Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,120 --> 00:01:05,520
Quale vestito
devo prendere?
2
00:01:08,160 --> 00:01:10,080
Quello turchese.
3
00:01:16,520 --> 00:01:18,240
Turchese.
4
00:01:22,040 --> 00:01:25,600
- [Bagarella] È sempre bella.
- Sì.
5
00:01:28,960 --> 00:01:30,720
Mettilo qua.
6
00:01:37,280 --> 00:01:39,000
Esci, Tony.
7
00:01:49,920 --> 00:01:52,120
[musica]
8
00:03:33,800 --> 00:03:37,640
La posso aiutare?
Lo faccio io.
9
00:03:42,280 --> 00:03:44,440
Don Luchino, l'aiuto.
10
00:04:12,320 --> 00:04:14,160
Voglio stare fermo.
11
00:04:15,320 --> 00:04:17,440
Niente uccisioni,
niente sangue.
12
00:04:20,600 --> 00:04:23,480
Per un po'. Solo per un po'.
13
00:04:29,760 --> 00:04:31,520
Voglio fare il lutto.
14
00:05:14,400 --> 00:05:18,800
[Barone] Silenzio a Palermo,
silenzio in tutta l'isola.
15
00:05:19,720 --> 00:05:23,560
All'improvviso niente spari,
niente morti.
16
00:05:25,360 --> 00:05:27,120
Niente piste da seguire.
17
00:05:28,720 --> 00:05:32,320
Calma piatta e tutto il tempo
di concentrarmi su di lui,
18
00:05:37,320 --> 00:05:40,200
di dargli la caccia ovunque.
19
00:05:49,240 --> 00:05:50,680
[radio] Entriamo.
20
00:06:03,360 --> 00:06:04,760
Vuoto.
21
00:06:04,920 --> 00:06:08,360
[Barone] Un buco
nell'acqua dopo l'altro.
22
00:06:09,920 --> 00:06:13,240
Deprimente se nella tua
testa prendere Raja
23
00:06:13,320 --> 00:06:15,320
significava prenderli tutti.
24
00:06:18,240 --> 00:06:21,080
[brigadiere] Dov'è?
Saverio, dimmi dov'è...
25
00:06:29,080 --> 00:06:31,000
Ha ucciso un uomo.
26
00:06:31,080 --> 00:06:33,480
Gli ha spaccato la testa
con un estintore.
27
00:06:34,600 --> 00:06:37,600
- Saverio, dimmi dov'è!
- Non lo so.
28
00:06:39,280 --> 00:06:42,240
- Non lo so.
- Guarda come ti ha conciato.
29
00:06:42,320 --> 00:06:44,760
Poteva ammazzare anche te.
30
00:06:46,280 --> 00:06:48,040
Dov'è?
31
00:06:48,560 --> 00:06:50,920
Dove minchia si nasconde?
32
00:06:52,560 --> 00:06:56,640
[Barone] Lucio Raja,
classe 1960.
33
00:07:01,160 --> 00:07:03,920
Ricercato per omicidio
da 17 anni.
34
00:07:04,720 --> 00:07:08,040
Superlatitante
da solo tre mesi,
35
00:07:08,120 --> 00:07:11,960
da quando avevamo scoperto
essere un fedele di De Filippo.
36
00:07:14,840 --> 00:07:19,040
E da Di Filippo a Bagarella
il passo era breve.
37
00:07:20,960 --> 00:07:24,920
Raja, non c'è niente qua!
Manca pure l'elettricità!
38
00:07:25,000 --> 00:07:27,640
Come funziona la televisione?
39
00:07:28,680 --> 00:07:32,480
Spallone, dov'è lo zaino
con le videocassette?
40
00:07:36,000 --> 00:07:37,880
- Qua non c'è.
- Non c'è?
41
00:07:37,960 --> 00:07:41,280
Una cosa dovevi fare!
Non sei mai utile!
42
00:07:41,360 --> 00:07:43,720
- Dove mi hai portato?
- Pasquale.
43
00:07:43,800 --> 00:07:47,600
Hai detto che volevi sparire,
muoverti il meno possibile.
44
00:07:47,680 --> 00:07:49,880
- E qua è perfetto.
- Ma che perfetto!
45
00:07:49,960 --> 00:07:53,240
- Questo posto è una merda.
- C'è solo una strada.
46
00:07:53,320 --> 00:07:56,640
Se qualcuno ti segue,
te ne accorgi subito.
47
00:07:56,720 --> 00:07:59,720
C'è il divieto di caccia.
Niente rotture di minchia.
48
00:07:59,800 --> 00:08:02,560
Rispetta le mie indicazioni
su come organizzarti
49
00:08:02,640 --> 00:08:05,360
per mangiare e comunicare.
Andrà tutto bene.
50
00:08:05,440 --> 00:08:07,760
Quanto ti serve per sistemare
questo posto?
51
00:08:07,840 --> 00:08:10,840
Qualche giorno, il tempo
di allacciarmi alla centralina,
52
00:08:10,920 --> 00:08:14,200
trovare un paio di bombole
e il gioco è fatto.
53
00:08:17,480 --> 00:08:18,960
Oh!
54
00:08:19,040 --> 00:08:21,320
Mi raccomando la televisione.
55
00:08:56,560 --> 00:08:59,800
- Film di merda.
- Che film voleva trovare?
56
00:08:59,880 --> 00:09:02,000
Dersu Uzala.
57
00:09:08,240 --> 00:09:11,440
- Che ci fai qua?
- Mi avete chiamato voi.
58
00:09:11,520 --> 00:09:13,720
Pensavo ci fosse una novità.
59
00:09:15,680 --> 00:09:19,640
Scusate ma faccio fatica
a mettervi nella stessa stanza.
60
00:09:19,720 --> 00:09:22,480
Ho bisogno che ci coordiniamo
tranquillamente.
61
00:09:25,400 --> 00:09:28,480
- Spiegati, Bonanno.
- È la stessa indagine, giusto?
62
00:09:28,560 --> 00:09:32,200
A me sembrano diverse.
Non riesco a starvi dietro.
63
00:09:32,280 --> 00:09:35,040
Ma volevi entrare nella DIA
per stare con noi,
64
00:09:35,120 --> 00:09:37,080
per occuparti solo dei latitanti
e già ti lamenti?
65
00:09:37,160 --> 00:09:39,640
Vuoi tornare nell'arma?
Ti sei pentito?
66
00:09:39,720 --> 00:09:41,360
La verità? Un po' sì.
67
00:09:41,440 --> 00:09:44,320
Non ho abbastanza uomini
per pedinamenti, intercettazioni,
68
00:09:44,400 --> 00:09:47,800
Molte richieste
sono rimaste scoperte.
69
00:09:47,880 --> 00:09:51,000
- Siamo dietro agli Spallone.
- Sì, ma sono tanti.
70
00:09:51,080 --> 00:09:53,920
Sto seguendo i fratelli,
le cugine, i mariti delle cugine,
71
00:09:54,000 --> 00:09:56,680
ma non ho abbastanza uomini.
72
00:09:56,760 --> 00:09:59,920
Non ho una squadra da mandare
a Bivona per Raja.
73
00:10:00,000 --> 00:10:02,640
- Con tutto l'impegno non li ho!
- Tu devi fare...
74
00:10:02,720 --> 00:10:04,320
Facciamo così.
