Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:29,360
[musica]
2
00:00:50,600 --> 00:00:52,400
[applausi]
3
00:00:55,440 --> 00:00:58,560
Bel colpo! Peccato
che hai superato la linea.
4
00:00:58,640 --> 00:01:01,160
Io non credo proprio.
5
00:01:01,240 --> 00:01:03,240
L'hanno visto tutti,
hai superato la linea.
6
00:01:03,320 --> 00:01:07,200
- Filippo, che dici?
- Sono due punti per Angela.
7
00:01:07,280 --> 00:01:10,400
Vogliamo dimenticarci
anni di regole?
8
00:01:10,480 --> 00:01:12,360
Vabbè...
9
00:01:14,480 --> 00:01:17,760
Secondo me dovremmo fare
coppia insieme.
10
00:01:18,800 --> 00:01:21,320
Prima contesti
e poi mi fai il filo?
11
00:01:21,960 --> 00:01:25,600
- Sono già sposata io.
- Però hai un bel sinistro.
12
00:01:25,680 --> 00:01:28,200
Saremmo una bella coppia
io e te.
13
00:01:33,720 --> 00:01:36,080
Scusa, devo andare.
14
00:01:38,360 --> 00:01:41,480
Angela, promettimi almeno
che ci pensi!
15
00:01:44,000 --> 00:01:47,760
Ora andiamo a casa
e ti preparo il biberon.
16
00:01:47,840 --> 00:01:51,720
Sì e poi ci mettiamo anche
il limoncello.
17
00:01:51,800 --> 00:01:54,160
- Che scemo!
- Le piace il limoncello!
18
00:01:54,240 --> 00:01:55,720
Finiscila!
19
00:02:01,080 --> 00:02:02,840
Bella di papà.
20
00:02:07,720 --> 00:02:09,800
[raffica di spari]
21
00:02:16,240 --> 00:02:17,840
Andiamo via!
22
00:02:17,920 --> 00:02:19,720
[il neonato piange]
23
00:02:30,880 --> 00:02:32,880
[il motore non parte]
24
00:02:44,920 --> 00:02:46,760
'Fanculo!
25
00:02:48,520 --> 00:02:50,280
[raffiche di spari]
26
00:02:53,000 --> 00:02:54,880
[uomo] Via! Via!
27
00:03:13,680 --> 00:03:16,000
Hanno fatto sparire
l'altra macchina?
28
00:03:16,680 --> 00:03:18,720
- Minchia!
- Che c'è?
29
00:03:18,800 --> 00:03:22,480
Ci siamo scordati il Tedesco.
30
00:03:26,200 --> 00:03:28,400
Qualcuno deve andare
a prenderlo
31
00:03:28,480 --> 00:03:31,240
- se no resta lì fino a domattina.
- Quello è preciso.
32
00:03:41,760 --> 00:03:44,440
Era un po' che non
ci divertivamo così, eh?
33
00:03:45,360 --> 00:03:47,680
Mi fa piacere
che ti sei divertito.
34
00:03:47,760 --> 00:03:50,120
Questo è solo l'inizio.
35
00:04:47,040 --> 00:04:49,480
Anche stasera ci sei andata?
36
00:04:52,080 --> 00:04:53,600
Sì.
37
00:04:54,280 --> 00:04:56,080
Ah.
38
00:04:59,160 --> 00:05:01,480
Dovrei sapere qualcos'altro?
39
00:05:02,280 --> 00:05:04,160
Che ho un bel sinistro.
40
00:05:12,520 --> 00:05:14,480
Che dici, questa?
41
00:05:16,320 --> 00:05:18,000
Papà!
42
00:05:19,880 --> 00:05:23,080
- Meglio l'altra.
- Nell'altra ha gli occhi chiusi.
43
00:05:25,360 --> 00:05:28,200
Scegliamo noi che papà
non capisce niente.
44
00:05:28,280 --> 00:05:30,480
[squilli del telefono]
45
00:05:34,240 --> 00:05:36,000
Carlo?
46
00:05:36,080 --> 00:05:39,360
Sì, va bene. Cinque minuti.
47
00:05:40,880 --> 00:05:42,360
Devo andare.
48
00:05:48,120 --> 00:05:50,000
Ti amo, lo sai?
49
00:05:50,600 --> 00:05:52,000
Ciao.
50
00:05:56,920 --> 00:05:59,280
Che facciamo noi adesso?
51
00:05:59,360 --> 00:06:02,000
Guardiamo le foto nuove.
52
00:06:02,600 --> 00:06:05,520
Vediamo cosa c'è qua.
53
00:06:05,600 --> 00:06:08,680
Guarda che bella Carlottina.
54
00:06:08,760 --> 00:06:11,040
Che bello papino qua.
55
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
[Barone] Piovevano morti.
56
00:06:24,840 --> 00:06:26,840
Giorni di sangue
57
00:06:26,920 --> 00:06:29,840
che i giornali avevano
ribattezzato "Idi di marzo".
58
00:06:30,920 --> 00:06:33,560
A Corleone non si sparava
da 15 anni,
59
00:06:33,640 --> 00:06:36,480
segno che stava accadendo
qualcosa di importante.
60
00:06:36,560 --> 00:06:39,400
E per noi
di totalmente oscuro.
61
00:06:39,880 --> 00:06:41,800
[maresciallo] La bambina è viva.
62
00:06:41,880 --> 00:06:45,160
Con tutti i colpi che hanno
sparato è un miracolo.
63
00:06:45,240 --> 00:06:47,160
[uomo] Maresciallo!
64
00:06:49,560 --> 00:06:51,560
[Mazza] Saverio.
65
00:06:53,880 --> 00:06:56,120
Guarda il cognome della donna.
66
00:06:59,720 --> 00:07:01,360
Giammona.
67
00:07:14,800 --> 00:07:16,800
[Barone] Giovanna Giammona.
68
00:07:18,200 --> 00:07:20,880
Un mese prima era toccato
a suo fratello Giuseppe.
69
00:07:21,960 --> 00:07:24,640
Entrambi incensurati,
fratello e sorella.
70
00:07:26,040 --> 00:07:28,440
Gente che, per quanto
ne sapevamo,
71
00:07:28,520 --> 00:07:31,920
con la mafia aveva
poco da spartire.
72
00:07:34,280 --> 00:07:36,560
Come i due marocchini
ritrovati a Brancaccio.
73
00:07:36,640 --> 00:07:38,320
In quel caso le modalità
dell'omicidio
74
00:07:38,400 --> 00:07:41,120
sembravano escludere
il movente mafioso.
75
00:07:41,200 --> 00:07:44,960
Ma i bossoli ci riportavano
alle stesse pistole
76
00:07:45,040 --> 00:07:47,400
che avevano sparato
a Corleone.
77
00:07:48,200 --> 00:07:51,880
Pochi giorni dopo è il turno
di Antonino Giuseppe Vallecchia,
78
00:07:51,960 --> 00:07:54,120
nome d'arte Gianni Giannuzzo.
