Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,816 --> 00:00:33,685
Existio una vez un gran guerrero.
Aunque joven de edad, su alma...
2
00:00:33,739 --> 00:00:42,686
...era antigua y poderosa. Ysolo el era
lo que se interponia entre su pueblo...
3
00:00:42,741 --> 00:00:44,856
...y la destruccion total.
4
00:00:45,018 --> 00:00:51,633
Los enemigos de la aldea han venido,
!pero no sospechan que los lobos blancos...
5
00:00:51,688 --> 00:00:53,052
...Han regresado!
6
00:01:11,062 --> 00:01:17,262
En dias pasados el bosque que rodeaba
nuestra aldea era habitado por...
7
00:01:17,306 --> 00:01:20,228
...grandes lobos blancos.
8
00:01:38,519 --> 00:01:42,283
- ¿¿Por que estas despierto aun?
- Veo la tormenta.
9
00:01:44,276 --> 00:01:46,401
¿¿Por que los lobos blancos
atacaron a los hombres?
10
00:01:47,464 --> 00:01:52,513
Savva, conoces la historia.
Te lo he dicho mil veces.
11
00:01:53,088 --> 00:01:56,055
¿¿Pero a donde fueron todos y
por que desaparecieron todos?
12
00:01:56,365 --> 00:02:02,034
Nadie lo sabe, Los lobos y los humanos
tienen lazos cercanos. Ellos fueron...
13
00:02:02,078 --> 00:02:07,215
...nuestros protectores. Cuenta la leyenda
que un gran mago los castigo por volverse...
14
00:02:07,260 --> 00:02:10,271
...en contra nuestra,
transformandolos en horribles bestias.
15
00:02:10,847 --> 00:02:14,832
Forma en la que permanecerian hasta el dia
en que llegara un caballero que salvara...
16
00:02:14,876 --> 00:02:16,580
...a todo el mundo
17
00:02:21,350 --> 00:02:25,438
¿Por que lo dices de ese
modo? Salvar a todo el mundo.
18
00:02:26,162 --> 00:02:28,845
- Suena tonto.
- Las leyendas a menudo son contadas...
19
00:02:28,888 --> 00:02:32,167
- ... como poesia.
- ¿ Pero un caballero puede hacer...
20
00:02:32,210 --> 00:02:34,722
...eso realmente?
¿ Salvar a todo el mundo?
21
00:02:34,764 --> 00:02:39,535
Claro que puede. Una persona puede hacer
lo que sea. Pero solo si en verdad...
22
00:02:39,577 --> 00:02:42,771
...lo deseas con todo tu corazon.
23
00:02:46,305 --> 00:02:49,330
- ¿¿Mama, sucede algo?
- No. Solo pense...
24
00:02:52,736 --> 00:02:53,886
Estan aqui.
25
00:03:03,170 --> 00:03:05,939
- Apurate. Baja.
- Quiero quedarme contigo.
26
00:03:05,981 --> 00:03:08,451
Haz lo que te digo. Ahora, Savva.
27
00:03:38,858 --> 00:03:45,204
- ¿¿Estas solita, cariño?
- Si. Lo estoy.
28
00:03:50,868 --> 00:03:54,147
Todos reunanse en la plaza. !Ahora!
29
00:04:03,517 --> 00:04:09,180
El desastre se ceñira sobre su
cosecha. Los llevaremos ante Mom.
30
00:04:11,437 --> 00:04:16,973
Ella pagara gustosamente por nuevos esclavos
con los que jugar durante el invierno.
31
00:04:18,634 --> 00:04:23,574
Denos su cosecha. Asegurense
que no se han comido nada.
32
00:04:23,873 --> 00:04:25,746
O nos los comeremos a ustedes en cambio.
33
00:05:19,875 --> 00:05:22,414
- Hola.
- ¿ Donde esta mi mama?
34
00:05:24,787 --> 00:05:29,576
Savva, ¿¿que haces? Te dije
que permanecieras oculto.
35
00:05:31,116 --> 00:05:35,945
- Te sacare, mama.
- Regresa al sotano. !Por favor!
36
00:05:36,737 --> 00:05:39,735
Esta jaula debe tener una debilidad.
37
00:05:47,478 --> 00:05:49,309
¿ Como lo puedo romper?
38
00:05:51,641 --> 00:05:52,640
!No!
39
00:05:55,805 --> 00:05:57,054
Te sacare, mama.
40
00:06:02,050 --> 00:06:04,173
Atrapen a ese chico.
41
00:06:08,628 --> 00:06:09,794
A por el.
42
00:07:00,629 --> 00:07:03,460
- Puedo sentirlo. Esta cerca.
- ¿ Donde? ¿ Donde?
43
00:07:06,041 --> 00:07:06,958
Ahi.
44
00:07:33,312 --> 00:07:34,186
!Ahi esta!
45
00:07:40,722 --> 00:07:41,472
!Ay no!
46
00:08:22,440 --> 00:08:23,606
!Agarrenlo! !Agarrenlo!
47
00:08:23,647 --> 00:08:25,188
!No, no, no!
48
00:09:19,395 --> 00:09:23,808
Esto no esta pasando. Es un sueño.
49
00:09:34,217 --> 00:09:35,924
Hola.