75
00:10:04,400 --> 00:10:06,920
Noi ti firmiamo tutto quello
che ti dobbiamo firmare.
76
00:10:07,000 --> 00:10:11,600
Richieste speciali, straordinari
e tu trovi gli uomini.
77
00:10:11,680 --> 00:10:13,800
Prendili fra i cadetti,
fra i pensionati,
78
00:10:13,880 --> 00:10:16,880
non mi interessa dove
li prendi, ma trovali.
79
00:10:16,960 --> 00:10:19,360
Stabiliamo insieme le priorità.
80
00:10:19,440 --> 00:10:21,360
O seguiamo
i figli degli Spallone
81
00:10:21,440 --> 00:10:23,480
oppure mandiamo una squadra
a Bivona per Raja.
82
00:10:23,560 --> 00:10:25,840
- Seguiamo gli Spallone.
- Aspetta, perch�?
83
00:10:25,920 --> 00:10:28,120
Per cortesia, Saverio!
84
00:10:28,200 --> 00:10:31,320
È andato a Bivona,
dopo 20 anni?
85
00:10:31,400 --> 00:10:33,880
Senza appoggi
e portandosi dietro Di Filippo?
86
00:10:33,960 --> 00:10:35,680
Fanno i festini!
Siamo seri!
87
00:10:35,760 --> 00:10:38,160
- Concordo dottore.
- Eh!
88
00:10:38,720 --> 00:10:40,520
Con il concetto.
89
00:10:43,560 --> 00:10:45,360
Fammi passare.
90
00:10:52,160 --> 00:10:53,960
[porta che si apre]
91
00:10:58,040 --> 00:11:01,320
Ho capito che si fa
come dici tu
92
00:11:01,400 --> 00:11:03,880
perch� hai più esperienza
e minchiate varie,
93
00:11:03,960 --> 00:11:07,840
ma non ti devi permettere
di parlarmi sopra.
94
00:11:07,920 --> 00:11:10,600
Sei tu che non mi lasci scelta.
95
00:11:11,600 --> 00:11:14,560
Ha ricominciato a fare tutto
da solo, a fare lo stronzo.
96
00:11:14,640 --> 00:11:18,160
Fai le tue operazioni,
non avvisi nessuno,
97
00:11:18,240 --> 00:11:21,360
non ci sei quando devo dire
a Elia che non abbiamo niente.
98
00:11:21,440 --> 00:11:24,520
Tu non ti fidi di me, Carlo.
Ecco perch�.
99
00:11:24,600 --> 00:11:27,360
Ce li siamo divisi, no?
Tu su Spallone, io su Raja.
100
00:11:27,440 --> 00:11:30,000
Ti dico che Raja potrebbe
stare a Bivona.
101
00:11:31,280 --> 00:11:33,040
- Tu mi parli di fiducia?
- Sì.
102
00:11:35,040 --> 00:11:39,160
Allora perch� non mi dici
che minchia è successo a Raja?
103
00:11:41,520 --> 00:11:43,200
Te l'ho già detto.
104
00:11:43,280 --> 00:11:45,560
Era uno del mio paese,
un cacciatore.
105
00:11:45,640 --> 00:11:46,720
Ha ucciso un uomo,
io l'ho denunciato,
106
00:11:46,800 --> 00:11:49,240
non l'hanno mai preso.
107
00:11:49,320 --> 00:11:51,960
Io vado a Bivona,
teniamoci in contatto.
108
00:11:57,840 --> 00:12:01,720
[Bernardi] È la persona
giusta per questo lavoro.
109
00:12:01,800 --> 00:12:05,000
Sono passate due settimane
e mi serve una risposta.
110
00:12:05,080 --> 00:12:07,280
Bernardi, lei ha ragione.
111
00:12:07,360 --> 00:12:10,840
Ma ho bisogno ancora
di qualche giorno per decidere.
112
00:12:10,920 --> 00:12:13,800
Ho bisogno di lei a Roma
per sei mesi.
113
00:12:13,880 --> 00:12:17,480
- Posso alzare l'offerta...
- Ora non posso parlare.
114
00:12:17,560 --> 00:12:19,880
La richiamo domani
e ne riparliamo.
115
00:12:24,120 --> 00:12:26,160
- Tutto ok?
- Sì.
116
00:12:27,360 --> 00:12:29,160
Tu? Come stai?
117
00:12:31,400 --> 00:12:35,280
- Domani parto per Bivona.
- Per stare da solo?
118
00:12:36,880 --> 00:12:38,720
Per lavoro.
119
00:12:40,400 --> 00:12:42,280
Per Raja?
120
00:12:45,200 --> 00:12:46,720
Sì.
121
00:12:49,440 --> 00:12:51,200
Va bene.
122
00:12:51,280 --> 00:12:55,280
- Allora vengo anche io.
- Vado per lavoro.
123
00:12:55,360 --> 00:12:57,520
A Bivona c'è mio padre,
te lo ricordi?
124
00:12:57,600 --> 00:12:59,840
Sono mesi
che non vede Carlotta.
125
00:12:59,920 --> 00:13:02,280
Ho bisogno di stare con lui.
126
00:13:05,120 --> 00:13:07,760
- Hai ragione.
- Meno male.
127
00:13:08,960 --> 00:13:11,960
- Mi dai questo passaggio?
- Certo.
128
00:13:20,840 --> 00:13:22,920
[porta che si apre]
129
00:13:27,240 --> 00:13:29,040
Allora? Novità?
130
00:13:29,120 --> 00:13:30,920
Ti ha chiamato oggi?
131
00:13:31,000 --> 00:13:32,800
Chiamerà domani.
132
00:13:33,840 --> 00:13:35,760
Non credo, sai?
133
00:13:35,840 --> 00:13:38,720
Don Luchino non ha mai fatto
passare troppo tempo.
134
00:13:38,800 --> 00:13:40,800
Se lo fa, deve esserci
un motivo.
135
00:13:40,880 --> 00:13:42,680
E quale, scusa?
136
00:13:44,920 --> 00:13:48,000
Forse si è offeso
per qualche motivo.
137
00:13:48,640 --> 00:13:51,960
Si aspettava che gli davamo
una mano con la casa.
138
00:13:52,040 --> 00:13:54,480
Quello come fa da solo!
139
00:13:54,560 --> 00:13:56,280
Ma me lo stai chiedendo?
140
00:13:56,360 --> 00:13:59,000
Dovrei lavare le mutande
al tuo capo?
141
00:13:59,080 --> 00:14:01,280
Che c'entrano le mutande?
Parlo di aiutarlo.
142
00:14:02,960 --> 00:14:05,520
Noi non gli dobbiamo niente.
143
00:14:05,600 --> 00:14:08,360
Sono anni che quando
chiama tu corri.
144
00:14:08,440 --> 00:14:12,200
- Abbiamo sempre fatto tutto.
- E abbiamo anche chiesto.
145
00:14:12,280 --> 00:14:15,480
Il dentista per Bruno,
il mutuo per la casa,
146
00:14:15,560 --> 00:14:17,600
il posto per tua sorella
al Comune.
147
00:14:17,680 --> 00:14:20,000
Non scordarti le cose.
148
00:14:59,080 --> 00:15:00,880
Lei gioca?
149
00:15:04,800 --> 00:15:07,680
No. A mia moglie piace.
150
00:15:08,840 --> 00:15:12,080
Gliel'aveva insegnato
suo padre quando era piccola
151
00:15:12,160 --> 00:15:15,600
ma io non gioco.