79
00:07:54,200 --> 00:07:57,560
In ambiente malavitoso
conosciuto come il Cantante.
80
00:07:57,640 --> 00:08:02,680
[canta in napoletano]
81
00:08:02,760 --> 00:08:07,040
Un neomelodico che si esibiva
a feste di paese e matrimoni,
82
00:08:07,120 --> 00:08:09,480
soprattutto se di mafiosi.
83
00:08:19,400 --> 00:08:21,040
Lupara bianca.
84
00:08:23,400 --> 00:08:27,280
Un demone senza volto
seminava morte indisturbato
85
00:08:27,360 --> 00:08:30,520
e io ad aspettare, a sperare
che colpisse ancora
86
00:08:30,600 --> 00:08:32,800
solo per riuscire
a dargli un nome.
87
00:08:32,880 --> 00:08:35,040
Chi è questo senza morte
88
00:08:35,120 --> 00:08:38,200
che va per il regno
della morta gente?
89
00:08:38,280 --> 00:08:40,360
Della morta gente.
90
00:08:41,640 --> 00:08:43,280
Che dici?
91
00:08:44,320 --> 00:08:46,640
No, niente. Divina Commedia.
92
00:08:46,720 --> 00:08:50,640
- In che modo ci è utile?
- I libri sono sempre utili.
93
00:08:52,560 --> 00:08:55,840
Ricominciamo
dal primo capitolo.
94
00:08:55,920 --> 00:08:59,280
- Questo: Francesco Montalto.
- Sì.
95
00:09:00,360 --> 00:09:02,760
Reggente del mandamento
di Villabate,
96
00:09:02,840 --> 00:09:05,880
figlio del boss Salvatore Montalto
detto Totò Cane Fedele,
97
00:09:05,960 --> 00:09:07,840
alleato storico dei Corleonesi.
98
00:09:07,920 --> 00:09:11,160
Qualcuno lo ammazza
e Bagarella si vendica.
99
00:09:11,240 --> 00:09:14,720
- Semplice, lineare.
- Sì, lo so.
100
00:09:14,800 --> 00:09:18,800
Ma allora perch�
tutti questi innocenti?
101
00:09:19,400 --> 00:09:21,360
Perch�?
102
00:09:22,600 --> 00:09:24,960
Forse sono cambiate
le alleanze.
103
00:09:25,040 --> 00:09:26,520
Nomi nuovi, gente nuova...
104
00:09:27,640 --> 00:09:31,120
Forse Bagarella e i suoi
sono andati fuori di testa.
105
00:09:32,920 --> 00:09:36,200
- Perch� proprio adesso?
- Problemi di territorio?
106
00:09:36,280 --> 00:09:37,920
Mancanza di rispetto?
107
00:09:38,000 --> 00:09:40,360
Troppo sangue
annebbia il cervello.
108
00:09:48,560 --> 00:09:50,560
- Ok, me ne vado.
- Come te ne vai?
109
00:09:50,640 --> 00:09:53,400
Sono quasi le 20,
sono rimasto anche troppo.
110
00:09:53,480 --> 00:09:55,360
Io la sera torno a casa
111
00:09:55,440 --> 00:09:58,440
e cerco di non portarmi dietro
questi morti.
112
00:09:58,520 --> 00:10:02,240
Ed evito di portare qua
i problemi che ho a casa.
113
00:10:02,320 --> 00:10:05,040
Comparti stagni,
dovresti provare.
114
00:10:05,800 --> 00:10:08,160
- Non hai una bella cera.
- No?
115
00:10:11,280 --> 00:10:14,920
Come hai detto? Troppo
sangue annebbia il cervello.
116
00:10:15,000 --> 00:10:17,440
Quello vale anche per noi.
117
00:10:21,320 --> 00:10:23,160
Vai a casa, Saverio.
118
00:10:41,040 --> 00:10:43,800
Oh! Piano.
119
00:10:47,640 --> 00:10:50,480
Stai qui da quattro ore.
120
00:10:51,120 --> 00:10:54,600
La pazienza fa il cacciatore.
La pazienza!
121
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
Sì, la pazienza...
122
00:10:57,480 --> 00:11:00,600
- Ripeti anche le sue frasi.
- Ma quale frasi?
123
00:11:00,680 --> 00:11:04,000
Ancora non l'hai capito
che ti prende per il culo?
124
00:11:04,080 --> 00:11:08,160
Le impronte vanno lì dentro.
Ora vedrai.
125
00:11:11,080 --> 00:11:13,920
- Va bene.
- Giada, ma dove vai?
126
00:11:14,000 --> 00:11:16,600
- Forza.
- Oh!
127
00:11:16,680 --> 00:11:19,200
Andiamo a conoscere
questo cinghiale.
128
00:11:19,840 --> 00:11:23,600
- Giada, ma che fai?
- Vieni o resti lì?
129
00:11:23,680 --> 00:11:25,480
Piano.
130
00:11:32,520 --> 00:11:34,400
Andiamo.
131
00:11:36,200 --> 00:11:38,240
[Zaza] Dottore...
132
00:11:39,720 --> 00:11:41,640
Dottore.
133
00:11:42,920 --> 00:11:45,160
Andiamo, la riporto a casa.
134
00:11:47,000 --> 00:11:50,160
L'ultimo e ce ne andiamo.
135
00:11:51,600 --> 00:11:53,840
Un altro, per cortesia.
136
00:11:58,880 --> 00:12:00,520
Grazie.
137
00:12:01,040 --> 00:12:03,040
Alla salute.
138
00:12:30,200 --> 00:12:33,520
- Buongiorno, ragazzi.
- Andiamo a casa, dai.
139
00:12:33,600 --> 00:12:36,240
- Ha chiamato anche Giada.
- No, in procura.
140
00:12:37,400 --> 00:12:39,000
Colazione?
141
00:12:53,120 --> 00:12:56,240
Questo non sa niente.
Aveva ragione Nino.
142
00:12:56,320 --> 00:12:58,240
Abbiamo sbagliato persona.
143
00:13:03,280 --> 00:13:05,280
Aspetta, lo faccio io.
144
00:13:09,160 --> 00:13:11,720
Gli piaceva ballare
a questo fetuso?
145
00:13:12,600 --> 00:13:14,760
Almeno così
se ne va a ballare.
146
00:13:19,160 --> 00:13:21,040
[versi]
147
00:14:00,560 --> 00:14:02,240
Ora a chi tocca?
148
00:14:07,880 --> 00:14:10,160
Al suo compare
Marcello Grado.
149
00:14:10,240 --> 00:14:15,360
- Il figlio di Tanino occhi celesti
- Aggiungi anche Carmine.
150
00:14:15,440 --> 00:14:18,240
Quello che ha la merceria
sotto casa mia.
151
00:14:18,320 --> 00:14:22,520
Ogni giorno esco di casa
e lo trovo là che mi guarda.
