Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,760 --> 00:01:25,480
[Barone] Giugno 1995.
2
00:01:28,160 --> 00:01:29,960
Assedio sotto casa di Bagarella.
3
00:01:36,240 --> 00:01:38,000
Assedio nella mia testa.
4
00:01:46,480 --> 00:01:48,800
Mesi e mesi di lavoro
per arrivare a oggi.
5
00:01:50,120 --> 00:01:52,600
Per avere una possibilità
di trovare quel bambino.
6
00:01:57,560 --> 00:02:00,560
[McGregor] Attenzione, la Opel Swing
sta lasciando il garage
7
00:02:00,640 --> 00:02:01,960
di via passaggio MP1.
8
00:02:02,760 --> 00:02:04,280
Calvaruso è al negozio.
9
00:02:04,360 --> 00:02:07,040
C’è qualcun altro alla guida.
10
00:02:07,360 --> 00:02:08,680
Gli stiamo dietro.
11
00:02:09,200 --> 00:02:10,680
[Barone] Nel buio di una cantina,
12
00:02:10,760 --> 00:02:12,640
nel seminterrato di un palazzo.
13
00:02:13,360 --> 00:02:15,920
Sto arrivando Giuseppe.
Resisti.
14
00:02:16,760 --> 00:02:17,840
Ti vengo a prendere.
15
00:02:33,960 --> 00:02:35,920
[McGregor] Adesso è in via Lincoln.
16
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Via Roma.
17
00:02:43,440 --> 00:02:44,800
Svolta in via Trento.
18
00:02:47,400 --> 00:02:48,800
Sta parcheggiando.
19
00:02:51,200 --> 00:02:52,880
È sceso dalla macchina.
20
00:02:55,760 --> 00:02:58,040
Si sta dirigendo
verso il negozio di Calvaruso.
21
00:03:01,000 --> 00:03:02,040
È entrato.
22
00:03:04,640 --> 00:03:06,040
Restiamo in attesa.
23
00:03:15,760 --> 00:03:17,720
[Bagarella] Che ci fai co sto maschio?
24
00:03:17,800 --> 00:03:19,400
Buongiorno Don Luchino.
25
00:03:20,240 --> 00:03:22,040
Gli stavo dando una bella ravvivata.
26
00:03:22,120 --> 00:03:24,120
Gli metto dei jeans,
una camicia nuova.
27
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
Fai, fai.
28
00:03:26,760 --> 00:03:28,800
Perch� mi sono fatto un giro
qua nel quartiere
29
00:03:28,880 --> 00:03:31,160
e ho visto come
si sono organizzati gli altri.
30
00:03:31,240 --> 00:03:33,040
Che mettono delle belle cose colorate,
31
00:03:33,120 --> 00:03:36,040
che attirano i clienti,
insomma una bella vetrina nuova.
32
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
Bello.
33
00:03:39,320 --> 00:03:42,360
Io ho capito che a te guidare
non ti piace più tanto vero?
34
00:03:42,440 --> 00:03:43,720
No, che c'entra.
35
00:03:43,800 --> 00:03:46,480
Io sto cercando solo di fare qualcosa.
36
00:03:48,840 --> 00:03:52,520
Tony... di negozi è pieno il mondo.
37
00:03:52,600 --> 00:03:55,200
O qua o da un’altra parte
qual è la differenza?
38
00:03:55,280 --> 00:03:57,960
Io qua non ti ci posso lasciare.
Lo capisci?
39
00:04:01,440 --> 00:04:02,840
Io ti ho sempre seguito.
40
00:04:04,520 --> 00:04:07,560
- Non ti ho mai detto no.
- Allora non lo fare manco ora!
41
00:04:08,400 --> 00:04:11,400
Perch� la scelta è venire con me
o finire sotto terra.
42
00:04:16,880 --> 00:04:18,800
Se vuoi, ti posso dare un consiglio.
43
00:04:19,600 --> 00:04:21,040
Quando io me ne andavo,
44
00:04:21,120 --> 00:04:23,240
a Vincenzina non dicevo niente.
45
00:04:23,600 --> 00:04:26,280
La salutavo davanti alla porta,
lei sapeva che tornavo.
46
00:04:26,360 --> 00:04:28,680
Tanto le femmine
ste cose le capiscono.
47
00:04:32,240 --> 00:04:33,400
Che c’è Tony?
48
00:04:34,760 --> 00:04:36,280
E' una condanna?
49
00:04:37,720 --> 00:04:39,640
Ma non l’ho firmata
da solo sta condanna,
50
00:04:39,720 --> 00:04:40,920
c'eri pure tu.
51
00:04:46,640 --> 00:04:48,520
Questi mettili al manichino.
52
00:04:49,560 --> 00:04:51,800
Non mi stanno bene,
l’hai tagliati troppo corti.
53
00:05:46,600 --> 00:05:48,160
Bagarella scenda dall’auto!
54
00:05:48,480 --> 00:05:51,080
No, c’è uno sbaglio, io sono Franco.
Franco Amato.
55
00:05:51,360 --> 00:05:52,680
Ho i documenti.
56
00:05:53,240 --> 00:05:55,320
Ti ho detto scendi dall’auto Bagarella.
57
00:06:02,560 --> 00:06:03,600
Andiamo.
58
00:06:16,480 --> 00:06:19,120
[McGregor ] Signori,
abbiamo Leoluca Bagarella.
59
00:06:19,200 --> 00:06:21,280
[grida di esultanza]
60
00:06:23,560 --> 00:06:25,920
[musica]
61
00:06:56,280 --> 00:06:58,240
Tu avevi detto tre giorni.
62
00:06:59,200 --> 00:07:01,320
Tre giorni e nove ore invece.
63
00:07:02,360 --> 00:07:03,840
Hai perso.
64
00:07:06,000 --> 00:07:07,920
Hai perso.
65
00:07:22,920 --> 00:07:25,360
[voci concitate]
66
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
Oh!
67
00:08:10,280 --> 00:08:12,200
[stridio di ruote]
68
00:08:13,120 --> 00:08:14,160
Fermo!
69
00:08:18,200 --> 00:08:19,880
Fermo Calvaruso, non ti muovere!
70
00:08:24,200 --> 00:08:26,200
[musica]
71
00:08:38,120 --> 00:08:40,320
- Dov'è?
- Non c'è a passeggio.
72
00:08:41,600 --> 00:08:43,240
L’ottava sezione è già uscita.
73
00:08:44,000 --> 00:08:45,680
Sicuramente sta alle docce.
74
00:09:00,440 --> 00:09:01,960
Dove minchia sei?
75
00:09:41,080 --> 00:09:42,640
Quant’è che mi cerchi?
76
00:09:43,480 --> 00:09:44,720
[agente] Da quattro anni.
77
00:09:49,000 --> 00:09:51,400
Bravi.
Siete stati bravi.
78
00:10:36,680 --> 00:10:38,800
[musica]
79
00:10:45,360 --> 00:10:47,040
Niente, dottore.