Non ci capisco niente.
152
00:15:15,680 --> 00:15:18,680
Non sono mai venuto
a vederla mia moglie.
153
00:15:21,720 --> 00:15:24,920
Anche qua c'era una donna
che giocava ogni tanto.
154
00:15:25,000 --> 00:15:26,680
Angela.
155
00:15:27,640 --> 00:15:29,480
È un po' che non la vedo.
156
00:15:32,840 --> 00:15:35,840
Angela... certo.
157
00:15:40,200 --> 00:15:41,880
E com'è? Brava?
158
00:15:43,520 --> 00:15:46,440
È fortunata, è una mancina.
159
00:15:46,520 --> 00:15:48,480
Un bel sinistro.
160
00:15:48,560 --> 00:15:51,400
Ha un modo tutto suo
di lanciare.
161
00:15:54,800 --> 00:15:56,480
Come?
162
00:15:57,480 --> 00:15:59,680
Stringe la boccia,
163
00:15:59,760 --> 00:16:02,440
fissa il boccino concentrata
164
00:16:03,080 --> 00:16:06,160
e fa quel mezzo sorriso
che già lo sa
165
00:16:06,240 --> 00:16:08,280
che sta per fare
un gran bel tiro.
166
00:16:08,360 --> 00:16:11,560
Già ha capito come
ribaltare la partita.
167
00:16:19,160 --> 00:16:20,880
No!
168
00:16:25,640 --> 00:16:27,320
Si sente bene?
169
00:16:28,520 --> 00:16:30,120
Sì.
170
00:16:31,440 --> 00:16:34,040
Io mi chiamo Ettore. E lei?
171
00:16:39,560 --> 00:16:42,840
- Ettore pure io.
- Una bella coincidenza.
172
00:16:42,920 --> 00:16:46,000
Sì, una bella coincidenza.
173
00:16:50,360 --> 00:16:52,440
Grazie, Ettore.
174
00:17:37,480 --> 00:17:39,360
[squilli del telefono]
175
00:17:40,680 --> 00:17:42,960
- Sì, Mazza.
- Ho trovato Raja.
176
00:17:43,040 --> 00:17:46,600
- Fermati, devo tornare indietro.
- [Giada] Ma no, perch�?
177
00:17:46,680 --> 00:17:50,360
Dovete decidere subito
che qui non è sicuro.
178
00:17:50,440 --> 00:17:53,320
- Devo tornare, dividiamoci.
- Non esiste, Saverio.
179
00:17:53,400 --> 00:17:56,800
Ma perch�? Siamo arrivati,
dividiamo le auto.
180
00:17:56,880 --> 00:17:58,720
Io torno con Zaza,
tu vai a Bivona con Piana.
181
00:17:58,800 --> 00:18:02,400
- Tuo padre vede Carlotta.
- No, non ti lascio.
182
00:18:02,480 --> 00:18:05,040
- Non in questo momento.
- Non mi stai lasciando!
183
00:18:05,120 --> 00:18:08,200
Ti fermi un paio di notte
e vengo a prenderti io.
184
00:18:08,280 --> 00:18:10,000
Affare fatto?
185
00:18:12,800 --> 00:18:14,280
Vai.
186
00:18:41,200 --> 00:18:42,800
L'ha trovato, cazzo!
187
00:18:43,680 --> 00:18:44,720
L'ha trovato...
188
00:18:44,800 --> 00:18:47,400
[musica]
189
00:18:53,720 --> 00:18:56,280
Stavamo controllando
quel negozio.
190
00:18:56,360 --> 00:18:58,440
Ci lavora un nipote
di Spallone.
191
00:18:58,520 --> 00:19:00,960
Dove minchia è la foto?
192
00:19:01,720 --> 00:19:03,920
Guarda un po' chi esce fuori?
193
00:19:15,960 --> 00:19:18,520
- [Raja] Ti ammazzo, Saverio!
- Dov'è adesso?
194
00:19:18,600 --> 00:19:21,080
In una zona boschiva
sopra Montemaggiore.
195
00:19:21,160 --> 00:19:23,360
Là è impossibile avvicinarsi.
196
00:19:24,600 --> 00:19:26,400
- L'avete perso?
- No.
197
00:19:26,480 --> 00:19:29,240
Ha fatto avanti e indietro
due volte.
198
00:19:29,320 --> 00:19:32,640
Stiamo cercando di capire
come circoscrivere il bosco.
199
00:19:32,720 --> 00:19:36,320
- C'è una strada sola.
- Che ci facciamo qua?
200
00:19:36,400 --> 00:19:38,040
Andiamo alla DIA
e lo prendiamo subito.
201
00:19:38,120 --> 00:19:39,400
Stai scherzando?
202
00:19:39,480 --> 00:19:44,120
È ovvio che sta allestendo
un covo per Di Filippo.
203
00:19:44,200 --> 00:19:46,680
Gli stiamo dietro e aspettiamo.
204
00:19:46,760 --> 00:19:50,360
Nel bosco lo perdiamo subito,
dobbiamo arrestarlo adesso.
205
00:19:50,440 --> 00:19:52,280
Carlo, guardami.
206
00:19:52,360 --> 00:19:54,760
Me lo dice dov'è il bambino,
fidati.
207
00:19:54,840 --> 00:19:59,000
- Mi dice anche dov'è Di Filippo.
- Perch� lo hai denunciato.
208
00:19:59,080 --> 00:20:02,040
- Puoi andare.
- Fammi parlare con Bonanno.
209
00:20:02,120 --> 00:20:04,040
Devi stare fermo!
210
00:20:05,040 --> 00:20:07,360
Lasciami lavorare.
211
00:20:08,960 --> 00:20:12,920
Non mi frega niente di te, di Raja,
di quello che c'è tra voi.
212
00:20:13,000 --> 00:20:16,600
Io voglio Bagarella e Brusca.
213
00:20:16,680 --> 00:20:20,640
Il tuo amichetto mi serve
solo per trovare loro.
214
00:20:20,720 --> 00:20:21,960
Vattene.
215
00:20:22,800 --> 00:20:24,560
Non puoi fare sempre
come minchia ti pare.
216
00:20:24,640 --> 00:20:26,880
- È anche la mia indagine.
- È la mia indagine!
217
00:20:26,960 --> 00:20:29,280
Non te la lascio sputtanare,
hai capito?
218
00:20:31,240 --> 00:20:33,600
Non ti piace? E perch�
non esci fuori?
219
00:20:33,680 --> 00:20:35,880
Chiedi a chiunque,
chiedi anche a Elia
220
00:20:35,960 --> 00:20:38,480
se è meglio prendere
un soldato che non conta niente
221
00:20:38,560 --> 00:20:42,320
oppure usarlo per arrestare
chi conta veramente.
222
00:20:42,400 --> 00:20:44,640
Se tu mi avessi ascoltato
su Farinella,
223
00:20:44,720 --> 00:20:48,440
a quest'ora saremmo qua
a contare gli ergastoli di Bagarella.
224
00:20:49,640 --> 00:20:52,600
Tu perdilo,
225
00:20:52,680 --> 00:20:55,360
- poi vedi come finisce.
- Fuori.
226
00:20:57,720 --> 00:21:01,320
Fuori di qua, porca puttana!
227
00:21:02,200 --> 00:21:03,680
Fuori!