152
00:14:22,600 --> 00:14:25,360
Non credo c'entri
con questa storia.
153
00:14:26,640 --> 00:14:30,880
Voglio dire... ho capito
che è un vecchiarieddu.
154
00:14:31,960 --> 00:14:33,800
- Quindi?
- Ci penso io.
155
00:14:33,880 --> 00:14:36,760
- Da domani le porta rispetto.
- Tony.
156
00:14:36,840 --> 00:14:40,320
Toglimelo dai coglioni
o gli cavo gli occhi.
157
00:14:40,400 --> 00:14:41,880
Gliel'assicuro io.
158
00:14:45,000 --> 00:14:46,680
Poi chi c'è?
159
00:14:47,200 --> 00:14:49,280
A Villabate non abbiamo finito.
160
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
Ci sono ancora
gli uomini di Di Peri.
161
00:14:50,880 --> 00:14:52,800
- [Mangano] C'è Uccio.
- [Bagarella] Chi?
162
00:14:52,880 --> 00:14:54,560
Salvatore Barbagallo
163
00:14:54,640 --> 00:14:56,600
e quei quattro coglioni
del Franky Bar.
164
00:15:30,720 --> 00:15:32,560
Queste mani
non ti fanno paura?
165
00:15:32,640 --> 00:15:34,200
Sì.
166
00:15:34,280 --> 00:15:35,960
Sai quante persone
hanno ammazzato?
167
00:15:36,040 --> 00:15:37,320
Dimmelo ancora.
168
00:15:37,400 --> 00:15:39,120
Sai quante persone
hanno ammazzato?
169
00:15:41,880 --> 00:15:43,520
Dimmelo ancora.
170
00:15:43,600 --> 00:15:45,800
Sai quante persone
hanno ammazzato?
171
00:15:56,960 --> 00:15:58,880
- Uccio, che succede?
- Ssh.
172
00:16:01,280 --> 00:16:04,040
Dimmi la verità.
Mi devo preoccupare?
173
00:16:05,640 --> 00:16:07,520
Certo.
174
00:16:16,160 --> 00:16:19,080
Ti piace stare con un bandito?
175
00:16:21,120 --> 00:16:23,440
Sto scherzando, gioia mia.
176
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Finch� stai con me
puoi stare tranquilla.
177
00:16:27,920 --> 00:16:29,640
Fidati, ok?
178
00:16:32,680 --> 00:16:34,320
Però facciamo così.
179
00:16:34,400 --> 00:16:36,960
- Oggi prendo la tua macchina.
- Cosa?
180
00:16:37,040 --> 00:16:39,240
Almeno sto tranquillo.
181
00:16:40,240 --> 00:16:43,000
Tieni, fatti chiamare un taxi.
182
00:17:19,480 --> 00:17:22,880
Bellissima, ti diamo noi
un passaggio!
183
00:17:22,960 --> 00:17:27,200
Qui c'è un sacco di spazio.
Dai che ci divertiamo!
184
00:17:27,280 --> 00:17:29,080
Vaffanculo!
185
00:18:23,480 --> 00:18:26,400
[Barbagallo] Finch� stai con me
puoi stare tranquilla.
186
00:18:26,480 --> 00:18:28,480
Fidati, ok?
187
00:18:37,600 --> 00:18:40,680
Sta sempre al Franky Bar,
a Villabate, insieme agli amici.
188
00:18:40,760 --> 00:18:44,040
È una specie di punto di ritrovo.
189
00:18:46,480 --> 00:18:48,440
Poi che altro fa
con questi amici?
190
00:18:50,000 --> 00:18:52,040
Girano armati, sparano.
191
00:18:53,200 --> 00:18:55,480
Per conto di chi non lo so.
192
00:18:57,560 --> 00:19:01,320
- Come hai detto che si chiama?
- Uccio.
193
00:19:01,400 --> 00:19:03,920
- Uccio.
- Salvatore.
194
00:19:04,000 --> 00:19:05,640
Salvatore.
195
00:19:06,600 --> 00:19:08,200
Salvatore e poi?
196
00:19:13,560 --> 00:19:16,400
Va bene. Che altro fa
questo Uccio?
197
00:19:16,480 --> 00:19:19,040
Mi racconta
delle armi che usa,
198
00:19:19,120 --> 00:19:21,120
i morti ammazzati,
199
00:19:21,200 --> 00:19:25,160
i cadaveri sciolti nell'acido,
roba così.
200
00:19:25,240 --> 00:19:30,040
- Perch� ti dice queste cose?
- La cosa lo eccita.
201
00:19:31,680 --> 00:19:33,440
Va bene.
202
00:19:33,520 --> 00:19:35,680
Solo che adesso si guarda
sempre le spalle.
203
00:19:35,760 --> 00:19:38,240
Ogni volta vuole che ci vediamo
in un posto diverso.
204
00:19:38,320 --> 00:19:40,120
Ha paura di qualcosa.
205
00:19:41,040 --> 00:19:42,440
E tu hai paura?
206
00:19:46,640 --> 00:19:49,280
Hai fatto bene a venire,
ti posso proteggere.
207
00:19:49,360 --> 00:19:52,480
Ma ho bisogno di qualcosa
di concreto, capisci?
208
00:19:52,560 --> 00:19:54,440
Un nome, una data, un luogo...
209
00:19:54,520 --> 00:19:57,280
- Qualcosa che si possa verificare.
- [bussano]
210
00:19:57,360 --> 00:19:59,240
Avanti.
211
00:19:59,920 --> 00:20:02,760
Scusate. Ho pensato
che un caffè...
212
00:20:03,840 --> 00:20:05,760
- Grazie.
- Sono già zuccherati.
213
00:20:05,840 --> 00:20:07,760
- C'è del latte?
- No.
214
00:20:07,840 --> 00:20:10,280
Però vado al bar e torno.
215
00:20:10,360 --> 00:20:13,440
- Non fa niente.
- La prossima volta mi ricorderò.
216
00:20:17,520 --> 00:20:19,200
Io vado.
217
00:20:24,440 --> 00:20:26,520
Mi dispiace, i nomi
non me li dice.
218
00:20:27,640 --> 00:20:32,200
Ieri mi ha parlato di un tizio,
un certo Cantante.
219
00:20:32,280 --> 00:20:34,520
- Le può servire?
- Vai avanti.
220
00:20:34,600 --> 00:20:36,720
Dice che l'hanno preso
nel mezzo di un matrimonio
221
00:20:36,800 --> 00:20:39,200
e l'hanno portato in un capannone
vicino Villa Abate.
222
00:20:39,280 --> 00:20:42,080
E poi lo hanno torturato
per fargli confessare qualcosa.
223
00:20:42,160 --> 00:20:44,600
- Chi? Uccio?
- No, gente che conosce.
224
00:20:47,120 --> 00:20:49,040
Facciamo così.
225
00:20:49,120 --> 00:20:51,960
Ti darò una nuova identità,
una casa e un lavoro.
