Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,518 --> 00:00:39,316
Toto, you have me explain something.
2
00:00:39,478 --> 00:00:42,675
We're going to Palermo
to do business, right?
3
00:00:42,838 --> 00:00:46,547
You think
La Barbera, if that does not want ...
4
00:00:46,718 --> 00:00:49,107
he thanks and goodbye 'says?
5
00:00:49,278 --> 00:00:52,031
Ciancimino should have said something.
6
00:00:52,198 --> 00:00:55,395
He's a good man,
but "a politician.
7
00:00:55,558 --> 00:00:59,836
The money and 't life of luxury
is him to the head increased.
8
00:00:59,998 --> 00:01:02,592
Are we ready?
- Yes, sir.
9
00:01:02,758 --> 00:01:05,591
Forward. Before it gets dark.
10
00:01:05,758 --> 00:01:10,673
Do you drive? About you.
Nobody wants behind the wheel.
11
00:01:50,598 --> 00:01:55,956
Lucianeddu, come here.
This is my friend Salvatore La Barbera.
12
00:01:57,678 --> 00:01:59,509
You too, Toto.
13
00:02:22,998 --> 00:02:27,469
If you want to talk with us,
you will find a listening ear.
14
00:02:27,638 --> 00:02:30,277
Here arises' s new Palermo.
15
00:02:30,438 --> 00:02:35,910
Houses with seven floors,
with lifts, central heating, toilets and tiled
16
00:02:36,078 --> 00:02:39,593
Real houses.
We build the future.
17
00:02:39,758 --> 00:02:42,875
We think of it now,
Don Salvatore.
18
00:02:43,038 --> 00:02:46,030
We spend loads of meat ...
19
00:02:46,198 --> 00:02:50,953
and drive back with cigarettes.
We can start tomorrow.
20
00:02:51,118 --> 00:02:54,952
What do you mean?
- Thirty percent, if you agree.
21
00:03:02,958 --> 00:03:06,268
Agreed. Welcome to Palermo.
22
00:03:07,598 --> 00:03:11,034
Palermo is beautiful.
Together we can make it even better.
23
00:03:11,198 --> 00:03:15,157
If the Councillor not say ...
- One more thing:
24
00:03:15,318 --> 00:03:20,756
With your permission to keep
my friends' s eye.
25
00:03:22,038 --> 00:03:25,826
At your service.
- No problem.
26
00:03:25,998 --> 00:03:28,751
We help those guys ahead.
27
00:04:03,278 --> 00:04:06,748
Are you okay?
- Were you expecting someone else?
28
00:04:06,918 --> 00:04:09,671
What do you want?
- You know that.
29
00:04:09,838 --> 00:04:12,875
My clients have not paid.
- So?
30
00:04:13,038 --> 00:04:16,587
Waiting. Mid-month
we said.
31
00:04:16,758 --> 00:04:19,670
Today is ...
- Payday.
32
00:04:19,838 --> 00:04:22,796
Where to get just
10 million come from?
33
00:04:22,958 --> 00:04:27,588
10,460,000. How is coming,
is your business.
34
00:04:27,758 --> 00:04:32,195
The money will come.
It's always been.
35
00:04:32,358 --> 00:04:35,714
Now it so. On your knees.
36
00:04:35,878 --> 00:04:38,950
Bastards. The three of ...
- Silence.
37
00:04:39,118 --> 00:04:42,872
"I do not shit
how it always was.
38
00:04:48,958 --> 00:04:53,554
Maybe not you,
but we had never ate meat.
39
00:04:54,598 --> 00:04:56,509
You should see this now.
40
00:04:57,838 --> 00:05:00,796
We ate chicken at most ...
41
00:05:00,958 --> 00:05:03,791
when we were sick, or Christmas.
42
00:05:05,278 --> 00:05:09,988
Binnu, how much meat you got?
- Never, damn it.
43
00:05:11,558 --> 00:05:13,355
Did you hear?
44
00:05:14,438 --> 00:05:20,513
We have all this trouble
to bring the meat to Palermo.
45
00:05:20,678 --> 00:05:23,272
Then that means you pay for.
46
00:05:24,358 --> 00:05:27,316
Think about it.
- I did not mean ...
47
00:05:31,598 --> 00:05:34,476
Help him up.
- Do you know it down here.
48
00:05:34,638 --> 00:05:37,994
Until tonight at the port.
Calne, come on.
49
00:05:38,158 --> 00:05:39,830
Asshole.
50
00:05:40,998 --> 00:05:45,037
Let's see
whether we can agree.
51
00:06:06,638 --> 00:06:10,028
You see him?
Biagio Uditore from Torretta.
52
00:06:10,198 --> 00:06:16,387
Calogero Gangi from Arenella, Paolino
Bontade from Santa Maria del BAD.
53
00:06:16,558 --> 00:06:18,276
Michele Cavataio.
54
00:06:20,838 --> 00:06:25,548
This is Tano Badalamenti.
That will soon be the big boss.
55
00:06:27,398 --> 00:06:29,354
That mummy is Genco Russo.
56
00:06:29,518 --> 00:06:34,194
He still thinks
he is the boss of bosses.
57
00:06:34,358 --> 00:06:37,350
They're all there. And we.
58
00:06:37,518 --> 00:06:42,717
By the thirty percent that we
La Barbera pay, we hear them too.
59
00:06:48,838 --> 00:06:53,275
Thirty percent is a lot.
- I need you to explain anything.
60
00:06:53,438 --> 00:06:55,394
You understand it myself.
61
00:06:55,558 --> 00:06:58,470
Stefano Bontade,
son of Don Paolino.
62
00:06:58,638 --> 00:07:03,917
Another is that Tommaso Buscetta.
- Chains, rings ...
63
00:07:04,078 --> 00:07:09,027
They look like women.
- With balls. Buscetta least.
64
00:07:10,078 --> 00:07:12,546
Yet he looks like a woman.
65
00:07:12,718 --> 00:07:17,155
Set up over it.
He and La Barbera are Tweedledum and Tweedledee.
66
00:07:17,318 --> 00:07:19,115
Toto, come here.
67
00:07:22,678 --> 00:07:26,591
A guy does not pay.
They ask us to solve.
68
00:07:26,758 --> 00:07:30,467
We show them
that they can count on us.
69
00:07:30,638 --> 00:07:32,833
And buy a new suit.
70
00:07:44,838 --> 00:07:49,354
Fetch me a sheet of rice balls.
71
00:07:49,518 --> 00:07:52,794
If I eat that in mind,
I am crazy.
72
00:07:52,958 --> 00:07:56,667
We will need people from Corleone
something to show.
73
00:07:57,318 --> 00:08:02,517
What are you doing? Smile.
- Well warm.
74
00:08:02,678 --> 00:08:06,068
We do not like cold rice balls.
75
00:08:07,558 --> 00:08:11,790
In Corleone, we were the boss.
And here we are waiters?
76
00:08:26,358 --> 00:08:28,394
Your milk, Commissioner.
77
00:08:28,558 --> 00:08:33,109
Expired licenses
and 'n indictment' s unknown.
78
00:08:33,278 --> 00:08:37,237
Nothing happens anymore.
- They are afraid, as before.
79
00:08:37,398 --> 00:08:40,674
Previously, we knew
who's boss: Navarre.
80
00:08:40,838 --> 00:08:45,389
That you saw in the square.
Now you see nobody.
81
00:08:45,558 --> 00:08:50,109
People know who's in charge.
We know it too.
82
00:08:50,278 --> 00:08:53,748
There are only
old women and children.
83
00:08:53,918 --> 00:08:59,072
Right. Their elderly and their wives.
- And no one makes my mouth open.
84
00:08:59,238 --> 00:09:03,151
But there is a trace
which leads us to Liggio and Riina.
85
00:09:03,318 --> 00:09:06,515
What then?
- I do not know.
86
00:09:06,678 --> 00:09:09,476
But we should follow that track.
87
00:09:10,318 --> 00:09:15,551
Good. Go ahead and try it but.
- Thank you.
88
00:09:24,038 --> 00:09:25,869
There you have Biagio.
89
00:09:39,478 --> 00:09:42,834
What is it? May I
home?
90
00:09:53,798 --> 00:09:55,550
Do not.
- Why not?
91
00:09:55,718 --> 00:09:59,631
This can not.
- Ask your parents for me.
92
00:09:59,798 --> 00:10:04,314
Then we need not to hide.
- I can not.
93
00:10:05,238 --> 00:10:10,392
Grandma is sick. You can not leave
home when sick.
94
00:10:10,558 --> 00:10:13,755
Once she's better.
- I hope soon.
95
00:10:15,878 --> 00:10:17,834
I'm going home.
96
00:10:19,278 --> 00:10:24,068
Ninetta Toto is something, huh?
97
00:10:24,238 --> 00:10:27,753
How do you know what?
- People talk.
98
00:10:27,918 --> 00:10:32,036
Not to me.
And I do not care.
99
00:10:50,238 --> 00:10:52,706
What do you like my suit?
100
00:10:54,318 --> 00:10:57,674
What can I say?
It suits you.
101
00:10:57,838 --> 00:11:02,992
I'm not used to seeing you so.
- Me neither.
102
00:11:03,158 --> 00:11:04,750
You should see Palermo.
103
00:11:04,918 --> 00:11:08,957
Every day
ten houses, with lift ...
104
00:11:09,118 --> 00:11:12,588
or and a fridge somewhere
from the North come.
105
00:11:12,758 --> 00:11:18,674
And those stores.
- Toto, I know Palermo.
106
00:11:21,318 --> 00:11:25,436
I know, but with me there
is it something else.
107
00:11:25,598 --> 00:11:31,594
If it goes as I want,
we buy everything we want.
108
00:11:31,758 --> 00:11:33,794
Believe me, it will not go.
109
00:11:35,358 --> 00:11:40,432
When you come back?
- I'm busy. But soon.
110
00:11:44,878 --> 00:11:46,357
As soon as I can.
111
00:11:47,398 --> 00:11:49,309
Whenever I can.
