whore.
119
00:09:38,514 --> 00:09:42,553
Hello, Mangano.
Sorry I'm late.
120
00:09:43,354 --> 00:09:46,664
We see each other later.
Come inside.
121
00:09:49,874 --> 00:09:53,423
Mangano's got a high opinion of you.
122
00:09:53,594 --> 00:09:58,873
You know the Corleone clan for years.
- He follows them since Navarre.
123
00:09:59,034 --> 00:10:03,391
They are here, close.
They come and go.
124
00:10:03,554 --> 00:10:07,786
They send their children to school,
go on vacation.
125
00:10:07,954 --> 00:10:13,631
But we do not catch them.
- Because they are apparently untouchable.
126
00:10:13,794 --> 00:10:18,914
Or because they are useful if someone
the road should be removed.
127
00:10:19,074 --> 00:10:22,271
Nobody has tried
to seize them.
128
00:10:23,314 --> 00:10:27,307
So you think we are all
maffiahandlangers?
129
00:10:27,474 --> 00:10:31,786
No. I did not say.
I do not preach.
130
00:10:32,754 --> 00:10:35,826
The more I know,
the less I understand.
131
00:10:35,994 --> 00:10:39,907
What do not you understand?
- May I ask you something?
132
00:10:41,954 --> 00:10:45,663
There is someone in Corleone
we already have 20 years.
133
00:10:45,834 --> 00:10:50,749
We have his name,
name and address.
134
00:10:50,914 --> 00:10:53,872
He and his Riina Tweedledum and Tweedledee.
135
00:10:54,034 --> 00:10:59,392
Vito Ciancimino, the former
Mayor of Palermo.
136
00:10:59,554 --> 00:11:01,863
Why is he still free?
137
00:11:02,034 --> 00:11:08,348
That is just one of the things
I just can not understand.
138
00:11:11,354 --> 00:11:15,586
Bring the inspector in touch
with Montana and Cassara.
139
00:11:15,754 --> 00:11:17,904
Welcome.
140
00:11:24,114 --> 00:11:26,947
How do you do that? You're awesome.
141
00:11:27,114 --> 00:11:30,584
Just some experience.
- No, great.
142
00:11:30,754 --> 00:11:33,507
If you're not mind ...
- Wait.
143
00:11:33,674 --> 00:11:37,110
Cassara, come here.
- What is it Montana?
144
00:11:38,314 --> 00:11:41,226
Commissioner Cassara.
- Biagio Schirn.
145
00:11:41,394 --> 00:11:42,873
Sit down.
146
00:11:43,034 --> 00:11:46,071
What is it?
- Look. Schirn, who is this?
147
00:11:52,034 --> 00:11:54,787
Ciccio Sarundi, nicknamed Basile.
148
00:11:55,634 --> 00:11:59,673
And that?
- Notaro, nicknamed Butcher.
149
00:12:01,314 --> 00:12:05,830
And this guy?
- Turk, Giuseppe Di Noia.
150
00:12:05,994 --> 00:12:08,349
You're a walking archive.
151
00:12:08,514 --> 00:12:11,870
Would you recognize them
with mustache and beard?
152
00:12:12,034 --> 00:12:15,151
No. Even with cosmetic surgery.
153
00:12:15,314 --> 00:12:17,191
How did you learn?
154
00:12:17,354 --> 00:12:20,710
You have what,
if your thumb is to run.
155
00:12:22,674 --> 00:12:24,710
This guy?
156
00:12:24,874 --> 00:12:28,344
Pino Greco. Nicknamed Slipper.
157
00:12:31,154 --> 00:12:33,622
And this?
158
00:12:33,794 --> 00:12:36,024
They call them Pochetcoffi.
159
00:12:36,994 --> 00:12:38,871
What a wonderful day.
160
00:12:39,034 --> 00:12:43,312
He should pay us extra.
On such days do not want to work.
161
00:12:43,474 --> 00:12:47,467
Why work? We do this for fun.
162
00:13:34,994 --> 00:13:39,226
Now I must go.
I'm too old for youth.
163
00:13:39,394 --> 00:13:43,023
Do you know him?
- We have no working hours.
164
00:13:43,194 --> 00:13:46,948
I love the outdoors
and have no home.
165
00:13:47,114 --> 00:13:49,184
What is this fuss?
166
00:13:50,314 --> 00:13:52,669
Pio La Torre was killed.
167
00:13:52,834 --> 00:13:54,665
When?
- Just now.
168
00:13:56,714 --> 00:13:58,591
Bastards.
169
00:14:17,154 --> 00:14:18,667
Pio's death.
170
00:14:25,194 --> 00:14:29,870
Well done, guys.
Good job.
171
00:14:30,954 --> 00:14:37,348
Excellent chicken imitation.
Animals animals imitate the best.
172
00:14:37,514 --> 00:14:41,712
Nino, who bring thirsty men
something to drink.
173
00:14:43,554 --> 00:14:46,466
Nice and cold.
- Come on.
174
00:14:47,074 --> 00:14:50,464
Let's drink.
175
00:14:50,634 --> 00:14:55,150
What?
- On 'n Sicily Fri communists.
176
00:14:55,314 --> 00:14:58,590
In Sicily, free and beautiful.
177
00:15:00,154 --> 00:15:03,305
On communism.
- Health.
178
00:15:12,514 --> 00:15:16,666
After the assassination of Pio La Torre ...
179
00:15:16,834 --> 00:15:20,588
Prime have Spadolini
... and Minister Rognoni
180
00:15:20,754 --> 00:15:23,985
installation
advance of the new prefect.
181
00:15:24,154 --> 00:15:28,944
General Dalla Chiesa
would arrive next week.
182
00:15:29,874 --> 00:15:32,547
Look, Palermo is beautiful.
183
00:15:35,394 --> 00:15:38,864
It was better as a tourist to come.
184
00:15:39,034 --> 00:15:43,949
Some might like to,
I was a tourist.
185
00:15:47,554 --> 00:15:52,423
Anyone who wants to understand the Mafia,
have to go to a village in Sicily.
186
00:15:52,594 --> 00:15:54,744
This village Corleone.
187
00:15:54,914 --> 00:16:01,467
We investigate those twenty
years ago were poor and now rich.
188
00:16:01,634 --> 00:16:03,625
Can I ask?
189
00:16:05,394 --> 00:16:08,670
Pio La Torre was killed.
190
00:16:08,834 --> 00:16:13,954
What do these people and where
they have their money invested?
191
00:16:14,114 --> 00:16:18,710
Corleone is the starting point,
but the arrival.
192
00:16:18,874 --> 00:16:22,662
In between is the journey
it makes money.
193
00:16:22,834 --> 00:16:28,067
Money is like a comet.
It's got a tail, "one track ...
194
00:16:28,234 --> 00:16:33,786
and touches individuals and parties.
- They can not see you.
195
00:16:33,954 --> 00:16:37,788
La Torre wanted
that we would follow that track.
196
00:16:37,954 --> 00:16:43,711
Without mercy.
I assure you, I save no one.
197
00:18:48,474 --> 00:18:50,351
Excuse me.
198
00:18:51,474 --> 00:18:53,624
Can I stop by?
199
00:19:39,954 --> 00:19:43,947
What do you want from me?
- I hear the competition.
200
00:19:44,714 --> 00:19:48,389
I am agent.
My name is Biagio Schirn.
201
00:19:48,554 --> 00:19:53,389
And where do you work?
- In Palermo.
202
00:19:53,554 --> 00:19:57,672
Years ago we
met in Corleone.
203
00:19:57,834 --> 00:20:04,785
That was long ago. I was thirty.
That was a difficult period.
204
00:20:04,954 --> 00:20:09,106
Now it's worse. May I ask you something?
205
00:20:09,274 --> 00:20:13,233
Why have not you guard?
They keep you in mind.
206
00:20:13,394 --> 00:20:16,431
In the bus were two guys
you followed.
207
00:20:16,594 --> 00:20:20,951
I saw them. But with a bodyguard
they see it easier.
208
00:20:23,034 --> 00:20:26,583
If they want to find them anyway.
209
00:20:26,754 --> 00:20:30,588
They are everywhere.
Worse than the Red Brigades.
210
00:20:30,754 --> 00:20:35,111
Those against the state.
The mafia is in the state.
211
00:20:35,274 --> 00:20:40,223
Why you should act against them,
but not against the mob?
212
00:20:40,394 --> 00:20:44,865
You are alone and will
continues to stand alone.
213
00:20:45,034 --> 00:20:49,471
Here I am the state.
And the state is never alone.
214
00:20:49,634 --> 00:20:54,105
There are millions of good citizens,
like you.
215
00:20:54,274 --> 00:20:57,550
We must have faith.
216
00:20:57,714 --> 00:21:02,504
You are right. Sorry I bothered you.
That was arrogant.
217
00:21:02,674 --> 00:21:04,949
Goodbye, Schirn.
- Bye.
218
00:21:05,114 --> 00:21:08,186
You'll see it going in the right direction.
219
00:21:09,714 --> 00:21:12,751
Maybe we are world champions.
220
00:21:20,594 --> 00:21:24,428
Here the yields
't go island.
221
00:21:24,594 --> 00:21:28,473
Do you see how hard they work?
Rome wants ten percent.
222
00:21:28,634 --> 00:21:32,070
So easy to pay them here
No tax.
223
00:21:32,234 --> 00:21:37,308
They are communists. Three percent,
just like the rest of Italy.
224
00:21:37,474 --> 00:21:40,511
The rest of Italy
I do not care.
225
00:21:40,674 --> 00:21:43,507
Not only what should happen.
226
00:21:43,674 --> 00:21:46,825
When is that vote?
- Over 'n week.
227
00:21:46,994 --> 00:21:52,910
And it comes through?
- There are twenty members against.