226
00:20:52,040 --> 00:20:54,240
Tu però devi fare
una cosa per me.
227
00:20:54,320 --> 00:20:56,880
Tira fuori un nome,
un luogo, una data,
228
00:20:56,960 --> 00:20:59,760
qualcosa che dimostri che Uccio
c'entra in questa storia.
229
00:20:59,840 --> 00:21:01,640
Noi registriamo tutto,
lo arrestiamo
230
00:21:01,720 --> 00:21:04,040
- e tu non lo vedi più.
- Non voglio vederlo adesso!
231
00:21:04,120 --> 00:21:06,800
Ci siamo noi a proteggerti.
232
00:21:06,880 --> 00:21:09,400
Pronti a intervenire
in qualsiasi momento.
233
00:21:09,480 --> 00:21:11,400
Saresti più sicura
di quanto sei adesso.
234
00:21:11,480 --> 00:21:13,160
Fidati di me.
235
00:21:13,240 --> 00:21:17,560
È quello che mi ha chiesto
anche lui. Devo andare.
236
00:21:20,280 --> 00:21:22,440
Promettimi che ci pensi.
237
00:21:31,600 --> 00:21:35,000
[Barone] In Sicilia si dice
238
00:21:35,080 --> 00:21:38,120
che in tempi di fame anche
un fegato di mosca
239
00:21:38,200 --> 00:21:40,160
può costituire nutrimento.
240
00:21:45,200 --> 00:21:46,840
- Zaza.
- Dottore.
241
00:21:46,920 --> 00:21:49,160
- Vieni un secondo, per favore?
- Arrivo subito.
242
00:21:53,040 --> 00:21:55,760
[Barone] Ecco le mie chiavi
per provare a capire qualcosa
243
00:21:55,840 --> 00:21:58,040
in questa guerra
senza senso.
244
00:21:58,760 --> 00:22:01,160
Un neomelodico scomparso
nel nulla
245
00:22:01,240 --> 00:22:04,120
e una ragazzina con tanta
voglia di cambiare
246
00:22:04,200 --> 00:22:06,320
ma troppa paura
per farlo sul serio.
247
00:22:19,040 --> 00:22:21,800
Perch� tutti crediamo
di voler cambiare vita.
248
00:22:23,360 --> 00:22:27,360
Ma la verità è che senza
le nostre insicurezze, paure
249
00:22:27,440 --> 00:22:29,320
ci sentiamo perduti.
250
00:22:29,400 --> 00:22:32,600
Minuscole barche
alla deriva nell'oceano.
251
00:22:35,520 --> 00:22:37,600
Tutti vogliamo cambiare vita
252
00:22:37,680 --> 00:22:40,120
ma chi è disposto a farlo
per davvero?
253
00:22:46,280 --> 00:22:48,080
- Ciao, gioia mia.
- Ciao.
254
00:22:54,360 --> 00:22:56,480
Mi hai fatto la trippa!
255
00:22:57,280 --> 00:22:59,840
Sì, ti ho fatto una sorpresa.
256
00:23:01,800 --> 00:23:04,200
E tu invece che mi devi dare?
257
00:23:20,280 --> 00:23:22,080
Guarda che è l'ultimo.
258
00:23:23,760 --> 00:23:26,640
- Che vuol dire?
- Lo sai.
259
00:23:28,520 --> 00:23:30,640
No, non lo so invece.
260
00:23:31,800 --> 00:23:33,600
Non disegna più.
261
00:23:42,520 --> 00:23:46,080
Scusa, ma gli ho mandato
le riviste,
262
00:23:46,160 --> 00:23:50,840
gli album da disegno,
i colori e i pennarelli.
263
00:23:50,920 --> 00:23:52,960
Vincenzina.
264
00:23:53,040 --> 00:23:54,600
Guardami.
265
00:23:56,320 --> 00:23:58,960
Vincenzina! Guardami.
266
00:24:01,320 --> 00:24:03,800
Come pensi che va a finire
questa storia?
267
00:24:03,880 --> 00:24:07,400
Non c'entra con noi altri.
E te l'avevo già detto.
268
00:24:07,480 --> 00:24:09,440
E invece c'entra.
269
00:24:09,520 --> 00:24:11,280
Sì, c'entra.
270
00:24:13,280 --> 00:24:18,440
C'entra perch� il picciriddu
lo avete preso te e Santino.
271
00:24:19,840 --> 00:24:23,640
La Madonna non ci fa la grazia
perch� lo hai preso tu!
272
00:24:54,160 --> 00:24:56,760
Carmine, hai un minuto?
273
00:24:57,440 --> 00:25:00,600
- Ci conosciamo?
- Sai che ore sono?
274
00:25:00,680 --> 00:25:04,200
Sono le 8.30. Da oggi
il negozio lo apri alle 9.
275
00:25:04,280 --> 00:25:06,520
- Perch�?
- Perch� te lo dico io.
276
00:25:06,600 --> 00:25:09,520
Che minchia vuoi?
Vuoi farmi spaventare?
277
00:25:09,600 --> 00:25:12,560
- Vuoi mettermi paura?
- Sono qui come amico.
278
00:25:12,640 --> 00:25:14,760
Non sono io quello
di cui devi aver paura.
279
00:25:14,840 --> 00:25:18,440
È una minaccia?
Io chiamo la polizia.
280
00:25:21,080 --> 00:25:24,000
Dici che se chiami la polizia
quelli ti aiutano?
281
00:25:28,080 --> 00:25:29,800
Ora mi hai capito.
282
00:25:30,760 --> 00:25:33,360
- Alle 9?
- Sì, adesso vattene.
283
00:25:42,120 --> 00:25:44,280
Buongiorno, don Luchino.
284
00:25:45,040 --> 00:25:47,960
Bravo Gesù Cristo
che mi fece la grazia.
285
00:25:55,640 --> 00:25:57,440
C'è uno che ti cerca.
286
00:26:00,880 --> 00:26:03,320
Ti ho fatto mettere il latte.
287
00:26:05,000 --> 00:26:07,040
Che fai stasera?
288
00:26:10,680 --> 00:26:12,520
Prego.
289
00:26:17,200 --> 00:26:18,920
Da questa parte.
290
00:26:30,400 --> 00:26:32,560
Serena, che piacere!
291
00:26:35,000 --> 00:26:36,560
Vieni.
292
00:26:38,360 --> 00:26:40,000
Prego.
293
00:26:45,440 --> 00:26:46,840
Vino?
294
00:26:56,960 --> 00:27:02,560
Ti piace, eh? Ristoranti,
vestiti belli...
295
00:27:02,880 --> 00:27:04,480
E a chi è che non piace?
296
00:27:04,560 --> 00:27:10,320
Ci sono posti dove per vivere
così non occorre la pistola.