112
00:11:54,958 --> 00:11:58,348
That red, Malpelo.
- The daughter of Cettina?
113
00:11:58,518 --> 00:12:02,716
I can on it.
- I like her sister.
114
00:12:02,878 --> 00:12:08,111
You are not wise. That's a cow.
- The accountant. Wait.
115
00:12:16,558 --> 00:12:17,991
Excuse me ...
116
00:12:42,478 --> 00:12:47,791
Who did you get that money?
- I do not know. I swear.
117
00:12:52,038 --> 00:12:54,268
There was a guy along ...
118
00:12:56,118 --> 00:12:59,269
Binnu, let him finish.
119
00:12:59,438 --> 00:13:04,307
There was a guy for money
and I to him.
120
00:13:04,478 --> 00:13:08,949
What did I do?
- Ensure that he was right.
121
00:13:09,118 --> 00:13:10,710
What do I know?
122
00:13:34,358 --> 00:13:37,907
Who has he given up?
- He does not talk.
123
00:13:38,078 --> 00:13:41,309
Not even to me?
- I do not know.
124
00:13:41,478 --> 00:13:47,792
I swear that I did not know.
- Someone must pay. That is the rule.
125
00:13:47,958 --> 00:13:52,634
Enter the name or you're dead.
- I do not know.
126
00:13:55,078 --> 00:13:58,627
Too bad. You leave us no choice.
127
00:14:00,838 --> 00:14:03,227
Solve it up. Forward.
128
00:14:26,558 --> 00:14:31,712
What are "fucking it
brave guys, those guys from Corleone.
129
00:14:40,438 --> 00:14:47,230
I have no problem with weapons.
Do not be stupid and give me that name.
130
00:14:47,398 --> 00:14:49,707
Then you can return to your family.
131
00:14:55,958 --> 00:14:58,028
I know the name ...
132
00:14:58,198 --> 00:15:03,033
but the men of Cavataio
hanging around here.
133
00:15:04,598 --> 00:15:09,513
Cavataio. Was that so hard?
134
00:15:11,398 --> 00:15:13,707
Laugh. Life is beautiful.
135
00:15:25,958 --> 00:15:28,597
What did he say?
136
00:15:28,758 --> 00:15:32,717
Nothing. He said nothing.
137
00:16:27,438 --> 00:16:29,269
Guess who I am?
138
00:16:32,838 --> 00:16:35,591
I do not remember who you are.
139
00:16:35,758 --> 00:16:37,635
What's going on?
140
00:16:38,678 --> 00:16:40,714
How's your grandma?
141
00:16:41,918 --> 00:16:47,197
Not better.
- But they do good shopping?
142
00:16:49,238 --> 00:16:54,949
If you do not want, say so.
- What? You know I do want.
143
00:16:55,118 --> 00:17:00,909
Ask me for your parents.
- I first want to finish my school.
144
00:17:01,078 --> 00:17:03,467
Those are excuses.
145
00:17:03,638 --> 00:17:07,028
Say that my uniform 's problem.
146
00:17:07,198 --> 00:17:12,033
In Corleone you with the Mafia
married, but not a cop.
147
00:17:12,198 --> 00:17:18,717
For me it is never 's been an issue.
- Nice. I take my uniform does not matter.
148
00:17:22,918 --> 00:17:25,113
It's not easy for them.
149
00:17:25,278 --> 00:17:29,317
In this village you stand on one
or on the other side.
150
00:17:29,478 --> 00:17:35,155
I want you to decide. In the middle
are the faint hearted ...
151
00:17:35,318 --> 00:17:37,991
those who do or their nose bleeds.
152
00:17:55,758 --> 00:17:58,989
Last year nothing. But before ...
153
00:18:11,798 --> 00:18:15,234
The auditor paid
Cavataio protection money.
154
00:18:15,398 --> 00:18:20,916
He has 12 employees. He has
half of the city owned.
155
00:18:21,078 --> 00:18:24,787
But that money was
La Barbera and Buscetta.
156
00:18:24,958 --> 00:18:28,075
Why has he been up to?
- He's crazy.
157
00:18:28,238 --> 00:18:31,628
Whether he wants to bat
throw among the pigeons.
158
00:18:31,798 --> 00:18:34,187
You have nothing Buscetta said.
159
00:18:34,358 --> 00:18:39,512
We keep this small advantage.
We must keep our eyes open.
160
00:18:40,718 --> 00:18:43,186
Let Cavataio La Barbera sewing.
161
00:18:43,358 --> 00:18:48,068
We want to expand:
protection money, meat, cigarettes ...
162
00:18:48,238 --> 00:18:51,355
All that money.
163
00:18:53,958 --> 00:18:58,349
You should see him fuck.
- He dares not shoot.
164
00:18:58,518 --> 00:19:01,032
But he is chatting with prostitutes.
165
00:19:01,198 --> 00:19:02,995
The money?
166
00:19:06,838 --> 00:19:10,626
This is for La Barbera. Ten percent.
167
00:19:14,718 --> 00:19:18,154
Guys, let's going out
with the ladies.
168
00:19:18,318 --> 00:19:21,674
No way.
- Are we working hard?
169
00:19:25,758 --> 00:19:28,591
I bring this money to La Barbera.
170
00:19:32,758 --> 00:19:38,435
You do it to my sister, huh?
171
00:19:38,598 --> 00:19:42,716
I love your sister. You know that.
172
00:19:42,878 --> 00:19:45,676
I drink my glass down and then I go.
173
00:19:47,198 --> 00:19:49,268
I like you too much.
174
00:19:52,478 --> 00:19:58,474
I am Luciano. Fancy us step
go? Or show a bit of a walk?
175
00:19:58,638 --> 00:20:02,517
This is Calogero, my good friend.
176
00:20:18,358 --> 00:20:20,553
What is it?
- I can not.
177
00:20:20,718 --> 00:20:22,674
Do like me. Look.
178
00:20:23,838 --> 00:20:26,671
What's this dance?
- The twist.
179
00:20:31,278 --> 00:20:34,315
Will you dance with me?
- I can not dance.
180
00:20:34,478 --> 00:20:38,517
Then we talk some.
- Tell us more.
181
00:20:38,678 --> 00:20:42,751
What then?
- You do not come from Palermo.
182
00:20:42,918 --> 00:20:47,833
No, not from Palermo.
- What are you doing? Except not dance?
183
00:20:47,998 --> 00:20:51,877
We're in business.
- What business?
184
00:20:52,038 --> 00:20:55,110
Do women here
understanding of business?
185
00:20:55,278 --> 00:20:57,473
What can you care?
186
00:20:58,518 --> 00:21:04,354
I get it already Do you want to argue?
Then we do the twist.
187
00:21:04,518 --> 00:21:07,988
Well, then we dance the twist.
Forward.
188
00:21:09,118 --> 00:21:11,393
What's your name, honey?
- Anna.
189
00:22:09,598 --> 00:22:11,554
Forward.
190
00:22:21,478 --> 00:22:23,150
Get out.
191
00:22:51,158 --> 00:22:53,149
What a hot chick.
192
00:22:53,598 --> 00:22:57,432
Do you see the blonde. Are you asleep?
193
00:23:00,798 --> 00:23:02,356
Unpack everything. We go.
194
00:23:02,518 --> 00:23:05,476
What is it?
- They packed La Barbera.
195
00:23:05,638 --> 00:23:08,630
The police?
- No, not the police.
196
00:23:08,798 --> 00:23:10,470
Cavataio, right?
197
00:23:12,118 --> 00:23:14,791
Where is Maino?
- Such whores.
198
00:23:14,958 --> 00:23:18,553
And now?
- Now they are apart.
199
00:23:18,718 --> 00:23:23,109
We are at La Barbera's side.
So we go to Corleone.
200
00:23:23,278 --> 00:23:25,633
We are ready, Toto.
201
00:23:28,158 --> 00:23:32,674
Damn. I, Luciano.
- Do not shoot at each other.
202
00:23:32,838 --> 00:23:35,989
Luciano quickly. We should go.
203
00:23:36,158 --> 00:23:39,070
I wait for you in the car.
- Pack your suitcase.
204
00:23:40,118 --> 00:23:43,588
What is it?
- Packing. No questions. Quick.
205
00:23:50,918 --> 00:23:54,308
Who sent you?
Whoever it was ...
206
00:23:54,478 --> 00:23:57,390
Take me home. I will make you rich.
207
00:23:57,558 --> 00:24:01,676
Then you'll never
somewhere to think.
208
00:24:01,838 --> 00:24:07,435
Where are we? What are you going?
I'll let you finish.
209
00:24:07,598 --> 00:24:09,873
Let me go, assholes.
210
00:24:10,038 --> 00:24:11,869
Gore acorns.
211
00:24:15,478 --> 00:24:21,747
Cavataio. Only you would something like cops.
What are you doing?
212
00:24:21,918 --> 00:24:24,876
What everyone wants: money and respect.
213
00:24:25,918 --> 00:24:29,388
How you land ...
214
00:24:29,558 --> 00:24:33,312
and distributes contracts,
I do not like.
215
00:24:33,478 --> 00:24:36,311
Then we talk about anyway?
216
00:24:36,478 --> 00:24:40,357
You think I take pleasure
with a charity?
217
00:24:40,518 --> 00:24:43,237
Michele Cavataio is not a beggar.
218
00:24:43,398 --> 00:24:47,516
Alms? We can work together
re talking about everything.
219
00:24:47,678 --> 00:24:52,672
I bring everybody to the table.
Then we divide the whole thing again.
220
00:24:53,438 --> 00:24:55,156
I wanted to hear.
221
00:24:55,318 --> 00:25:00,631
Good to know that my opponent
Now on my side. Nice.
222
00:25:00,798 --> 00:25:04,268
Bring me back?
- Of course.
223
00:25:05,798 --> 00:25:07,595
Untie me.
224
00:25:16,998 --> 00:25:18,829
Go ahead.
225
00:25:18,998 --> 00:25:20,431
Forward.
226
00:25:50,318 --> 00:25:54,630
Sorry, Mom. I need to work.