228
00:21:53,074 --> 00:21:56,908
Trustworthy people.
Some of the opposition.
229
00:21:57,074 --> 00:21:59,827
Remind your friends out ...
230
00:21:59,994 --> 00:22:06,103
we have funded campaigns
with that money. Right, Vito?
231
00:22:06,274 --> 00:22:10,062
Ignazio, our friends
have it hard.
232
00:22:10,234 --> 00:22:14,307
Heavy weather ahead.
- I do not care.
233
00:22:15,354 --> 00:22:19,142
What do you think?
You want the communists?
234
00:22:19,314 --> 00:22:22,033
They send Dalla Chiesa on our roof.
235
00:22:22,194 --> 00:22:27,871
That's right, Salvo. Dalla Chiesa
everyone brushes against the grain.
236
00:22:28,034 --> 00:22:31,424
The police also suddenly his best.
237
00:22:32,514 --> 00:22:35,187
We need to talk with the president.
238
00:22:35,354 --> 00:22:39,552
That makes no sense.
Dalla Chiesa has no scruples.
239
00:22:39,714 --> 00:22:43,309
What is this?
You are afraid of nothing.
240
00:22:43,474 --> 00:22:48,025
Tell the President
Dalla Chiesa talk that hangs.
241
00:22:48,194 --> 00:22:53,143
If you really want to intervene,
you keep your mouth about it.
242
00:22:53,314 --> 00:22:58,946
Inside. Why knock it?
- Excuse me. These gentlemen are here.
243
00:22:59,874 --> 00:23:02,342
What do they want?
- All searches.
244
00:23:02,514 --> 00:23:06,063
What do you want to search?
- Your tax office.
245
00:23:06,234 --> 00:23:09,351
I let my men arrive.
246
00:23:38,714 --> 00:23:43,742
You want something to eat?
- No, I have a stomach ache.
247
00:23:43,914 --> 00:23:45,711
Where are the kids?
248
00:23:45,874 --> 00:23:49,310
The little sleep,
the others play.
249
00:23:51,274 --> 00:23:53,469
You really should eat something.
250
00:23:53,634 --> 00:23:58,071
It's the nerves.
These people make me upset.
251
00:23:58,874 --> 00:24:04,073
I'll go for a drive with Binnu.
Then I can relax.
252
00:24:05,634 --> 00:24:09,422
The horse is ready.
- Alright then.
253
00:24:18,154 --> 00:24:23,148
Previously only those reasons
the fields guarding horse.
254
00:24:23,314 --> 00:24:27,910
If you are not greeted
you had the whip in your face.
255
00:24:28,074 --> 00:24:30,030
Things change.
256
00:24:30,194 --> 00:24:34,506
But you should watch
how they change.
257
00:24:34,674 --> 00:24:38,633
I watch. I even stomach ache.
258
00:24:38,794 --> 00:24:45,666
The families, politicians and banks complaining.
The search was bad.
259
00:24:46,714 --> 00:24:52,152
The repentis are like real gun
against the Mafia, says Dalla Chiesa.
260
00:24:52,314 --> 00:24:53,747
That's not good.
261
00:24:53,914 --> 00:24:57,543
I have a stomach ache
and you come with bad news?
262
00:24:57,714 --> 00:25:00,945
I want to relax
and you make me angrier.
263
00:25:01,114 --> 00:25:06,029
Who is that Dalla Chiesa?
La Torre had "One game behind.
264
00:25:06,194 --> 00:25:08,264
He is the state.
265
00:25:08,434 --> 00:25:12,950
What are we? This land is ours.
We have our own army.
266
00:25:13,114 --> 00:25:16,345
We have a nation to govern.
267
00:25:16,514 --> 00:25:21,304
I've fought wars
where Dalla Chiesa's dream.
268
00:25:21,474 --> 00:25:25,865
Who is that general?
Did he 's war fought?
269
00:25:26,034 --> 00:25:31,552
He has at least one horse?
- We have known each other all our lives.
270
00:25:31,714 --> 00:25:35,184
But you've changed.
You're not listening anymore.
271
00:25:35,354 --> 00:25:38,710
A game?
Instead of whining.
272
00:25:38,874 --> 00:25:42,344
You are no longer very young.
- You can not.
273
00:26:15,554 --> 00:26:20,674
I believe there are conditions
for cooperation.
274
00:26:20,834 --> 00:26:22,790
Good day.
275
00:26:26,194 --> 00:26:29,072
Sorry it took longer than expected.
276
00:26:29,234 --> 00:26:34,228
Pardon? Are not you
that agent from Corleone? Come on.
277
00:26:35,914 --> 00:26:38,553
What is it?
- Fine. With you?
278
00:26:39,714 --> 00:26:43,832
I often think back to our meeting.
279
00:26:43,994 --> 00:26:47,907
You're one of the few
to me a safe feeling gave.
280
00:26:48,074 --> 00:26:53,512
Thank you, although that is very sad.
- But it's the truth.
281
00:26:53,674 --> 00:26:57,349
I used this time
what a rhetorical phrase:
282
00:26:57,514 --> 00:27:01,348
That whoever represents the state
never alone.
283
00:27:01,514 --> 00:27:05,507
That is not true.
I've never felt so alone.
284
00:27:07,154 --> 00:27:12,433
What was you again?
- Inspector Biagio Schirn.
285
00:27:12,594 --> 00:27:18,430
It was nice to see you again. Success.
- You too, General.
286
00:27:20,274 --> 00:27:22,424
Good luck, Schirn.
287
00:27:22,594 --> 00:27:25,154
We need you now "you" appeal.
288
00:27:25,314 --> 00:27:30,229
My friend looking for work. Can you ...
- Let's see what we can do.
289
00:27:30,394 --> 00:27:33,943
What is decided?
- Ask your friend.
290
00:27:34,114 --> 00:27:38,073
We can not say anything. It's secret.
- Good, good.
291
00:27:38,234 --> 00:27:41,544
How was the meeting?
292
00:27:41,714 --> 00:27:46,742
We have enough
Salvo cousins to whip up.
293
00:27:46,914 --> 00:27:49,144
Good. Come on.
294
00:27:53,794 --> 00:27:59,152
They go out to dinner tonight.
The general driving like himself.
295
00:27:59,314 --> 00:28:00,827
It's a cinch.
296
00:28:00,994 --> 00:28:07,183
We have an appointment with Santa Paola.
You two work them together.
297
00:28:07,354 --> 00:28:11,791
Liver is working, then we
get a crate of champagne.
298
00:28:13,074 --> 00:28:19,752
We love Champagne, right?
- Sure. Maybe with some caviar.
299
00:28:26,034 --> 00:28:29,822
September 3, 1982
300
00:29:05,914 --> 00:29:08,553
Get out.
301
00:29:29,714 --> 00:29:35,664
He is dead and his body lies
before us, Prefect Dalla Chiesa.
302
00:29:35,834 --> 00:29:40,624
His young wife
with him is both deceased.
303
00:29:43,994 --> 00:29:47,270
Can I call Daddy?
- If you want.
304
00:29:49,354 --> 00:29:50,787
Call him.
305
00:29:50,954 --> 00:29:54,913
If it upsets you ...
- Bullshit. Call him.
306
00:29:56,074 --> 00:29:57,871
Never mind.
307
00:30:04,354 --> 00:30:06,185
Hello.
- With me.
308
00:30:08,474 --> 00:30:11,750
What is it?
- What do you think?
309
00:30:12,034 --> 00:30:16,824
I like it very much. Terrible.
- They've allowed.
310
00:30:16,994 --> 00:30:18,473
Without doing anything.
311
00:30:18,634 --> 00:30:22,832
Why do you keep?
Waiting for your turn?
312
00:30:22,994 --> 00:30:27,545
Why do not you leave?
- I can not. Not now.
313
00:30:27,714 --> 00:30:32,993
The right moment never comes for you.
- Toe. Let's not fight.
314
00:30:34,194 --> 00:30:37,231
Can I just Antonio?
- Good. Your father.
315
00:30:40,154 --> 00:30:43,544
Hi, Dad.
- Ninuzzo, how are you?
316
00:30:43,714 --> 00:30:45,750
I wanted to say hello.
317
00:30:45,914 --> 00:30:49,793
You work on the case Dalla Chiesa?
- No.
318
00:30:49,954 --> 00:30:51,546
I work with Montana.
319
00:30:51,714 --> 00:30:54,547
Who?
- He is good. He's no good.
320
00:30:54,714 --> 00:30:57,069
No worries. Everything is good.
321
00:30:57,234 --> 00:31:00,670
How's school?
- Sevens and eights.
322
00:31:00,834 --> 00:31:02,711
Well done, lad.
323
00:31:02,874 --> 00:31:07,664
I love you, remember that.
- Bye, Dad.
324
00:31:08,754 --> 00:31:10,745
Day, son.
325
00:31:14,754 --> 00:31:21,705
This time it's not Sagunto,
but Palermo. Our poor Palermo.
326
00:31:34,834 --> 00:31:37,871
Shoes, everything else is dirty.
327
00:31:40,834 --> 00:31:44,304
I have read the paper.
What's going on?
328
00:31:45,874 --> 00:31:50,664
Nothing. Take a book, Ninetta.
329
00:31:50,834 --> 00:31:54,190
These newspapers are full of lies.
330
00:31:54,354 --> 00:32:00,270
The newspaper is what you tell me.
And treat me like a child.
331
00:32:00,434 --> 00:32:03,904
To me you are always a child.
332
00:32:07,474 --> 00:32:09,749
Let's see that paper.
333
00:32:11,354 --> 00:32:13,310
Shall I tell you something?
334
00:32:13,474 --> 00:32:17,865
These papers are well
to fish to catch. And nothing else.
335
00:32:18,434 --> 00:32:24,066
Let me sit with you.
I'm tired.