297
00:27:12,920 --> 00:27:15,000
Posti in cui una bella
ragazza come te
298
00:27:15,080 --> 00:27:16,960
può trovare un uomo onesto
299
00:27:17,040 --> 00:27:20,240
che possa garantirle
tutto questo.
300
00:27:20,320 --> 00:27:24,880
- Ah, sì? Non a Villabate però.
- No.
301
00:27:26,400 --> 00:27:27,960
Ci stiamo lavorando.
302
00:27:28,920 --> 00:27:31,040
Dimmi il nome di una città.
303
00:27:33,960 --> 00:27:36,680
- Milano.
- Milano... non male.
304
00:27:36,760 --> 00:27:38,840
Ci ho vissuto.
Il clima è una merda però.
305
00:27:38,920 --> 00:27:40,960
Sì, ma ci sono
un sacco di negozi.
306
00:27:41,040 --> 00:27:44,480
Le luci, la metro, le persone
che non ti conoscono,
307
00:27:44,560 --> 00:27:46,920
che non sanno da dove vieni
308
00:27:47,800 --> 00:27:51,200
- e che manco gli interessa.
- Milano. Va bene.
309
00:27:51,280 --> 00:27:53,640
[squilli del telefono]
310
00:27:55,080 --> 00:27:56,880
Rispondi.
311
00:27:59,360 --> 00:28:01,080
È lui.
312
00:28:05,000 --> 00:28:07,360
- Pronto?
- [Barbagallo] Ti pensavo.
313
00:28:08,640 --> 00:28:11,920
- Anche io ti pensavo.
- Ti ho cercato prima.
314
00:28:12,000 --> 00:28:15,160
- Perch� non rispondi?
- Scusa, ho avuto da fare.
315
00:28:15,240 --> 00:28:18,600
- Ci vediamo stasera?
- Stasera no.
316
00:28:18,680 --> 00:28:20,320
Sono ancora al negozio.
317
00:28:23,040 --> 00:28:26,400
- Domani, quando finisco?
- Facciamo al motel.
318
00:28:28,760 --> 00:28:32,600
- Facciamo da me.
- Da te? E perch� da te?
319
00:28:33,880 --> 00:28:38,040
Non lo so, la prima volta
era da me...
320
00:28:38,120 --> 00:28:41,520
- Mi è venuta nostalgia.
- Minchia, non vedo l'ora.
321
00:28:41,600 --> 00:28:44,480
- Anche io non vedo l'ora.
- A domani.
322
00:28:44,560 --> 00:28:46,320
A domani, amore.
323
00:28:53,800 --> 00:28:55,280
A Milano.
324
00:29:06,720 --> 00:29:08,720
[Barone] Che fai sveglia?
325
00:29:12,560 --> 00:29:15,400
Pensavo di andare a letto
a fare finta di dormire
326
00:29:15,480 --> 00:29:17,920
invece adesso preferisco
mandarti a fare in culo.
327
00:29:19,640 --> 00:29:25,560
Dov'eri finito? Due giorni
senza avere notizie.
328
00:29:29,160 --> 00:29:31,240
Sto lavorando tanto.
329
00:29:31,320 --> 00:29:34,360
Tu la notte non lavori,
stai fuori casa. È diverso.
330
00:29:36,480 --> 00:29:38,960
Preferisci ubriacarti
in un bar di merda
331
00:29:39,040 --> 00:29:43,000
- piuttosto che tornare qua.
- Te l'ha detto Zaza?
332
00:29:43,080 --> 00:29:44,960
No, si sente dalla puzza.
333
00:29:46,880 --> 00:29:49,640
- Vuoi mettermi in croce?
- No, Saverio.
334
00:29:49,720 --> 00:29:51,800
Io voglio che mi parli
335
00:29:51,880 --> 00:29:55,280
che mi dici quello
che ti passa per la testa.
336
00:29:55,360 --> 00:29:58,400
Perch� non parliamo più
io e te?
337
00:29:58,480 --> 00:30:00,680
Perch� non facciamo l'amore?
338
00:30:00,760 --> 00:30:03,600
La nostra vita è cambiata, Giada.
339
00:30:04,880 --> 00:30:08,000
Il mio lavoro è cambiato,
abbiamo una figlia.
340
00:30:08,080 --> 00:30:11,720
- Questo lo so già.
- Cosa vuoi che ti dica?
341
00:30:13,080 --> 00:30:14,640
L'altro giorno ho trovato
un cadavere
342
00:30:14,720 --> 00:30:16,640
con i coglioni infilati
nella bocca.
343
00:30:16,720 --> 00:30:19,120
C'è una guerra a Palermo.
344
00:30:19,200 --> 00:30:21,480
Per capirci qualcosa
devo far scopare un mafioso
345
00:30:21,560 --> 00:30:23,840
con una ragazzina.
Vuoi sapere questo?
346
00:30:25,480 --> 00:30:28,200
Ho rinunciato a tutto
pur di stare con te.
347
00:30:30,320 --> 00:30:32,360
Non mi tagliare fuori.
348
00:30:32,440 --> 00:30:35,360
Se per tornare a casa
devi parlarmi di queste cose,
349
00:30:35,440 --> 00:30:38,240
- allora, ti prego, parlamene.
- Non devo parlare di questo.
350
00:30:38,320 --> 00:30:41,600
Non mi serve a una minchia
parlare di questo.
351
00:30:41,680 --> 00:30:43,760
Io devo restare concentrato.
352
00:30:43,840 --> 00:30:48,560
E se per farlo devo restare
fuori da qui, lo faccio.
353
00:30:49,560 --> 00:30:51,640
[Carlotta piange]
354
00:30:57,720 --> 00:30:59,760
Se hai fame,
c'è qualcosa in frigo.
355
00:31:31,920 --> 00:31:34,920
Il Cantante. A noi interessa lui.
356
00:31:35,000 --> 00:31:39,040
Se Uccio divaga, riporta
il discorso su quello.
357
00:31:39,120 --> 00:31:42,200
Ci servono notizie precise,
verificabili.
358
00:31:42,280 --> 00:31:44,400
Un nome, un cognome,
un indirizzo.
359
00:31:44,480 --> 00:31:48,640
A quel punto noi entriamo
e finisce tutto in un attimo.
360
00:31:53,400 --> 00:31:55,760
Mi sembra di stare
dentro Nikita.
361
00:32:00,080 --> 00:32:02,880
- Il film. Avete capito qual è?
- No.
362
00:32:03,400 --> 00:32:05,800
Lei è una mezza sbandata
e i servizi segreti
363
00:32:05,880 --> 00:32:07,960
- la fanno diventare una spia.
- Come finisce?
364
00:32:08,040 --> 00:32:10,840
Lei spezza il cuore al suo uomo
e poi sparisce.
365
00:32:10,920 --> 00:32:13,640
Direi che abbiamo il nome
dell'operazione.
366
00:32:13,720 --> 00:32:15,120
Operazione Nikita!
367
00:32:17,120 --> 00:32:19,840
Ho portato i vestiti,
volete vederli?