227
00:25:54,798 --> 00:25:57,551
What is it?
- Nothing. Things.
228
00:25:57,718 --> 00:26:00,357
It's Sunday. Can not later?
229
00:26:05,478 --> 00:26:07,946
See you at home.
230
00:26:10,158 --> 00:26:14,390
Giovanni, you walk along with mummy
to church?
231
00:26:18,158 --> 00:26:21,230
Madam, what is up with you?
- Fine.
232
00:26:32,478 --> 00:26:37,836
Are you here on Sundays?
- For you it is Sunday.
233
00:26:39,118 --> 00:26:44,146
I have nobody here.
You have family, a friend ...
234
00:26:45,278 --> 00:26:47,234
Never mind.
235
00:26:47,398 --> 00:26:50,071
They are in Palermo. Liggio and Riina.
236
00:26:50,238 --> 00:26:54,550
A car illegally slaughtered meat
is stopped.
237
00:26:54,718 --> 00:26:57,835
On the road from Corleone.
Their stuff.
238
00:26:57,998 --> 00:27:00,796
In Palermo, it is no quiet.
239
00:27:00,958 --> 00:27:04,633
La Barbera, a Mafia boss,
was murdered.
240
00:27:04,798 --> 00:27:07,471
Are they involved?
241
00:27:07,638 --> 00:27:11,631
Who knows we hear
the next in the hierarchy.
242
00:27:11,798 --> 00:27:13,675
La Vucciria market
243
00:27:38,358 --> 00:27:41,509
Are you crazy?
- We have not started.
244
00:27:41,678 --> 00:27:43,714
Stop it.
- Too late.
245
00:27:44,718 --> 00:27:46,754
What do you mean?
246
00:27:46,918 --> 00:27:50,513
To it most
your contracts to get ...
247
00:27:50,678 --> 00:27:54,227
has Cavataio
everyone against each other.
248
00:28:08,038 --> 00:28:11,269
Talk to your dad.
- He knows everything already
249
00:28:11,438 --> 00:28:13,952
So we all lose.
250
00:28:14,118 --> 00:28:17,872
Someone is here 'n end to this.
- Masino ...
251
00:28:18,038 --> 00:28:22,589
On one day everyone will see that we
themselves not to fight.
252
00:28:22,758 --> 00:28:25,636
To show a futile war to prevent.
253
00:28:25,798 --> 00:28:28,266
But that day has not come yet.
254
00:28:57,678 --> 00:29:02,069
Now stops there. Permits,
procurement, everything.
255
00:29:02,238 --> 00:29:07,073
It does it again. Sooner or later
they get enough of it.
256
00:29:07,238 --> 00:29:09,388
Be careful, Stefano.
257
00:29:11,318 --> 00:29:13,832
I have no boss, no army.
258
00:29:13,998 --> 00:29:16,956
I spend a break in between.
Do not look so.
259
00:29:17,118 --> 00:29:20,508
Your friends Corleone
do the same.
260
00:29:20,678 --> 00:29:23,750
Smarter than the ones
corroded.
261
00:29:31,078 --> 00:29:34,115
All dead. All murders.
262
00:29:34,278 --> 00:29:36,746
Give me one. Here.
263
00:29:40,118 --> 00:29:42,712
All dead. All murders.
264
00:29:42,878 --> 00:29:46,314
They become each other.
- Ordinary crime.
265
00:29:46,478 --> 00:29:51,188
The municipality bears guilt,
by funding projects in the stabbing.
266
00:29:51,358 --> 00:29:55,067
The Councillor for Housing
that hairdresser son.
267
00:29:55,238 --> 00:30:01,074
He had the right friends. Not you.
- We had the same friends.
268
00:30:07,238 --> 00:30:10,594
That woman should always have me.
269
00:30:10,758 --> 00:30:14,034
Imagine if she had discovered that copy.
270
00:30:14,198 --> 00:30:18,476
Goodbye, diploma.
- No school that you still want.
271
00:30:18,638 --> 00:30:21,914
I must go to the craft store.
Until tomorrow.
272
00:30:22,078 --> 00:30:24,148
Yes. And thank you, huh?
273
00:30:24,318 --> 00:30:28,357
You had done the same.
- You do not need help.
274
00:30:45,878 --> 00:30:47,834
What if we left?
275
00:30:47,998 --> 00:30:50,193
Where?
- North.
276
00:30:50,358 --> 00:30:52,508
Somewhere far away from Sicily.
277
00:30:52,678 --> 00:30:55,351
What are you telling me, Biagio?
278
00:30:55,518 --> 00:31:00,751
After all the sacrifices you've brought.
You have a job and show a steady income.
279
00:31:00,918 --> 00:31:03,671
I have not the money made.
280
00:31:04,998 --> 00:31:10,197
The police here is only good
hunting permits to be extended.
281
00:31:17,638 --> 00:31:21,517
What is it?
- Nothing. I'll be back.
282
00:31:32,638 --> 00:31:34,196
What is it?
283
00:31:36,518 --> 00:31:38,110
Ninetta.
284
00:31:38,278 --> 00:31:41,873
We would afternoon
homework together.
285
00:31:42,038 --> 00:31:45,997
She let me know that she could not.
- What is the problem?
286
00:31:46,158 --> 00:31:48,388
I find it so strange.
287
00:31:48,558 --> 00:31:51,675
Toto's behind.
- Mind your own business.
288
00:31:51,838 --> 00:31:57,231
Let her.
Now go home, honey.
289
00:31:58,278 --> 00:32:01,554
We see each other?
- Yes.
290
00:32:26,718 --> 00:32:29,755
We're ready.
- Here it hurts.
291
00:32:29,918 --> 00:32:32,512
I make it okay.
292
00:32:41,638 --> 00:32:45,074
What should you in my house?
- We are looking Toto Riina.
293
00:32:45,238 --> 00:32:48,275
Here?
- We have a search warrant.
294
00:32:48,438 --> 00:32:53,717
This is a neat house.
- Search the whole house.
295
00:32:53,878 --> 00:32:55,948
This is no way to go.
296
00:32:56,118 --> 00:32:59,235
There are children in the house. Disrespectful.
297
00:32:59,398 --> 00:33:01,514
lets found?
- Nothing.
298
00:33:03,158 --> 00:33:06,070
Who's there?
- My daughter Antonietta.
299
00:33:06,238 --> 00:33:09,071
Open it.
- She is ill and in bed.
300
00:33:14,758 --> 00:33:16,430
Ninetta.
301
00:33:24,718 --> 00:33:27,471
My apologies. Let's go.
302
00:33:30,878 --> 00:33:37,317
There are no criminals here.
We are "a decent family. Got it?
303
00:33:38,998 --> 00:33:42,434
Someone has him
warned in advance.
304
00:33:42,598 --> 00:33:46,432
Maybe he was not there.
- We had to try.
305
00:33:46,598 --> 00:33:52,468
It was stupid. You have jeopardized Teresa
market and put us crazy.
306
00:33:52,638 --> 00:33:57,154
You went to your instinct.
You had to use your head.
307
00:33:57,318 --> 00:34:00,196
And I have listened to you.
308
00:34:00,358 --> 00:34:04,670
Come on, step.
- No, I'd rather walk.
309
00:34:05,958 --> 00:34:07,789
Forward.
310
00:34:37,798 --> 00:34:40,676
Toto, how is it now?
311
00:34:41,798 --> 00:34:43,754
They left.
312
00:34:44,998 --> 00:34:49,435
I said it was dangerous.
They almost had us.
313
00:34:49,598 --> 00:34:53,591
As soon as I can,
I said to your sister. As I can.
314
00:34:53,758 --> 00:34:59,071
Biagio makes me furious.
Let's shoot him immediately.
315
00:34:59,238 --> 00:35:02,435
A bullet in his head
and it's a less worry.
316
00:35:03,678 --> 00:35:05,828
Do not talk nonsense.
317
00:35:05,998 --> 00:35:08,307
All those cops to your house.
318
00:35:08,478 --> 00:35:12,357
Would you show that you did it?
319
00:35:12,518 --> 00:35:14,156
Let's go.
320
00:35:29,518 --> 00:35:32,112
What is it?
- Riina was not there.
321
00:35:32,278 --> 00:35:34,633
Ninetta has yet said what?
322
00:35:34,798 --> 00:35:39,792
Have you not enough?
- I tell you this, because ...
323
00:35:39,958 --> 00:35:43,871
Go a few days
to your aunt in Catania.
324
00:35:44,038 --> 00:35:47,553
I have to show you
which side I stand.
325
00:35:47,718 --> 00:35:50,869
Are you scared now? It's too late.
326
00:35:51,038 --> 00:35:54,667
I'll stay. I have exams.
- It is dangerous.
327
00:35:54,838 --> 00:36:00,276
Do you think it is sufficient
a few days to go to Catania?
328
00:36:00,438 --> 00:36:05,717
Excuse me.
It's my fault.
329
00:36:05,878 --> 00:36:09,075
No worries. Nothing happens to me.
330
00:36:09,758 --> 00:36:14,673
I lost a friend.
That would happen sooner or later.
331
00:36:15,838 --> 00:36:17,669
Marry me, Teresa.
332
00:36:17,838 --> 00:36:19,829
Let's get married.
333
00:36:19,998 --> 00:36:24,071
I will do my whole life
protection.
334
00:36:24,238 --> 00:36:25,671
I swear.
335
00:36:25,838 --> 00:36:30,389
You're bad start.
And then I get my diploma.
336
00:36:35,758 --> 00:36:37,635
I wait.
337
00:36:38,078 --> 00:36:41,753
Ciaculli
Palermo, June 30, 1963
338
00:36:41,918 --> 00:36:43,874
No keys.
339
00:36:44,038 --> 00:36:48,236
Who found him?
- An anonymous phone call.
340
00:36:48,398 --> 00:36:53,472
Abandoned, because of that flat tire.
- They let them explode.
341
00:36:53,638 --> 00:36:57,233
This was not explode.
- A warning.