336
00:32:27,434 --> 00:32:31,143
new prefect gets
special powers
337
00:32:31,314 --> 00:32:34,784
Chinnici, here is
the ballistics report.
338
00:32:34,954 --> 00:32:41,189
The Kalashnikov is still the same.
Terra Nova to Dalla Chiesa.
339
00:32:41,354 --> 00:32:48,305
As if the killer wants us to see
that there is a culprit behind the killings.
340
00:32:48,474 --> 00:32:51,705
Good. We make
a major study of it.
341
00:32:51,874 --> 00:32:57,506
Have you got a free hand?
- The death of Dalla Chiesa.
342
00:32:57,674 --> 00:33:01,792
We set up a research
of all political killings.
343
00:33:01,954 --> 00:33:07,586
The murders of mafia war
and the drug trade and money.
344
00:33:07,754 --> 00:33:12,145
And Dalla Chiesa.
We open a frontal attack.
345
00:33:12,314 --> 00:33:16,068
How many warrants are there?
- Fourteen.
346
00:33:16,234 --> 00:33:18,464
Draw them.
- And then?
347
00:33:18,634 --> 00:33:22,513
Then we take the mafia
in the box in hand.
348
00:33:22,674 --> 00:33:27,429
The time of hotel Ucciardone
is over.
349
00:33:27,594 --> 00:33:31,712
And then?
- We do what Dalla Chiesa did.
350
00:33:31,874 --> 00:33:34,866
The Salvo cousins run the jail.
351
00:33:35,034 --> 00:33:40,586
Let us go our way?
- I am your lightning rod.
352
00:33:40,754 --> 00:33:43,985
Fortunately it's a beautiful day.
353
00:33:44,154 --> 00:33:47,385
From now on I
enjoy a beautiful day.
354
00:33:47,554 --> 00:33:50,751
It is normal to
being murdered.
355
00:33:50,914 --> 00:33:56,671
They can not murder anyone.
- Who wants coffee?
356
00:34:00,594 --> 00:34:02,425
Goodbye.
- Success.
357
00:34:02,594 --> 00:34:05,666
Goodbye.
- Turn it on.
358
00:34:07,074 --> 00:34:08,507
Success.
359
00:34:13,674 --> 00:34:17,383
What does it mean that one process?
360
00:34:17,554 --> 00:34:21,513
Chinnici will make us even angrier.
361
00:34:21,674 --> 00:34:25,906
And poor Salvo cousins?
- He wants them arrested.
362
00:34:26,554 --> 00:34:30,627
He has to some
turncoat listened.
363
00:34:30,794 --> 00:34:36,232
Runners have been very ugly.
- That we have already addressed.
364
00:34:36,394 --> 00:34:38,988
Chinnici can not do anything.
365
00:34:39,154 --> 00:34:44,228
He wants a hero,
like the others.
366
00:34:45,634 --> 00:34:51,425
But how many heroes can there be?
Two, five, ten?
367
00:34:51,594 --> 00:34:55,030
What would it take
to ten men to murder?
368
00:34:55,194 --> 00:35:00,143
To turn off the crazies.
Heads of families remain.
369
00:35:00,314 --> 00:35:03,226
Chinnici drives' s armored car.
370
00:35:03,394 --> 00:35:07,546
That is just
an expensive coffin.
371
00:35:07,714 --> 00:35:11,992
Here comes the pool
for children.
372
00:35:12,154 --> 00:35:14,224
Here? Between the lemons?
373
00:35:14,394 --> 00:35:17,989
We cut to that.
I do not like lemons.
374
00:35:20,794 --> 00:35:24,150
It was terrible to see.
375
00:35:24,314 --> 00:35:27,829
A lot of glass, rubble,
twisted metal ...
376
00:35:27,994 --> 00:35:32,226
the victims
this mafia attack covered.
377
00:35:32,394 --> 00:35:36,865
During the explosion
which show a crater hit of 'one meter deep ...
378
00:35:37,034 --> 00:35:43,951
Chinnici was killed,
along with two bodyguards.
379
00:36:01,034 --> 00:36:03,150
Masino Thurs.
- Welcome.
380
00:36:05,114 --> 00:36:08,186
How was the trip?
- I'm a little tired.
381
00:36:09,154 --> 00:36:12,510
What do you want from me?
- You must help us.
382
00:36:12,674 --> 00:36:14,630
Riina has gone mad.
383
00:36:14,794 --> 00:36:18,230
He thinks he is stronger
than the state.
384
00:36:18,394 --> 00:36:22,023
They're after us.
You can stop him.
385
00:36:22,194 --> 00:36:25,072
Terrible things happen.
386
00:36:25,234 --> 00:36:29,432
If they had listened to me,
this was not done.
387
00:36:29,594 --> 00:36:33,667
It is not only the cruelty
of the Corleone clan.
388
00:36:33,834 --> 00:36:38,908
The animals have always been,
but never cruel.
389
00:36:39,074 --> 00:36:44,194
This is bigger than Riina,
more than Cosa Nostra.
390
00:36:44,514 --> 00:36:49,110
Here is another force at work.
Sit down.
391
00:36:51,314 --> 00:36:54,784
I see the shadow of an entity ...
392
00:36:54,954 --> 00:36:57,912
What do you mean? I can not follow.
393
00:36:58,074 --> 00:37:03,068
I'm talking about politics, Apuzzo.
And the secret services.
394
00:37:03,234 --> 00:37:07,546
You live here wonderful,
but we need you in Palermo.
395
00:37:07,714 --> 00:37:12,185
Your children and your brother would like to see.
- Ignore the outside.
396
00:37:12,354 --> 00:37:18,190
That is no more.
Toto pulls all the strings.
397
00:37:18,354 --> 00:37:21,505
He gives you money
or throws up in 'n acid bath.
398
00:37:21,674 --> 00:37:23,744
My coming here 's a risk.
399
00:37:23,914 --> 00:37:28,624
Toto does make one go 'n error.
- We can not wait.
400
00:37:28,794 --> 00:37:32,707
When you return ...
- You must save yourself.
401
00:37:32,874 --> 00:37:36,833
Toto must learn
that all the houses burned down ...
402
00:37:36,994 --> 00:37:39,792
as he often plays with fire.
403
00:37:42,914 --> 00:37:45,064
Come here.
404
00:37:47,234 --> 00:37:51,625
Embrace my children for me
when you see them.
405
00:37:51,794 --> 00:37:53,307
I do.
406
00:37:53,474 --> 00:37:55,624
Hungry?
- Yes, sir.
407
00:37:55,794 --> 00:37:57,227
Then we eat.
408
00:37:59,394 --> 00:38:06,072
Toto, I respect you.
So what I am saying, is not criticism.
409
00:38:06,234 --> 00:38:09,226
Tell. We're here to talk.
410
00:38:09,394 --> 00:38:15,344
La Torre is dead, but his law
adopted. Dalla Chiesa's death.
411
00:38:15,514 --> 00:38:19,905
But they have the new prefect
given unprecedented power.
412
00:38:20,074 --> 00:38:24,829
Chinnici is dead,
but there comes a new Chinnici ...
413
00:38:24,994 --> 00:38:30,591
Net Capon,
who wants to set up a sample survey.
414
00:38:32,074 --> 00:38:36,670
Toto, with respect,
what's your next move?
415
00:38:39,754 --> 00:38:42,826
My next move is always the same:
416
00:38:43,874 --> 00:38:45,592
They scared.
417
00:38:46,474 --> 00:38:51,025
They throw all things together,
form a pool. So what?
418
00:38:52,834 --> 00:38:56,190
Everyone has the courage
to 'pool' to say.
419
00:38:56,354 --> 00:38:58,993
Right? "Pool."
420
00:39:00,434 --> 00:39:05,462
Now we see if they have the courage
have 's idea a reality.
421
00:39:06,994 --> 00:39:09,189
You have such courage.
422
00:39:09,914 --> 00:39:13,111
But it's your courage?
- It is not courage.
423
00:39:13,274 --> 00:39:16,744
I have said this because I want to understand.
424
00:39:19,514 --> 00:39:24,429
All right. But someone tell me
you talk to Buscetta's tongue.
425
00:39:24,594 --> 00:39:26,425
That is a lie.
426
00:39:26,594 --> 00:39:30,064
And all the way to Brazil
have been.
427
00:39:30,234 --> 00:39:34,785
They told you lies.
Masino was friends with my uncle.
428
00:39:34,954 --> 00:39:38,230
But I have not spoken to him,
I swear.
429
00:39:38,394 --> 00:39:43,343
Do not get on. I'm sorry
to you it seems.
430
00:39:43,514 --> 00:39:47,427
I believe you, but wanted
my friends to see ...
431
00:39:47,594 --> 00:39:51,143
that it takes courage
with your own tongue to speak ...
432
00:39:51,314 --> 00:39:53,509
and not that of someone else.
433
00:39:55,034 --> 00:39:57,264
That's it.
434
00:39:58,834 --> 00:40:00,790
Courage.
435
00:40:00,954 --> 00:40:05,664
We conduct a war
against Italy.
436
00:40:05,834 --> 00:40:08,587
How do you say that? To discourage them.
437
00:40:08,754 --> 00:40:12,713
Well said?
A war to discourage them.
438
00:40:17,914 --> 00:40:19,870
What's that applause?
439
00:40:20,594 --> 00:40:25,145
We are talking about serious things,
we're not on TV.
440
00:40:26,954 --> 00:40:31,311
When it comes to murder
of people going, do not blow.
441
00:40:36,074 --> 00:40:38,224
Climb aboard, guys. Come on.
442
00:40:38,394 --> 00:40:40,385
Forward.
- Apuzzo.
443
00:40:43,074 --> 00:40:46,783
You go ahead.
I'll come after you.
444
00:40:46,954 --> 00:40:50,424
Apuzzo, her ...