228
00:21:03,760 --> 00:21:06,120
Non lo sai fare questo mestiere!
229
00:21:08,960 --> 00:21:10,520
Non lo sai fare!
230
00:21:14,800 --> 00:21:16,280
Testa di cazzo.
231
00:22:14,200 --> 00:22:16,720
Allora, com'è? Ti piace?
232
00:22:18,320 --> 00:22:20,920
Due mani di vernice,
qualche mensola,
233
00:22:21,000 --> 00:22:24,640
- e vedrai che gioiellino!
- Che ci devi fare?
234
00:22:24,720 --> 00:22:28,800
- Che ci dobbiamo fare.
- Non mi coinvolgere.
235
00:22:28,880 --> 00:22:31,560
Ma che hai? Ultimamente
hai una faccia!
236
00:22:31,640 --> 00:22:35,520
- Niente.
- Ci vuole fantasia!
237
00:22:35,600 --> 00:22:38,720
Pensa a tutti gli jean
ordinati sugli scaffali.
238
00:22:38,800 --> 00:22:42,480
- Dove li prendi i jeans?
- Sono quelli che si fotte Romeo.
239
00:22:42,560 --> 00:22:45,200
Abbiamo i tir carichi
di roba da vendere.
240
00:22:45,280 --> 00:22:47,520
Un po' di musica,
una bella ragazza,
241
00:22:47,600 --> 00:22:49,120
culo alto, sodo,
242
00:22:49,200 --> 00:22:52,720
che si prova un paio di jeans
stretti davanti allo specchio,
243
00:22:52,800 --> 00:22:56,160
ti guarda e ti chiede:
"Mi stanno bene?"
244
00:22:56,240 --> 00:22:58,000
[ride]
245
00:22:58,480 --> 00:23:00,920
Con gli occhi da puttana!
246
00:23:01,000 --> 00:23:03,600
Non ti piacerebbe?
247
00:23:03,680 --> 00:23:07,760
Tu dici? Mi devo mettere
dietro un bancone?
248
00:23:09,360 --> 00:23:11,120
Chi glielo dice a don Luchino?
249
00:23:11,200 --> 00:23:13,960
Secondo te a lui
già non gliel'ho chiesto?
250
00:23:14,640 --> 00:23:17,080
- Quando ci hai parlato?
- L'altro ieri.
251
00:23:17,160 --> 00:23:21,080
- E ti ha detto del negozio?
- Sì. Sei geloso?
252
00:23:21,160 --> 00:23:23,000
A me non ha detto niente.
253
00:23:23,080 --> 00:23:26,160
Magari è in hotel
con sua moglie, in vacanza.
254
00:23:26,920 --> 00:23:29,800
Anche il boia qualche volta
va in vacanza.
255
00:23:29,880 --> 00:23:34,640
Egoista, impulsivo,
sicuro di s� e arrogante.
256
00:23:34,720 --> 00:23:36,880
- Ma è giovane!
- No, è stronzo.
257
00:23:37,680 --> 00:23:41,400
E non accetta consigli.
Vuole la fiducia.
258
00:23:41,480 --> 00:23:43,720
Uno la fiducia
se la deve meritare.
259
00:23:44,720 --> 00:23:47,320
Ricordi come ti arrabbiavi
con Falcone?
260
00:23:47,400 --> 00:23:49,840
Con Giovanni? Io?
Ma quando?
261
00:23:49,920 --> 00:23:51,520
Quando diceva
che sparavi minchiate
262
00:23:51,600 --> 00:23:54,680
e non ti dava fiducia.
Oppure te lo sei scordato?
263
00:23:56,280 --> 00:23:58,120
Me lo ricordo.
264
00:23:58,200 --> 00:24:01,680
- Qualche volta è capitato.
- Qualche volta.
265
00:24:01,760 --> 00:24:03,680
Qualche volta.
266
00:24:06,320 --> 00:24:07,880
Le sue minchiate
sono più grosse.
267
00:24:07,960 --> 00:24:09,800
Non avevo dubbi.
268
00:24:12,360 --> 00:24:14,560
- Mi prendi per il culo?
- No.
269
00:24:15,400 --> 00:24:17,480
Possiamo andare a dormire?
270
00:24:22,040 --> 00:24:24,360
[Barone] Sono già tornati?
271
00:24:44,960 --> 00:24:48,280
- Che ci fai qui? Giada?
- Saverio...
272
00:24:49,280 --> 00:24:52,240
Mi ha messo con le spalle
al muro e gliel'ho detto.
273
00:24:52,320 --> 00:24:56,440
- Vuole tornare a Bivona.
- Una cosa ti ho chiesto.
274
00:24:56,520 --> 00:24:58,120
È mia figlia Saverio!
Glielo dovevo dire.
275
00:24:58,200 --> 00:25:01,160
- Che succede?
- Pezzo di merda, lo sai.
276
00:25:01,240 --> 00:25:05,240
Mi volevi fuori da qua?
E ci sto andando.
277
00:25:05,320 --> 00:25:07,080
- Carlotta viene con me.
- Non è questo.
278
00:25:07,160 --> 00:25:10,480
Ti sei messo d'accordo
con mio padre? Bravo!
279
00:25:10,560 --> 00:25:12,880
Un altro che mi tratta
come una cogliona.
280
00:25:12,960 --> 00:25:15,800
È solo una consulenza
per sei mesi, va bene?
281
00:25:15,880 --> 00:25:18,120
L'ho fatto perch� pensavo
avessi bisogno di altro.
282
00:25:18,200 --> 00:25:21,320
Non ci provare!
Non ho bisogno di te
283
00:25:21,400 --> 00:25:26,480
di uno che mi trova lavoro
a 600 Km di distanza.
284
00:25:26,560 --> 00:25:30,560
Tu non sai vivere con noi,
sei un disadattato.
285
00:25:30,640 --> 00:25:35,040
Tu non sei stato sincero
con nessuno e con te stesso.
286
00:25:35,120 --> 00:25:39,240
Sono a tanto così da Raja,
da Bagarella, dal bambino!
287
00:25:39,320 --> 00:25:40,560
Che cazzo dici?
288
00:25:40,640 --> 00:25:42,720
Di quel bambino non te
ne è mai fregato un cazzo!
289
00:25:42,800 --> 00:25:46,040
È soltanto un traguardo
sulla tua tabella di marcia.
290
00:25:46,120 --> 00:25:48,800
Perch� tu devi vincere
a tutti i costi, vero?
291
00:25:48,880 --> 00:25:52,200
Bagarella, Mazza, Raja...
e adesso ci sono io.
292
00:25:52,280 --> 00:25:54,200
Non ti frega un cazzo
di nessuno.
293
00:25:54,280 --> 00:25:56,240
Vieni qua, amore mio.
294
00:25:59,000 --> 00:26:00,600
Aspetta dai...
295
00:26:00,680 --> 00:26:03,600
Non andartene, Giada.
Parliamo un secondo.
296
00:26:03,680 --> 00:26:06,440
Per favore. Senti che piange?
297
00:26:06,520 --> 00:26:08,280
Dai, per cortesia!
298
00:26:10,720 --> 00:26:12,600
Giada!
299
00:26:18,120 --> 00:26:19,800
'Fanculo!
300
00:26:19,880 --> 00:26:21,440
Vaffanculo...
301
00:26:50,760 --> 00:26:52,920
Di me non ti importa niente?