342
00:36:57,398 --> 00:37:00,629
Tow.
Give me a screwdriver.
343
00:37:00,798 --> 00:37:07,237
Why, warning? They are
all three months at war.
344
00:37:07,398 --> 00:37:12,950
We bet us a surprise waiting for?
The usual corpse.
345
00:37:30,038 --> 00:37:31,630
Yes, hello?
346
00:37:34,518 --> 00:37:36,509
What?
347
00:37:36,678 --> 00:37:39,112
How did that happen?
348
00:37:41,238 --> 00:37:43,308
How much?
349
00:37:43,478 --> 00:37:45,309
Christ.
350
00:37:46,798 --> 00:37:49,551
What happened?
351
00:37:51,558 --> 00:37:54,231
Seven deaths. Inflated.
352
00:37:54,398 --> 00:37:59,472
What?
- In Palermo. A car full of explosives.
353
00:37:59,638 --> 00:38:03,631
In Ciaculli.
Intended for a mafia boss.
354
00:38:04,758 --> 00:38:10,071
Our men had found him. He
exploded when she opened the trunk.
355
00:38:11,278 --> 00:38:16,875
Four members of the carabinieri, two
bomexperts and a cop. A massacre.
356
00:38:17,038 --> 00:38:21,429
Such a thing has never happened.
- What does Rome?
357
00:38:21,598 --> 00:38:25,273
Whose side are they?
They have to wake up.
358
00:38:25,438 --> 00:38:29,397
We can not continue.
359
00:38:32,638 --> 00:38:34,435
Excuse me.
360
00:38:34,598 --> 00:38:38,716
Rome is far away. They think
that the Mafia does not exist.
361
00:38:38,878 --> 00:38:41,312
Like many people here.
362
00:38:46,078 --> 00:38:50,754
After the Minister Ciaculli
the Interior said:
363
00:38:50,918 --> 00:38:55,594
The police are determined to
organized crime to prosecute.
364
00:38:55,758 --> 00:38:59,148
The state will not give up first.
365
00:39:01,438 --> 00:39:06,466
Cavataio. Only that jerk
could do something so stupid.
366
00:39:06,638 --> 00:39:08,788
This is bad for everyone.
367
00:39:08,958 --> 00:39:13,713
Let them know who's behind them,
and then we make him.
368
00:39:16,758 --> 00:39:20,876
We disappear a while.
Then we see further.
369
00:39:21,678 --> 00:39:26,752
Here nobody is safe. Rule
in Palermo and things disappear.
370
00:39:30,318 --> 00:39:32,513
Where you going?
371
00:39:34,078 --> 00:39:36,956
While no one I want.
372
00:39:57,278 --> 00:39:59,189
ARRESTS IN PALERMO
373
00:40:00,998 --> 00:40:03,592
Forward.
- Fuck you, asshole.
374
00:40:03,758 --> 00:40:05,237
Asshole.
375
00:40:06,198 --> 00:40:09,110
MORE ARRESTS IN PALERMO
376
00:40:14,318 --> 00:40:16,309
Genco RUSSO ARREST
377
00:40:19,718 --> 00:40:24,269
How long will you leave?
- Three weeks. A month maybe.
378
00:40:27,998 --> 00:40:29,716
What is it?
379
00:40:30,478 --> 00:40:32,309
I know nothing of you.
380
00:40:32,478 --> 00:40:36,153
You talk about things
but I do not know what you're doing.
381
00:40:36,318 --> 00:40:41,551
I sell agricultural machinery.
I meet customers in the north.
382
00:40:41,718 --> 00:40:47,714
Agricultural, of course.
Keep it up. You can not lie.
383
00:40:49,198 --> 00:40:51,792
What do you care?
- Why do you stop?
384
00:40:51,958 --> 00:40:54,233
Here we say goodbye.
385
00:40:54,398 --> 00:40:57,515
When I get back,
we'll go wherever you want.
386
00:40:57,678 --> 00:41:00,033
If you come back, I'm gone.
387
00:41:01,598 --> 00:41:04,192
This song brings misfortune.
388
00:41:10,998 --> 00:41:12,750
Do you want me to stay?
389
00:41:14,038 --> 00:41:19,158
Answer. Do you?
- Of course.
390
00:41:19,318 --> 00:41:20,876
Find 'n place for me.
391
00:41:21,038 --> 00:41:24,713
Why?
- No questions, if you care about me.
392
00:41:25,758 --> 00:41:30,229
Find a place for me
I can live, then I'm there.
393
00:41:30,398 --> 00:41:33,356
Good.
394
00:41:58,318 --> 00:42:00,627
I get him not to.
395
00:42:03,798 --> 00:42:06,073
He's beautiful.
396
00:42:06,238 --> 00:42:10,390
It's too much.
- This is just the beginning.
397
00:42:16,598 --> 00:42:19,396
I must break for a while.
398
00:42:19,558 --> 00:42:22,595
You still have an exam tomorrow?
399
00:42:24,158 --> 00:42:26,308
I'm proud of you.
400
00:42:30,278 --> 00:42:32,030
Tell me.
401
00:42:32,958 --> 00:42:36,633
How have they got to know
that one day?
402
00:42:42,558 --> 00:42:44,674
How did they do that?
403
00:42:47,518 --> 00:42:51,955
I see. But you have to say
if I do something.
404
00:42:52,998 --> 00:42:55,558
It is not necessary.
405
00:42:55,718 --> 00:42:58,073
It will not happen again.
406
00:42:59,598 --> 00:43:01,031
Understood.
407
00:43:04,838 --> 00:43:06,590
We must go, Toto.
408
00:43:41,958 --> 00:43:44,108
For one thousand lire.
409
00:43:58,078 --> 00:44:00,194
Here come the cops, Toto.
410
00:44:10,038 --> 00:44:13,155
Driving license and passport, please.
411
00:44:14,198 --> 00:44:15,870
Of course.
412
00:44:17,078 --> 00:44:20,115
Get out.
- Hold it.
413
00:44:20,278 --> 00:44:22,348
Stop.
414
00:44:27,478 --> 00:44:30,276
Let me go. I have not done anything.
415
00:44:30,438 --> 00:44:32,998
Why did you then drive off?
416
00:44:33,758 --> 00:44:36,750
I am a farmer.
- Flights And farmers?
417
00:44:36,918 --> 00:44:39,227
And that friend of yours?
- Also farmer.
418
00:44:39,398 --> 00:44:43,755
You can explain to the Commissioner
you farmer.
419
00:44:44,678 --> 00:44:46,350
Forward. Boarding.
420
00:44:46,518 --> 00:44:48,236
Boarding.
421
00:44:52,878 --> 00:44:54,675
Inside.
422
00:44:57,318 --> 00:45:00,708
What is it?
- Someone arrested.
423
00:45:00,878 --> 00:45:03,597
Who?
- Giovanni Grande.
424
00:45:03,758 --> 00:45:06,795
He was found in Pietra Liscia.
425
00:45:06,958 --> 00:45:10,917
What has he done?
- He tried to flee.
426
00:45:11,078 --> 00:45:16,357
You come from the North and are here only.
You have to learn a lot about Sicily.
427
00:45:16,518 --> 00:45:21,876
By example that people from
go, once they show a uniform look.
428
00:45:22,598 --> 00:45:24,554
Give me those papers.
429
00:45:28,518 --> 00:45:30,713
Criminal record?
- No.
430
00:45:30,878 --> 00:45:33,836
But he had a weapon.
431
00:45:33,998 --> 00:45:37,195
Show me that Giovanni Grande
judge for yourself.
432
00:45:37,358 --> 00:45:40,031
Papalia, open the door.
- Right.
433
00:45:53,078 --> 00:45:58,789
Commissioner, still here?
- Yes, because people like you.
434
00:45:58,958 --> 00:46:03,349
Who are you? What are you doing?
- Giovanni Grande, farmer.
435
00:46:03,518 --> 00:46:06,749
Yes? And you worked the land
with your gun?
436
00:46:06,918 --> 00:46:10,797
That weapon is not mine.
State my name on it?
437
00:46:12,558 --> 00:46:16,836
Is this document really?
- Of course. Check it but.
438
00:46:16,998 --> 00:46:19,558
Would you like us to check?
439
00:46:19,718 --> 00:46:23,154
Then we do it. That's our job.
440
00:46:31,118 --> 00:46:34,235
Schirn, check this out.
441
00:46:34,398 --> 00:46:38,789
It is a man in the cell,
Giovanni Grande.
442
00:46:38,958 --> 00:46:42,951
I do not know. See you again.
- Fine.
443
00:46:58,078 --> 00:46:59,909
Giovanni Grande.
444
00:47:05,038 --> 00:47:08,747
Just do not hide
behind the iron door.
445
00:47:09,238 --> 00:47:12,275
I know who you are.
446
00:47:18,438 --> 00:47:23,956
I Riina. Salvatore Riina.
447
00:47:38,078 --> 00:47:40,308
Biagio.
448
00:47:40,478 --> 00:47:42,787
I did it.
449
00:47:43,638 --> 00:47:46,596
I knew it.
450
00:47:46,758 --> 00:47:48,476
My student and.
451
00:47:48,638 --> 00:47:50,833
Are you ready?
- What?
452
00:47:50,998 --> 00:47:53,228
For me to ask my hand.
453
00:47:53,398 --> 00:47:58,870
Are you serious?
This is the best day of my life.
454
00:47:59,918 --> 00:48:02,307
And you hear ...
455
00:48:02,478 --> 00:48:04,753
We have caught Toto Riina.
456
00:48:04,918 --> 00:48:09,594
We caught him.
He will never come Fri
457
00:48:15,798 --> 00:48:17,754
What is it, Ninetta?
458
00:49:03,518 --> 00:49:07,193
If this is not your friend?
- No, I do not know.
459
00:49:07,358 --> 00:49:11,112
He was there when we met.
- You are mistaken.
460
00:49:11,278 --> 00:49:16,910
You got me just tell lies.
So that's your business: the mafia.
461
00:49:17,078 --> 00:49:20,866
But what they write,
but what do they think?