50
00:09:46,832 --> 00:09:49,538
No tienes a donde huir.
51
00:09:55,450 --> 00:09:59,863
- Te tenemos, bichito.
- Si. Te tenemos.
52
00:10:00,446 --> 00:10:01,658
Alejense de mi.
53
00:10:07,799 --> 00:10:11,810
¿Ese es...? Es imposible.
54
00:10:21,836 --> 00:10:24,594
¿ Ese es el? Es el, ¿ verdad?
55
00:10:26,557 --> 00:10:28,729
Es el. !Es el! !Es el!
56
00:10:52,668 --> 00:10:55,508
¿¿ Que haces tan lejos
de la aldea, muchacho?
57
00:10:58,726 --> 00:11:01,691
Mi hombro... me duele mucho.
58
00:11:13,932 --> 00:11:15,937
Ese fue un sueño muy raro.
59
00:11:17,817 --> 00:11:21,619
- ¿Hambriento, muchacho?
- ¿de verdad existes?
60
00:11:21,660 --> 00:11:25,546
Eso quiero pensar. Te
recompuse el hombro.
61
00:11:25,588 --> 00:11:30,100
- Pero eres un lobo blanco. ¿¿Me comeras?
- Hoy no.
62
00:11:30,726 --> 00:11:35,238
- ¿¿Puedo... Puedo irme?
- Claro. ¿ A donde iras?
63
00:11:38,162 --> 00:11:42,591
- Debo salvar a mi aldea de las hienas.
- Hienas...
64
00:11:42,883 --> 00:11:48,314
¿¿Puedo preguntarte algo? Si aun hay
lobos bancos en el bosque, ¿por que no...
65
00:11:48,356 --> 00:11:54,121
- ... protegen a nuestra aldea?
- Porque yo soy el unico que queda.
66
00:11:56,502 --> 00:12:04,398
- ¿¿Como planeas salvar a tu aldea, muchacho?
- No tengo idea. Solo se que puedes haces...
67
00:12:04,440 --> 00:12:06,946
... lo que sea si lo
deseas con todo tu corazon.
68
00:12:08,284 --> 00:12:10,539
- ¿¿Como te llamas?
- Savva.
69
00:12:11,082 --> 00:12:14,717
Yo soy Anggee. Puede que conozca
a alguien que te puede ayudar.
70
00:12:21,527 --> 00:12:24,661
No lo comprendo. ¿¿Por que
no podemos comernoslos y ya?
71
00:12:24,702 --> 00:12:30,133
Tonto, esa reina apestosa nos ha
ofrecido un buen trato por los esclavos.
72
00:12:30,175 --> 00:12:32,556
¿Te comerias nuestra ganancia?
73
00:12:43,334 --> 00:12:49,810
- ¿¿lntentas envenenarnos? -
No. N- No vi eso en mi pila.
74
00:12:49,852 --> 00:12:54,197
¿De verdad, car!ño? !Arrojenla al foso!
75
00:13:01,382 --> 00:13:04,807
No los dejen hacer
esto. !Haganles frente!
76
00:13:19,722 --> 00:13:25,237
¿¿ Ves esa montaña? En la
mismisima cima vive un mago.
77
00:13:25,279 --> 00:13:32,088
Yo voy de camino a verlo por... razones
personales. Creo que habra ahi...
78
00:13:32,130 --> 00:13:34,469
...un guerrero que
puede liberar a tu aldea.
79
00:13:34,553 --> 00:13:39,775
- ¿¿A que esperamos? Vamos.
- No ta rapido. Tendremos que abrirnos...
80
00:13:39,817 --> 00:13:44,120
...camino a traves de pantanos, y
junglas traicioneras y cuando lleguemos...
81
00:13:44,162 --> 00:13:49,509
...a la montaña aun tendremos que pasar
a Mom Jozee, la reina mona de tres cabezas.
82
00:13:49,676 --> 00:13:54,104
¿¿Reina mona de tres cabezas? De
verdad, ¿ Crees que me creere eso?
83
00:13:54,689 --> 00:14:02,460
Ella fue una vez una mona normal, pero
era vanidosa, ansiaba el poder y tonta.
84
00:14:03,170 --> 00:14:07,348
Para darle una leccion, el
mago la dividio en tres partes.
85
00:14:07,975 --> 00:14:14,742
Una cabeza por cada debilidad.
Vanidad, codicia y estupidez.
86
00:14:16,204 --> 00:14:20,842
Se enojo tanto que hizo que su ejerc!to
rodeara la montaña y lo enajeara...
87
00:14:20,883 --> 00:14:25,061
...del mundo exterior. No
deja que nadie vea al mago.
88
00:14:26,148 --> 00:14:29,448
- ¿ Como pasaremos?
- Supongo que tendremos que...
89
00:14:29,741 --> 00:14:32,539
...desearlo con todo nuestro corazon.
90
00:14:44,906 --> 00:14:46,242
¿ Que es eso?
91
00:14:48,749 --> 00:14:54,180
Amigos mios, ¿¿estan aqui para salvarme?
¿ Estan aqui para sacarme de este...
92
00:14:54,222 --> 00:14:56,310
...terrible bosque?
93
00:14:58,441 --> 00:15:01,031
- ¿¿ Que eres?
- !Que eres tu?