445
00:41:08,114 --> 00:41:10,548
Forward.
446
00:41:18,194 --> 00:41:19,707
Hi, kids.
447
00:41:19,874 --> 00:41:24,584
Hello, Toto. How can I help you?
- Help them. Not me.
448
00:41:24,754 --> 00:41:28,952
I am at their disposal.
- Listen to what they want.
449
00:41:29,114 --> 00:41:33,312
I have something for you
- Later. First the children.
450
00:41:36,354 --> 00:41:40,063
Apuzzo has talked about?
- He will talk.
451
00:41:40,234 --> 00:41:45,513
I want the names of everyone
with whom he has been in contact.
452
00:41:45,674 --> 00:41:47,904
Daddy.
- Talk to me, baby.
453
00:41:48,074 --> 00:41:53,592
Buy this swing for me?
- I buy everything for what you want.
454
00:41:53,754 --> 00:41:58,066
Giovannino, have you chosen something?
- This Ferrari.
455
00:41:58,234 --> 00:42:02,386
The Ferrari? He has taste, huh?
- But what is striking.
456
00:42:02,554 --> 00:42:05,387
Never mind. I buy the Ferrari for you.
457
00:42:05,554 --> 00:42:10,344
Excellent choice, this swing.
From Switzerland. Can apart.
458
00:42:10,514 --> 00:42:12,345
Put everything in the car.
459
00:42:12,514 --> 00:42:16,985
I got a toy found
what you are looking for.
460
00:42:17,154 --> 00:42:20,863
A collector's item.
lets deal.
461
00:42:31,874 --> 00:42:34,024
That can not see my son.
462
00:42:34,194 --> 00:42:37,584
It's a surprise
for his birthday.
463
00:42:44,314 --> 00:42:50,184
Are you ready, Daddy?
- Please be patient. I got a screw.
464
00:42:50,354 --> 00:42:52,549
Look how well they do.
465
00:42:52,714 --> 00:42:57,834
Those modern things ... Just cardboard.
- Firm hold.
466
00:42:57,994 --> 00:43:02,431
Concetta, go way over there.
Wait until they are ready.
467
00:43:04,394 --> 00:43:06,032
Firmly.
468
00:43:10,314 --> 00:43:13,067
What about Masino Buscetta?
469
00:43:13,954 --> 00:43:17,503
Let him know
that his children are not old.
470
00:43:18,634 --> 00:43:24,027
Ready. Hold on tight.
Now we fly.
471
00:43:24,474 --> 00:43:28,023
Forward. Look how beautiful.
472
00:43:29,234 --> 00:43:33,989
See? Higher.
- Careful, Toto.
473
00:43:34,154 --> 00:43:36,622
No, harder.
474
00:43:58,754 --> 00:44:00,267
Higher.
475
00:44:12,154 --> 00:44:14,668
Throw him in there.
476
00:44:15,554 --> 00:44:17,624
Forward.
477
00:44:22,994 --> 00:44:24,985
Higher.
478
00:44:30,354 --> 00:44:33,391
Wait. We must
I got a tip resign.
479
00:44:33,554 --> 00:44:35,033
Give him a tip.
480
00:44:47,634 --> 00:44:49,226
So, yes.
481
00:45:46,194 --> 00:45:48,867
My heart must stay healthy.
482
00:45:50,714 --> 00:45:54,992
To Riina to suffer
as I now suffer.
483
00:45:56,834 --> 00:45:59,189
The police are here.
484
00:46:00,754 --> 00:46:04,713
What's going on?
I am a businessman. A trader.
485
00:46:04,874 --> 00:46:08,708
A dealer in cocaine. Forward.
486
00:46:08,874 --> 00:46:12,753
You're mistaken.
My name is Roberto Felice.
487
00:46:12,914 --> 00:46:15,553
Roberto Felice. I am trader.
488
00:46:22,394 --> 00:46:25,943
Blowing.
- Good.
489
00:46:27,394 --> 00:46:32,229
Come on, guys. We're going to play.
- Wait, Giovanni.
490
00:46:33,074 --> 00:46:36,384
Giovanni. Come here, boy.
491
00:46:36,554 --> 00:46:38,351
Come on.
492
00:46:39,834 --> 00:46:43,463
Look, what a beautiful gift
your father has for you.
493
00:46:43,634 --> 00:46:46,387
Antiques. So was it a toy before.
494
00:46:46,554 --> 00:46:50,547
When Uncle Binnu and I were little.
Look. Nice, huh?
495
00:46:51,994 --> 00:46:53,632
Do you like it?
496
00:46:53,794 --> 00:46:58,026
No, I do not like him.
- Look how he works.
497
00:46:58,794 --> 00:47:02,912
Maybe the little nice to him.
Giovanni is big.
498
00:47:17,834 --> 00:47:21,383
Little boys, Aliquò and Basile.
499
00:47:21,554 --> 00:47:25,263
Weapon Storage.
- Or 'n drugs lab. Are we eropaf?
500
00:47:26,394 --> 00:47:30,546
We wait for assistance.
- Then they escape.
501
00:47:31,994 --> 00:47:34,554
Fuck you too it. Eropaf.
502
00:47:40,634 --> 00:47:44,309
Finally, fresh air.
That smell is disgusting.
503
00:47:44,474 --> 00:47:47,352
I'm used to it. I smell it anymore.
504
00:47:50,154 --> 00:47:52,110
Police, do not move.
505
00:47:53,154 --> 00:47:56,863
Let me go. I am innocent.
- Sure.
506
00:47:57,034 --> 00:47:59,343
Who the hell are you?
507
00:47:59,514 --> 00:48:03,393
Who are you waiting for? Who's in?
508
00:48:04,514 --> 00:48:09,713
You break my arm.
- Hup. Or I'll break your other arm too.
509
00:48:14,754 --> 00:48:16,824
What happens here?
510
00:48:16,994 --> 00:48:21,385
We have nothing to do.
We guard this alone.
511
00:48:21,554 --> 00:48:23,670
I know nothing.
512
00:48:33,274 --> 00:48:38,906
Damn. What is this butcher?
- That Soviero. And Apuzzo.
513
00:48:39,074 --> 00:48:42,987
They were all employees
of Buscetta.
514
00:49:02,874 --> 00:49:08,028
Have they done that?
- No. They only do the dirty work.
515
00:49:08,194 --> 00:49:12,392
They do not have the stature
for someone like Apuzzo address.
516
00:49:19,114 --> 00:49:21,150
Disgusting.
517
00:49:34,154 --> 00:49:38,386
Luckily it good.
We never do that.
518
00:49:38,554 --> 00:49:40,351
Good, good.
519
00:49:42,834 --> 00:49:46,873
What is that?
- I found the farm.
520
00:49:47,034 --> 00:49:50,868
Toys, at least forty years old.
521
00:49:51,034 --> 00:49:56,267
Riina had exactly one.
That was his younger brother.
522
00:49:56,434 --> 00:49:58,709
And?
- Do you know what I think?
523
00:49:58,874 --> 00:50:02,150
No. I don 't want to know.
- I'll tell it anyway.
524
00:50:04,194 --> 00:50:08,824
I think he was too.
- You're obsessed.
525
00:50:08,994 --> 00:50:11,667
You see him everywhere.
526
00:50:26,834 --> 00:50:29,428
Do you open your mouth or not?
527
00:50:29,794 --> 00:50:35,869
My name is Tommaso Buscetta.
I was born on July 13, 1928.
528
00:50:50,154 --> 00:50:53,464
Please, Giovanni.
Listen to Schirn's idea.
529
00:50:53,634 --> 00:50:57,229
Otherwise it is difficult Biagio,
and he gave me.
530
00:50:57,394 --> 00:51:02,388
Come on, Schirn.
- It is not an idea. It's a question.
531
00:51:03,434 --> 00:51:06,267
If you two children were killed ...
532
00:51:06,434 --> 00:51:08,390
and your brother and nephew ...
533
00:51:08,554 --> 00:51:12,911
your son, your friends
were tortured and murdered ...
534
00:51:13,074 --> 00:51:16,350
and you're far away in the bin.
535
00:51:16,514 --> 00:51:22,384
What goes through your mind then?
- Is it someone like us or show a mobster?
536
00:51:22,554 --> 00:51:25,944
It's a man of honor,
Tommaso Buscetta.
537
00:51:26,114 --> 00:51:27,866
What is that question?
538
00:51:28,034 --> 00:51:31,344
We do not know what a mafioso think.
539
00:51:31,514 --> 00:51:34,824
But we can 't ask,
and we do that already
540
00:51:34,994 --> 00:51:38,384
Since people are paying the tax.
541
00:51:38,554 --> 00:51:42,627
You are right.
I walk just to complain.
542
00:51:42,794 --> 00:51:44,910
Of course not.
543
00:51:45,074 --> 00:51:49,192
You're just sensitive
and rightly discouraged.
544
00:51:49,354 --> 00:51:51,993
I have two projects in my life.
545
00:51:52,154 --> 00:51:57,069
One is for the long term:
Schirn look happy to see.
546
00:51:58,114 --> 00:52:02,585
Two, for the short term:
intention to go swimming.
547
00:52:02,754 --> 00:52:06,030
Additionally, third project.
548
00:52:07,234 --> 00:52:09,429
Hello, everyone.
549
00:52:11,114 --> 00:52:13,912
But this is not you.
550
00:52:16,194 --> 00:52:21,871
He has no bodyguards.
- What are we? Let's go.
551
00:52:23,474 --> 00:52:26,432
They force me
return to Italy.
552
00:52:26,594 --> 00:52:30,348
Give me something
to me forever to sleep.
553
00:52:30,514 --> 00:52:33,870
What?
I would never do.
554
00:52:34,034 --> 00:52:38,710
No discussion.
In Italy they murder me.