462
00:49:21,038 --> 00:49:27,147
He killed five people.
And you? How have you been killed?
463
00:49:27,318 --> 00:49:32,551
Good, Mary. It's true, I know him.
But I've never killed anyone.
464
00:49:32,718 --> 00:49:36,916
Do I believe you? You lied.
- You must believe me.
465
00:49:37,078 --> 00:49:41,276
Even though you do not kill anyone ...
You must hide.
466
00:49:41,438 --> 00:49:43,747
What is this life?
467
00:49:43,918 --> 00:49:47,831
You got me involved.
What do we do now?
468
00:49:50,318 --> 00:49:52,752
Good, Mary. It's finished.
469
00:49:53,158 --> 00:49:58,152
You have your life. Find someone like you.
I can not offer.
470
00:49:59,278 --> 00:50:01,394
Can you say anything else?
471
00:50:01,558 --> 00:50:04,550
You want your life change?
472
00:50:04,718 --> 00:50:09,951
My life ends in the bin.
Or death. lets not otherwise.
473
00:50:10,118 --> 00:50:15,192
That is not true. It can be different.
If you want, it may well otherwise.
474
00:50:40,518 --> 00:50:43,112
It is a strategy game.
475
00:50:43,278 --> 00:50:46,634
You gotta be a clue
Before you were a move.
476
00:50:46,798 --> 00:50:48,470
I do.
477
00:50:49,958 --> 00:50:53,075
Do you come only now?
It's been almost two hours.
478
00:50:53,238 --> 00:50:54,876
Sorry, Don Genco.
479
00:50:55,038 --> 00:50:58,917
I thought you were me today
would starve.
480
00:50:59,078 --> 00:51:02,787
Careful.
- Let's see what they have cooked.
481
00:51:02,958 --> 00:51:04,914
It smells good.
482
00:51:05,078 --> 00:51:06,511
Lasagna.
483
00:51:06,678 --> 00:51:11,194
Not too many white sauce, I hope.
Then I get too fat.
484
00:51:13,278 --> 00:51:17,430
But you have the idea
also see your opponent.
485
00:51:17,598 --> 00:51:20,112
This was my idea:
486
00:51:23,438 --> 00:51:29,149
Those assholes get restaurant meals.
And we eat pasta and potatoes.
487
00:51:29,318 --> 00:51:32,674
Be careful they do not hear.
- So?
488
00:51:32,838 --> 00:51:38,993
When I get out, I swim in the money.
- Make sure you can live.
489
00:51:39,158 --> 00:51:42,833
Asparì, you know me.
490
00:51:42,998 --> 00:51:46,673
I was already in jail
Before you could talk.
491
00:51:48,358 --> 00:51:51,589
Come on. We start again.
492
00:52:00,598 --> 00:52:02,350
Mom, Dad ...
493
00:52:02,518 --> 00:52:06,113
This is Biagio.
- Good day.
494
00:52:06,278 --> 00:52:07,870
Hello.
495
00:52:13,758 --> 00:52:16,033
Leave us.
496
00:52:18,238 --> 00:52:19,910
Sit down, boy.
497
00:52:28,878 --> 00:52:33,315
I do not talk.
So I can not turn around.
498
00:52:33,478 --> 00:52:37,630
So I tell you right
that I did not like.
499
00:52:37,798 --> 00:52:44,237
Frankly, I was looking for
something different for my daughter.
500
00:52:44,398 --> 00:52:48,949
Thanks for your honesty.
- Sit. I'm not finished.
501
00:52:53,958 --> 00:52:55,789
I do not the youth.
502
00:52:55,958 --> 00:53:01,112
They are different. They want the world
change. Do what they want.
503
00:53:01,278 --> 00:53:04,315
What a father says, is irrelevant.
504
00:53:04,478 --> 00:53:09,233
They just do it the opposite.
The women are the worst.
505
00:53:09,398 --> 00:53:13,232
If they want something,
But it will not bring them.
506
00:53:13,398 --> 00:53:16,151
If I no 'tell my daughter ...
507
00:53:16,318 --> 00:53:20,231
she takes the legs
and her mother's heart breaks.
508
00:53:20,398 --> 00:53:24,710
And so I say nothing.
509
00:53:25,878 --> 00:53:31,794
Funny? Are you satisfied, Schirn?
You did not understand.
510
00:53:31,958 --> 00:53:34,153
I give you my blessing ...
511
00:53:34,318 --> 00:53:36,593
but I surrender.
512
00:53:36,758 --> 00:53:41,513
But make her happier
than it is now.
513
00:53:42,758 --> 00:53:47,548
I try my best.
- More, if that is not enough.
514
00:53:49,318 --> 00:53:51,957
And grant me now but n liqueur.
515
00:53:56,918 --> 00:53:59,386
No, the other bottle.
516
00:54:31,278 --> 00:54:33,792
How is it, Toto?
517
00:54:34,958 --> 00:54:36,710
You?
- Fine.
518
00:54:36,878 --> 00:54:41,998
Calogero cares for us.
Toto, you must think of yourself.
519
00:54:42,158 --> 00:54:44,956
And eat. You look thin.
520
00:54:45,998 --> 00:54:49,195
How does he behave?
Does he respect you?
521
00:54:49,358 --> 00:54:51,792
He likes me, you know.
522
00:54:53,718 --> 00:54:59,076
Yes, but he respects you?
- Sure.
523
00:55:00,278 --> 00:55:03,987
Calogero says you
not to worry.
524
00:55:04,158 --> 00:55:07,946
They went back to work
in Palermo.
525
00:55:08,118 --> 00:55:10,268
The only thing is ...
526
00:55:11,238 --> 00:55:12,910
Maino.
527
00:55:13,078 --> 00:55:16,468
What does he do?
- Nothing. But he is gone.
528
00:55:16,638 --> 00:55:22,952
Maybe it's a woman.
But there is good news for you, Toto.
529
00:55:23,118 --> 00:55:26,667
According to the Advocate
There are no witnesses.
530
00:55:27,718 --> 00:55:31,916
While it will process them
you are immediately free to leave.
531
00:55:32,958 --> 00:55:35,995
How's Ninetta?
- She wants to see.
532
00:55:36,158 --> 00:55:37,876
They may not come here.
533
00:55:38,038 --> 00:55:43,635
There, they do it right?
- I said 'no'. Got it?
534
00:55:43,798 --> 00:55:46,551
You're proud, as our father.
535
00:55:46,918 --> 00:55:48,397
Too proud.
536
00:55:50,078 --> 00:55:55,869
Angelina Ninetta if I'm in here,
I would not stay longer days.
537
00:55:57,878 --> 00:56:01,712
Tell her I love her
and always think of her.
538
00:56:01,878 --> 00:56:04,312
And when I come here ...
539
00:56:05,798 --> 00:56:07,470
That she knows.
540
00:56:20,198 --> 00:56:22,154
And?
541
00:56:22,318 --> 00:56:25,594
My brother is very stubborn.
542
00:56:25,758 --> 00:56:29,990
But he says he loves you
and always thinking of you.
543
00:56:30,158 --> 00:56:32,149
I get it.
544
00:56:34,318 --> 00:56:37,071
Please note that next time.
545
00:56:37,238 --> 00:56:40,674
What is it?
- A sweater.
546
00:56:40,838 --> 00:56:42,874
That I made for him.
547
00:56:43,038 --> 00:56:44,471
Good.
548
00:56:45,958 --> 00:56:47,994
Let's go home.
549
00:57:09,118 --> 00:57:11,074
Excuse me.
550
00:57:11,238 --> 00:57:15,231
I would like to talk Biagio Schirn.
Is he in office?
551
00:57:16,398 --> 00:57:18,070
Come on. I walk with you.
552
00:57:20,318 --> 00:57:24,516
Biagio, this lady
wants to talk.
553
00:57:24,678 --> 00:57:26,714
Please sit down.
554
00:57:30,278 --> 00:57:33,668
What is it?
- Can I speak freely?
555
00:57:33,838 --> 00:57:36,306
Of course.
- I am Mary Nigro.
556
00:57:36,478 --> 00:57:39,709
I come on behalf of someone
who wants to speak with you.
557
00:57:39,878 --> 00:57:45,157
Why he approaches me?
- It is sensitive. He wants guarantees.
558
00:57:45,318 --> 00:57:51,427
What guarantees?
- You'd better talk to him.
559
00:57:52,838 --> 00:57:55,113
Ms. Nigro ...
560
00:57:55,278 --> 00:57:59,476
What's that person?
- Luciano Maino.
561
00:58:05,718 --> 00:58:07,709
Luciano?
562
00:58:13,238 --> 00:58:15,274
No idea where he is.
563
00:58:15,438 --> 00:58:17,508
He really wants to cooperate ...
564
00:58:17,678 --> 00:58:20,829
without much explanation and not leave?
565
00:58:20,998 --> 00:58:23,148
Of course.
- Quiet.
566
00:58:23,318 --> 00:58:27,516
Participation is weird for "n mobster.
- He is not.
567
00:58:27,678 --> 00:58:31,193
Who knows any more of his decision?
- Why?
568
00:58:31,358 --> 00:58:37,752
So nobody else knows about it?
- No, I do not think so.
569
00:58:39,318 --> 00:58:42,674
I do not know.
- Call the Office.
570
00:58:46,158 --> 00:58:49,673
Sorry. I wanted to go swimming.
571
00:58:55,038 --> 00:58:57,950
I will not currently see the sea.
572
00:58:58,758 --> 00:59:00,714
Is not that right?
573
00:59:05,198 --> 00:59:09,316
I am Luciano Maino
and become part of the mafia.
574
00:59:09,478 --> 00:59:13,710
My group is part
of the Cosa Nostra.
575
00:59:13,878 --> 00:59:16,517
Our leader Luciano Liggio.
576
00:59:16,678 --> 00:59:21,672
Under him Riina,
Bagarella and Provenzano.
577
00:59:21,838 --> 00:59:25,228
Liggio has little to do
with the group.