80
00:11:00,200 --> 00:11:03,040
- [agente] Com'è?
- Uno schifo.
81
00:11:16,360 --> 00:11:18,480
Ci serve qualcosa.
Qualsiasi cosa.
82
00:11:28,960 --> 00:11:30,320
Penso sia morta.
83
00:11:31,120 --> 00:11:32,520
Lo penso pure io.
84
00:11:36,600 --> 00:11:39,800
Signori, a prima vista qua
non c'è niente di utile.
85
00:11:40,400 --> 00:11:41,440
Fanculo.
86
00:11:42,840 --> 00:11:45,240
Giù c'è un garage ma,
che ve lo dico a fare,
87
00:11:45,320 --> 00:11:47,920
- anche là mi sa che non...
- Lo voglio vedere ora.
88
00:11:49,520 --> 00:11:51,600
- Di qua.
- Arrivo subito.
89
00:12:01,400 --> 00:12:03,680
È solo un figlio di puttana Carlo.
90
00:12:34,640 --> 00:12:36,520
Dottò, te l'avevo detto che era vuoto!
91
00:12:39,640 --> 00:12:41,120
Una minchia c'è!
92
00:12:41,200 --> 00:12:43,760
- Ha ripulito tutto!
- Questa è una bella notizia.
93
00:12:43,840 --> 00:12:46,320
- Ah, sì?
- Sì, si stava preparando ad andarsene
94
00:12:46,400 --> 00:12:48,040
- e noi l'abbiamo catturato prima.
- Ah.
95
00:12:48,120 --> 00:12:51,000
Savè, e sorridi oggi.
96
00:12:51,080 --> 00:12:54,240
Sorriderò quando avremo qualcosa
con cui andare avanti.
97
00:12:54,920 --> 00:12:57,960
Andiamo alla DIA va.
Non sei curioso di trovartelo di fronte?
98
00:12:58,040 --> 00:13:00,920
Ah, perch� tu pensi che si penta?
Oggi?
99
00:13:02,320 --> 00:13:04,960
- Quello non si pente, Savè.
- Non mi interessa.
100
00:13:05,320 --> 00:13:07,680
Se non me lo dice lui
dov’è il bambino, me lo dice Tony.
101
00:13:07,760 --> 00:13:09,800
Te lo giuro che me lo dice.
102
00:13:09,880 --> 00:13:11,240
[Bonanno] Allora signori che facciamo?
103
00:13:11,320 --> 00:13:12,720
Ci prendiamo ancora un tempo
104
00:13:12,800 --> 00:13:15,080
o lo mettiamo nel culo
pure agli altri?
105
00:13:16,880 --> 00:13:18,840
[musica]
106
00:13:24,680 --> 00:13:25,800
Fanculo!
107
00:13:29,520 --> 00:13:31,640
[agenti] Fermo!
Fermo!
108
00:13:39,760 --> 00:13:41,040
Fermo!
109
00:13:46,160 --> 00:13:47,880
Su, di sopra!
Nino Mangano.
110
00:14:04,760 --> 00:14:07,000
- Mani sulla testa!
- Calmi, tutto a posto.
111
00:14:07,640 --> 00:14:09,440
- Tutto a posto.
- [agente] Tutto a posto una minchia!
112
00:14:09,520 --> 00:14:12,120
- [Mangano] Fatemi prendere la giacca.
- [agente] Muoviti testa di cazzo!
113
00:14:18,320 --> 00:14:19,720
Ferma!
114
00:14:21,600 --> 00:14:22,720
Piano!
115
00:14:24,320 --> 00:14:25,480
Vieni, vieni!
116
00:14:29,640 --> 00:14:31,600
[colpi alla porta]
117
00:14:35,240 --> 00:14:37,560
- [agente] Basta Calvaruso!
- Ma quanto devo aspettare?
118
00:14:38,000 --> 00:14:39,880
Sono ore che cerco di parlare
con qualcuno!
119
00:14:39,960 --> 00:14:43,040
- Il mio avvocato dov'è?
- L'abbiamo chiamato poco fa.
120
00:14:43,120 --> 00:14:45,160
Mi sa che lo devi contare
un poco meglio il tempo,
121
00:14:45,240 --> 00:14:47,080
che per l’ergastolo ti viene comodo.
122
00:15:21,120 --> 00:15:23,200
"Mio marito è l’uomo migliore del mondo,
123
00:15:23,280 --> 00:15:26,200
si merita una statua d'oro."
Statua d'oro sta minchia!
124
00:15:34,000 --> 00:15:36,960
[voci sovrapposte]
125
00:15:49,240 --> 00:15:51,560
Cristo santo.
Dottore non si stacchi da me, eh!
126
00:15:55,960 --> 00:15:57,920
[applausi]
127
00:16:26,880 --> 00:16:29,120
[voci non udibili]
128
00:16:45,600 --> 00:16:47,760
[brusio]
129
00:17:12,160 --> 00:17:13,960
Buongiorno, sig. Bagarella.
130
00:17:15,080 --> 00:17:18,320
Sono il procuratore capo
di Palermo Andrea Elia.
131
00:17:19,200 --> 00:17:21,680
Sono qui per chiederle
se intende dire qualcosa,
132
00:17:22,400 --> 00:17:24,440
se ha qualche dichiarazione da fare.
133
00:17:25,640 --> 00:17:27,360
E che vi devo dire?
134
00:17:28,520 --> 00:17:30,080
Se intende pentirsi.
135
00:17:30,720 --> 00:17:33,000
Avvalersi della protezione dello stato.
136
00:17:35,040 --> 00:17:37,160
Dr. Elia, io sono stanco.
137
00:17:38,480 --> 00:17:40,360
Immagino che siete stanchi pure voi,
138
00:17:40,440 --> 00:17:42,960
che per prendermi
avete tanto lavorato.
139
00:17:44,120 --> 00:17:47,280
Io penso che sia giusto
se ora ci andiamo tutti a riposare.
140
00:17:49,320 --> 00:17:50,600
Abbiamo ragione di credere
141
00:17:50,680 --> 00:17:52,360
che il sequestro del piccolo
Giuseppe Di Matteo
142
00:17:52,440 --> 00:17:54,320
sia una ritorsione ad opera sua.
143
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
Ci dica dov’è il bambino.
144
00:18:01,360 --> 00:18:04,400
A me pare che qua c’è stato
uno sbaglio di persona.
145
00:18:05,120 --> 00:18:07,600
Voi non avete capito bene
chi avete arrestato.
146
00:18:08,400 --> 00:18:10,800
Io sono Leoluca Biagio Bagarella
147
00:18:11,480 --> 00:18:14,200
e con lo stato non c’ho parlato mai.
148
00:18:27,080 --> 00:18:29,800
Sono tante le cose
di cui ci potrebbe parlare.
149
00:18:40,960 --> 00:18:43,960
Bagarella, noi abbiamo arrestato
150
00:18:44,040 --> 00:18:46,080
anche i suoi più stretti collaboratori.
151
00:18:46,840 --> 00:18:48,840
Non creda che le saranno così fedeli.