302
00:26:53,840 --> 00:26:55,680
[Giuseppe] È così?
303
00:27:29,960 --> 00:27:35,560
Credo che in una terra così
crescono anche i miracoli.
304
00:27:35,640 --> 00:27:37,560
Dici davvero?
305
00:27:39,160 --> 00:27:42,880
La terra è piena di parassiti
e mi muoiono tutte le cose.
306
00:27:42,960 --> 00:27:46,480
Ti dico un segreto:
macerato d'ortiche.
307
00:27:46,560 --> 00:27:49,680
Non c'è bisogno di mettere
pesticidi e altre cose.
308
00:27:49,760 --> 00:27:53,400
Metti le ortiche arrotolate
nell'acqua piovana,
309
00:27:53,480 --> 00:27:55,160
e dopo 15 giorni è pronta.
310
00:27:56,200 --> 00:27:58,040
[grida]
311
00:28:01,040 --> 00:28:03,360
Anna, non preoccuparti.
312
00:28:04,360 --> 00:28:05,920
Ci penso io.
313
00:28:13,560 --> 00:28:16,440
Non parlare! Non pensare!
314
00:28:16,520 --> 00:28:18,320
[l'uomo piange]
315
00:28:20,120 --> 00:28:22,480
Non ce la faccio.
316
00:28:23,920 --> 00:28:26,280
Non ce la faccio più.
317
00:28:30,680 --> 00:28:33,320
Non può stare più qua.
318
00:28:34,200 --> 00:28:36,720
Ha gli occhi del diavolo!
319
00:28:36,800 --> 00:28:40,960
Sei sicuro che puoi decidere
chi può stare qua?
320
00:28:41,400 --> 00:28:43,000
Spara.
321
00:28:43,080 --> 00:28:46,120
Una volta che minacci
poi devi farlo.
322
00:28:47,840 --> 00:28:50,520
La prossima volta
che prendi la pistola
323
00:28:50,600 --> 00:28:52,480
te la ritrovi in bocca.
324
00:28:54,520 --> 00:28:56,360
Ora esci, testa di minchia.
325
00:29:01,440 --> 00:29:03,440
Ci parlo io.
326
00:29:05,160 --> 00:29:08,480
Salvo, Salvo...
327
00:29:08,560 --> 00:29:10,560
[Di Caro] Che succede?
328
00:29:14,360 --> 00:29:17,160
Quello non è un picciriddu.
329
00:29:19,640 --> 00:29:22,000
Faccio tutto per lei, dottore.
330
00:29:22,080 --> 00:29:25,160
Ma ora quello
non può stare più qua.
331
00:29:25,240 --> 00:29:27,000
Ha la faccia del diavolo.
332
00:29:27,080 --> 00:29:28,480
Il diavolo?
333
00:29:31,040 --> 00:29:32,760
Mettiamola così.
334
00:29:35,400 --> 00:29:38,800
O ti prendi questi soldi
e il picciriddu resta qua
335
00:29:38,880 --> 00:29:42,600
o prendi la zappa
e ti scavi la fossa.
336
00:29:42,680 --> 00:29:44,160
Decidi tu.
337
00:29:56,240 --> 00:29:57,840
Bravo.
338
00:30:06,160 --> 00:30:08,000
Se non arrivava lui,
che facevi?
339
00:30:09,760 --> 00:30:12,920
Sparavi in testa all'unico
cristiano che ce lo tiene?
340
00:30:13,000 --> 00:30:16,120
E perch� poi? Per una
superstizione del cazzo?
341
00:30:16,200 --> 00:30:18,760
Minchia! E parlateci!
342
00:30:18,840 --> 00:30:22,080
- Siete più scemi di lui!
- Giovanni.
343
00:30:22,160 --> 00:30:24,240
- Che c'è?
- Il picciriddu è cambiato.
344
00:30:24,320 --> 00:30:29,040
- È da tanto che non lo vedi.
- Gli sono spuntate le corna?
345
00:30:29,120 --> 00:30:30,960
Ridi?
346
00:30:31,040 --> 00:30:33,480
Che minchia ridi?
347
00:30:34,320 --> 00:30:36,120
Domani arriva il carico.
348
00:30:36,200 --> 00:30:39,280
Mi dici dove metterlo
che Giambascio non è finito?
349
00:30:39,360 --> 00:30:41,920
- Rispondimi.
- Scusa, Giovanni.
350
00:30:43,600 --> 00:30:45,320
Scusa la minchia.
351
00:30:47,040 --> 00:30:49,960
Andiamo a mangiare
che mi hanno rotto la minchia.
352
00:30:55,920 --> 00:30:58,880
- Se Giambascio era pronto...
- Devi stare zitto!
353
00:30:58,960 --> 00:31:00,640
Con chi cazzo credi di parlare?
354
00:31:00,720 --> 00:31:05,160
Tu non sai quello che sto
facendo per tuo fratello.
355
00:31:06,200 --> 00:31:09,920
Se non sai le cose,
devi stare zitto e basta.
356
00:31:17,240 --> 00:31:19,240
Non scassarmi la minchia.
357
00:31:25,520 --> 00:31:27,800
Quanto dista il covo
di Raja dalla strada?
358
00:31:27,880 --> 00:31:29,840
[Bonanno] Più di un chilometro.
359
00:31:29,920 --> 00:31:32,560
E veramente non esiste
un modo per tenerlo d'occhio?
360
00:31:32,640 --> 00:31:36,080
- Non ci credo, è impossibile.
- È in mezzo al bosco.
361
00:31:36,160 --> 00:31:38,000
Metto gli uomini
sopra gli alberi?
362
00:31:40,440 --> 00:31:42,200
Dottore, mi sente?
363
00:31:45,800 --> 00:31:48,160
[musica]
364
00:32:15,920 --> 00:32:17,800
Allora hai visto
le mie chiamate.
365
00:32:19,120 --> 00:32:23,200
Ho parlato con Bonanno,
anche per lui è una buona idea.
366
00:32:24,400 --> 00:32:26,160
Da dove saltano fuori questi?
367
00:32:26,240 --> 00:32:28,720
È un processo
per spionaggio industriale.
368
00:32:32,320 --> 00:32:34,200
- Buongiorno.
- Salve.
369
00:32:34,280 --> 00:32:36,360
Sostituto procuratore
Carlo Mazza, piacere.
370
00:32:36,440 --> 00:32:38,520
Giorgio Menz, piacere mio.
371
00:32:39,320 --> 00:32:43,080
Vi ho visti arrivare. Anzi,
è da un po' che vi seguo.
372
00:32:43,160 --> 00:32:46,720
- Da un po' quanto?
- Vi faccio vedere.
373
00:32:52,840 --> 00:32:54,640
Tutto qua?
374
00:32:57,720 --> 00:32:59,800
Guardate adesso.
375
00:33:04,800 --> 00:33:08,200
- Minchia, la procura!
- Ma quello è il mio ufficio!
376
00:33:10,120 --> 00:33:12,120
L'idea sarebbe questa.
377
00:33:13,480 --> 00:33:16,800
Sono telecamere israeliane
manovrabili in remoto.
378
00:33:16,880 --> 00:33:19,360
Posizione, zoom,
anche messa a fuoco.
379
00:33:19,440 --> 00:33:22,440
Vi permettono di stare
abbastanza lontani.
380
00:33:22,520 --> 00:33:25,120
- È quello che vi serve, no?