94
00:15:01,825 --> 00:15:03,120
Soy un chico.
95
00:15:06,128 --> 00:15:07,757
¿ Como te llamas, pequeñin?
96
00:15:12,687 --> 00:15:19,914
- Creo que se refiere a ti.
- Me llamo... Puffy. ¿A donde nos dirigimos?
97
00:15:20,332 --> 00:15:24,176
- ¿Nos?
- Tienen que sacarme de este maligno lugar!
98
00:15:24,844 --> 00:15:29,063
- !No me abandonen!
- Vamos a ver al mago que vive...
99
00:15:29,105 --> 00:15:30,266
en la montaña
100
00:15:32,421 --> 00:15:37,436
- Deberiamos seguir moviendonos.
- Bueno, buena suerte, Puffy.
101
00:15:42,036 --> 00:15:47,963
!Esperen! !No me
abandonen! Debe llevarme.
102
00:15:54,179 --> 00:15:55,422
Para romper con esta terrible maldicion
para regresar a mi antigua gloria
103
00:15:59,443 --> 00:16:00,271
[ Skipped item nr. 103 ]
104
00:15:59,483 --> 00:16:03,131
...y deshacerme de esta
asquerosa y terrible apariencia.
105
00:16:03,172 --> 00:16:08,145
- ¿¿Que maldicion? ¿¿A que te refieres?
- Yo soy un principe encantado.
106
00:16:08,187 --> 00:16:09,099
- Por favor.
- Por favor.
107
00:16:09,140 --> 00:16:10,757
- !Es cierto!
- Pruebalo.
108
00:16:11,793 --> 00:16:13,575
- Monos.
- ¿ Monos?
109
00:16:18,051 --> 00:16:19,957
Acabare con todos ustedes.
110
00:16:35,043 --> 00:16:37,861
Liberen a ese hombre
o enfrentaran mi ira.
111
00:16:47,974 --> 00:16:48,968
¿ Que?
112
00:16:54,398 --> 00:16:55,973
!No ire a ningun lado!
113
00:16:56,843 --> 00:16:59,096
!Cobardes, no se marchen!
114
00:17:06,107 --> 00:17:07,818
No te atrevas a tocar mi sombrero.
115
00:17:13,327 --> 00:17:16,581
Veo que tendre que darte
algunas clases de lucha.
116
00:17:16,623 --> 00:17:22,465
- ¿¿ Quienes son ustedes?
- Yo me llamo Savva, el es Anggee.
117
00:17:22,506 --> 00:17:30,686
Yo soy el semi Baron de Fafl. No soy ningun
Baron ordinario. Soy un principe encantado.
118
00:17:30,728 --> 00:17:38,365
- Claro que si, Todos en este bosque lo son.
- !Pero en verdad lo soy!
119
00:17:39,074 --> 00:17:43,914
Antes de esta maldicion, las
mujeres se peleaban por mi.
120
00:17:43,956 --> 00:17:48,171
Se enfrentaban con determinacion,
resolucion y caracter.
121
00:17:48,213 --> 00:17:52,886
Se hacian trizas simplemente
por el favor de mi mirada.
122
00:17:55,056 --> 00:17:59,689
- Eso si que fue un gesto de nobleza.
- Silencio, rosado. No fui yo.
123
00:17:59,730 --> 00:18:03,278
- ¿¿No fuiste tu? Todos lo escuchamos.
- !Que no fui yo!
124
00:18:04,654 --> 00:18:11,415
- Dice la verdad. Fue su pasajero.
- Al fin. No me puedo deshacer de el.
125
00:18:11,915 --> 00:18:16,672
El hechizo nos fue lanzado a
ambos por enojada y vil bruja.
126
00:18:17,173 --> 00:18:23,016
Ella estaba enamorada de mi, como todas.
El mosquito la pico justo en la nariz.
127
00:18:23,308 --> 00:18:28,566
Era bastante grande y abultado. Claro
que no tuve mas remedio que rechazarla.
128
00:18:28,858 --> 00:18:31,778
- !Ellas solian pelearse por mi!
- ¿Por que no te puedes deshacer de el?
129
00:18:32,614 --> 00:18:37,704
Estoy maldito doblemente. Primero
esta fea apariencia que las...
130
00:18:37,746 --> 00:18:39,917
...ch!cas no saben aprec!ar.
131
00:18:41,460 --> 00:18:47,762
Y segundo, ella nos condeno a estar juntos
por siempre. El hechizo esta muy bien hecho.
132
00:18:47,803 --> 00:18:53,812
No puede ser roto hasta que...
Acordamos algo. !Es tragico!
133
00:18:53,854 --> 00:18:56,650
¿¿Por que no acuerdan
tomar caminos diferentes?
134
00:18:56,691 --> 00:19:03,535
El es un mosquito. Yo soy un semi Baron.
Quedaria por debajo de mi dignidad...
135
00:19:03,577 --> 00:19:10,587
Siquiera concederle algo
El esta por debajo de mi
136
00:19:10,630 --> 00:19:15,178
- Y bajo nuestras narices.
- Voy de camino a ver al mago que vive...
137
00:19:15,220 --> 00:19:18,684
- .., enla montaña.
- !Oye, nosotros tambien vamos a ver a mago!