152
00:18:49,720 --> 00:18:52,320
[Mazza] Tutti cedono prima o poi, tutti.
153
00:18:53,560 --> 00:18:56,840
E allora buona fortuna, dr. Mazza.
154
00:19:04,360 --> 00:19:06,960
Spero davvero che ci possa ripensare
Bagarella.
155
00:19:25,760 --> 00:19:29,000
Se quel bambino muore,
io te la faccio pagare.
156
00:19:33,680 --> 00:19:36,920
Barone, lei facesse 'u procuratore
157
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
che io faccio 'u carcerato.
158
00:19:41,200 --> 00:19:42,680
[Mazza] Andiamo Saverio.
159
00:19:56,200 --> 00:20:00,240
Grazie, sig. ministro...
grazie davvero, sì.
160
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Sì, sì.
161
00:20:07,560 --> 00:20:09,880
Cinque chiamate di Teresa
senza risposta.
162
00:20:09,960 --> 00:20:11,760
Tu chiamala.
Ti aspetto di là.
163
00:20:11,840 --> 00:20:14,240
- Tu l’hai sentita Giada?
- No.
164
00:20:15,640 --> 00:20:17,200
Ancora manco sai dov'è, vero?
165
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
No.
166
00:20:19,840 --> 00:20:21,880
- Dai, chiama tu che chiamo anch’io.
- No, dopo Carlo.
167
00:20:21,960 --> 00:20:23,640
- No ora, subito.
- No, per favore.
168
00:20:23,840 --> 00:20:25,520
Prendi il telefono e chiama, vai.
169
00:20:25,600 --> 00:20:26,880
Scusate se vi interrompo,
170
00:20:26,960 --> 00:20:29,000
andiamo a leggere un po'
o avete da fare?
171
00:20:29,080 --> 00:20:30,520
- È il registro di Mangano?
- Certo.
172
00:20:30,600 --> 00:20:32,680
- Dove ci mettiamo?
- In ufficio da me.
173
00:20:32,760 --> 00:20:33,760
Andiamo.
174
00:20:46,000 --> 00:20:47,880
[musica]
175
00:21:45,640 --> 00:21:47,680
Questo posto è sempre bellissimo.
176
00:21:47,760 --> 00:21:49,440
Sono felice che le piaccia.
177
00:21:50,040 --> 00:21:52,160
Beh, qualcuno potrebbe dire
che cade a pezzi.
178
00:21:53,080 --> 00:21:54,920
Ma è bello anche per questo.
179
00:21:55,000 --> 00:21:56,320
Perch� è imperfetto.
180
00:22:00,720 --> 00:22:03,320
Senta, ma le dispiace
se le do una mano?
181
00:22:03,720 --> 00:22:05,040
Mi farebbe piacere.
182
00:22:11,440 --> 00:22:14,040
È la prima volta che faccio
questo genere di cose.
183
00:22:14,120 --> 00:22:15,320
Brava.
184
00:22:22,760 --> 00:22:24,640
Abbiamo concepito qua
nostra figlia, sa?
185
00:22:29,680 --> 00:22:31,840
Siete in crisi, lei e il padre?
186
00:22:32,960 --> 00:22:36,480
Perdoni l’intrusione, è che è arrivata
da sola con la bimba
187
00:22:37,280 --> 00:22:39,560
e ogni giorno allunga la permanenza.
188
00:22:40,360 --> 00:22:42,320
Che poi per me,
può rimanere quanto vuole...
189
00:22:42,400 --> 00:22:44,560
No, non siamo in crisi.
190
00:22:45,240 --> 00:22:47,120
Io sto rinnovando
giorno dopo giorno,
191
00:22:47,200 --> 00:22:48,880
solo perch� lui sta ritardando.
192
00:22:50,000 --> 00:22:52,520
Ma arriverà, ne sono sicura.
Arriverà.
193
00:23:04,320 --> 00:23:05,600
[voci dalla tv]
194
00:23:05,680 --> 00:23:07,480
[Brusca] Enzo, andiamo che è tardi.
195
00:23:08,320 --> 00:23:11,160
Ma non gli portiamo niente?
A mani vuote andiamo?
196
00:23:11,240 --> 00:23:13,000
Vitale c’ha pensato.
197
00:23:14,160 --> 00:23:16,760
Leoluca Bagarella, considerato
il capo dei capi della mafia
198
00:23:16,840 --> 00:23:19,480
dopo l’arresto del cognato Totò Riina,
199
00:23:19,560 --> 00:23:21,920
è stato catturato a Palermo
dagli uomini della DIA,
200
00:23:22,000 --> 00:23:23,960
la direzione investigativa antimafia.
201
00:23:24,040 --> 00:23:25,920
Bagarella al momento dell’arresto era solo
202
00:23:26,000 --> 00:23:27,800
e non ha opposto resistenza.
203
00:23:27,880 --> 00:23:30,680
Sentiamo subito i particolari
collegandoci con Palermo.
204
00:23:30,760 --> 00:23:32,920
[giornalista] Un uomo d’azione
Leoluca Bagarella.
205
00:23:33,000 --> 00:23:35,640
Un capo passato attraverso
tutte le tappe criminali,
206
00:23:35,720 --> 00:23:37,920
da trafficante di droga
a spietato sicario.
207
00:23:38,000 --> 00:23:39,840
Uomo di fiducia di Totò Riina,
208
00:23:39,920 --> 00:23:41,280
di cui era anche cognato.
209
00:23:41,360 --> 00:23:43,200
Contro di lui una montagna di accuse
210
00:23:43,280 --> 00:23:45,080
per le stragi di Capaci
e di via D’Amelio,
211
00:23:45,160 --> 00:23:48,240
per le bombe a via Fauro a Roma
e in via dei Georgofili a Firenze.
212
00:23:48,320 --> 00:23:50,360
[giornalista 2] Un’altra poltrona vuota
intorno al tavolo
213
00:23:50,440 --> 00:23:52,040
della cupola di cosa nostra.
214
00:23:52,120 --> 00:23:54,440
L’arresto di Bagarella
spiana la strada
215
00:23:54,520 --> 00:23:56,840
ai propositi bellicosi
di Giovanni Brusca,
216
00:23:56,920 --> 00:23:59,520
descritto dai pentiti come una belva.
217
00:23:59,600 --> 00:24:02,000
[Enzo] Ci sei rimasto soltanto tu, Giovà.
218
00:24:03,160 --> 00:24:05,120
Se lo dici così pare una minaccia.
219
00:24:05,200 --> 00:24:09,160
Ma no, ma che dici Giovà?
No, volevo dire...
220
00:24:09,800 --> 00:24:11,600
Ho capito cosa volevi dire.
221
00:24:12,440 --> 00:24:13,560
Andiamo, va.
222
00:24:13,920 --> 00:24:15,520
Ma non è meglio aspettare?
223
00:24:15,600 --> 00:24:17,480
Magari facciamo qualche telefonata,
224
00:24:17,560 --> 00:24:18,840
vediamo come vanno le cose.