368
00:32:19,920 --> 00:32:22,560
- Non c'è bisogno, mi fido.
- Io vorrei vederla.
369
00:32:34,880 --> 00:32:38,480
Pensavo a una guêpière,
ma non bastavano i soldi.
370
00:32:38,560 --> 00:32:40,960
- Non è importante.
- Prendila.
371
00:32:41,720 --> 00:32:43,920
Compra quello che ti serve.
372
00:32:46,280 --> 00:32:49,840
Devi dare il meglio di te.
Lo devi eccitare,
373
00:32:49,920 --> 00:32:52,560
lo devi far impazzire, Serena.
374
00:32:52,640 --> 00:32:56,080
L'uomo eccitato è debole,
non ha difese.
375
00:32:56,160 --> 00:32:58,480
Più si eccita, più parla.
376
00:32:58,560 --> 00:33:03,400
Più si eccita, meno pensa
che stai cercando di fotterlo.
377
00:33:04,280 --> 00:33:05,840
Brava.
378
00:33:17,440 --> 00:33:21,200
- Ma tu sei un maniaco.
- Scrupolo professionale.
379
00:33:22,080 --> 00:33:26,000
Stiamo rischiando sulla pelle
di una ragazza di 20 anni.
380
00:33:28,280 --> 00:33:30,200
Lo so.
381
00:33:44,840 --> 00:33:46,600
Quanto mi fa schifo
questo posto.
382
00:33:46,680 --> 00:33:48,840
Ha parlato il lord inglese.
383
00:33:48,920 --> 00:33:52,080
A me invece fa schifo
il profumo che ti metti.
384
00:33:52,160 --> 00:33:54,760
È fatto con gli ormoni,
costa un sacco di soldi.
385
00:33:54,840 --> 00:33:56,480
Le femmine diventano pazze.
386
00:33:56,560 --> 00:33:59,560
Gli ormoni li tirano fuori
dai cavalli.
387
00:34:00,480 --> 00:34:03,680
Una bella siringata nelle palle
e il profumo è pronto!
388
00:34:05,960 --> 00:34:07,640
Vaffanculo, va'!
389
00:34:07,720 --> 00:34:11,960
Uccio, vediamo di non
far incazzare mio padre.
390
00:34:12,040 --> 00:34:14,920
- Ricordi quello che devi fare?
- Sì, me lo ricordo.
391
00:34:15,000 --> 00:34:17,240
[squilli del telefono]
392
00:34:18,640 --> 00:34:20,680
- Pronto?
- [Raja] Cosa cerchi?
393
00:34:20,760 --> 00:34:22,640
- Dove sei?
- Fatti i cazzi tuoi.
394
00:34:23,760 --> 00:34:26,520
Per una volta non ti puoi
far vedere e basta?
395
00:34:26,600 --> 00:34:29,760
- Che cosa cerchi?
- Lo sai.
396
00:34:29,840 --> 00:34:33,040
Prendi quello che devi
prendere, niente di più.
397
00:34:34,680 --> 00:34:36,640
Guarda che ti tengo d'occhio.
398
00:34:38,720 --> 00:34:40,880
Minchia, questo è squilibrato.
399
00:35:37,760 --> 00:35:41,400
Non dico di vestirsi bene
ma presentarsi così!
400
00:35:41,480 --> 00:35:44,240
- Presentarsi come?
- Con questa camicia!
401
00:35:44,320 --> 00:35:46,800
Tutto quest'oro
che pari una santa.
402
00:35:46,880 --> 00:35:49,240
Devo vestirmi come te?
403
00:35:49,320 --> 00:35:52,880
Dobbiamo ammazzare
un pezzo di merda.
404
00:35:52,960 --> 00:35:55,880
- Non stiamo andando a donne.
- Sì, ma ci vuole stile.
405
00:35:55,960 --> 00:35:58,920
Anche se stai andando
ad ammazzare un cristiano.
406
00:36:03,480 --> 00:36:06,560
Non gli do il tempo di vedere
come sono vestito.
407
00:36:08,200 --> 00:36:10,440
Pinuccio, sei proprio un villano.
408
00:36:11,240 --> 00:36:12,960
E ridi, Nino!
409
00:36:16,040 --> 00:36:17,440
[musica]
410
00:36:28,080 --> 00:36:31,080
- Uccio...
- Minchia, vieni qua.
411
00:36:34,560 --> 00:36:36,800
Perch� questo spettacolo?
412
00:36:41,080 --> 00:36:43,440
Ho paura, Uccio.
413
00:36:44,640 --> 00:36:46,520
Penso che ogni volta
potrebbe essere l'ultima.
414
00:36:48,480 --> 00:36:50,720
E cazzo, mi piace...
415
00:37:06,200 --> 00:37:08,320
Tutte le cose che mi racconti,
416
00:37:09,200 --> 00:37:11,240
il sangue,
417
00:37:11,760 --> 00:37:13,840
i morti ammazzati,
418
00:37:14,960 --> 00:37:17,600
Più ci penso
più mi viene voglia di scopare.
419
00:37:19,160 --> 00:37:21,280
[ansimano]
420
00:37:23,600 --> 00:37:27,120
[Serena] Raccontami
del cantante napoletano.
421
00:37:27,200 --> 00:37:29,360
[Barbagallo]
Che c'entra il Cantante?
422
00:37:29,440 --> 00:37:32,440
[Serena] Pensavo
a quel matrimonio.
423
00:37:33,400 --> 00:37:36,800
Gli anelli, l'abito bianco...
424
00:37:38,560 --> 00:37:40,800
Gli sposini che si giurano
amore eterno
425
00:37:40,880 --> 00:37:43,440
e nell'altra stanza un uomo
muore ammazzato.
426
00:37:44,680 --> 00:37:48,240
Non l'hanno ammazzato lì,
lo hanno portato via.
427
00:37:48,320 --> 00:37:52,120
- E dove se lo sono portato?
- Perch� tutte queste domande?
428
00:37:52,200 --> 00:37:55,000
[Barbagallo] Ti stai ammalando
di sbirritudine?
429
00:38:07,920 --> 00:38:10,440
Le voglio vedere
le cose che mi racconti.
430
00:38:10,520 --> 00:38:12,320
Come se fossi là.
431
00:38:13,040 --> 00:38:14,920
Il ristorante vista mare,
432
00:38:16,800 --> 00:38:18,360
gli invitati,
433
00:38:18,440 --> 00:38:20,760
il tramonto tutto rosso...
434
00:38:22,160 --> 00:38:26,240
Non c'è il mare a Roccamena,
solo montagne.
435
00:38:28,160 --> 00:38:31,600
Però c'era una piscina
con le statue antiche.
436
00:38:34,400 --> 00:38:36,960
Lo hanno portato via
a metà matrimonio.
437
00:38:37,600 --> 00:38:39,880
[Barbagallo] L'hanno infilato
nel portabagagli
438
00:38:39,960 --> 00:38:42,600
e lo hanno portato dove
si ammazzano i porci.