138
00:19:18,725 --> 00:19:23,148
- Ay, genial.
- Entonces les permitire viajar a mi lado...
139
00:19:23,190 --> 00:19:28,865
...siempre que permanezcan dos pasos
detras de mi. Y no soy responsable...
140
00:19:28,907 --> 00:19:31,825
...por esa abominacion.
141
00:19:35,950 --> 00:19:37,534
¿Me pregunto a quien se referia?
142
00:20:03,037 --> 00:20:06,163
- Otro dardo.
- Mom, eres la mejor.
143
00:20:06,205 --> 00:20:11,872
Mi inteligencia y tus habilidades nos
haran la mejor. ¿A que no es maravillosa?
144
00:20:12,290 --> 00:20:17,832
Lo siento pero estaba pensado
- ya me parecio que olia a quemado
145
00:20:18,040 --> 00:20:24,958
¿Sobre que podrias estar pensando tu?
- Si mas de un raton es ratones
146
00:20:25,000 --> 00:20:33,209
.,.y si mas de un piojo es piojos,
¿es mas de una esposa, esposas?
147
00:20:34,626 --> 00:20:39,711
- Eres un idiota.
- ¿ Y tu que tanto ves, querido?
148
00:20:40,836 --> 00:20:43,544
Bueno, Mom, es asi, veras.
Pusimos una trampa en el bosque...
149
00:20:43,586 --> 00:20:46,628
...y estabamos esperando a que un tonto
cayera en ella. Finalmente esta paloma...
150
00:20:46,670 --> 00:20:49,795
...mordio el cebo y fue directo a la
trampa como un gato de callejon ciego.
151
00:20:49,837 --> 00:20:52,838
Esa oracion necesita de
al menos dos metaforas mas.
152
00:20:52,880 --> 00:20:56,921
Era un tipo bastante feo con un mosquito
sobre su hombro en un pequeño trono.
153
00:20:56,963 --> 00:21:01,006
- ¿¿Un mosquito,.. sobre un trono?
- Asi es, Mom. Pero cuando estabamos...
154
00:21:01,047 --> 00:21:04,756
...por acabarlo estos tres desconocidos
salieron del bosque y nos dieron una paliza.
155
00:21:05,673 --> 00:21:09,757
- Adoro las buenas historias de peleas.
- Pero esta es la cosa. El primero en...
156
00:21:09,799 --> 00:21:14,258
- ... salir fue un lobobanco
- ¿ Un lobo blanco? Has estado jugando...
157
00:21:14,300 --> 00:21:17,717
- ... a golpearte la cabeza vez?
- Tal como lo cuento, Mom. Habia un...
158
00:21:17,758 --> 00:21:20,551
...niñito con una espada
y una cosita rosada.
159
00:21:20,592 --> 00:21:23,926
- ¿¿ Y por que me importaria esto a mi?
- Porque los seguimos en el bosque.
160
00:21:23,968 --> 00:21:27,719
Los espiamos Y los escuchamos decir
que van de camno a ver al mago.
161
00:21:27,759 --> 00:21:32,178
- ¿De que me perdi?
- Torpedos a mi, ahora.
162
00:21:33,636 --> 00:21:36,428
Necesito que hagan lo que mejor hacen.
163
00:21:37,803 --> 00:21:41,762
- No, no me refiero a perseguir chicas.
- Dnos que hacer, Mom.
164
00:21:42,762 --> 00:21:47,930
Necesito que espien. Quieroque sepan
todo movimiento que hagan los invasores.
165
00:21:47,972 --> 00:21:50,097
Cada paso que den. ¿ Quedo claro?
166
00:21:56,681 --> 00:22:02,266
El desastre se ceñira sobre su
cosecha. Los llevaremos ante Mom.
167
00:22:38,771 --> 00:22:39,856
¿ Hola?
168
00:22:48,575 --> 00:22:49,868
Anggee, vi-
169
00:22:51,411 --> 00:22:55,082
- !No otra vez!
- ¿ Que quieres?
170
00:22:55,124 --> 00:22:58,920
La proxima vez que sientas uno de
esos que viene, adviertenos, ¿ bien?
171
00:22:58,961 --> 00:23:01,632
Lo siento, amigo. Cuando
duermo no me puedo controlar.
172
00:23:01,673 --> 00:23:05,803
Si, a veces yo tampoco puedo. A
veces aplasto bichos cuando duermo.
173
00:23:06,261 --> 00:23:09,724
Rayos, ¿¿donde esta la
cosita peluda rosada?
174
00:23:11,851 --> 00:23:15,439
- ¿¿Puffy? ¿¿Puffy?
- Se ha ido.
175
00:23:16,065 --> 00:23:21,113
Eso debe doler. Lo salvan
del bosque y los abandona.
176
00:23:21,154 --> 00:23:25,575
El no huyo. Alguien se lo
llevo. Hay huellas, mira.
177
00:23:25,867 --> 00:23:28,246
Debemos ir a por el.
Podria estar en peligro.
178
00:23:28,287 --> 00:23:32,500
Yo no arriesgare mi
vida por esa cosa peluda.
179
00:23:33,377 --> 00:23:41,886
- Es muy peligroso. Debemos dejarlo.
- Espera, espera.