225
00:24:18,920 --> 00:24:21,080
Non è che Don Luchino se la canta?
226
00:24:22,280 --> 00:24:24,200
Don Luchino avrà tanti difetti,
227
00:24:25,320 --> 00:24:27,080
ma non sarà mai un pentito.
228
00:24:31,160 --> 00:24:33,000
Gli vuoi portare qualche cosa?
229
00:24:34,520 --> 00:24:36,000
Portiamo questa.
230
00:24:36,440 --> 00:24:37,800
Quella di papà?
231
00:24:39,360 --> 00:24:40,680
Quella di papà.
232
00:24:49,000 --> 00:24:50,440
[Brusca] Fratè, portagliele.
233
00:24:50,520 --> 00:24:53,920
Nick queste sono di qua, sono buone.
234
00:24:54,600 --> 00:24:56,960
Attenti alle spine che ti sfondi le dita.
235
00:24:57,040 --> 00:24:58,520
Grazie mille Giovanni.
236
00:24:59,240 --> 00:25:01,320
[parla in inglese]
237
00:25:07,400 --> 00:25:09,360
E che è?
Toro Seduto?
238
00:25:10,000 --> 00:25:11,360
Viene da Colombia.
239
00:25:11,440 --> 00:25:14,480
Da Colombia?
Accettarono?
240
00:25:14,560 --> 00:25:15,600
Sì.
241
00:25:15,680 --> 00:25:17,400
Cinque milioni alla fonte
242
00:25:18,040 --> 00:25:20,600
e ne prendi altri 70
quando mi porti la merce
243
00:25:20,680 --> 00:25:21,760
negli Stati Uniti.
244
00:25:21,840 --> 00:25:24,840
A proposito, secondo te,
tu quant'è che potresti...
245
00:25:24,920 --> 00:25:26,440
100 chili a botta.
246
00:25:26,520 --> 00:25:27,880
100 chili.
247
00:25:27,960 --> 00:25:31,440
E il 30 per cento rimane a me.
248
00:25:31,520 --> 00:25:33,400
Il 30 per cento rimane a te
249
00:25:33,480 --> 00:25:35,280
quando la merce arriva sull’isola,
250
00:25:35,800 --> 00:25:38,760
ma i contatti con i Colombians
li teniamo noi.
251
00:25:39,400 --> 00:25:40,440
Ok.
252
00:25:41,160 --> 00:25:42,880
Hey, deal done.
253
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
Ehi.
254
00:25:49,120 --> 00:25:50,840
[risate]
255
00:25:52,560 --> 00:25:54,000
[Brusca] Andiamo a festeggiare.
256
00:25:55,480 --> 00:25:57,240
Allora... alla Colombia!
257
00:25:57,920 --> 00:25:59,320
[uomini] Alla Colombia!
258
00:26:09,680 --> 00:26:12,320
[Mazza] Bingo, lire: 2.400.000.
259
00:26:13,400 --> 00:26:15,920
- Bingo è ovunque.
- E anche Olivetti, guarda.
260
00:26:17,520 --> 00:26:19,560
- [porta si apre]
- Allora?
261
00:26:20,680 --> 00:26:21,880
Siete pronti?
262
00:26:23,160 --> 00:26:25,480
- Per che cosa?
- Per la conferenza stampa.
263
00:26:27,240 --> 00:26:29,160
- Qui come va?
- [Barone] Eh, insomma.
264
00:26:29,240 --> 00:26:31,960
Quattro anni di attività criminale,
date, importi e soprannomi.
265
00:26:32,040 --> 00:26:34,600
Solo soprannomi, non c'è un nome,
non c'è un indirizzo.
266
00:26:35,600 --> 00:26:38,040
- [Elia] Maniacale eh?
- [Mazza] Inquietante.
267
00:26:38,120 --> 00:26:40,600
[Mazza] È pieno di sigle,
asterischi, rimandi.
268
00:26:41,240 --> 00:26:43,920
Mi sa che ci vorrà un bel po'
prima di capirci qualcosa.
269
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
[Barone] Forse no.
270
00:26:45,080 --> 00:26:48,240
Bingo, Olivetti, Castagna,
'U Petruni, Cochis, bla-bla-bla.
271
00:26:48,320 --> 00:26:50,400
Tutti uomini di Mangano
al servizio di Bagarella.
272
00:26:50,480 --> 00:26:51,960
La chiave è Tony signori.
273
00:26:52,200 --> 00:26:53,960
Deve averli conosciuti,
incontrati in questi anni.
274
00:26:54,040 --> 00:26:55,600
- Andiamo a chiederglielo.
- [Elia] Non ora, Barone.
275
00:26:55,680 --> 00:26:57,360
Adesso andiamo
che ci stanno aspettando.
276
00:26:57,440 --> 00:26:59,160
Scusa, ma non è necessario
che andiamo tutti no?
277
00:26:59,240 --> 00:27:01,120
- Tony è una pista calda.
- Neanche per idea!
278
00:27:01,200 --> 00:27:04,120
- Tutti di là fra cinque minuti!
- Io posso convincerlo a fidarsi,
279
00:27:04,200 --> 00:27:06,320
perch� mi conosce.
Prima che lo portino via.
280
00:27:06,400 --> 00:27:08,160
[Elia] Avevamo detto di no,
di dargli tempo.
281
00:27:08,240 --> 00:27:11,560
Saverio, è inutile che dica
cosa siete riusciti a fare oggi,
282
00:27:11,640 --> 00:27:13,520
ma adesso di là ci venite
non per voi,
283
00:27:13,600 --> 00:27:16,960
ci venite per gli altri, ci venite
per dir loro che sono liberi!
284
00:27:17,040 --> 00:27:19,000
Almeno da Leoluca Bagarella.
Chiaro?
285
00:27:19,080 --> 00:27:20,280
E c’ha ragione.
286
00:27:20,360 --> 00:27:22,880
Dobbiamo mandare un segnale
forte e chiaro.
287
00:27:23,280 --> 00:27:25,480
Si devono cagare addosso tutti!
288
00:27:25,560 --> 00:27:28,640
- [Mazza] Tutti si devono cacare sotto!
- Adesso vi date una bella sistemata.
289
00:27:28,720 --> 00:27:30,520
Vi rendete presentabili,
andiamo subito di là
290
00:27:30,600 --> 00:27:33,080
con la schiena dritta
e un bel sorriso convincente.
291
00:27:33,160 --> 00:27:34,720
E comincia dalla cravatta.
292
00:27:47,840 --> 00:27:51,360
[voci in sottofondo]
293
00:28:15,120 --> 00:28:17,440
[musica]
294
00:28:19,440 --> 00:28:20,560
[Elia] Buongiorno a tutti.
295
00:28:23,360 --> 00:28:27,120
Oggi, 24 giugno 1995
è un giorno storico.
296
00:28:28,360 --> 00:28:31,720
Un giorno che vogliamo,
dobbiamo ricordare e replicare.
297
00:28:32,920 --> 00:28:35,480
Perch� oggi la testa dei Corleone
è stata decapitata.