578
00:59:25,398 --> 00:59:27,150
The real boss ...
579
00:59:27,318 --> 00:59:29,229
that the business performs ...
580
00:59:29,398 --> 00:59:31,354
Riina is Toto.
581
00:59:32,078 --> 00:59:35,468
When we arrived here,
we had nothing.
582
00:59:35,638 --> 00:59:39,313
After a while we had
everywhere 'finger in the pie.
583
00:59:39,478 --> 00:59:42,868
Here they think
Riina Liggio and that they are like ...
584
00:59:43,038 --> 00:59:46,348
men of honor,
who never got another betrayed.
585
00:59:46,518 --> 00:59:48,713
They understand nothing.
586
00:59:48,878 --> 00:59:52,871
The men are different from Corleone.
They're hungry.
587
00:59:54,678 --> 00:59:56,794
Hey, Toto.
588
00:59:57,598 --> 01:00:02,228
The bosses and I have been acquitted.
We're going home.
589
01:00:02,398 --> 01:00:04,309
End of your holiday.
590
01:00:04,478 --> 01:00:09,916
If I am outside, I take my wife and ...
- Come here.
591
01:00:10,078 --> 01:00:12,273
I want something a gift.
592
01:00:12,438 --> 01:00:15,908
You have taught me that game.
- Checkers.
593
01:00:16,078 --> 01:00:19,115
Once you go outside ...
594
01:00:19,278 --> 01:00:21,189
do you keep quiet ...
595
01:00:21,358 --> 01:00:23,826
and join with anyone.
596
01:00:23,998 --> 01:00:28,276
There are dark times.
There are more fatalities.
597
01:00:28,438 --> 01:00:30,269
How do you know?
598
01:00:30,438 --> 01:00:35,273
If you receive a gift,
you ask the price?
599
01:00:35,438 --> 01:00:38,589
Soon you too can go home.
600
01:00:38,758 --> 01:00:42,876
Of course. They have nothing
fair to workers.
601
01:00:43,038 --> 01:00:46,747
These are murders
which you are accused.
602
01:00:49,038 --> 01:00:53,156
But that's just a part
of men who have been killed.
603
01:00:53,318 --> 01:00:57,391
Those who never have found
are not there.
604
01:00:57,558 --> 01:01:01,551
Paolo Streva, Pomilia Biaggio,
Antonio Piratino ...
605
01:01:01,718 --> 01:01:04,755
and another one,
I know his name anymore.
606
01:01:04,918 --> 01:01:07,113
They called him 'O' Trunzu.
607
01:01:07,278 --> 01:01:10,509
And the poor guy ...
608
01:01:11,838 --> 01:01:14,910
One Pietro Splendido ...
609
01:01:15,078 --> 01:01:19,276
the guardian of the wood storage
just outside Corleone.
610
01:01:19,438 --> 01:01:23,590
He had seen Riina and Bagarella
when they were on the run.
611
01:01:23,758 --> 01:01:28,434
They trusted him.
So they show a decided:
612
01:01:28,598 --> 01:01:32,876
To him the silence.
I've helped.
613
01:01:33,038 --> 01:01:36,269
After that he threw the rocks ...
614
01:01:36,438 --> 01:01:38,269
Rocca at Busambra.
615
01:01:40,198 --> 01:01:43,076
Do you know where they are hidden?
616
01:01:44,198 --> 01:01:48,828
We had a farm near Corleone.
But we have left.
617
01:01:48,998 --> 01:01:52,957
After the car bomb
Liggio said that it was not safe there.
618
01:01:53,118 --> 01:01:57,634
We had to disappear.
Bagarella and Provenzano did.
619
01:01:57,798 --> 01:02:02,155
But Liggio said
that he should hide ...
620
01:02:02,318 --> 01:02:04,513
where nobody would find him.
621
01:02:04,678 --> 01:02:08,068
Who knows he's home in Corleone.
622
01:02:09,118 --> 01:02:12,190
I want to tell you something:
623
01:02:12,358 --> 01:02:16,636
You Riina address.
I hope he never released ...
624
01:02:16,798 --> 01:02:19,631
for he is the worst of all.
625
01:02:29,158 --> 01:02:35,154
This country is in the name of a cousin
of Liggio, so maybe he's there.
626
01:02:37,598 --> 01:02:42,194
Good, Silvio.
Then we will look here first.
627
01:02:42,358 --> 01:02:45,475
Then in the farms
behind La Rocca.
628
01:02:45,638 --> 01:02:49,870
We start again.
- Yes, you had night shift.
629
01:02:50,038 --> 01:02:52,598
Sometimes I look tired?
630
01:02:52,758 --> 01:02:56,876
We sit them on the heels
and suits everyone around them.
631
01:02:57,038 --> 01:03:00,189
Then we rest.
- Well said.
632
01:03:02,158 --> 01:03:06,515
Liggio hiding
where nobody would find him.
633
01:03:06,678 --> 01:03:10,830
Where nobody would think
that he would be.
634
01:03:10,998 --> 01:03:12,875
What does this mean?
635
01:03:15,438 --> 01:03:18,635
Judge Terranova
Riina would interrogate.
636
01:03:18,798 --> 01:03:23,076
I'm going to Palermo. They work.
- Have a good trip and success.
637
01:03:32,038 --> 01:03:33,471
Wait here.
638
01:03:33,638 --> 01:03:35,674
What does this mean?
639
01:03:52,358 --> 01:03:56,067
I'm Terra Nova,
the investigating judge.
640
01:03:57,598 --> 01:04:00,954
I know who you are
and have nothing to say.
641
01:04:01,118 --> 01:04:03,348
Warden, open the door.
642
01:04:03,518 --> 01:04:06,794
Sit down.
Nobody answers the door.
643
01:04:06,958 --> 01:04:10,348
You are in trouble.
You'd better cooperate.
644
01:04:13,958 --> 01:04:17,234
Have you come
for me to say?
645
01:04:17,398 --> 01:04:20,993
You do not understand. You come here
never come.
646
01:04:21,158 --> 01:04:27,154
Ever new allegations,
but I have not done anything.
647
01:04:27,318 --> 01:04:29,627
Then we take 's imagination.
648
01:04:30,678 --> 01:04:34,432
Pietro Splendido,
security guard at a timber storage.
649
01:04:34,598 --> 01:04:39,513
Had a wife and two children.
Do you remember him?
650
01:04:39,678 --> 01:04:41,111
I know nothing.
651
01:04:41,278 --> 01:04:45,908
You must always have me,
Always there is another 's new law.
652
01:04:46,078 --> 01:04:51,994
I talk only with the President
of the court. You see me in 't process.
653
01:04:52,158 --> 01:04:55,468
Period. Now open.
654
01:04:57,558 --> 01:04:59,788
Open it.
655
01:05:01,198 --> 01:05:04,031
Come here. Come here, I tell you.
656
01:05:05,398 --> 01:05:08,788
And? Will you kiss me now?
- No.
657
01:05:08,958 --> 01:05:11,711
Why not?
- Too many people.
658
01:05:11,878 --> 01:05:15,951
At least give me your hand.
Everyone should see it.
659
01:05:16,118 --> 01:05:17,870
Everyone should see it.
660
01:05:19,158 --> 01:05:20,716
But that's ...
661
01:05:20,878 --> 01:05:22,550
Luchina.
662
01:05:29,318 --> 01:05:32,708
What is it? I got you
not seen in a while.
663
01:05:32,878 --> 01:05:37,429
It's been a while, not so good.
But it is nothing.
664
01:05:37,598 --> 01:05:39,350
I gotta go.
- Wait.
665
01:05:39,518 --> 01:05:42,510
I would like you to meet Teresa.
666
01:05:43,958 --> 01:05:46,313
My fiance.
- Pleasant.
667
01:05:46,478 --> 01:05:49,117
You come to our wedding, huh?
668
01:05:49,278 --> 01:05:52,031
If you invite me.
- Of course.
669
01:05:52,198 --> 01:05:56,191
Thank you. I'll come. Now I must go.
670
01:05:56,358 --> 01:05:59,953
Let me help you.
- Not required. Do not bother.
671
01:06:00,118 --> 01:06:04,748
It's no trouble.
- Do not worry. Really.
672
01:06:04,918 --> 01:06:08,354
What are you doing? Do you smoke now?
673
01:06:11,598 --> 01:06:14,112
Goodbye.
674
01:06:14,278 --> 01:06:18,715
Luchina is really okay?
675
01:06:19,718 --> 01:06:22,073
Yes. I've already said.
676
01:06:27,398 --> 01:06:30,071
What is it? Who was that?
677
01:06:30,238 --> 01:06:34,993
Placido Rizzotto's girlfriend.
Remember him?
678
01:06:35,678 --> 01:06:38,829
No, you do not.
You're too young.
679
01:06:41,158 --> 01:06:43,911
He was a good person.
680
01:06:44,078 --> 01:06:48,276
Always hang the victim.
And no more words.
681
01:06:48,438 --> 01:06:50,793
What did you expect?
- Nothing.
682
01:06:50,958 --> 01:06:54,507
Is there news about Liggio?
But I have an idea.
683
01:06:56,118 --> 01:06:57,870
Luchina Sorrisi.
684
01:06:58,038 --> 01:07:01,075
Who?
- The girlfriend of Placido Rizzotto.
685
01:07:01,238 --> 01:07:04,071
Why?
- What if she hides him.
686
01:07:05,118 --> 01:07:07,871
Rizzotto they have not killed?
687
01:07:08,038 --> 01:07:10,347
So his girlfriend ...
- Why.
688
01:07:10,518 --> 01:07:14,431
It is the last place on earth
where we would find.
689
01:07:14,598 --> 01:07:19,718
Do you know what you're saying?
- A safer place is not for him.
690
01:07:19,878 --> 01:07:24,508
I met her. She did
or they did not see me. She responded weird.
691
01:07:24,678 --> 01:07:26,873
She had cigarettes with him.
692
01:07:27,038 --> 01:07:29,791
So what?
- Luchina does not smoke.