- Va bene, le prendiamo.
381
00:33:25,200 --> 00:33:28,640
No, un momento.
Mi pare troppo rischioso.
382
00:33:28,720 --> 00:33:31,160
Sugli alberi
possiamo nasconderle.
383
00:33:31,240 --> 00:33:34,640
- Verrà un bel lavoro.
- È il nostro compromesso.
384
00:33:34,720 --> 00:33:38,360
Non lo prendiamo,
ma lo controlliamo.
385
00:33:39,640 --> 00:33:41,520
- Ok.
- Oh!
386
00:33:41,600 --> 00:33:44,840
- Quanto costa?
- Questo vi piacerà meno
387
00:33:44,920 --> 00:33:46,720
ma possiamo accordarci.
388
00:33:46,800 --> 00:33:49,160
- Per il pagamento metà ora...
- E metà alla consegna.
389
00:33:49,240 --> 00:33:52,040
- No, alla cattura.
- Come alla cattura?
390
00:33:52,120 --> 00:33:55,960
Sei fiducioso nei tuoi giocattoli?
391
00:33:56,040 --> 00:33:58,440
Sei un fornitore dello Stato,
392
00:33:58,520 --> 00:34:00,240
la lotta alla mafia ha un prezzo
393
00:34:00,320 --> 00:34:02,600
e i cittadini onesti
aiutano le istituzioni.
394
00:34:02,680 --> 00:34:05,760
- Non fa una piega.
- E va bene.
395
00:34:06,920 --> 00:34:09,040
Parliamo dei dettagli
e del montaggio.
396
00:34:09,120 --> 00:34:11,240
Un mio tecnico deve essere
sempre presente sul luogo.
397
00:34:11,320 --> 00:34:13,160
Non c'è problema.
398
00:34:13,240 --> 00:34:15,680
A me servirebbe...
399
00:34:18,840 --> 00:34:20,640
Anche questo.
400
00:34:24,200 --> 00:34:26,640
Questo può essere divertente.
401
00:34:29,640 --> 00:34:32,880
Fermati, non mi piace.
Non va bene.
402
00:34:32,960 --> 00:34:36,720
- Che ha che non va?
- Il colore bianco.
403
00:34:36,800 --> 00:34:39,560
- Mi pare morto.
- E come deve essere?
404
00:34:39,640 --> 00:34:43,400
- O bianco o bianco...
- Non è il colore giusto!
405
00:34:43,480 --> 00:34:46,080
- Andiamo.
- Ora me lo dici?
406
00:34:52,320 --> 00:34:54,120
Di che colore
dobbiamo farlo?
407
00:34:59,400 --> 00:35:03,680
- Turchese. Lo voglio turchese.
- La fata turchese.
408
00:35:03,760 --> 00:35:08,200
- Siamo a posto!
- Buongiorno a tutti.
409
00:35:08,280 --> 00:35:12,320
- Come va?
- Tutto a posto.
410
00:35:12,400 --> 00:35:15,560
- Tony, complimenti.
- Hai visto?
411
00:35:15,640 --> 00:35:18,680
Un minuto e me ne vado.
412
00:35:18,760 --> 00:35:22,640
Ho provato a contattare
don Luchino, ma non risponde.
413
00:35:22,720 --> 00:35:26,200
Io con lui avevo parlato,
sa che devo cambiare aria.
414
00:35:26,280 --> 00:35:29,480
Per qualsiasi cosa,
per qualsiasi problema,
415
00:35:29,560 --> 00:35:32,240
- io ci sono.
- A posto.
416
00:35:32,320 --> 00:35:35,280
Ringrazialo di tutto
da parte mia, mi raccomando.
417
00:35:35,360 --> 00:35:39,160
Picciotti, come torno
vengo a trovarvi.
418
00:35:39,240 --> 00:35:41,360
- Se torno.
- Passa passa.
419
00:35:41,440 --> 00:35:44,720
Mi hanno mandato in un posto
che è una pista, a Posignone.
420
00:35:44,800 --> 00:35:47,680
Mia moglie non vuole venirci.
421
00:35:47,760 --> 00:35:50,280
Bisogna avere occhi
con le mogli.
422
00:35:50,360 --> 00:35:53,400
Lui per esempio ha trovato
una ragazza sistemata.
423
00:35:53,480 --> 00:35:56,000
Don Luchino non ne parliamo.
424
00:35:56,080 --> 00:35:58,800
Vincenzina è una santa.
425
00:35:58,880 --> 00:36:01,720
Si deve avere fortuna
con le donne.
426
00:36:01,800 --> 00:36:03,960
- Mi fai questa cortesia?
- Certo.
427
00:36:04,040 --> 00:36:05,760
- Ci vediamo.
- Ci vediamo.
428
00:36:05,840 --> 00:36:08,960
Bella questa tinta, eh?
429
00:36:12,480 --> 00:36:14,560
- Vedi?
- Turchese.
430
00:36:15,440 --> 00:36:17,320
Voglio il negozio turchese.
431
00:36:19,120 --> 00:36:22,080
Lo ringrazia per tutto quanto.
432
00:36:26,840 --> 00:36:28,840
- Altro?
- No.
433
00:36:30,240 --> 00:36:32,480
Sono contento
che mi abbia ricevuto.
434
00:36:32,560 --> 00:36:36,960
- Sentivi la mia mancanza?
- Mi ero preoccupato.
435
00:36:37,040 --> 00:36:39,720
Ho pensato che potesse
avere bisogno d'aiuto.
436
00:36:39,800 --> 00:36:42,560
Con tutte le faccende
da spicciare a casa...
437
00:36:42,640 --> 00:36:47,480
- Saresti venuto tu?
- Ci sarebbe mia moglie.
438
00:36:47,560 --> 00:36:50,080
- Oppure troviamo qualcuno.
- No.
439
00:36:51,240 --> 00:36:53,240
Non ti preoccupare.
440
00:36:53,320 --> 00:36:55,360
Non ho bisogno di niente.
441
00:36:55,440 --> 00:36:58,000
Gli altri che dicono?
Fanno domande?
442
00:36:58,080 --> 00:37:00,160
No, nessuno.
443
00:37:03,160 --> 00:37:06,160
Vincenzina aveva senso
dell'umorismo.
444
00:37:06,240 --> 00:37:08,280
Un messaggio d'amore
445
00:37:09,160 --> 00:37:11,440
sul disegno del figlio
di un pentito.
446
00:37:13,280 --> 00:37:14,840
Come va il negozio?
447
00:37:14,920 --> 00:37:19,000
Il negozio è bellissimo.
Grazie, don Luchino.
448
00:37:19,080 --> 00:37:20,960
Per me è pure troppo.
449
00:37:21,040 --> 00:37:23,680
Tra poco finiamo i lavori
di ristrutturazione
450
00:37:23,760 --> 00:37:26,240
e poi facciamo un brindisi.
Però deve esserci anche lei.
451
00:37:26,320 --> 00:37:29,520
- Magari ci penso.
- Non può mancare.
452
00:37:29,600 --> 00:37:31,240
Ci tengo.
453
00:37:31,320 --> 00:37:32,920
Va bene, Tony.
454
00:37:33,000 --> 00:37:36,040
- Buonanotte.
- La saluto, don Luchino.
455
00:37:46,240 --> 00:37:49,040
[musica]
456
00:38:15,080 --> 00:38:17,720
Con questo si passa
da una camera all'altra.