439
00:38:44,400 --> 00:38:46,360
Aspettiamo.
440
00:38:48,720 --> 00:38:51,920
[Barbagallo] Lo hanno strangolato
con una corda fina fina.
441
00:38:52,000 --> 00:38:55,600
E poi lo hanno squartato,
pezzo per pezzo.
442
00:38:55,680 --> 00:38:58,200
Nell'acido si scioglie meglio.
443
00:39:00,480 --> 00:39:02,680
E chi è stato, amore mio?
444
00:39:09,720 --> 00:39:12,600
Dimmi che non sta succedendo
quello che penso.
445
00:39:17,840 --> 00:39:19,480
Minchia!
446
00:39:21,400 --> 00:39:23,040
Stai zitta.
447
00:39:23,120 --> 00:39:25,240
- Aspetta!
- Che cazzo aspetto!
448
00:39:25,320 --> 00:39:27,000
Via! Via!
449
00:39:39,040 --> 00:39:41,600
Minchia, ti ammazzo!
450
00:39:42,040 --> 00:39:43,840
[Barbagallo] Spia di merda!
451
00:39:43,920 --> 00:39:48,040
- [ROS] Fermo, Barbagallo!
- [ROS] Metti giù la pistola!
452
00:39:48,120 --> 00:39:50,440
[voci concitate]
453
00:39:51,800 --> 00:39:54,720
[Barbagallo]
Piano, mi fai male!
454
00:39:54,800 --> 00:39:56,840
[ROS] Testa di cazzo!
455
00:40:23,120 --> 00:40:25,680
Questo pezzo di fango
manco è venuto.
456
00:40:27,360 --> 00:40:28,760
Oggi non aveva voglia?
457
00:40:28,840 --> 00:40:32,120
Qualcuno gli avrà detto
che un villano l'aspettava.
458
00:40:35,680 --> 00:40:37,320
Sì.
459
00:40:42,200 --> 00:40:44,160
Io non spreco la giornata.
460
00:40:48,200 --> 00:40:51,400
Voglio andare a Mondello.
461
00:40:51,480 --> 00:40:53,480
[musica]
462
00:41:21,400 --> 00:41:24,800
Se vuoi prendere le tue cose,
il momento è questo.
463
00:41:26,920 --> 00:41:28,640
Non voglio niente.
464
00:41:29,520 --> 00:41:32,160
Guarda che a Milano
fa freddo.
465
00:41:33,880 --> 00:41:35,960
I vestiti me li compro là.
466
00:41:39,320 --> 00:41:41,280
Va bene, andiamo.
467
00:41:51,120 --> 00:41:52,720
Grazie.
468
00:42:10,320 --> 00:42:12,120
Può togliere le manette.
469
00:42:18,320 --> 00:42:22,720
Salvatore Giuseppe Barbagallo,
detto Uccio. Giusto?
470
00:42:23,920 --> 00:42:26,080
È interessante
471
00:42:26,160 --> 00:42:30,400
la descrizione del matrimonio
a Roccamena
472
00:42:30,480 --> 00:42:34,320
che è la circostanza in cui
è stato visto per l'ultima volta
473
00:42:34,400 --> 00:42:37,320
Antonino Vallecchia,
detto il Cantante.
474
00:42:37,400 --> 00:42:39,800
- E quindi?
- No, dico...
475
00:42:39,880 --> 00:42:43,240
È curioso che lei sappia
tutte queste storie
476
00:42:43,320 --> 00:42:45,040
visto che la scomparsa
di Vallecchia
477
00:42:45,120 --> 00:42:47,720
non è stata denunciata neanche
dalla moglie e dalla figlia.
478
00:42:47,800 --> 00:42:52,120
L'avrò sentito da qualche parte,
forse me lo sono inventato.
479
00:42:52,200 --> 00:42:54,240
Abbiamo preso il genio
della lampada
480
00:42:54,320 --> 00:42:56,480
che si inventa le cose
che poi si avverano.
481
00:42:56,560 --> 00:42:59,160
Qual è l'accusa di preciso?
482
00:42:59,240 --> 00:43:01,440
- Stasera avrei da fare.
- No.
483
00:43:01,520 --> 00:43:03,960
Lei non va da nessuna parte.
484
00:43:04,960 --> 00:43:07,000
Matricola abrasa.
485
00:43:08,280 --> 00:43:10,680
Ce n'è abbastanza
per mandarla in tribunale.
486
00:43:10,760 --> 00:43:12,320
E mandatemici.
487
00:43:13,000 --> 00:43:17,280
L'analisi balistica ci racconterà
qualcosa d'interessante.
488
00:43:17,360 --> 00:43:20,880
Abbiamo molti omicidi
ancora in cerca di un papà.
489
00:43:20,960 --> 00:43:22,960
Non c'è niente da raccontare.
490
00:43:23,040 --> 00:43:25,960
Io sparo un sacco di minchiate
e quella me la dà.
491
00:43:26,040 --> 00:43:29,000
- Mi pare che funziona, no?
- Minchia se funziona!
492
00:43:29,080 --> 00:43:30,640
Funziona alla grandissima.
493
00:43:30,720 --> 00:43:33,200
Così bene che se ne sta
ammanettato in caserma.
494
00:43:37,200 --> 00:43:39,040
[bussano]
Dottore?
495
00:43:46,320 --> 00:43:48,200
[voci non udibili]
496
00:43:51,400 --> 00:43:53,760
- Posso avere una sigaretta?
- È l'ultima.
497
00:43:56,560 --> 00:43:58,040
[bussano]
498
00:44:07,440 --> 00:44:09,640
- Che succede?
- Un'altra sparatoria.
499
00:44:09,720 --> 00:44:13,240
A Mondello stavolta.
Due ventenni incensurati.
500
00:44:13,320 --> 00:44:16,600
Uno è ancora vivo, lo stanno
portando a Villa Sofia.
501
00:44:17,440 --> 00:44:19,280
- Io vado.
- Vengo anche io.
502
00:44:21,480 --> 00:44:23,240
E Barbagallo?
503
00:44:26,000 --> 00:44:28,040
Fagli fare una doccia.
504
00:44:28,120 --> 00:44:30,400
Magari gli passano
i bollenti spiriti.
505
00:44:33,600 --> 00:44:36,440
Mettere i piedi nell'acqua
con il caffè in mano...
506
00:44:36,520 --> 00:44:39,440
- A me è sempre piaciuto.
- Un mare bellissimo.
507
00:44:39,520 --> 00:44:41,560
[squilli del telefono]
508
00:44:42,600 --> 00:44:44,600
Rispondi tu, per favore?
509
00:44:45,920 --> 00:44:47,960
Qua c'è lo zucchero.
510
00:44:50,920 --> 00:44:52,200
Pronto?
511
00:44:52,280 --> 00:44:53,720
[Bagarella] Perch�
non rispondi al cellulare?