180
00:23:44,180 --> 00:23:48,477
El bicho se equivoca. Debemos
salvar a la bola de pelos.
181
00:23:54,651 --> 00:23:57,237
Pobre Puffy. Debe estar aterrado.
182
00:24:03,661 --> 00:24:04,997
¿ Cual es la prisa?
183
00:24:11,963 --> 00:24:16,050
Chicos,¿Alguien quiere decirme que
esta sucediendo?
184
00:24:29,941 --> 00:24:37,743
Oh, gran Makatunga. Finalmente
te has revelado ante nosotros.
185
00:24:38,202 --> 00:24:41,079
Podremos cumplir nuestro destino.
186
00:24:51,091 --> 00:24:54,053
Ellos creen que soy un Makatunga.
187
00:25:05,358 --> 00:25:09,029
¿ Que debo hacer? Nube.
188
00:25:13,283 --> 00:25:17,831
Makatunga... hablara.
189
00:25:22,461 --> 00:25:24,255
!Hare que llueva!
190
00:25:37,019 --> 00:25:39,274
Vamos nube.
191
00:25:47,746 --> 00:25:55,218
¿¿Donde esta la lluvia?
Unas gotas bastaran.
192
00:25:57,890 --> 00:26:00,311
Y yo sere su almuerzo hoy.
193
00:26:19,470 --> 00:26:20,764
Gracias nube.
194
00:26:43,303 --> 00:26:44,013
-Es realmente tenebroso aqui afuera
- Si.
195
00:27:19,242 --> 00:27:22,874
- Silencio.
- Lo siento. Perdon.
196
00:27:48,502 --> 00:27:54,179
- Anggee, ¿¿que son esos?
- No me gusta como se ve esto.
197
00:27:54,221 --> 00:28:00,064
Rayos, debe ser ya Halloween. Las
decoraciones son simplemente geniales.
198
00:28:00,106 --> 00:28:02,694
Debo recordarme de ponerme-
199
00:28:07,077 --> 00:28:08,329
¿ Que?
200
00:28:08,371 --> 00:28:08,496
¿ Qu?
201
00:28:17,679 --> 00:28:22,688
¿¿Supongo que es demasiado esperar que
estos sean solamente disfraces de Halloween?
202
00:28:30,744 --> 00:28:32,121
Los atraere.
203
00:28:54,828 --> 00:28:56,164
Vamos, ven.
204
00:29:08,352 --> 00:29:11,315
¿¿ Quiees dejar de
sacudie? lnteto almorzar.
205
00:29:20,248 --> 00:29:21,500
Salud amigo. Espero que no te coen.
206
00:29:21,542 --> 00:29:23,044
Salud amigo. Espero que no te corten.
207
00:29:47,504 --> 00:29:50,635
Deja de hacer el vago.
Ve a salva al muchacho.
208
00:29:50,969 --> 00:29:51,762
!Anggee
209
00:30:01,654 --> 00:30:05,411
- ¿¿Donde estamos?
- Haz slencio. He estado antes aqui
210
00:30:31,624 --> 00:30:36,049
- Savva, ¿¿estas bien?
- Si, estoy ben.
211
00:30:36,633 --> 00:30:45,482
Gran Makatunga, te pedimos tu consejo.
Ven y da tu palabra de sabiduria.
212
00:30:46,066 --> 00:30:50,783
¿¿Deberia permitirsele a estos
invasores vivir o deberia darseles...
213
00:30:50,825 --> 00:30:54,457
,..una lenta, horrible
y dolorosa muerte?
214
00:31:02,345 --> 00:31:06,728
- ¿¿Puffy?
- No conozco a este Puffy del que hablan.
215
00:31:07,688 --> 00:31:11,775
!Yo soy Makatunga!
216
00:31:15,486 --> 00:31:19,447
!Dios de los habitantes del pantano!
217
00:31:20,864 --> 00:31:23,742
¿Dios? Tu no eres Dios, tu eres-
218
00:31:25,701 --> 00:31:28,745
- Un dios. Definitivamente uno.
- Esperen, esperen, dejenme entender esto.
219
00:31:28,787 --> 00:31:32,331
¿¿ Ustedes estan siendo gobernados
por una bola que habla?
220
00:31:32,915 --> 00:31:40,087
Gran Makatunga, ¿¿ cual es tu
voluntad? ¿Deben vvir o morir?
221
00:31:41,671 --> 00:31:43,631
¿ De verdad lo tienes que pensar?
222
00:31:44,632 --> 00:31:46,008
!Matenlos!
223
00:31:54,680 --> 00:31:56,974
Solo bromeo, bromeo. Dejenlos vivir.
224
00:31:59,935 --> 00:32:01,268
Gracioso.
225
00:32:04,604 --> 00:32:08,816
- Rikis, Odio a esos tipos.
- ¿ Por que estan siguiendo a...
226
00:32:08,857 --> 00:32:12,693
- ... los que seguimos?
- Mas vale que alguien se decida.
227
00:32:29,081 --> 00:32:34,167
!Todos! Hagan silencio.
Estoy triste hoy.
228
00:32:37,003 --> 00:32:38,254
¿ Eres sordo?
229
00:32:47,553 --> 00:32:49,387
No se quienes son estas personas
que seguiamos, pero no somos los...