298
00:28:36,680 --> 00:28:38,680
Un doveroso ringraziamento alla DIA
299
00:28:38,760 --> 00:28:40,240
e a tutti gli uomini
che hanno reso possibile
300
00:28:40,320 --> 00:28:42,760
questo risultato enorme.
Ora vorrei passare la parola
301
00:28:42,840 --> 00:28:45,720
ai sostituti procuratori
che si sono occupati dell’indagine.
302
00:28:46,840 --> 00:28:48,840
Innanzitutto, ben trovati.
303
00:28:48,920 --> 00:28:51,600
Sono stati cinque giorni di fuoco
304
00:28:51,680 --> 00:28:54,680
che hanno coronato
lunghi anni di duro lavoro.
305
00:28:54,760 --> 00:28:57,160
Quindi perdonerete
un po' di stanchezza.
306
00:29:03,960 --> 00:29:06,360
Diciamo che negli ultimi giorni
io e il dr. Barone
307
00:29:06,440 --> 00:29:08,080
non abbiamo dormito granch�.
308
00:29:08,160 --> 00:29:10,120
Ci sono novità
sul piccolo Di Matteo?
309
00:29:10,200 --> 00:29:12,000
Può darsi che i nuovi arresti
310
00:29:12,080 --> 00:29:14,160
ci possano fornire nuovi indizi
311
00:29:14,240 --> 00:29:16,880
anche se non sarà facile naturalmente.
312
00:29:17,440 --> 00:29:20,160
Comunque vi garantisco
che io e il dr. Barone
313
00:29:20,240 --> 00:29:21,840
faremo tutto il possibile.
314
00:29:24,640 --> 00:29:26,520
[parole non udibili]
315
00:29:34,000 --> 00:29:35,760
Il piccolo Di Matteo
316
00:29:37,920 --> 00:29:39,440
deve tornare a casa.
317
00:29:48,560 --> 00:29:50,680
Chiedo scusa,
scusatemi un secondo.
318
00:29:52,400 --> 00:29:56,200
Giuseppe Di Matteo
e la speranza di trovarlo vivo
319
00:29:56,280 --> 00:29:58,800
rimangono il nostro obbiettivo.
320
00:29:58,880 --> 00:30:01,640
E ribadisco che io e il dr. Barone
321
00:30:01,720 --> 00:30:03,240
faremo tutto il possibile.
322
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
Altre domande?
323
00:30:05,040 --> 00:30:06,360
[giornalisti] Io, io!
324
00:30:06,840 --> 00:30:07,840
[Elia] Prego.
325
00:30:09,120 --> 00:30:11,720
[musica]
326
00:30:50,720 --> 00:30:52,080
- Mi scoppia la testa.
- Eh.
327
00:30:53,760 --> 00:30:54,760
Lo so.
328
00:30:56,240 --> 00:30:58,240
Una grande giornata, eh dottore?
329
00:30:58,320 --> 00:31:00,520
Grande, veramente grande.
330
00:31:10,720 --> 00:31:12,080
[Barone] Io ci devo parlare.
331
00:31:12,320 --> 00:31:13,360
Capisci?
332
00:31:13,880 --> 00:31:16,960
Lo so che il suo avvocato non c’è,
ma ci devo parlare.
333
00:31:18,080 --> 00:31:19,880
[porta si apre]
334
00:31:47,480 --> 00:31:50,120
Vuoi restare in silenzio
per tutto il tempo?
335
00:31:51,520 --> 00:31:53,680
Ma se non so manco
perch� sono qua?
336
00:31:53,760 --> 00:31:55,800
Perch� dal tuo negozio
è uscito uno dei latitanti
337
00:31:55,880 --> 00:31:59,040
più ricercati di tutta Italia:
Leoluca Bagarella.
338
00:31:59,120 --> 00:32:02,400
Quello era un cliente.
Non l’avevo visto mai prima.
339
00:32:03,560 --> 00:32:04,960
Sei sicuro Tony?
340
00:32:06,240 --> 00:32:08,000
Può essere entrato qualche volta.
341
00:32:08,080 --> 00:32:09,640
E' sempre un negozio, no?
342
00:32:11,800 --> 00:32:13,600
Ma io la posso vedere mia moglie?
343
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
No.
344
00:32:17,320 --> 00:32:18,640
È lì dentro vero?
345
00:32:20,440 --> 00:32:22,000
- Sì.
- Da quanto?
346
00:32:23,360 --> 00:32:24,600
Da poco.
347
00:32:24,680 --> 00:32:27,160
Non mi incazzo solo
perch� oggi è oggi.
348
00:32:27,240 --> 00:32:29,040
Dai forza, tiriamolo fuori da lì.
349
00:32:29,120 --> 00:32:32,760
Tu non hai idea di quanto
abbia bisogno di provarci.
350
00:32:33,360 --> 00:32:36,280
E poi dai, chi lo sa?
Magari ha ragione lui, no?
351
00:32:36,360 --> 00:32:37,880
Forse ci riesce.
352
00:32:39,320 --> 00:32:42,600
- Spostati.
- Ti prego Andrea!
353
00:32:43,320 --> 00:32:45,080
Potrebbe uscire da lì dentro
con in mano i nomi
354
00:32:45,160 --> 00:32:46,920
degli altri assassini di Falcone.
355
00:32:48,480 --> 00:32:50,080
Io sono così stanco.
356
00:32:51,440 --> 00:32:53,120
Sai perch� sei così stanco?
357
00:32:53,880 --> 00:32:55,560
Perch� a un certo punto
hai cominciato a prenderla
358
00:32:55,640 --> 00:32:57,240
come una guerra personale.
359
00:32:57,320 --> 00:33:00,120
Credimi, vi assomigliate più
di quanto pensi.
360
00:33:02,720 --> 00:33:04,160
Io ti posso aiutare.
361
00:33:04,240 --> 00:33:06,000
Ma tu prima devi aiutare me.
362
00:33:10,520 --> 00:33:12,560
Sto cercando quel bambino.
363
00:33:14,000 --> 00:33:16,400
Ma quale bambino?
Io non ne so niente.
364
00:33:16,480 --> 00:33:18,480
Va bene dai.
Ricominciamo da capo.
365
00:33:18,960 --> 00:33:21,040
Mangano lo conosci giusto?
366
00:33:21,120 --> 00:33:23,560
A casa sua abbiamo trovato
un registro pieno di soprannomi,
367
00:33:23,640 --> 00:33:25,000
che abbiamo ragione di credere
possano essere
368
00:33:25,080 --> 00:33:27,320
i carcerieri del piccolo
Giuseppe Di Matteo.
369
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
Aiutami a capire chi sono Tony.
Aiutami.
370
00:33:30,120 --> 00:33:32,320
Bingo, Olivetti, Cochis, Castagna.
371
00:33:32,400 --> 00:33:34,640
Non è come l’altra volta
che t’ho arrestato.
372
00:33:34,720 --> 00:33:36,800
Tu da qua dentro non esci più, capisci?