457
00:38:17,800 --> 00:38:20,360
Uno, due, tre e quattro.
458
00:38:21,240 --> 00:38:23,400
Questo è per muoverle.
459
00:38:23,480 --> 00:38:25,440
Così, anche intorno.
460
00:38:25,520 --> 00:38:29,560
Per zoomare basta spingere
la levetta in giù o in su.
461
00:38:35,600 --> 00:38:37,440
È lui!
462
00:38:39,000 --> 00:38:40,920
Minchia, ce l'abbiamo!
463
00:38:41,000 --> 00:38:43,720
[Giorgio] Ne valeva la pena.
464
00:38:49,560 --> 00:38:52,760
Barone, abbiamo un sacco
di cose da fare. Vieni.
465
00:38:52,840 --> 00:38:55,880
- No, mi tocca il primo turno.
- Ci vorranno giorni
466
00:38:55,960 --> 00:38:58,720
- prima che compaia Di Filippo.
- Lo so.
467
00:39:07,000 --> 00:39:09,760
- [Bonanno] È lui, vero?
- Sì.
468
00:39:11,240 --> 00:39:12,520
Lucio Raja.
469
00:39:12,600 --> 00:39:15,240
[musica]
470
00:40:08,800 --> 00:40:11,400
- Quanto manca alla capanna?
- Poco.
471
00:40:24,160 --> 00:40:26,880
Oh! Da che parte?
472
00:40:30,720 --> 00:40:32,720
Di lì.
473
00:40:59,880 --> 00:41:03,840
- Non so come ringraziarti.
- Di niente, Giovanni.
474
00:41:08,840 --> 00:41:12,120
Non sai che per te
faccio tutte le cose?
475
00:41:15,160 --> 00:41:17,480
- Dammi questo, allora.
- Questo?
476
00:41:18,480 --> 00:41:21,560
Manco morto.
Mi è costato venti milioni.
477
00:41:21,640 --> 00:41:25,120
Solo? E come si chiama
questo orologio?
478
00:41:25,200 --> 00:41:27,640
- Ebel.
- Sì è bello, ma come si chiama?
479
00:41:29,120 --> 00:41:31,800
- Si chiama Ebel.
- Ah, Ebel!
480
00:41:34,280 --> 00:41:36,000
[clacson]
481
00:41:46,320 --> 00:41:48,600
Piano piano.
482
00:41:55,440 --> 00:41:57,400
- Fermo, polizia!
- Bella!
483
00:42:06,360 --> 00:42:10,560
- È arrivato Babbo Natale.
- Davvero?
484
00:42:10,640 --> 00:42:13,120
Guarda che bei regali
ti ho portato.
485
00:42:13,200 --> 00:42:16,640
Vediamo che giocattoli
mi hai portato.
486
00:42:17,560 --> 00:42:19,600
Minchia, che bello!
487
00:42:26,000 --> 00:42:27,680
Bello.
488
00:42:27,760 --> 00:42:29,920
- Vero, Antonio?
- Che è?
489
00:42:31,080 --> 00:42:33,880
- Abbiamo un Re.
- Un Re?
490
00:42:33,960 --> 00:42:36,280
Giovanni è il re del mondo.
491
00:42:49,800 --> 00:42:52,200
[tv] È entrato in area...
492
00:42:57,040 --> 00:42:59,120
Il portiere...
493
00:43:29,200 --> 00:43:30,400
[agente] Cazzo.
494
00:43:30,480 --> 00:43:32,560
Ti prego, Dorino, riprovaci.
495
00:43:32,640 --> 00:43:35,640
[Dorino] Non ti vuole parlare.
496
00:43:35,720 --> 00:43:38,640
Ma tu devi farle capire
che l'ho fatto per lei,
497
00:43:38,720 --> 00:43:42,200
- per non perderla.
- Io l'ho fatto per il contrario.
498
00:43:42,280 --> 00:43:45,200
Non chiedermi di aiutarti.
Ti saluto, Saverio.
499
00:43:45,280 --> 00:43:47,680
Aspetta!
500
00:43:48,200 --> 00:43:49,680
Dottore!
501
00:44:16,560 --> 00:44:18,800
Dobbiamo avvisare Mazza.
502
00:44:21,680 --> 00:44:23,520
Aspetta, eccolo.
503
00:44:24,720 --> 00:44:27,880
- Quanto è stato fuori?
- Un quarto d'ora.
504
00:44:27,960 --> 00:44:29,720
- Sicuro?
- Sì.
505
00:44:30,880 --> 00:44:32,920
Un quarto d'ora.
506
00:45:35,960 --> 00:45:38,000
Vieni qua!
507
00:45:42,560 --> 00:45:47,080
Ma che è successo?
Chiama qualcuno!
508
00:45:48,680 --> 00:45:51,360
Chiama i pompieri!
509
00:46:09,080 --> 00:46:11,440
Uno, due, tre!
510
00:46:16,840 --> 00:46:19,400
- Prendiamone un altro!
- No, fermo!
511
00:46:19,480 --> 00:46:23,240
- E io che vendo poi?
- Hai ragione.
512
00:46:23,960 --> 00:46:26,480
Pietro, me lo fai anche a me
un negozio così?
513
00:46:26,560 --> 00:46:28,080
Comincia la concorrenza.
514
00:46:30,600 --> 00:46:32,920
- Aspetta che apro almeno.
- [bussano]
515
00:46:45,000 --> 00:46:47,080
Don Luchino, buonasera.
516
00:46:49,400 --> 00:46:53,320
- Buonasera a tutti.
- Alla fine ce l'ha fatta.
517
00:46:53,400 --> 00:46:55,760
Mi è stata promessa
una bevuta.
518
00:46:59,480 --> 00:47:04,880
- Noi stavamo andando via.
- Restiamo ancora un po'.
519
00:47:04,960 --> 00:47:07,960
Monica, non ti preoccupare.
520
00:47:08,040 --> 00:47:10,480
Sarai stanca.
521
00:47:10,560 --> 00:47:13,920
Grazie. Tony mi ha detto
che avete pensato a me.
522
00:47:19,440 --> 00:47:22,040
Mi piace questo colore.
523
00:47:24,240 --> 00:47:27,360
- Se le serve il negozio...
- No, resta.
524
00:47:27,440 --> 00:47:29,840
Dobbiamo fare quella bevuta.
525
00:47:35,040 --> 00:47:37,640
Tu vai a casa, va bene?
Io arrivo dopo.
526
00:47:38,640 --> 00:47:40,440
Con permesso.
527
00:47:54,640 --> 00:47:58,720
Signori, questo è
un giorno di festa.
528
00:47:58,800 --> 00:48:01,120
Ma è anche un giorno di lutto.
529
00:48:07,240 --> 00:48:09,720
Mia moglie Vincenzina
non c'è più.
530
00:48:11,400 --> 00:48:13,240
- Cosa?
- Che è successo?
531
00:48:15,680 --> 00:48:19,120
Forse qualche volta Dio
non ci vede bene e si sbaglia.
532
00:48:21,600 --> 00:48:24,960
Ma io sono qua per brindare.
533
00:48:26,280 --> 00:48:29,760
Questo dolore mi ha tenuto
troppo tempo lontano da voi.
534
00:48:29,840 --> 00:48:31,240
Ora sono tornato.