230
00:32:49,429 --> 00:32:52,431
...unicos interesados. Los
Rkis tambien los siguen.
231
00:32:52,472 --> 00:32:56,892
- Rikis, ¿¿que rayos?
- Cuales sean sus razones, esos Rikis...
232
00:32:56,934 --> 00:33:00,186
- ,.. nunca andan tras nada bueno.
- Deben estar tan intrigados como...
233
00:33:00,228 --> 00:33:03,147
,,.nosotros por la repentina
aparicion de un lobo blanco.
234
00:33:03,188 --> 00:33:08,693
Mom,eres tan inteligente nos haces
ver a todos como genios
235
00:33:08,943 --> 00:33:13,405
Hermosos y salvajes genios.
- Silencio! debo pensar.
236
00:33:14,655 --> 00:33:20,660
Lohe pensado y la respuesta es
que definitivamente no soy sordo.
237
00:33:48,847 --> 00:33:52,558
- Shi-Sha.
- !Shi-Sha!
238
00:33:54,476 --> 00:33:58,437
No. Chaman Shi-Sha me lamo.
239
00:34:02,273 --> 00:34:06,026
Claro que si. Estaba
bebiendo a tu salud.
240
00:34:06,568 --> 00:34:13,031
- Esta de aqui es mi nieta, Nanty.
- Semi Baron Fafl a sus servicios.
241
00:34:13,948 --> 00:34:20,745
- Me llamo Savva y el es Anggee,
- Anggee y yo somos viejos amigos, ¿ verdad?
242
00:34:23,330 --> 00:34:27,208
- Se mantuvo.
- Si. ¿Aun crees que puedes...
243
00:34:27,249 --> 00:34:32,671
- ... hacerlo por los demas?
- No tengo la fuerza. Ahora estoy viejo...
244
00:34:32,712 --> 00:34:35,214
- ... y debil.
- ¿ De que hablan ustedes?
245
00:34:35,255 --> 00:34:40,176
- ¿¿Nos has estado observando?
- Bueno, mi Nanty ha estado observando...
246
00:34:40,218 --> 00:34:45,429
- ... a este chico perdido.
- ¿ Observandome? ¿ Por que?
247
00:34:45,471 --> 00:34:52,559
Esperamos por el elegido
con el corazon del guerrero.
248
00:34:55,771 --> 00:35:00,732
Me temo que tu loco perro
se ha vuelto un zorro.
249
00:35:04,735 --> 00:35:05,903
Sin ofender.
250
00:35:14,909 --> 00:35:19,705
Solo quiero presentarle mis respetos
- No le puedo hacer daño a un Dios.
251
00:35:32,880 --> 00:35:37,634
- Oye, Puffy tunga
Savva !estoy tan feliz!
252
00:35:37,634 --> 00:35:40,469
- !Te he extrañado!
- Vamos, metete dentro de mi ropa.
253
00:35:40,511 --> 00:35:43,014
- Puedo sacarte de aqui.
- Yo no quiero salir de aqui.
254
00:35:43,055 --> 00:35:46,933
- ¿Que?
- Esto es lo mejor del mundo
255
00:35:46,933 --> 00:35:51,227
Estas personas creen que soy
un Dios. Me adoran y dan cosas.
256
00:35:51,269 --> 00:35:53,938
¿¿ Que crees que sucedera cuando se
enteren que solamente eres un...
257
00:35:53,980 --> 00:35:57,149
- ... lo que sea ordinario.
- Noire aningun lado, Savva.
258
00:35:57,190 --> 00:36:00,985
Quiero quedarme. ¿¿ Que es
lo peor que podria pasar?
259
00:36:03,028 --> 00:36:09,240
¿¿ Que le haras que cosa a el?
Sientate. Tienes que escuchar esto.
260
00:36:10,158 --> 00:36:15,203
- Dile lo que me dijiste, Vamos.
- Nuestras historias mas antiguas nos...
261
00:36:15,245 --> 00:36:20,582
...cuentan que nuestro Dios,
Makatunga ha estado perdido.
262
00:36:21,291 --> 00:36:29,255
Vagando en el pantano por miles de años.
Es nuestro deber ayudarlo a ascender...
263
00:36:29,297 --> 00:36:33,139
- ... de regreso al cielo.
- ¿ Vas a matarlo?
264
00:36:33,181 --> 00:36:38,985
- Para eso vino.
- Me gustaria ver la cara del juguete...
265
00:36:39,027 --> 00:36:45,667
- ... masticable cuando se entere de eso.
- Abuelo, mi ave encontro algo.
266
00:36:55,230 --> 00:36:59,781
- ¿¿De que habla?
- Mi calavera tiene audio.
267
00:37:04,960 --> 00:37:09,721
- Acabo.
- Bueno, la imagen fue genial, pero no...
268
00:37:09,762 --> 00:37:15,065
- ... fue una gran conversacion.
- Yo leo los labios. Ella estaba hablando...
269
00:37:15,107 --> 00:37:17,320
- ... de todos ustedes.
- ¿ Que hay con nosotros?
270
00:37:17,362 --> 00:37:25,255
Dijo que nunca los dejara pasar a
ver al mago. Usara todo su ejercito...
271
00:37:25,297 --> 00:37:29,723
...para mantenerlos
fuera. Los matara a todos.