555
00:52:40,034 --> 00:52:42,150
If I could survive ...
556
00:52:45,114 --> 00:52:47,423
Got it?
557
00:52:47,594 --> 00:52:50,904
And finally Buscetta is extradited.
558
00:52:51,674 --> 00:52:54,871
I want everything you can find about him.
559
00:52:55,034 --> 00:52:58,583
Schirn is there?
- Addition. I get it.
560
00:52:59,994 --> 00:53:02,224
Leave Schirn come here.
561
00:53:05,834 --> 00:53:09,429
You think about him?
- How about that?
562
00:53:11,194 --> 00:53:13,071
This is a good choice.
563
00:53:17,554 --> 00:53:20,466
Schirn, I wanted to ask you something.
564
00:53:20,714 --> 00:53:23,626
Do you travel?
- Of course.
565
00:53:24,194 --> 00:53:27,072
I've been in Catania, Rome ...
566
00:53:28,154 --> 00:53:30,873
We have a nice trip for you
567
00:53:31,034 --> 00:53:34,822
What would you say
to go to Brazil?
568
00:53:40,754 --> 00:53:44,190
Masino Thurs.
569
00:54:33,394 --> 00:54:34,827
Buscetta.
570
00:54:34,994 --> 00:54:40,022
Good that you have the Brazilians
tortured. You had earned.
571
00:54:40,194 --> 00:54:44,107
We must do.
Then you sing it 's tone lower.
572
00:54:44,274 --> 00:54:47,983
Even when I was tortured,
I have not talked.
573
00:54:48,154 --> 00:54:51,430
Then they do
not hard enough addressed.
574
00:54:51,594 --> 00:54:55,303
If you had tortured me ...
575
00:54:55,474 --> 00:55:00,389
I would have felt just tickling.
I do not even see. Away.
576
00:55:00,554 --> 00:55:01,987
How dare you doing?
577
00:55:02,154 --> 00:55:06,864
Cut it out now.
Giacalone, leave him alone.
578
00:55:07,034 --> 00:55:09,150
Sit down.
579
00:55:15,314 --> 00:55:18,272
Something to eat?
- No, thanks.
580
00:55:20,154 --> 00:55:22,224
Are you Sicilian?
581
00:55:24,834 --> 00:55:27,632
Where do you come from?
582
00:55:27,794 --> 00:55:29,546
From Corleone.
583
00:55:30,474 --> 00:55:36,026
Go sit somewhere else. I do not want
sit next to someone from Corleone.
584
00:55:37,034 --> 00:55:39,343
Listen up Buscetta.
585
00:55:39,514 --> 00:55:45,783
Not everyone is the same Corleone.
Mafiosi while the same everywhere.
586
00:55:45,954 --> 00:55:52,393
I address you with "you". I have
not tell you 'you' might say.
587
00:56:46,434 --> 00:56:48,390
What the hell?
588
00:56:51,714 --> 00:56:53,864
Get a doctor. Hurry.
589
00:56:55,914 --> 00:56:58,144
Get a doctor quickly.
590
00:57:06,914 --> 00:57:10,793
The tomatoes are doing bad this year.
591
00:57:12,274 --> 00:57:15,391
And the ground is not good.
592
00:57:23,754 --> 00:57:25,790
How are you?
- Good.
593
00:57:25,954 --> 00:57:27,626
Good?
594
00:57:29,554 --> 00:57:33,229
It is now well with him.
- Thanks, Doctor.
595
00:57:36,874 --> 00:57:39,069
Do not let me go, huh?
596
00:57:40,114 --> 00:57:44,312
Well done. It was stupid.
597
00:57:45,554 --> 00:57:49,183
But now do me a favor.
598
00:57:50,834 --> 00:57:53,223
I want to talk with Falcone.
599
00:57:59,754 --> 00:58:02,222
Before I start, let me say something:
600
00:58:03,554 --> 00:58:07,752
I am not a turncoat,
spijtoptant no.
601
00:58:08,994 --> 00:58:11,747
I have not betrayed Cosa Nostra.
602
00:58:11,914 --> 00:58:15,589
Cosa Nostra has betrayed himself.
603
00:58:15,754 --> 00:58:17,904
I get it.
604
00:58:18,074 --> 00:58:23,592
Your sunglasses off?
I want you to look at.
605
00:58:29,994 --> 00:58:33,066
Who are you talking Buscetta?
- Falcone.
606
00:58:33,234 --> 00:58:35,190
Falcone.
607
00:58:36,114 --> 00:58:38,833
I do not like that name.
608
00:58:38,994 --> 00:58:43,988
A falcon's a monster.
- When talking Masino, we have troubles.
609
00:58:44,154 --> 00:58:48,466
They have his nails pulled out.
He remained silent.
610
00:58:48,634 --> 00:58:53,469
Because he is a man of honor.
But his heart is poisoned.
611
00:58:53,634 --> 00:58:56,706
He has more respect
Falcone than for us.
612
00:58:56,874 --> 00:59:02,187
I trust you, Judge Falcone,
and De Gennaro.
613
00:59:02,354 --> 00:59:04,231
But no more.
614
00:59:04,394 --> 00:59:09,832
The government has no real intention
to combat the Mafia.
615
00:59:09,994 --> 00:59:15,352
I warn you, after this interview
you are famous.
616
00:59:15,514 --> 00:59:20,508
But they will try to make you physically
and professional destruction.
617
00:59:20,674 --> 00:59:23,063
With me they do the same.
618
00:59:23,234 --> 00:59:29,230
The account that you opened
by Cosa Nostra is not to close.
619
00:59:31,394 --> 00:59:34,864
Would you still question me?
620
00:59:35,034 --> 00:59:37,264
Absolutely, Buscetta.
621
00:59:38,914 --> 00:59:41,348
Start writing now.
622
00:59:46,594 --> 00:59:50,906
I am Tommaso Buscetta
and I am a man of honor.
623
00:59:51,074 --> 00:59:54,111
We have learned Masino
what respect is.
624
00:59:54,274 --> 00:59:59,428
Honor is not something that comes and goes.
If it is there, it's there.
625
00:59:59,594 --> 01:00:04,224
Riina, the boss. Do not be fooled
by his peasant.
626
01:00:04,394 --> 01:00:06,783
He feels always the leader.
627
01:00:06,954 --> 01:00:10,742
Cosa Nostra's like a church.
Below are the soldiers.
628
01:00:10,914 --> 01:00:15,430
In groups of ten,
with on her head a leader.
629
01:00:15,594 --> 01:00:22,067
These are the pillars that bear the dome.
Toto Riina started as a soldier.
630
01:00:22,234 --> 01:00:24,873
Now he is the boss of everything:
631
01:00:25,034 --> 01:00:29,789
The heads of the families,
politicians, bankers, agents.
632
01:00:29,954 --> 01:00:31,831
Even yours
633
01:00:31,994 --> 01:00:36,192
Mafia war, it said.
But it was not a war.
634
01:00:36,354 --> 01:00:40,711
It was a massacre.
Initiated by the Corleone clan.
635
01:00:40,874 --> 01:00:44,423
Riina is the brain, Judge Falcone.
636
01:00:44,594 --> 01:00:47,154
Then Bernardo Provenzano.
637
01:00:47,314 --> 01:00:52,308
Bagarella slipper and the gorillas.
Liggio is nothing.
638
01:00:52,474 --> 01:00:56,467
They have killed Russo,
Terra Nova's death ordered.
639
01:00:56,634 --> 01:01:00,752
Toto the committee
the death of MATTARELLA ordered.
640
01:01:00,914 --> 01:01:07,387
Riina and has Basile, La Torre
Scaglione and to murder.
641
01:01:07,554 --> 01:01:12,423
And he has death
of Dalla Chiesa organized.
642
01:01:14,434 --> 01:01:18,143
To show a politician in Rome
a pleasure to do.
643
01:01:36,074 --> 01:01:38,986
Hello?
- Schirn with Cassara.
644
01:01:39,154 --> 01:01:43,784
Guess who asked me to you?
- No idea. Say "Go ahead.
645
01:01:43,954 --> 01:01:48,027
Falcone. He wants
you to go to the headquarters will be.
646
01:01:48,194 --> 01:01:50,025
What should I do?
- Nothing.
647
01:01:50,194 --> 01:01:54,346
In one corner, and watch.
648
01:02:18,834 --> 01:02:20,267
Come on, quickly.
649
01:02:29,314 --> 01:02:32,829
We did not have
handcuffs today.
650
01:02:32,994 --> 01:02:35,064
And smile once in a while.
651
01:02:41,794 --> 01:02:44,024
Is it getting better, Schirn?
652
01:02:45,194 --> 01:02:46,912
Better.
653
01:02:47,074 --> 01:02:50,828
We have 366 arrest warrants
issued. There are more.
654
01:02:50,994 --> 01:02:53,508
And?
- What should I say?
655
01:02:53,674 --> 01:02:56,347
Do you want the truth?
- Sure.
656
01:02:56,514 --> 01:03:00,427
These are not the bosses.
And get them convicted?
657
01:03:00,594 --> 01:03:06,942
Yes, it's waterproof. And then
we tackle the big boys.
658
01:03:07,114 --> 01:03:13,633
In that case I am satisfied.
- You say it, but you do not know.
659
01:03:13,954 --> 01:03:18,823
It is good to doubt.
Your unfortunate approach is also important.
660
01:03:18,994 --> 01:03:20,746
I look unhappy?
661
01:03:20,914 --> 01:03:25,226
I do not want you 's triumph
experiences of the Corleone clan.
662
01:03:25,394 --> 01:03:27,225
What you think about this?
663
01:03:33,794 --> 01:03:36,433
Finally I see you satisfied.
664
01:03:37,114 --> 01:03:38,672
A little.
665
01:03:38,834 --> 01:03:40,904
Success.