535
00:48:31,320 --> 00:48:34,800
I nemici che abbiamo
tenuto in vacanza
536
00:48:34,880 --> 00:48:37,400
adesso li mandiamo
tutti quanti all'inferno.
537
00:48:39,280 --> 00:48:41,280
- Alla salute.
- Alla salute.
538
00:48:44,960 --> 00:48:47,240
Con chi cominciamo?
539
00:48:47,320 --> 00:48:49,040
Antonino Di Caro.
540
00:48:49,120 --> 00:48:52,040
Con tanti saluti
al suo amico Giovanni Brusca
541
00:48:52,120 --> 00:48:54,560
che si sta preparando
per la terza Guerra Mondiale.
542
00:48:54,640 --> 00:48:58,640
- E cosa fa?
- Di Caro parla con gli sbirri.
543
00:48:58,720 --> 00:49:00,960
Non lo sapevi?
544
00:49:01,040 --> 00:49:04,600
Vuol dire che questa storia
la conosco soltanto io.
545
00:49:20,800 --> 00:49:22,600
- Ecco il caffè.
- Grazie.
546
00:49:22,680 --> 00:49:24,240
Grazie.
547
00:49:35,800 --> 00:49:37,640
Che minchia succede?
548
00:49:37,720 --> 00:49:39,960
Questi non sono
problemi tecnici.
549
00:49:40,040 --> 00:49:43,560
- Ci hanno mandato al buio.
- Riprova. Forza!
550
00:49:43,640 --> 00:49:47,880
- È inutile, siamo bruciati.
- Ci siamo avvicinati troppo!
551
00:49:47,960 --> 00:49:49,360
Lo sapevo!
552
00:49:49,440 --> 00:49:51,480
- E ora che facciamo?
- Quello che avevamo detto.
553
00:49:51,560 --> 00:49:53,160
Entriamo.
554
00:49:53,240 --> 00:49:55,480
Bonanno, fai entrare
i tuoi uomini.
555
00:49:56,160 --> 00:49:58,600
Avevi ragione e ti ho dato retta.
556
00:49:58,680 --> 00:50:01,480
Adesso però fallo tu,
per cortesia.
557
00:50:01,560 --> 00:50:03,840
Fidati di me, dimmi che ci stai.
558
00:50:05,640 --> 00:50:07,320
- Ok.
- Dai!
559
00:50:10,720 --> 00:50:12,720
[Barone] Deve pensare
che ci siamo cascati.
560
00:50:12,800 --> 00:50:16,680
Deve pensare che non posso
arrivare alla baracca.
561
00:50:16,760 --> 00:50:18,480
Deve stare tranquillo.
562
00:50:18,560 --> 00:50:21,360
Stai tranquillo, Raja.
563
00:50:21,440 --> 00:50:23,240
E muoviti.
564
00:50:39,080 --> 00:50:41,600
- Tutto a posto?
- Certo.
565
00:50:41,680 --> 00:50:46,200
- Che mi dici? Ti piace?
- Questa è come si deve.
566
00:50:46,280 --> 00:50:50,880
Si vede il mare e c'è lo spazio
per la moglie di Spallone.
567
00:50:52,600 --> 00:50:55,840
Ho apprezzato molto
il videoregistratore.
568
00:50:55,920 --> 00:50:58,680
Ti ringrazio di cuore.
569
00:51:02,280 --> 00:51:05,160
Ci stiamo salutando?
Cos'è, un addio?
570
00:51:05,240 --> 00:51:06,960
Direi di sì.
571
00:51:29,880 --> 00:51:31,840
- Quindi?
- Niente.
572
00:51:38,760 --> 00:51:41,680
Siamo coglioni oppure
sembriamo coglioni?
573
00:51:46,920 --> 00:51:48,800
Andiamo a scoprirlo?
574
00:52:29,200 --> 00:52:32,000
- Stia attento che si rompe.
- Ma finiscila!
575
00:52:32,080 --> 00:52:34,000
- Avrà funzionato?
- Speriamo.
576
00:52:34,080 --> 00:52:38,760
- Così mi date l'altro 50%.
- È attaccato ai soldi.
577
00:52:38,840 --> 00:52:42,000
- Andiamo, lo porto io.
- Faccia attenzione.
578
00:52:42,080 --> 00:52:43,160
Sì.
579
00:52:48,000 --> 00:52:49,560
[Mazza] Vai.
580
00:53:04,320 --> 00:53:06,320
Pasquale Di Filippo.
581
00:53:07,600 --> 00:53:10,760
Minchia, è Di Filippo.
Ma ti rendi conto?
582
00:53:11,440 --> 00:53:13,160
Di Filippo!
583
00:53:13,240 --> 00:53:17,200
- Da domani avremo anche...
- Bagarella.
584
00:53:24,680 --> 00:53:27,840
E Raja invece mi sa tanto
che lo perdiamo.
585
00:53:33,680 --> 00:53:35,760
- Abbiamo anche lui.
- Come?
586
00:53:35,840 --> 00:53:39,160
Quando mi hai detto
che l'aereo era atterrato,
587
00:53:39,240 --> 00:53:42,360
ho fatto rientrare i picciotti
e siamo stati fortunati.
588
00:53:42,440 --> 00:53:43,960
Hanno intercettato Raja.
589
00:53:44,040 --> 00:53:46,320
Adesso lo stanno seguendo.
590
00:53:46,400 --> 00:53:48,640
- Sì...
- Restiamo a guardare.
591
00:53:48,720 --> 00:53:51,080
Potrebbe portarci
da qualcun altro.
592
00:53:51,160 --> 00:53:52,600
Va bene.
593
00:53:55,040 --> 00:53:56,960
Duck, mi senti?
Sono Saverio Barone.
594
00:54:02,360 --> 00:54:05,560
È lì dentro da una ventina
di minuti, non si è mosso.
595
00:54:05,640 --> 00:54:07,240
Potrebbe ripartire tra poco.
596
00:54:07,320 --> 00:54:10,680
- Dobbiamo decidere cosa fare.
- Restate dove siete.
597
00:54:10,760 --> 00:54:13,080
Duck, restate dove siete.
598
00:54:13,160 --> 00:54:15,440
Non lo perdete.
599
00:54:15,520 --> 00:54:19,240
- Vi mandiamo dei rinforzi.
- Non lo perdiamo.
600
00:54:45,920 --> 00:54:48,120
- [rumori indistinti]
- Che succede?
601
00:54:48,200 --> 00:54:50,440
Mi senti? Duck?
602
00:54:51,000 --> 00:54:53,160
- Duck!
- [sparo]
603
00:54:54,080 --> 00:54:56,040
[spari]
604
00:54:57,520 --> 00:54:59,760
[Mazza] Che è successo?
605
00:55:00,680 --> 00:55:02,560
Che è successo?
606
00:55:03,400 --> 00:55:05,400
[Raja] Ti ammazzo!
607
00:55:05,480 --> 00:55:09,200
[brigadiere] Gli ha spaccato
la testa con un estintore!
608
00:55:09,280 --> 00:55:11,400
Dove minchia si nasconde?
609
00:55:16,920 --> 00:55:19,240
[sirene in lontananza]
610
00:55:31,280 --> 00:55:33,160
Presto! Presto!
611
00:55:38,000 --> 00:55:40,040
Duck!
612
00:55:41,440 --> 00:55:43,640
[uomo] Chiamate un'ambulanza!
44782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.