512
00:44:53,800 --> 00:44:56,320
Mi scusi, non so dove
l'ho messo.
513
00:44:56,400 --> 00:44:58,360
Ascoltami bene.
514
00:44:58,440 --> 00:45:01,480
Stavolta non è un gioco
e non c'è nessuna scommessa.
515
00:45:01,560 --> 00:45:05,680
- Farai quello che ti dico.
- Sì.
516
00:45:06,880 --> 00:45:09,640
Un picciotto si è preso
una pallottola a Mondello.
517
00:45:09,720 --> 00:45:11,920
L'hanno portato a Villa Sofia.
518
00:45:12,000 --> 00:45:16,400
Fagli visita da parte mia
e alleviagli le pene.
519
00:45:18,160 --> 00:45:19,880
Sì, me ne occupo io.
520
00:45:26,040 --> 00:45:28,720
- Papà, vieni...
- Che fai qua? Esci!
521
00:45:28,800 --> 00:45:30,560
Amore, vai di là.
522
00:45:32,960 --> 00:45:34,680
Che sta succedendo?
523
00:45:48,760 --> 00:45:50,400
Andiamo.
524
00:46:12,200 --> 00:46:13,880
[voci non udibili]
525
00:46:51,360 --> 00:46:53,600
Capisci? Morire a 20 anni.
526
00:46:53,680 --> 00:46:55,840
Un altro povero cristo
che non c'entra niente.
527
00:46:55,920 --> 00:46:58,680
Era già messo malissimo
quando è arrivato qua.
528
00:46:59,960 --> 00:47:01,440
Mi scusi.
529
00:47:05,760 --> 00:47:08,880
Speriamo di avere più fortuna
con gli altri testimoni.
530
00:47:08,960 --> 00:47:10,240
La vedo dura.
531
00:47:15,280 --> 00:47:18,200
Come funziona il torneo?
532
00:47:19,960 --> 00:47:21,840
Semplicissimo.
533
00:47:21,920 --> 00:47:24,360
Scegliamo il nome
per la squadra e ci iscriviamo.
534
00:47:24,440 --> 00:47:28,640
L'iscrizione è 5.000 lire.
Possiamo farla anche subito.
535
00:47:31,440 --> 00:47:33,080
Va bene.
536
00:47:33,160 --> 00:47:38,040
- Serve un documento.
- Ah! I documenti...
537
00:47:38,120 --> 00:47:41,880
Li ho lasciati a casa.
Perch�, è un problema?
538
00:47:41,960 --> 00:47:45,840
No, nessun problema.
Possiamo iscriverci domani.
539
00:47:50,600 --> 00:47:52,560
Sì.
540
00:48:13,680 --> 00:48:15,600
Che sono?
541
00:48:18,360 --> 00:48:21,040
Le trascrizioni delle sue
confessioni a Serena.
542
00:48:21,120 --> 00:48:24,560
Quelle che abbiamo registrato
e quelle che ci ha detto lei.
543
00:48:26,280 --> 00:48:28,400
- E allora?
- Allora niente.
544
00:48:28,480 --> 00:48:30,480
Carta straccia.
545
00:48:30,560 --> 00:48:33,280
Niente nomi,
niente riscontri oggettivi.
546
00:48:33,360 --> 00:48:37,120
- Che vuol dire?
- In tribunale non vale niente.
547
00:48:37,200 --> 00:48:41,320
Se la caverà con tre,
quattro anni
548
00:48:41,400 --> 00:48:43,880
per la matricola abrasa
sulla pistola.
549
00:48:43,960 --> 00:48:45,960
Poteva andare peggio.
550
00:48:50,000 --> 00:48:55,840
Però io domani deposito
questi atti in tribunale.
551
00:48:55,920 --> 00:48:58,200
Allora, sa che succede?
552
00:48:59,080 --> 00:49:03,240
Tutta Cosa Nostra saprà
che lei, senza motivo,
553
00:49:04,280 --> 00:49:07,880
ha raccontato i segreti
dell'organizzazione a una donna
554
00:49:07,960 --> 00:49:10,600
che si dà il caso
non è neanche sua moglie.
555
00:49:10,680 --> 00:49:12,560
È una ragazzina.
556
00:49:12,640 --> 00:49:15,120
Fossi in lei non avrei fretta
di uscire dal carcere.
557
00:49:15,200 --> 00:49:17,520
Buona fortuna, Uccio.
558
00:49:22,840 --> 00:49:24,320
Come funziona?
559
00:49:31,600 --> 00:49:34,920
Mettiamo a verbale che tu
collaborerai con la giustizia.
560
00:49:35,000 --> 00:49:37,480
Poi prendiamo una macchina
e andiamo a Trapani,
561
00:49:37,560 --> 00:49:39,360
lontano da Palermo
e dai suoi morti.
562
00:49:41,440 --> 00:49:44,800
Un magistrato.
E chi minchia sarà mai?
563
00:49:44,880 --> 00:49:46,960
Lo vedo tutti i giorni.
564
00:49:49,680 --> 00:49:52,520
È lo stesso che mi arrestò
quattro anni fa.
565
00:49:52,600 --> 00:49:55,240
Lo stesso che ha fatto
prendere Mico.
566
00:49:56,360 --> 00:49:58,640
- Si chiama Barone, giusto?
- Sì.
567
00:49:58,720 --> 00:50:01,720
- Com'è questo Barone?
- Scusatemi.
568
00:50:03,800 --> 00:50:06,480
- Vuoi un caffè?
- No, la ringrazio.
569
00:50:13,240 --> 00:50:14,760
Tony,
570
00:50:17,360 --> 00:50:19,200
tieni d'occhio Vincenzina.
571
00:51:14,480 --> 00:51:16,400
[squilli del telefono]
572
00:51:23,800 --> 00:51:26,200
Questa è la segreteria
della famiglia Barone.
573
00:51:26,280 --> 00:51:28,200
Lasciate un messaggio
e vi richiameremo.
574
00:51:28,280 --> 00:51:29,880
Se non ci sentite, insistete.
575
00:51:29,960 --> 00:51:31,640
[segnale acustico]
576
00:51:31,720 --> 00:51:34,440
[Barone] Giada, rispondi.
Lo so che sei a casa.
577
00:51:34,520 --> 00:51:37,840
Devo andare a Trapani
per lavoro, un paio di giorni.
578
00:51:37,920 --> 00:51:41,800
Non ce la faccio a passare.
Ti chiamo quando arrivo lì.
579
00:51:44,160 --> 00:51:46,480
[porta che si apre]
580
00:52:05,880 --> 00:52:08,040
[Giada] Andiamo.
581
00:52:15,280 --> 00:52:17,160
E questa?
582
00:53:07,480 --> 00:53:09,200
Allora? Ti piace?
583
00:53:10,400 --> 00:53:11,960
Sì.
584
00:53:19,680 --> 00:53:21,720
[musica]
42552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.