666
01:04:10,034 --> 01:04:12,628
Yes?
- We're here for Ciancimino.
667
01:04:12,794 --> 01:04:17,106
Exactly. The Doctor. I call him immediately.
668
01:04:18,634 --> 01:04:20,625
Is he promoted?
669
01:04:20,794 --> 01:04:24,230
Nonsense. He's hairdresser son.
- Exactly.
670
01:04:30,794 --> 01:04:35,788
What does this mean? What do you want?
- Your wrists for the cuffs.
671
01:04:35,954 --> 01:04:40,072
We have a warrant.
Put Mr. irons.
672
01:04:40,234 --> 01:04:44,546
An arrest warrant? For me?
How is that possible?
673
01:04:45,674 --> 01:04:49,110
Sorry. You spoke nearby, right?
674
01:04:49,274 --> 01:04:50,866
Take him away.
675
01:04:52,914 --> 01:04:59,069
This is not possible.
Do you know what you are doing?
676
01:04:59,234 --> 01:05:00,986
This is not possible.
677
01:05:02,994 --> 01:05:06,430
I am Vito Ciancimino.
678
01:05:08,754 --> 01:05:12,224
Falcone has children,
a woman, a family?
679
01:05:12,394 --> 01:05:14,146
His wife left him.
680
01:05:15,874 --> 01:05:18,707
Even women tolerate him.
681
01:05:18,874 --> 01:05:24,471
He has no children.
He is now a woman. Also 's right.
682
01:05:24,634 --> 01:05:28,263
"Has a woman? "What does that mean?
683
01:05:28,434 --> 01:05:32,552
They are not married,
but they want it.
684
01:05:32,714 --> 01:05:34,670
Good. Friends?
685
01:05:34,834 --> 01:05:39,703
He is friends with Cassara
And some other colleagues.
686
01:05:39,874 --> 01:05:43,913
Does he have a mother?
- That is deceased.
687
01:05:44,074 --> 01:05:50,024
That's unfortunate. And no children.
Therefore, he uses his own understanding.
688
01:05:50,194 --> 01:05:52,230
Anything else?
689
01:05:52,394 --> 01:05:56,626
It's the best to the judges
to leave alone.
690
01:05:56,794 --> 01:06:01,788
They are in the prison Asinara
for it to prepare for trial.
691
01:06:01,954 --> 01:06:05,993
We can do nothing.
- So they are afraid of us.
692
01:06:06,154 --> 01:06:11,706
The cops think
that they can protect themselves.
693
01:06:15,954 --> 01:06:20,152
Excuse me.
- No, you're good.
694
01:06:20,314 --> 01:06:24,193
There are ashtrays,
why do you not?
695
01:06:24,354 --> 01:06:29,747
Pig. You think everything should
shoots because you people?
696
01:06:29,914 --> 01:06:32,747
It was the wind.
- Go get him.
697
01:06:32,914 --> 01:06:36,304
In the water?
- My kids swim there.
698
01:06:36,474 --> 01:06:38,942
Go get him, I said.
699
01:06:39,114 --> 01:06:41,582
Are you still here now?
700
01:07:10,594 --> 01:07:12,630
What were we talking about?
701
01:07:14,274 --> 01:07:18,950
People need to see that those
they need to protect ...
702
01:07:19,114 --> 01:07:22,231
not even himself
protect.
703
01:07:22,394 --> 01:07:24,430
We have to show ...
704
01:07:24,594 --> 01:07:29,873
that the current trial than a delusion.
705
01:07:30,914 --> 01:07:35,704
And the cops
that 's research are nothing.
706
01:07:35,874 --> 01:07:37,671
July 28, 1985
707
01:08:02,314 --> 01:08:06,353
Help. Help me.
708
01:08:37,114 --> 01:08:40,265
We have the first numbers
't plate.
709
01:08:40,434 --> 01:08:43,153
Put the archive on its head.
710
01:08:43,314 --> 01:08:47,705
Check all cars
plates with those figures.
711
01:08:47,874 --> 01:08:52,948
Although it has 30,000.
Schirn, why are you here? Eropaf.
712
01:08:53,114 --> 01:08:55,912
We must seize these bastards.
713
01:09:13,714 --> 01:09:16,911
This comes from nothing.
- Search anywhere.
714
01:09:17,074 --> 01:09:19,304
This number must appear.
715
01:09:40,594 --> 01:09:43,028
Everywhere. Search everywhere.
716
01:09:48,354 --> 01:09:50,743
Inspector, click here.
717
01:10:01,274 --> 01:10:05,586
My son is a footballer. Look here.
718
01:10:07,034 --> 01:10:12,711
He's a good boy.
Want to talk to him?
719
01:10:12,874 --> 01:10:16,150
Marino, where is your son?
720
01:10:19,154 --> 01:10:21,714
Bring him inside. Forward.
721
01:10:21,874 --> 01:10:24,183
I have not done anything.
- Shut up.
722
01:10:28,634 --> 01:10:31,831
What are you doing?
- I want to murder him.
723
01:10:31,994 --> 01:10:35,748
You kill anyone. Stay calm.
724
01:10:35,914 --> 01:10:41,307
I'm going. Report it to Cassara.
Giacalone, stay calm.
725
01:10:41,474 --> 01:10:44,750
We agree to talk.
726
01:10:44,914 --> 01:10:49,669
Who is the client?
Who killed Montana?
727
01:10:49,834 --> 01:10:53,986
Who gave you that money?
Here you will die, Marino.
728
01:10:54,154 --> 01:10:55,587
Do you understand?
729
01:11:10,034 --> 01:11:12,548
Ninuzzo.
- Dad.
730
01:11:14,074 --> 01:11:17,953
What are you doing here?
Does your mother know it?
731
01:11:18,114 --> 01:11:21,470
No, I did not tell her.
- Right.
732
01:11:23,034 --> 01:11:25,707
Let me hug.
733
01:11:28,114 --> 01:11:30,230
Damn.
734
01:11:31,434 --> 01:11:34,312
Hello, Antonio?
- It 's me, Biagio.
735
01:11:34,474 --> 01:11:36,544
Antonio is here with me.
736
01:11:36,714 --> 01:11:40,946
How is he?
- Good. He's just hungry.
737
01:11:41,114 --> 01:11:43,787
What happened?
- We had a fight.
738
01:11:43,954 --> 01:11:49,153
He was mad at me
and said that we deserted you.
739
01:11:50,794 --> 01:11:52,546
He wants to stay with you.
740
01:11:52,714 --> 01:11:56,866
Why do not you come here?
741
01:11:57,034 --> 01:12:01,232
Then we talk with him.
- That he may not do me.
742
01:12:01,394 --> 01:12:05,148
I did it for him.
- I know. But do take it easy.
743
01:12:05,314 --> 01:12:07,464
Everything is fine.
744
01:12:07,634 --> 01:12:10,831
Grab the plane
and come here tomorrow.
745
01:12:10,994 --> 01:12:14,031
What do you think?
- I do not know.
746
01:12:17,714 --> 01:12:21,150
Good. I take the plane tomorrow.
747
01:12:21,314 --> 01:12:23,589
See you tomorrow.
748
01:12:23,754 --> 01:12:25,870
Day, Teresa.
749
01:12:32,354 --> 01:12:36,347
Listen, Ninuzzo.
I'm glad you're here.
750
01:12:38,434 --> 01:12:43,462
I really like it. But you have
not treat your mother.
751
01:12:43,634 --> 01:12:48,628
She's right. You have to stay in Rome.
It's dangerous here.
752
01:12:50,634 --> 01:12:54,786
Tell him I do not come back.
- Calm down.
753
01:12:58,114 --> 01:12:59,547
Hello?
754
01:13:03,034 --> 01:13:04,945
What?
755
01:13:05,114 --> 01:13:08,743
What are you saying?
When did it happen?
756
01:13:17,234 --> 01:13:19,464
What happened, Daddy?
757
01:13:33,194 --> 01:13:36,391
Ninni, what are you doing here at this hour?
758
01:13:40,754 --> 01:13:42,551
Well?
759
01:13:43,954 --> 01:13:47,424
Marino is deceased
during interrogation.
760
01:13:47,594 --> 01:13:51,746
Why, death?
- The boys have gone too far.
761
01:13:51,914 --> 01:13:54,747
They were so fond of Montana.
762
01:13:54,914 --> 01:13:57,951
And when they saw
that Marino was dead ...
763
01:13:58,114 --> 01:14:03,108
They are scared
and have all kinds of crazy things.
764
01:14:04,114 --> 01:14:06,628
This can not. What a tragedy.
765
01:14:07,034 --> 01:14:10,913
I can not leave,
'S are my men.
766
01:14:11,074 --> 01:14:17,991
I was not there. But what has
happened is my responsibility.
767
01:14:19,554 --> 01:14:26,027
Then once the truth known.
All our work is at stake.
768
01:14:28,954 --> 01:14:30,831
Moreover ...
769
01:14:30,994 --> 01:14:34,066
We are not like them.
770
01:14:39,154 --> 01:14:41,588
killed at the headquarters
771
01:14:42,834 --> 01:14:46,304
I'm sorry, Ninuzzo.
I'm not a good father.
772
01:14:49,154 --> 01:14:53,705
Try not to look like me,
but your mother.
773
01:14:53,874 --> 01:14:57,867
If you have bad starts,
going to end up too bad.
774
01:14:59,234 --> 01:15:00,906
Listen to me.
775
01:15:01,074 --> 01:15:05,625
You can finish your school,
but study done elsewhere.
776
01:15:05,794 --> 01:15:10,993
In Milan, where you want.
Take my obsession is about.
777
01:15:11,154 --> 01:15:15,466
I have your life
and that of your mother destroyed.
778
01:15:17,674 --> 01:15:23,226
What are you talking about?
- I had Marino murder.