272
00:37:30,098 --> 00:37:33,398
Nosotros cuatro solos nunca podremos
traspasar sus defensas. Supongo que...
273
00:37:33,440 --> 00:37:38,659
- ... deberemos encontrar otra forma.
- Bien, vamonos. Pero debo hacer una...
274
00:37:38,701 --> 00:37:40,371
...parada rapida.
275
00:37:51,104 --> 00:37:57,701
!Bajame! !Te lo ordeno! !El
Dios del pantano te lo ordena!
276
00:38:07,098 --> 00:38:10,940
- Creo que es seguro pasar la noche aqui.
- Pobres de mis pies.
277
00:38:19,792 --> 00:38:23,926
lntenta no pisarte la
lengua. ¿ Por que nos sigues?
278
00:38:23,968 --> 00:38:28,353
Es obvio. La pobre sintio
el aguijon del amor.
279
00:38:28,395 --> 00:38:32,529
El profundo, torturante
y olvidadizo amor.
280
00:38:38,835 --> 00:38:43,553
En los campos de batallas se han
librado grandes batallas por mi.
281
00:38:43,596 --> 00:38:46,435
¿¿Que? ¿¿Tu? ¿¿ Crees que
ella esta enamorada de ti?
282
00:38:46,895 --> 00:38:51,404
Bueno, claro. ¿¿De quien si no? ¿¿Del
muchachito? ¿Del caramelo rosado?
283
00:38:51,446 --> 00:38:53,701
- ¿Del cachorrito?
- Lo que creo es que eres el...
284
00:38:53,743 --> 00:38:57,585
- .., ultimo en su lista.
- Por favor. Quiero ir con ustedes...
285
00:38:57,627 --> 00:38:59,506
- ... en su viaje.
- ¿Por que?
286
00:38:59,548 --> 00:39:05,185
- Es obvio, por mi.
- Tengo mis razones. ¿ Puedo acompañarlos?
287
00:39:06,020 --> 00:39:10,113
¿¿Por que no? ¿¿Por que sera que no hay
nadie en este bosque que no nos siga?
288
00:39:10,906 --> 00:39:14,536
Gracias. !Makatunga!
289
00:39:14,828 --> 00:39:17,373
No princesa, ese es
Puffy. No es un Dios.
290
00:39:17,415 --> 00:39:22,589
- ¿¿ Que? Pero la profecia.
- Fue un error. El solo es...
291
00:39:23,089 --> 00:39:26,302
Solo es... Eso.
292
00:40:21,627 --> 00:40:25,924
Ahora comprendo, Ahora comprendo lo
que eres. Debo adveirle a Savva.
293
00:40:57,967 --> 00:40:59,553
No lo puedo creer.
294
00:41:02,932 --> 00:41:08,273
Su majestad, es tan adorable, tan
maravillosa, tan genial, tan hermosa.
295
00:41:15,324 --> 00:41:16,284
¿ Y bien?
296
00:41:28,884 --> 00:41:31,888
...de camino a ver a los caminantes segun
sus instrucciones, segumos las huellas...
297
00:41:31,930 --> 00:41:34,391
- ,.. del lobo y luego vimos al Riki.
- Rikis.
298
00:41:34,433 --> 00:41:37,812
Es una locura, se transformo en un
Riki y luego de un momento volvio a...
299
00:41:37,854 --> 00:41:42,653
- ... transformarse en un ñobo blanco.
- ¿Los Rikis se transforman en...
300
00:41:42,694 --> 00:41:49,078
...lobos blancos? Claro.
!Eso es! !Red Brain!
301
00:41:49,828 --> 00:41:53,668
- Si, señora.
- Los Rikis son un terrible enemigo.
302
00:41:53,709 --> 00:41:57,756
Pero son mejores que los lobos
blancos. Protegen a los humanos.
303
00:41:57,798 --> 00:42:01,594
Nunca podre obtener a mis escñavos
si regresan. Vamos a la guerra.
304
00:42:01,636 --> 00:42:06,309
¿¿ Contra los lobos, señora?
Pero ellos estan extintos.
305
00:42:06,351 --> 00:42:14,028
!No! Contra los Rikis. Ve con
ellos y dile que estamos en guerra.
306
00:42:14,070 --> 00:42:21,538
¿¿ Quiere que vaya con los Riks?
¿ Que entre a su palacio? Si, señora.
307
00:42:21,580 --> 00:42:25,502
¿¿Deberia llevarme a la
guardia real para protegerme?
308
00:42:25,544 --> 00:42:31,010
No puedo permitirme perder a
ninguno de ellos antes de una guerra.
309
00:42:31,051 --> 00:42:37,143
- Llevate a los Crackers. !Crackers!
-¿Queria hablarnos, señorita Mom?
310
00:42:37,184 --> 00:42:41,356
Ustedes acompañaran a Red
Brain al castillo de los Riki.
311
00:42:42,775 --> 00:42:45,946
Al castillo de los
Riki. Eso nos acabara.
312
00:42:47,281 --> 00:42:51,078
- Sin dudas.
- Si vamos a la guerra, necesitare todo...
313
00:42:51,120 --> 00:42:55,751
- ... un atuendo nuevo de camuflaje.
- Difundan el mensaje en todo el bosque.