373
00:33:37,120 --> 00:33:39,800
- Sei nella merda fino a qua!
- Non so niente!
374
00:33:39,880 --> 00:33:42,680
Lo sappiamo che sei l’autista, Tony!
375
00:33:43,600 --> 00:33:47,800
Io lo so chi sei!
Sta indagine è cominciata da te!
376
00:33:48,280 --> 00:33:50,800
Sono giorni che ti seguiamo,
che ti guardiamo!
377
00:33:51,920 --> 00:33:54,240
Tua moglie là fuori è sola Tony, sola.
378
00:33:54,320 --> 00:33:57,920
E se non ci sei tu a proteggerla,
tuo figlio è solo Tony!
379
00:33:58,000 --> 00:33:59,160
Solo!
380
00:34:00,400 --> 00:34:03,000
Devi prendere ora sta decisione,
altrimenti non ti posso aiutare.
381
00:34:04,720 --> 00:34:07,360
Cominciamo dal piccolo Di Matteo.
Va bene?
382
00:34:07,880 --> 00:34:10,200
Dimmi dov'è, dimmi solo dov'è.
383
00:34:11,640 --> 00:34:13,720
È un bambino Tony.
384
00:34:14,040 --> 00:34:15,760
E se fosse tuo figlio?
385
00:34:18,520 --> 00:34:19,600
Se io...
386
00:34:21,960 --> 00:34:23,240
Se io parlo...
387
00:34:25,000 --> 00:34:27,120
...lei me lo promette
che mia moglie e mio figlio...
388
00:34:27,200 --> 00:34:29,040
- Sì.
- Sono al sicuro?
389
00:34:29,120 --> 00:34:30,400
Sì.
390
00:34:30,640 --> 00:34:33,120
- [avvocato] E' là dentro il mio assistito?
- Guardami Tony.
391
00:34:33,200 --> 00:34:34,800
- Dimmi dov'è.
- [porta che si apre]
392
00:34:34,880 --> 00:34:36,520
Continua Tony, dov'è?
393
00:34:36,600 --> 00:34:38,040
Dov’è Giuseppe, Tony?
394
00:34:40,080 --> 00:34:42,520
Sta zitto Tony, non dire più
neanche una parola.
395
00:34:43,640 --> 00:34:45,360
Come si permette
a cominciare l’interrogatorio
396
00:34:45,440 --> 00:34:48,560
- senza l'avvocato, senza di me?
- Vaccarò, non è un interrogatorio!
397
00:34:48,640 --> 00:34:51,120
- Noi ci conosciamo da tanto tempo.
- Se non è un interrogatorio,
398
00:34:51,200 --> 00:34:53,480
il mio cliente non è tenuto a risponderle.
399
00:34:57,440 --> 00:34:59,680
Devo parlare col mio avvocato in privato.
400
00:35:02,160 --> 00:35:04,200
- Tony.
- Barone, esca.
401
00:35:09,960 --> 00:35:11,960
E comunque ci saranno
delle conseguenze!
402
00:35:19,960 --> 00:35:21,200
Cristo!
403
00:35:41,720 --> 00:35:43,080
Muoviti, Enzì.
404
00:35:43,560 --> 00:35:46,080
Stasera è speciale Giovà,
vengo pure io.
405
00:35:46,160 --> 00:35:47,680
Voglio vedere che faccia
fa Emanuele,
406
00:35:47,760 --> 00:35:49,720
ora che a Don Luchino
se lo sono giocato.
407
00:35:49,800 --> 00:35:52,440
- No.
- Perch�?
408
00:35:53,760 --> 00:35:56,720
Perch� a te ancora interessa troppo
quello che pensa Emanuele.
409
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
Dammi.
410
00:36:09,320 --> 00:36:11,080
Sempre in ritardo sei, eh?
411
00:36:13,600 --> 00:36:16,280
Non è facile venire qui.
Lo sai che cazzo rischio.
412
00:36:18,120 --> 00:36:19,880
Avanti, ho pochi minuti.
413
00:36:20,400 --> 00:36:21,840
[Pitti] Con chi sei venuto?
414
00:36:21,920 --> 00:36:23,680
Ma che te ne fotte a te?
415
00:36:23,760 --> 00:36:26,760
- Ma pure le domande fa ora questo?
- Giovanni, finiscila.
416
00:36:26,840 --> 00:36:28,720
Facciamo quello che dobbiamo fare.
417
00:36:32,520 --> 00:36:33,520
Ti�.
418
00:36:35,840 --> 00:36:37,640
- Lo vedi oggi sì?
- [Pitti] Forse.
419
00:36:38,040 --> 00:36:40,640
Devo aspettare che mi danno
la conferma sull’appuntamento.
420
00:36:40,720 --> 00:36:43,520
Dipende da te solo quando
ci sono da prendere i soldi?
421
00:36:43,600 --> 00:36:45,200
Non è semplice, che cazzo credi?
422
00:36:46,040 --> 00:36:47,360
È un carcere.
423
00:36:47,440 --> 00:36:49,000
Non è possibile così
all’ultimo minuto.
424
00:36:49,080 --> 00:36:50,440
Ora basta.
425
00:36:50,520 --> 00:36:53,040
Fai quello che devi
e senza perdere tempo.
426
00:36:54,560 --> 00:36:56,320
Ora io devo parlare con mio fratello.
427
00:36:58,440 --> 00:36:59,840
Vai.
428
00:37:07,400 --> 00:37:09,600
[E. Brusca] Giovà,
ma perch� ti brucia?
429
00:37:09,680 --> 00:37:10,840
Sei nervoso?
430
00:37:12,360 --> 00:37:13,920
Dovresti essere contento.
431
00:37:14,000 --> 00:37:16,320
Oggi è una giornata speciale per te.
432
00:37:16,400 --> 00:37:18,240
- Ora sei tu il capo.
- Mh.
433
00:37:18,320 --> 00:37:20,840
E sono un capo
che non si fida di nessuno.
434
00:37:21,280 --> 00:37:23,120
A Pitti lo devi lasciar perdere.
435
00:37:23,720 --> 00:37:25,880
Lui è gli occhi di papà, ricordatelo.
436
00:37:25,960 --> 00:37:28,360
Ah sì?
E ci vedono bene 'sti occhi?
437
00:37:28,440 --> 00:37:30,880
Io voglio che papà le sappia le cose.
438
00:37:32,280 --> 00:37:34,120
Col peso giusto, però.
439
00:37:34,640 --> 00:37:37,560
Perch� io mi rompo il culo
a fare quello che faccio.
440
00:37:38,040 --> 00:37:40,840
Io voglio che papà sappia
che ho riallacciato con gli americani.
441
00:37:40,920 --> 00:37:42,560
Un traffico tutto mio,
442
00:37:42,640 --> 00:37:45,040
un traffico che lui
non ha mai saputo fare.
443
00:37:46,000 --> 00:37:47,360
Allora facciamo così.