779
01:15:23,394 --> 01:15:29,867
You did not do it. You left.
- But I did not even stopped.
780
01:15:30,034 --> 01:15:33,310
Stop. I would not hear it.
781
01:15:34,514 --> 01:15:37,950
We 're a family
and now we are together here.
782
01:15:38,114 --> 01:15:40,025
No more bickering.
783
01:15:41,994 --> 01:15:43,632
Come on, come here.
784
01:15:48,634 --> 01:15:51,592
Beaten dead ...
785
01:15:52,634 --> 01:15:54,306
at headquarters.
786
01:15:55,354 --> 01:15:57,743
Salvatore Marino ...
787
01:15:59,754 --> 01:16:03,633
is deceased after he was questioned.
788
01:16:03,794 --> 01:16:07,423
The prosecution starts an investigation ...
789
01:16:07,594 --> 01:16:10,188
to this serious offense.
790
01:16:14,594 --> 01:16:16,630
Do you like reading?
791
01:16:16,794 --> 01:16:18,591
Who, me?
792
01:16:18,754 --> 01:16:22,872
I only read "bar",
'Tobacco store', 'baker'.
793
01:16:23,034 --> 01:16:25,389
And it hurts my eyes.
794
01:16:25,554 --> 01:16:30,264
Once seemed a book
difficult than murder someone.
795
01:16:30,434 --> 01:16:33,710
I found that too well,
when I was a kid.
796
01:16:36,194 --> 01:16:38,389
Liar.
797
01:16:38,834 --> 01:16:43,305
When you were a kid, was read
easier than murder.
798
01:16:43,474 --> 01:16:46,386
You had only willpower.
799
01:16:48,074 --> 01:16:51,066
You find it fun to kill.
800
01:16:51,234 --> 01:16:55,432
For you it does not work.
But something natural.
801
01:17:03,514 --> 01:17:06,824
August 6, 1985
802
01:17:19,354 --> 01:17:20,912
Goodbye.
803
01:17:26,634 --> 01:17:28,067
Hello, darling.
804
01:17:42,634 --> 01:17:44,386
Ning.
805
01:18:11,794 --> 01:18:15,833
Help.
806
01:18:17,194 --> 01:18:19,503
Help.
807
01:18:35,634 --> 01:18:39,707
Falcone says he
find something better for you.
808
01:18:40,754 --> 01:18:46,431
What does he do you?
- What should I do?
809
01:18:47,314 --> 01:18:49,509
I'm an old shoe.
810
01:18:50,554 --> 01:18:53,466
Montana is dead, Cassara too.
811
01:18:56,274 --> 01:18:59,346
I am the guardian
of the cemetery.
812
01:18:59,514 --> 01:19:01,789
What is this?
813
01:19:01,954 --> 01:19:06,072
Nothing. It keeps me company.
814
01:19:06,234 --> 01:19:10,386
It's a thread where I have to pull
to see what it leads me.
815
01:19:10,554 --> 01:19:13,990
You going to take something to eat?
816
01:19:18,314 --> 01:19:22,990
I'm glad you're back.
- I know.
817
01:19:47,274 --> 01:19:49,947
That shit always on my feet.
818
01:19:51,434 --> 01:19:55,632
What? May I not even
Movement in my own house?
819
01:19:55,794 --> 01:20:01,664
The judges breed on life.
May I not excited?
820
01:20:01,834 --> 01:20:05,383
What are you doing?
- Who cares?
821
01:20:05,554 --> 01:20:09,467
You? Or Binnu? Luchino or your brother?
822
01:20:09,634 --> 01:20:14,389
You asking for them?
- No. For me. I'm worried.
823
01:20:15,994 --> 01:20:20,351
The fate of a man is tough.
Everything you need to do.
824
01:20:20,514 --> 01:20:23,074
Women's demands and requirements only.
825
01:20:25,194 --> 01:20:29,267
You have everything I have promised you.
Is it true?
826
01:20:29,434 --> 01:20:32,153
Say it, where your kids.
827
01:20:33,634 --> 01:20:35,670
Yeah, I got everything.
828
01:20:36,234 --> 01:20:39,032
And we must not lose.
829
01:20:39,954 --> 01:20:43,264
What are you doing?
- Wait.
830
01:20:44,314 --> 01:20:46,350
Just go play.
831
01:20:47,594 --> 01:20:51,826
Say Binnu and Luchino
that the lawyers are paid ...
832
01:20:51,994 --> 01:20:55,384
to show
that 't and' s pipe dream ...
833
01:20:55,554 --> 01:21:00,389
built on the word of defectors.
We see what they can do.
834
01:21:00,554 --> 01:21:05,309
There is always "one way
to influence the outcome.
835
01:21:06,594 --> 01:21:10,303
What is it? Come on, play.
Nothing happened.
836
01:21:51,634 --> 01:21:53,545
Here.
837
01:21:57,874 --> 01:22:00,308
And that.
838
01:22:00,474 --> 01:22:04,103
That's more like it.
- Here is coffee.
839
01:22:05,354 --> 01:22:10,064
How are you?
- Good. We're almost done.
840
01:22:10,234 --> 01:22:13,909
The orders are ready.
Tomorrow we leave here.
841
01:22:14,074 --> 01:22:18,704
You know how many
pages it be? 8067.
842
01:22:18,874 --> 01:22:22,150
We drag 500 men
of honor in court.
843
01:22:22,314 --> 01:22:25,704
It takes' n years
to read all that.
844
01:22:27,034 --> 01:22:30,993
We had to do,
and we have done well.
845
01:22:32,114 --> 01:22:34,674
They sent you the bill.
846
01:22:34,834 --> 01:22:38,383
What?
- The state believes that you must pay.
847
01:22:38,554 --> 01:22:42,263
Asinara's a five star hotel by the sea.
848
01:22:42,434 --> 01:22:46,268
So what? We have
other things on our mind.
849
01:22:47,874 --> 01:22:50,547
Paolo, would not you ...
850
01:22:50,714 --> 01:22:53,706
What should I?
- Would not you ...
851
01:22:53,874 --> 01:22:58,994
Of course. I'll pay the bill.
- Good.
852
01:23:06,234 --> 01:23:08,794
Punctured the date?
- Date?
853
01:23:08,954 --> 01:23:11,946
The wedding date.
- Really?
854
01:23:12,114 --> 01:23:17,427
Do I look like I'm kidding do?
We married. On one condition:
855
01:23:17,594 --> 01:23:21,223
Just you, me and the witnesses.
856
01:23:21,394 --> 01:23:24,466
And our friends.
- Even those not.
857
01:23:24,634 --> 01:23:26,864
My mother?
858
01:23:27,034 --> 01:23:28,911
And your mother.
859
01:23:43,514 --> 01:23:49,384
Mommy is young, but you're old.
- I am older than your mother.
860
01:23:55,114 --> 01:24:01,792
Here you have a child. Come see.
- Wait. I'm looking for the news on the radio.
861
01:24:02,714 --> 01:24:05,512
The atmosphere is tense ...
862
01:24:05,674 --> 01:24:10,031
on the eve of the current trial t
against the Mafia bosses.
863
01:24:10,194 --> 01:24:15,951
The bosses and their helpers
appear before a judge.
864
01:24:16,114 --> 01:24:18,912
There are 474 suspects involved ...
865
01:24:19,074 --> 01:24:23,545
at this historic event
Palermo and Sicily.
866
01:24:23,714 --> 01:24:29,072
They are accused
of criminal activity ...
867
01:24:29,234 --> 01:24:32,112
120 murders, drug trafficking ...
868
01:24:32,274 --> 01:24:36,233
extortion and it forms
of 'n mafia organization.
869
01:24:36,394 --> 01:24:42,151
There has never been a case
against such a large number of Mafiosi.
870
01:24:42,314 --> 01:24:46,751
But of the 474 defendants ...
871
01:24:46,914 --> 01:24:52,068
119 are tried in absence
because they are still on the run.
872
01:24:52,234 --> 01:24:56,147
Among them Riina and Provenzano.
873
01:25:01,994 --> 01:25:06,749
Mr. Liggio, what do you
This current trial?
874
01:25:06,914 --> 01:25:12,432
Mega Process. Bullshit.
But they talk and say nothing.
875
01:25:12,594 --> 01:25:17,031
We are trapped like animals.
See for yourself.
876
01:25:17,194 --> 01:25:22,109
By the carabinieri
We can not even see the room.
877
01:25:22,274 --> 01:25:25,744
We can not even smoke.
Is this democracy?
878
01:25:25,914 --> 01:25:28,792
Take your pictures but.
879
01:25:28,954 --> 01:25:32,264
Is that a boss?
- Shut up.
880
01:25:33,594 --> 01:25:37,382
Let him.
If he keeps his mouth shut.
881
01:25:37,554 --> 01:25:41,706
Because if he wants to show
that what he proposes ...
882
01:25:41,874 --> 01:25:44,752
There is just nonsense.
883
01:25:45,994 --> 01:25:47,950
What do we do?
884
01:25:49,114 --> 01:25:51,150
Let him his show.
885
01:25:51,314 --> 01:25:54,863
He wants to hang the big boss,
with that cigar.
886
01:25:55,034 --> 01:25:58,629
But if he sells follies ...
887
01:25:58,794 --> 01:26:02,707
let him know
he should keep his mouth shut.
888
01:26:02,874 --> 01:26:07,709
Look who's here.
That turncoat. Schirn.
889
01:26:07,994 --> 01:26:10,349
Turn around. I'm talking to you.
890
01:26:24,714 --> 01:26:26,944
Are you afraid, Buscetta?
891
01:26:29,154 --> 01:26:31,748
I've seen worse things.
892
01:26:32,794 --> 01:26:34,750
Let's go.
893
01:26:37,954 --> 01:26:42,823
They say I'm a turncoat,
I am infamous.