693
01:07:31,318 --> 01:07:35,277
A little skinny, huh?
- Do not lean. It's nothing.
694
01:07:35,438 --> 01:07:38,396
What can we lose?
- Our face.
695
01:07:38,558 --> 01:07:41,118
If we are wrong again.
696
01:07:41,278 --> 01:07:45,988
It would be good this time
to regain respect.
697
01:08:17,478 --> 01:08:20,356
If you find fit.
698
01:08:20,518 --> 01:08:22,907
Are you still convinced?
699
01:08:26,918 --> 01:08:28,351
Alright then.
700
01:08:34,158 --> 01:08:35,716
Open up. Police.
701
01:08:37,598 --> 01:08:39,270
Open the door.
702
01:08:40,318 --> 01:08:41,876
Open up.
703
01:09:13,158 --> 01:09:15,718
Here are two people slept.
704
01:09:26,238 --> 01:09:27,910
Good, Lucianeddu.
705
01:09:28,078 --> 01:09:30,273
Good place to hide.
706
01:09:30,438 --> 01:09:33,271
Do not touch me, worm.
- Come on.
707
01:09:33,438 --> 01:09:35,998
Come on, outside.
708
01:09:42,118 --> 01:09:44,313
My walking stick.
- Walk.
709
01:09:47,158 --> 01:09:49,672
Biagio. Let me.
710
01:09:50,998 --> 01:09:54,035
You must believe me. It's his fault.
711
01:09:54,198 --> 01:09:58,908
If I had not done
he had killed me. Like Placido.
712
01:10:00,318 --> 01:10:03,515
Do not you dare
to Placido's names.
713
01:10:03,678 --> 01:10:05,714
Let him rest in peace.
714
01:10:16,558 --> 01:10:21,188
Welcome to the hotel.
- You're the dick.
715
01:10:23,158 --> 01:10:25,194
You will be joined.
716
01:10:32,998 --> 01:10:39,756
The outside world sends me to you
to say that someone has talked.
717
01:10:39,918 --> 01:10:41,874
Who then?
- I do not know.
718
01:10:43,358 --> 01:10:45,918
Someone who knows too much.
719
01:10:51,598 --> 01:10:53,554
Maino.
720
01:10:53,718 --> 01:10:55,629
Only he can be.
721
01:10:55,798 --> 01:10:59,188
Binnu and Calogero
can not find it.
722
01:11:00,438 --> 01:11:04,829
You should have seen
how he worked.
723
01:11:05,878 --> 01:11:08,597
Dishonorable. Worse than Biagio.
724
01:11:09,638 --> 01:11:14,951
Did you see it then too?
- Nobody. Not then and not now.
725
01:11:15,118 --> 01:11:19,236
Everything always happens
while I sit in here.
726
01:11:19,398 --> 01:11:20,911
Well, Toto.
727
01:11:21,638 --> 01:11:26,268
The prison does you good.
You're becoming bolder.
728
01:11:26,438 --> 01:11:30,351
Here you have even
a reputation.
729
01:11:30,518 --> 01:11:33,191
But now you're the one who fears.
730
01:11:34,238 --> 01:11:38,026
No, but if that bastard
the process takes ...
731
01:11:38,198 --> 01:11:41,827
This does not happen.
Binnu Calne and find him.
732
01:11:41,998 --> 01:11:45,547
That will not.
It's stored somewhere.
733
01:11:45,718 --> 01:11:48,596
Good. It's his word against it ours.
734
01:11:48,758 --> 01:11:53,229
Why should they believe such a jerk?
735
01:11:55,918 --> 01:12:00,355
Corleone mafia boss in order to
you imagination.
736
01:12:00,518 --> 01:12:04,511
Wholesale think.
Otherwise we shepherds.
737
01:12:04,678 --> 01:12:10,196
You must take risks.
Try not to worry.
738
01:12:12,798 --> 01:12:15,073
And let me sleep.
739
01:12:15,238 --> 01:12:18,867
They got me this morning
woken too early.
740
01:12:30,758 --> 01:12:33,192
Long live the bride and groom.
741
01:12:38,438 --> 01:12:40,110
Come on, dance.
742
01:12:46,398 --> 01:12:48,434
All of them. Forward.
743
01:13:04,558 --> 01:13:06,196
Rotate.
744
01:13:07,958 --> 01:13:10,313
I know how.
745
01:13:12,238 --> 01:13:14,149
Come on, dance.
746
01:13:16,718 --> 01:13:20,427
I will always honor,
love and respect.
747
01:13:20,598 --> 01:13:25,149
For better and for worse,
during health and disease ...
748
01:13:25,318 --> 01:13:31,154
In the spring, summer, autumn and winter.
Always, four hours a day.
749
01:13:31,318 --> 01:13:35,869
That sounds like a threat.
- Congratulations.
750
01:13:36,038 --> 01:13:39,792
Finally.
- I come to congratulate you.
751
01:13:39,958 --> 01:13:44,156
I have a gift of Terra Nova.
- From the court?
752
01:13:44,318 --> 01:13:48,470
He set a specific date
before the trial.
753
01:13:48,878 --> 01:13:52,757
Your attention, please.
754
01:13:52,918 --> 01:13:54,795
Speech.
755
01:13:57,358 --> 01:14:02,671
No, no speech.
I want to say to my wife.
756
01:14:02,838 --> 01:14:06,069
This is the best day of my life.
757
01:14:09,438 --> 01:14:12,191
I would drink to everyone.
758
01:14:13,398 --> 01:14:16,231
On a Fri Corleone.
- Hooray.
759
01:14:23,798 --> 01:14:27,108
And now we dance again.
Hop, music.
760
01:15:08,838 --> 01:15:12,467
You know what I like best?
- Well?
761
01:15:12,638 --> 01:15:16,392
To think of everything
what we have before us.
762
01:15:22,198 --> 01:15:25,270
The life that lies ahead.
763
01:15:25,438 --> 01:15:28,350
How do you reason?
764
01:15:28,518 --> 01:15:30,076
I do not know.
765
01:15:31,238 --> 01:15:32,910
Life.
766
01:15:33,078 --> 01:15:35,353
lets else I'm asking.
767
01:15:36,638 --> 01:15:38,993
Yes. Life.
768
01:15:45,278 --> 01:15:49,590
Now it begins.
I have already waited so long.
769
01:15:49,758 --> 01:15:53,956
I know. I also waited.
770
01:16:01,638 --> 01:16:03,435
Wait.
771
01:16:03,598 --> 01:16:07,147
Any longer?
- Yes. One moment.
772
01:16:08,198 --> 01:16:09,950
One moment.
773
01:16:32,998 --> 01:16:36,832
There is even a mini bar,
Like in the movie.
774
01:16:36,998 --> 01:16:38,431
What?
775
01:16:39,718 --> 01:16:42,027
That the minutes passed.
776
01:16:54,398 --> 01:16:56,229
Turn off the light.
777
01:17:56,958 --> 01:17:59,426
What is it?
778
01:18:01,558 --> 01:18:03,196
Nothing.
779
01:18:07,598 --> 01:18:10,476
with best wishes
Toto
780
01:18:11,158 --> 01:18:17,916
In the name of the Italian people t
begins today, June 10, 1979 ...
781
01:18:18,078 --> 01:18:20,546
In the court of Bari ...
782
01:18:20,718 --> 01:18:25,030
the trial of Luciano Liggio,
prisoner ...
783
01:18:25,198 --> 01:18:29,988
Bagarella, fugitive,
Salvatore Riina, prisoner ...
784
01:18:30,158 --> 01:18:33,070
Bernardo Provenzano
and others ...
785
01:18:33,238 --> 01:18:39,313
for the murder of Paolo Streva,
Biagio Pomilla and Antonio Piraino.
786
01:18:39,478 --> 01:18:42,993
Premeditated.
787
01:18:43,158 --> 01:18:46,036
For the murder of Pietro Splendido ...
788
01:18:46,198 --> 01:18:51,147
for 't cause of death
Marco Marino, Giovanni Marino ...
789
01:18:51,318 --> 01:18:53,912
with numerous gunshots.
790
01:18:54,078 --> 01:18:56,717
Because they are against them
have united ...
791
01:18:56,878 --> 01:19:01,793
with the aim of further crimes
commit ...
792
01:19:01,958 --> 01:19:08,670
because from 1955 to 1963
have stripped the countryside.
793
01:19:08,838 --> 01:19:11,477
As for Liggio
the aggravating circumstance ...
794
01:19:11,638 --> 01:19:15,790
cooperation have
encouraged and guided.
795
01:19:16,998 --> 01:19:18,670
The seat is open.
796
01:19:22,958 --> 01:19:24,789
Maino go here.
797
01:19:29,518 --> 01:19:31,713
Tell us your goodbye?
798
01:19:32,798 --> 01:19:35,995
You're no longer afraid.
799
01:19:36,158 --> 01:19:39,992
You think
Now that you've won?
800
01:19:40,158 --> 01:19:46,108
You keep what you are: a zero.
- Maybe. But I'm Fri
801
01:19:47,918 --> 01:19:51,274
You will never be free.
802
01:20:17,318 --> 01:20:18,990
Leave me alone.
803
01:20:23,158 --> 01:20:26,787
Sorry.
- It's okay.
804
01:20:40,958 --> 01:20:42,755
Are you ready?
805
01:20:44,118 --> 01:20:46,154
Are they there?
806
01:20:51,678 --> 01:20:53,908
The time has come.
807
01:20:55,438 --> 01:20:58,908
This accusation,
excellence and jury ...
808
01:20:59,078 --> 01:21:02,753
not only supported
by 't police investigation.
809
01:21:02,918 --> 01:21:08,515
The evidence is consistent
the confessions of a man ...
810
01:21:08,678 --> 01:21:12,353
Initially accomplice
of the defendants ...
811
01:21:12,518 --> 01:21:18,707
which decided
with the court to cooperate.
812
01:21:19,718 --> 01:21:23,791
Mr. Officer, we are ready.
The witness?
813
01:21:23,958 --> 01:21:26,756
Sir, that does not exist.