444
00:37:48,200 --> 00:37:50,760
La settimana prossima
vado a colloquio
445
00:37:51,720 --> 00:37:53,800
e glielo vado a spiegare
personalmente a papà,
446
00:37:53,880 --> 00:37:56,880
- di come ti stai muovendo bene.
- Stiamo a posto, stiamo.
447
00:37:57,480 --> 00:38:00,520
Con tutte le minchiate
che gli hai sempre detto su di me.
448
00:38:02,320 --> 00:38:04,160
Fai buon viaggio di ritorno, Emanuè.
449
00:38:16,920 --> 00:38:19,560
E ricordati che da oggi
sono pure il capo tuo.
450
00:38:20,280 --> 00:38:21,440
Segnatelo.
451
00:38:41,120 --> 00:38:43,000
Gliel’ho detto,
ho trovato un incidente
452
00:38:43,080 --> 00:38:44,400
e la circonvallazione
era tutta bloccata.
453
00:38:44,480 --> 00:38:46,200
- Che potevo fare?
- Lascia perdere.
454
00:38:46,280 --> 00:38:47,520
Ne parliamo dopo.
455
00:38:53,800 --> 00:38:56,280
- [B. Brusca] Avvocato.
- Bernardo, buonasera.
456
00:38:56,360 --> 00:38:57,800
Perdoni l’attesa.
457
00:38:58,800 --> 00:39:01,720
Direi di iniziare subito
che il tempo è poco
458
00:39:01,800 --> 00:39:03,800
e le carte da firmare sono tante.
459
00:39:06,800 --> 00:39:08,560
E vediamole queste carte.
460
00:39:15,280 --> 00:39:19,040
[voce dalla tv] Oggi, 24 giugno 1995,
è un giorno storico.
461
00:39:19,120 --> 00:39:22,760
Un giorno che vogliamo,
dobbiamo ricordare e replicare.
462
00:39:22,840 --> 00:39:25,760
Perch� oggi la testa dei Corleone
è stata decapitata.
463
00:39:26,960 --> 00:39:29,000
Un doveroso ringraziamento alla DIA
464
00:39:29,080 --> 00:39:30,520
e a tutti gli uomini
che hanno reso possibile
465
00:39:30,600 --> 00:39:32,080
questo risultato enorme.
466
00:39:32,520 --> 00:39:35,120
Ora vorrei passar la parola
ai sostituti procuratori
467
00:39:35,200 --> 00:39:37,040
che si sono occupati dell’indagine.
Prego.
468
00:39:40,800 --> 00:39:42,720
[Mazza] Innanzitutto, ben trovati.
469
00:39:42,800 --> 00:39:45,440
Sono stati cinque giorni di fuoco
470
00:39:45,520 --> 00:39:48,720
che hanno coronato
lunghi anni di duro lavoro.
471
00:39:58,880 --> 00:40:01,840
Comunque vi garantisco
che io e il dr. Barone
472
00:40:01,920 --> 00:40:03,440
faremo tutto il possibile.
473
00:40:03,840 --> 00:40:07,320
Il piccolo Di Matteo
deve tornare a casa.
474
00:40:07,680 --> 00:40:09,480
Mamma, mamma...
475
00:40:12,280 --> 00:40:13,600
Chiedo scusa.
476
00:40:15,520 --> 00:40:19,320
[Mazza] Giuseppe Di Matteo
e la speranza di trovarlo vivo,
477
00:40:19,400 --> 00:40:21,800
rimangono il nostro obbiettivo.
478
00:40:23,120 --> 00:40:25,800
E ribadisco che io e il dr. Barone
479
00:40:25,880 --> 00:40:27,440
faremo tutto il possibile.
480
00:40:43,400 --> 00:40:46,280
Lo sai che giornate che ci aspettano
da domani in poi?
481
00:40:47,600 --> 00:40:50,600
Bersagli umani, bersagli.
482
00:40:54,720 --> 00:40:57,240
[musica]
483
00:40:58,440 --> 00:41:00,200
[grida di esultanza]
484
00:41:07,120 --> 00:41:09,560
[brusio]
485
00:41:59,560 --> 00:42:00,840
Giudice Falcone.
486
00:42:03,200 --> 00:42:05,640
Perch� solo a te
piaceva sto schifo di caffè.
487
00:42:11,600 --> 00:42:13,200
Alla tua salute, Giovà.
488
00:42:33,000 --> 00:42:35,360
[parole non comprensibili]
489
00:42:35,520 --> 00:42:37,520
[Russo] Guarda chi c'è!
Barone!
490
00:42:37,600 --> 00:42:40,960
Oh!
Barone-Barone!
491
00:42:41,040 --> 00:42:42,640
Qua dobbiamo festeggiare,
492
00:42:42,720 --> 00:42:45,720
dobbiamo andare a mangiare,
dobbiamo andare a bere!
493
00:42:45,880 --> 00:42:47,840
Non c’è una minchia
da festeggiare, va bene?
494
00:42:47,920 --> 00:42:50,200
Barone che è sta faccia,
vieni anche tu.
495
00:42:50,280 --> 00:42:52,840
Ma poi c’è tanta roba da mangiare.
Meglio bere!
496
00:42:52,920 --> 00:42:54,560
Tuo figlio ha mangiato stasera?
497
00:42:56,400 --> 00:42:57,560
In che senso?
498
00:42:57,640 --> 00:42:59,800
Nel senso che ha mangiato?
499
00:42:59,880 --> 00:43:01,960
E se ha mangiato,
che cosa ha mangiato?
500
00:43:02,040 --> 00:43:03,720
Panini, focaccia, pasta?
501
00:43:03,800 --> 00:43:05,600
E gliel'ha preparato tua moglie?
502
00:43:05,680 --> 00:43:07,360
O magari un mafioso
che sputa nel piatto
503
00:43:07,440 --> 00:43:09,960
perch� un figlio di un pentito
non si merita niente?
504
00:43:12,560 --> 00:43:14,960
- Andiamo che questo è pazzo.
- Toscano!
505
00:43:15,040 --> 00:43:17,680
È brutto pensarci eh?
Ma quanto è brutto pensarci?
506
00:43:17,760 --> 00:43:20,200
600 giorni di prigionia Toscano!
Ma che cazzo ne sai tu!
507
00:43:20,280 --> 00:43:22,720
[voci concitate]
508
00:43:26,440 --> 00:43:28,120
Basta!
Fermi!
509
00:43:28,360 --> 00:43:29,600
Ma sei impazzito?
510
00:43:31,400 --> 00:43:32,520
Vieni Saverio.
511
00:43:33,040 --> 00:43:35,400
- Lui ride, capito?
- Dai.
512
00:43:37,800 --> 00:43:39,240
Ci siamo calmati?
513
00:43:40,040 --> 00:43:41,160
Sì.
514
00:43:45,560 --> 00:43:46,720
Cancella.
515
00:43:49,320 --> 00:43:50,640
No, spetta a Carlo.
516
00:43:50,720 --> 00:43:52,680
Mazza odia farlo... cancella.
517
00:43:53,520 --> 00:43:55,360
Dai che ce lo siamo meritato.