894
01:26:43,394 --> 01:26:47,307
But I'm the only one
remaining man of honor.
895
01:26:47,474 --> 01:26:50,944
You can do the journalists
tell.
896
01:26:53,074 --> 01:26:55,986
You hear that others in the cage.
897
01:26:56,154 --> 01:27:00,909
You have the deaths of many young people
your conscience.
898
01:27:01,074 --> 01:27:06,944
What you doing today, you buy your
future. You will make it past wrong.
899
01:27:08,874 --> 01:27:10,910
Why do you say that to me?
900
01:27:12,634 --> 01:27:16,070
I need your support.
- That I give you today.
901
01:27:17,394 --> 01:27:20,227
To do something complicated:
902
01:27:20,394 --> 01:27:23,591
You defend your honor
by losing your honor.
903
01:27:23,754 --> 01:27:26,222
You're not a man of honor more.
904
01:27:27,594 --> 01:27:30,825
Today you're just a man.
905
01:27:32,634 --> 01:27:35,865
And that's difficult.
Take it from me.
906
01:27:46,354 --> 01:27:48,151
Success.
907
01:28:05,914 --> 01:28:07,791
Silence.
908
01:28:11,114 --> 01:28:14,743
Your Honor, I want to say something.
- Silence.
909
01:28:19,034 --> 01:28:22,151
I want to say something.
- Silence.
910
01:28:22,314 --> 01:28:25,306
I rise.
- Silence.
911
01:28:27,954 --> 01:28:29,387
You tell me.
912
01:28:29,554 --> 01:28:35,265
Buscetta I know very well.
We have worked together in 1970.
913
01:28:35,434 --> 01:28:38,744
We had to Borghese
talk ...
914
01:28:38,914 --> 01:28:43,271
on the cooperation of Cosa Nostra
the coup.
915
01:28:43,434 --> 01:28:48,383
Your Honor, he told you?
Or not?
916
01:28:48,554 --> 01:28:52,786
Buscetta says
not the whole truth.
917
01:28:52,954 --> 01:28:56,344
That's nothing new.
That's in the files.
918
01:28:56,514 --> 01:28:58,823
Sit down, then move on.
919
01:28:58,994 --> 01:29:00,427
Mr. Buscetta.
920
01:29:02,194 --> 01:29:08,110
Let him know Lucianeddu
never opens his mouth can do.
921
01:29:10,034 --> 01:29:15,392
I am Tommaso Buscetta
and I am a man of honor.
922
01:29:16,594 --> 01:29:18,983
Please, Schirn?
923
01:29:19,154 --> 01:29:24,148
It's a good show. I'll look
when I can. Net 'n theater.
924
01:29:24,314 --> 01:29:28,432
But? Tell what's on your mind.
925
01:29:28,594 --> 01:29:34,032
There is no 'but'. Liggio Have you seen?
926
01:29:35,394 --> 01:29:38,192
He is from 's remotely controlled.
927
01:29:38,354 --> 01:29:42,029
Riina and Provenzano
are still on the run.
928
01:29:43,074 --> 01:29:47,226
It takes time.
And you must help me.
929
01:29:47,394 --> 01:29:50,784
I support you, until we have them.
930
01:29:50,954 --> 01:29:53,422
Goodbye.
931
01:29:53,594 --> 01:29:55,585
Come, Paolo.
932
01:30:24,074 --> 01:30:26,429
Can I help you?
933
01:30:26,594 --> 01:30:30,382
Do you know this kind of toy?
934
01:30:31,514 --> 01:30:35,473
Look. From the forties and fifties.
- Yes.
935
01:30:35,634 --> 01:30:38,467
Have you recently sold?
936
01:30:38,634 --> 01:30:42,468
I remember not.
I think not.
937
01:30:42,634 --> 01:30:46,070
Are you sure? Do you reconsider.
938
01:30:46,234 --> 01:30:49,988
I dare not to swear,
but I think not.
939
01:30:53,354 --> 01:30:55,231
Have a nice day.
- Button.
940
01:31:16,514 --> 01:31:20,792
Hi, Mazzarella.
Of the store.
941
01:31:22,714 --> 01:31:29,665
You did it ever show a mosquito called.
Now it looks worse than 'n tsetse fly.
942
01:31:29,834 --> 01:31:33,065
He has put pressure on retailers.
943
01:31:34,114 --> 01:31:36,947
Are you listening to me?
944
01:31:37,114 --> 01:31:43,713
Yes. You talk about Biagio
toys and the tsetse fly.
945
01:31:45,394 --> 01:31:47,669
How does he look like?
946
01:31:48,194 --> 01:31:50,583
Has he become fat?
947
01:31:50,754 --> 01:31:53,063
Depends on his neck?
948
01:31:56,634 --> 01:31:59,990
About such things I know nothing.
949
01:32:00,154 --> 01:32:03,988
But if you want,
I show a picture of him.
950
01:32:04,354 --> 01:32:08,313
Not required. I want to see him.
951
01:32:09,874 --> 01:32:11,512
Bring him here.
952
01:32:19,594 --> 01:32:24,952
I would like to make a statement
Before suspending the session.
953
01:32:26,554 --> 01:32:29,432
I want to express my best wishes.
954
01:32:30,754 --> 01:32:37,592
I wish you peace, Your Honor.
I wish you all the best.
955
01:32:37,754 --> 01:32:43,624
Because peace is peace and tranquility
of the mind and conscience.
956
01:32:44,714 --> 01:32:46,386
And ...
957
01:32:47,474 --> 01:32:52,946
for the task that awaits you,
excuse me, Your Honor ...
958
01:32:53,114 --> 01:32:57,744
peace is the basic
to form an opinion.
959
01:32:57,914 --> 01:33:01,623
Those are not my words,
but that of our Lord.
960
01:33:01,794 --> 01:33:05,503
He said to Moses:
If you have to judge ...
961
01:33:05,674 --> 01:33:10,111
there may be calm,
the fundamental basis.
962
01:33:11,514 --> 01:33:15,268
Again I wish you the best,
Hon.
963
01:33:15,434 --> 01:33:20,224
That peace you for the rest
must accompany your life.
964
01:33:20,394 --> 01:33:22,703
Beyond this occasion.
965
01:33:24,154 --> 01:33:28,272
For you and your family.
966
01:33:30,634 --> 01:33:33,194
Thank you, Your Honor.
967
01:34:00,634 --> 01:34:02,226
Wait.
968
01:34:05,074 --> 01:34:09,750
They do you think of us?
- We had to always hide.
969
01:34:09,914 --> 01:34:12,633
Look Ninuzzo.
- Pretty she is.
970
01:34:14,394 --> 01:34:16,430
Come on.
- Antonio.
971
01:34:20,354 --> 01:34:22,310
What is it?
- Bye, sweetheart.
972
01:34:22,474 --> 01:34:26,513
How was the trip?
- Five great day.
973
01:34:26,674 --> 01:34:29,507
And a girlfriend.
974
01:34:29,674 --> 01:34:31,983
Just a friend.
975
01:34:33,034 --> 01:34:35,025
Come on, the car there.
976
01:34:41,314 --> 01:34:42,986
I'll be there.
977
01:35:22,234 --> 01:35:24,270
What a nice girl.
978
01:35:32,914 --> 01:35:35,144
Where is he?
- Here is the car.
979
01:35:35,634 --> 01:35:37,306
Let's go eat.
980
01:35:38,514 --> 01:35:40,186
Freeze, police.
981
01:35:51,154 --> 01:35:53,907
Take cover, Teresa.
982
01:35:54,074 --> 01:35:56,986
What now? Toto want him alive.
983
01:35:57,154 --> 01:35:59,031
Alive? He makes us.
984
01:36:13,794 --> 01:36:15,944
Stay inside.
985
01:36:16,114 --> 01:36:17,866
Stay on the bus.
986
01:36:20,714 --> 01:36:22,670
Step.
987
01:36:25,314 --> 01:36:27,145
Not get off, I said.
988
01:36:31,114 --> 01:36:32,786
Go get him.
989
01:36:53,474 --> 01:36:56,068
Daddy.
- Stay here, Antonio.
990
01:37:00,954 --> 01:37:02,751
Stay there.
991
01:37:20,474 --> 01:37:22,192
Stay there, Teresa.
992
01:37:41,594 --> 01:37:46,793
Help. Help me.
993
01:37:49,474 --> 01:37:54,912
In the name of the Italian people
considers the first court of assizes ...
994
01:37:55,074 --> 01:38:00,273
regarding the charges
against the defendants as follows:
995
01:38:01,314 --> 01:38:04,272
Michele Greco, lifelong.
996
01:38:05,754 --> 01:38:09,588
Salvatore Montalto, lifelong.
997
01:38:10,914 --> 01:38:14,748
Bernardo Provenzano, lifelong.
998
01:38:15,554 --> 01:38:19,672
Salvatore Riina, lifelong.
999
01:38:21,114 --> 01:38:25,073
Francesco Madonia, lifelong.
1000
01:38:26,554 --> 01:38:30,513
Luciano Liggio, lifelong.
1001
01:38:31,314 --> 01:38:35,592
Santa Paola Benedetto, lifelong.
1002
01:38:36,514 --> 01:38:40,712
Antonino Marchese, lifelong.
1003
01:38:40,874 --> 01:38:45,026
Giuseppe Marchese, lifelong.
1004
01:38:45,754 --> 01:38:50,270
Filippo Marchese, lifelong.
1005
01:38:50,434 --> 01:38:54,222
Giuseppe Lucchese, lifelong.
1006
01:38:54,554 --> 01:38:58,672
Giovan Battista Pullarà, lifelong.
1007
01:39:03,034 --> 01:39:07,585
Help us. Call someone.
1008
01:40:38,739 --> 01:40:39,739
Blue
76682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.