814
01:21:30,678 --> 01:21:32,828
What happens?
- Wait.
815
01:21:32,998 --> 01:21:35,751
Mr. officer.
816
01:21:51,918 --> 01:21:55,797
Maino, are you willing
to the allegations ...
817
01:21:55,958 --> 01:22:00,793
you are at it hearing have expressed
confirm?
818
01:22:01,958 --> 01:22:06,349
Answer. We want to hear.
- Yes, sir.
819
01:22:06,518 --> 01:22:11,467
Do you recognize the accused by you
in this courtroom?
820
01:22:11,638 --> 01:22:13,390
Yes, sir.
821
01:22:14,518 --> 01:22:16,509
Can you identify them?
822
01:22:18,478 --> 01:22:19,991
Mr. Maino.
823
01:22:20,158 --> 01:22:25,630
Would you identify those you
accused of multiple murder ...
824
01:22:25,798 --> 01:22:30,918
and of theft, extortion,
smuggling and illegal slaughter?
825
01:23:07,238 --> 01:23:10,787
There is absolutely no evidence.
826
01:23:10,958 --> 01:23:15,793
Only words from a
unreliable witness' s criminal.
827
01:23:15,958 --> 01:23:19,473
Who accuses himself
of terrible crimes.
828
01:23:19,638 --> 01:23:23,631
Who's fault it on others
trying to slide.
829
01:23:23,798 --> 01:23:25,436
The best part.
830
01:23:25,598 --> 01:23:28,635
An unreliable, unstable witness.
831
01:23:28,798 --> 01:23:34,794
The proof is the application
to electroshock, al years ago ..
832
01:23:34,958 --> 01:23:37,472
by the region's doctor Corleone.
833
01:23:37,638 --> 01:23:43,190
Because the witness was suffering from fits
suspected epilepsy being.
834
01:23:44,318 --> 01:23:46,195
That was it.
835
01:23:54,278 --> 01:23:58,510
The session was suspended.
- It is not.
836
01:24:01,678 --> 01:24:06,388
No worries. You did well.
The court believes she never.
837
01:24:17,398 --> 01:24:20,947
Good lawyer.
He Maino knitting.
838
01:24:21,118 --> 01:24:24,633
You said that this traitor
the process would not make.
839
01:24:24,798 --> 01:24:28,507
I do not trust 's lawyer.
We do it my way.
840
01:24:28,678 --> 01:24:33,547
Your way does not exist.
You only what I have learned.
841
01:24:33,718 --> 01:24:36,471
We must convince the judge.
842
01:24:36,638 --> 01:24:38,515
Come on, run.
843
01:24:40,558 --> 01:24:44,915
Give life based
allegations of such a person?
844
01:24:45,078 --> 01:24:50,311
Frankly, I do not.
- We do not judge Maino.
845
01:24:50,478 --> 01:24:57,429
We need his allegations
estimate, combined with 't proof.
846
01:24:58,918 --> 01:25:05,312
It is time for a conclusion.
- We are still far from over.
847
01:25:05,478 --> 01:25:10,552
There is a new element I
to bring to your attention.
848
01:25:14,598 --> 01:25:16,748
This is only issued to me.
849
01:25:17,918 --> 01:25:23,197
You do not understand, or do not understand,
Corleone does what.
850
01:25:23,358 --> 01:25:25,826
You judge between men of honor ...
851
01:25:25,998 --> 01:25:30,310
by the carabinieri and the police
been charged.
852
01:25:30,478 --> 01:25:35,108
If only one of Corleone
convicted ...
853
01:25:35,278 --> 01:25:41,751
you will be blown up, destroyed,
murdered. And your family too.
854
01:25:41,918 --> 01:25:44,512
Be sensible now.
855
01:25:44,678 --> 01:25:48,466
May I ask you for some advice?
- A question?
856
01:25:48,638 --> 01:25:52,790
Just advice.
If it 's another time more convenient ...
857
01:25:52,958 --> 01:25:56,348
No, come. I do not know
how long I'm still here.
858
01:26:01,878 --> 01:26:07,635
I listen.
- Given the Articles 483, 488 ...
859
01:26:07,798 --> 01:26:13,191
648, 482, 476 and 379
of criminal law ...
860
01:26:13,358 --> 01:26:19,877
explains the court Calogero Bagarella,
Luciano Liggio, Bernardo Provenzano ...
861
01:26:20,038 --> 01:26:22,233
Salvatore Riina and ...
862
01:26:24,718 --> 01:26:29,712
innocent of the crimes
which they charged were laid.
863
01:26:29,878 --> 01:26:36,716
Acquitted Liggio, Bagarella,
Riina and Provenzano ...
864
01:26:36,878 --> 01:26:41,190
for lack of evidence.
865
01:26:41,358 --> 01:26:45,874
The arrest warrant withdrawn
Bagarella for ...
866
01:26:46,038 --> 01:26:49,747
It's not over.
Terra Nova has appealed.
867
01:26:51,158 --> 01:26:52,796
Now it's over.
868
01:26:54,598 --> 01:26:56,236
It's over.
869
01:26:57,758 --> 01:26:59,749
That you know.
870
01:27:04,918 --> 01:27:07,273
The session is closed.
871
01:27:13,998 --> 01:27:16,193
Mama, they're coming.
872
01:27:16,358 --> 01:27:18,269
Wait, gently.
873
01:27:19,198 --> 01:27:20,995
Look what we have?
874
01:27:22,118 --> 01:27:24,234
From Palermo.
- How beautiful.
875
01:27:24,398 --> 01:27:27,037
Now we Canzonissima 'see.
876
01:27:27,198 --> 01:27:30,827
Is that this?
- Of course. You can see everything.
877
01:27:30,998 --> 01:27:33,148
I love 'Canzonissima.
878
01:27:33,318 --> 01:27:35,593
How nice, a new device.
879
01:27:35,758 --> 01:27:37,874
Do you like it?
- Beautiful.
880
01:27:38,038 --> 01:27:42,156
It took endless.
- As if it never passed.
881
01:27:42,318 --> 01:27:45,867
But now everything. We can get married.
882
01:27:46,038 --> 01:27:48,711
Do not you sometimes marry me?
883
01:27:49,638 --> 01:27:51,754
Do I need permission?
884
01:27:51,918 --> 01:27:54,512
May I marry your daughter?
- Sure.
885
01:27:54,678 --> 01:27:58,034
Can I marry your sister?
- Wait.
886
01:27:58,198 --> 01:28:01,395
First wedding I your sister,
than you mine.
887
01:28:01,558 --> 01:28:05,153
I have not even a ring.
- Weather that ring.
888
01:28:05,318 --> 01:28:08,435
I buy that tomorrow.
You know what the TV costs?
889
01:28:08,598 --> 01:28:10,987
Hundred thousand lire.
890
01:28:11,158 --> 01:28:16,630
Now you see everything. He comes from the
abroad. The place I can not remember.
891
01:28:16,798 --> 01:28:19,028
What are you saying?
892
01:28:26,598 --> 01:28:31,194
How is this possible? What happens now?
893
01:28:31,358 --> 01:28:34,589
I do not know.
894
01:28:37,038 --> 01:28:39,871
Biagio, you must promise me something.
895
01:28:41,758 --> 01:28:45,876
Let's go.
- So that they can take anything.
896
01:28:46,038 --> 01:28:50,828
They did not see al
how people look at us?
897
01:28:50,998 --> 01:28:55,116
They can murder us,
and no one will punish them.
898
01:28:56,158 --> 01:29:01,027
I want children. I do not want
they grow up in fear.
899
01:29:05,358 --> 01:29:08,555
Promise me we go
as soon as possible.
900
01:29:16,358 --> 01:29:17,791
Hello?
- Schirn.
901
01:29:17,958 --> 01:29:20,791
We must immediately
to Maino's house.
902
01:29:20,958 --> 01:29:22,710
I'll be there right away.
903
01:29:35,358 --> 01:29:38,270
What happened?
- I was just a moment.
904
01:29:38,878 --> 01:29:40,994
Where's Mary?
- She's not.
905
01:29:52,078 --> 01:29:55,514
They took him
do not even murder.
906
01:30:04,958 --> 01:30:06,516
Quiet.
907
01:30:06,678 --> 01:30:11,274
Quiet.
- You had to protect him.
908
01:30:11,438 --> 01:30:12,996
Come outside.
909
01:30:14,198 --> 01:30:16,632
Let me go.
910
01:30:39,198 --> 01:30:41,553
It's my fault.
911
01:30:41,718 --> 01:30:45,108
Only my fault.
- No. You saved him.
912
01:30:45,278 --> 01:30:48,031
You got him a given choice.
913
01:30:49,198 --> 01:30:54,192
We had to Milan.
Terra Nova was my job for him.
914
01:30:54,358 --> 01:30:59,751
Departure anyway. Go here, Mary.
It has cost you enough.
915
01:31:01,158 --> 01:31:04,787
It does so damn much pain.
916
01:31:26,158 --> 01:31:30,788
Calm down, they say in Houston.
Five half feet.
917
01:31:32,718 --> 01:31:34,310
Two meters.
918
01:31:39,358 --> 01:31:41,428
Touchdown.
919
01:31:41,598 --> 01:31:45,273
They have landed. Those Americans.
920
01:32:02,478 --> 01:32:06,471
That jerk of a Terra Nova
bothers me.
921
01:32:06,638 --> 01:32:08,674
He wants to arrest me again.
922
01:32:09,358 --> 01:32:13,954
And banned me for four years
for a place in northern Italy.
923
01:32:14,118 --> 01:32:19,476
Exile is not a prison.
- I am here and I stay here.
924
01:32:20,878 --> 01:32:23,153
Palermo is beautiful.
925
01:32:23,318 --> 01:32:26,594
It's like you can stick your hand ...
926
01:32:26,758 --> 01:32:28,874
and then everything can pick up.
927
01:32:31,158 --> 01:32:33,194
Man has landed on the moon.
928
01:34:04,432 --> 01:34:05,432
Blue
69157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.