518
00:43:56,560 --> 00:43:58,680
Forza cancella quel nome
e torniamo dagli altri.
519
00:43:58,760 --> 00:44:00,040
Magari a chiedere scusa.
520
00:44:11,440 --> 00:44:14,760
Bingo, Olivetti, Castagna, 'U Petruni.
521
00:44:14,840 --> 00:44:16,160
Posso continuare se vuoi eh?
522
00:44:16,240 --> 00:44:19,360
Fammi prendere il registro di Mangano
che te li scrivo tutti i nomi.
523
00:44:19,440 --> 00:44:21,120
I nomi di cosa nostra
che ci metteremo anni
524
00:44:21,200 --> 00:44:22,320
a capire chi sono
e lo quando capiremo
525
00:44:22,400 --> 00:44:23,840
il bambino sarà andato!
526
00:44:25,880 --> 00:44:27,920
- Saverio vai a casa.
- [Barone] Non ci vado a casa.
527
00:44:28,000 --> 00:44:30,280
- Che ci vado a fare?
- [Elia] Non lo so.
528
00:44:30,360 --> 00:44:33,160
Ma il mio non è un consiglio.
Non ti voglio qui.
529
00:44:33,240 --> 00:44:34,640
Io devo stare qui Andrea.
530
00:44:35,280 --> 00:44:36,440
L’hai detto tu no?
531
00:44:36,520 --> 00:44:38,120
Sono un kamikaze,
la mia reputazione fa schifo.
532
00:44:38,200 --> 00:44:39,880
Ho avuto una possibilità,
me la sto giocando no?
533
00:44:39,960 --> 00:44:42,200
Sì, ma non sei in grado di farlo.
Non dormi, non mangi.
534
00:44:42,280 --> 00:44:43,480
Dio solo sa ogni tanto respiri
535
00:44:43,560 --> 00:44:45,680
e senza sentirti in colpa
per qualche cosa.
536
00:44:45,760 --> 00:44:48,000
Guardarti mi fa sentire
un uomo di merda!
537
00:44:48,920 --> 00:44:50,600
Saverio vai a casa, sei sospeso.
538
00:44:51,160 --> 00:44:52,760
- Ti prego Andrea non lo fare.
- Vai a casa.
539
00:44:52,840 --> 00:44:54,680
- Andrea per favore non lo fare.
- Fuori!
540
00:45:16,120 --> 00:45:17,640
Ci parlo io con Andrea.
541
00:45:17,720 --> 00:45:21,320
Tu però adesso te ne vai a casa
e non fai altri casini.
542
00:45:21,400 --> 00:45:23,720
E da domani ti prometto
che ci rimettiamo a travagliare.
543
00:45:23,800 --> 00:45:26,400
Adesso dobbiamo travagliare Carlo.
544
00:45:26,800 --> 00:45:29,720
Ma solo io lo vedo che
non lo abbiamo trovato il bambino?
545
00:45:29,800 --> 00:45:31,040
Resta lucido.
546
00:45:31,840 --> 00:45:34,400
Un obbiettivo impossibile
non ti rende un uomo migliore.
547
00:45:34,480 --> 00:45:36,480
Io ne so qualche cosa.
548
00:45:36,560 --> 00:45:38,240
Ti ricordi quando sono entrato qui?
549
00:45:40,320 --> 00:45:42,440
Il giorno in cui l’hanno rapito Carlo.
550
00:45:59,840 --> 00:46:01,280
[agente] Bagarella!
551
00:46:08,920 --> 00:46:11,080
[musica]
552
00:47:23,120 --> 00:47:24,120
Dottore...
553
00:47:25,160 --> 00:47:27,720
...se vuole posso salire,
ci facciamo il bicchiere della staffa.
554
00:47:29,720 --> 00:47:31,120
No, grazie.
555
00:47:32,000 --> 00:47:33,800
[Zaza] Come dice lei, decomprimiamo.
556
00:47:35,720 --> 00:47:37,320
Andate a casa ragazzi.
557
00:48:35,360 --> 00:48:37,360
[Barone] Mi dici dove siete per favore?
558
00:48:37,440 --> 00:48:39,280
[Giada] Lontane da te, come volevi no?
559
00:48:39,360 --> 00:48:41,720
[Barone] Avrò il diritto di sapere
dov’è mia figlia o no?
560
00:48:41,800 --> 00:48:42,840
[Giada] Allora io adesso te lo dico
561
00:48:42,920 --> 00:48:45,720
e tu te la vieni a prendere subito.
Va bene così?
562
00:48:50,600 --> 00:48:53,160
[rumore delle onde del mare]
563
00:48:55,880 --> 00:48:58,200
[musica]
564
00:49:55,720 --> 00:49:58,160
[brusio]
565
00:51:16,840 --> 00:51:18,600
[Giada] Vogliamo vedere i cartoni, eh?
566
00:51:19,440 --> 00:51:20,960
Qua non c'è niente.
567
00:51:22,240 --> 00:51:23,400
[voce dalla tv]
L’operazione come avete detto
568
00:51:23,480 --> 00:51:25,600
è stata condotta
dalla DIA e dalla polizia.
569
00:51:25,680 --> 00:51:27,800
Bagarella è stato portato alle Tre Torri
570
00:51:27,880 --> 00:51:30,720
dove la DIA ha il suo quartier generale,
a Palermo.
571
00:51:31,320 --> 00:51:34,040
Guarda chi c’è là.
È il tuo papà quello.
572
00:51:35,760 --> 00:51:38,280
[rumore di motore dell'auto]
573
00:51:45,960 --> 00:51:48,440
[musica]
574
00:51:56,680 --> 00:51:58,760
- Buongiorno.
- Ma io mi ricordo di lei.
575
00:52:01,240 --> 00:52:02,680
Grazie mille!
576
00:52:09,560 --> 00:52:11,240
[colpi alla porta]
577
00:52:23,640 --> 00:52:26,280
- Io sono un coglione.
- Sì.
578
00:52:26,360 --> 00:52:27,840
Sei un coglione, sì.
579
00:52:31,760 --> 00:52:33,960
E tu lo vuoi sposare sto coglione?
580
00:52:45,520 --> 00:52:47,240
[Carlotta piange]
581
00:53:37,680 --> 00:53:40,000
[voci sovrapposte]
582
00:53:44,640 --> 00:53:47,840
- A Don Luchino!
- [tutti] A Don Luchino!
583
00:53:48,680 --> 00:53:51,680
Io so che tirarlo fuori da lì
non sarà una passeggiata,
584
00:53:51,760 --> 00:53:53,560
ma lo sapete voi altri,
585
00:53:53,640 --> 00:53:56,600
Don Luchino pensava a tutto
e ha pensato pure a questo.
586
00:53:58,800 --> 00:54:00,360
[tutti] A Don Luchino!
587
00:54:02,760 --> 00:54:04,640
[Messina] Vi ricordo di mettere
a travagliare.
588
00:54:06,160 --> 00:54:07,880
[risate]
43446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.