314
00:42:55,792 --> 00:43:01,008
En las ejanias y cercanias de la
montaña. Los monos le han declarado la...
315
00:43:01,050 --> 00:43:03,255
...guerra a los Rikis.
316
00:43:06,793 --> 00:43:09,623
Espera un momento, ¿que acaba de pasar?
317
00:43:13,327 --> 00:43:16,990
¿¿Donde esta Nanty? ¿¿ Y Anggee?
¿Alguien vio a donde fueron?
318
00:43:17,239 --> 00:43:20,402
Algo se acerca. Algo grande.
319
00:43:22,400 --> 00:43:25,230
¿Nanty? ¿¿Donde has
estado? ¿Nanty, estas bien?
320
00:43:25,272 --> 00:43:30,141
Si, Tu amigo el lobo,
el... no es tan lobo.
321
00:43:30,183 --> 00:43:33,220
- ¿¿A que te refieres?
- Lo vi en el bosque.
322
00:43:33,262 --> 00:43:38,132
Nos oculta mucho, Savva.
Lo vi transformarse.
323
00:43:38,174 --> 00:43:42,169
- ¿¿En que?
- Tu amigo el lobo es un Riki.
324
00:43:42,210 --> 00:43:44,624
- No.
- Se lo que he visto.
325
00:43:44,666 --> 00:43:50,325
- No, te confundste y estaba oscuro
y- - Ella dice la verdad. Soy un Riki.
326
00:43:52,407 --> 00:43:56,943
Rayos, nunca me lo... Si no puedes
confiar en el perro de la familia...
327
00:43:56,985 --> 00:43:59,274
- .,. ¿¿en quien entonces?
- Puedo expicarlo.
328
00:43:59,315 --> 00:44:02,769
¿Explicar? !Me has estado mintiendo!
329
00:44:02,811 --> 00:44:04,601
- Todo este tiempo.
- Tuve que hacerlo.
330
00:44:04,642 --> 00:44:07,930
¿Para que? ¿Para poder atraerme hasta
aqui?¿Para poder darle mi alma...
331
00:44:07,972 --> 00:44:11,260
- ... a tus amigos Rikis?
- No es asi, confia en mi.
332
00:44:11,301 --> 00:44:16,088
!No puedo confiar en ti! No se quien
eres. !Ni siquiera se de que especie eres!
333
00:44:16,130 --> 00:44:19,625
- Soy tu amigo, como siempre.
- !No, eres un mentiroso!
334
00:44:19,667 --> 00:44:22,081
- !Dudo que realmente me puedas ayudar!
- Savva, por favor.
335
00:44:22,123 --> 00:44:23,662
!Dejame en paz!
336
00:44:28,781 --> 00:44:35,066
- Bueno, esto es incomodo.
- ¿ Como pudiste, lobo? Ese chico te adoraba.
337
00:44:35,440 --> 00:44:41,517
- lre tras el.
- !No! Te alejaras de nosotros y de el.
338
00:44:41,558 --> 00:44:45,595
- Aun puedo ayudar.
-No necesitamos tu ayuda, vete.
339
00:44:48,674 --> 00:44:51,380
Bueno, creo que ahora estoy a cargo.
340
00:44:52,878 --> 00:44:56,083
No puedo confiar en nadie.
Desearlo con todo mi corazon.
341
00:44:56,666 --> 00:44:58,954
Todos solo mienten.
342
00:45:24,134 --> 00:45:26,881
- !Anggee!
- !Savva!
343
00:45:28,919 --> 00:45:31,001
- ¿¿ Que fue eso?
- Un Riki.
344
00:45:31,541 --> 00:45:33,290
Uno grande.
345
00:45:34,455 --> 00:45:38,284
- Bueno, ¿¿que hacemos, lider?
- Yo no he dicho que soy el lider.
346
00:45:38,326 --> 00:45:40,656
- !Recien dijiste que lo eras!
- !Antes de que dijeras que lo estaba!
347
00:45:40,698 --> 00:45:43,361
- Ahora no. Lo soy, no lo soy.
- Por favor.
348
00:45:43,403 --> 00:45:48,064
No, tu por favor. ¿¿ Quien eres
tu para decirme por favor?
349
00:45:48,106 --> 00:45:50,936
- Yo- - Bien.
No eres el lider.
350
00:45:51,643 --> 00:45:54,939
Si, lo soy. Vamos a rescatar a Savva.
351
00:46:10,335 --> 00:46:14,256
- !Anggee!
- !Savva!
352
00:46:47,925 --> 00:46:52,889
- ¿¿Pr que haces esto?
- Ordenes de tu padre.
353
00:47:00,857 --> 00:47:02,777
!Anggee, ayuda!
354
00:47:04,445 --> 00:47:06,198
Te salvare, Savva.
355
00:47:36,696 --> 00:47:38,657
!Anggee
356
00:47:49,546 --> 00:47:52,759
Bien, padre. lre.
357
00:47:57,348 --> 00:47:59,225
Oye, dejame salir.
358
00:48:06,777 --> 00:48:11,491
¿¿ Como salvare ahora a mi mama?
¿ Que le sucedera a m! aldea?
359
00:48:25,342 --> 00:48:31,058
Donde quiera que estes, Savva, sabe
que estoy mirando la misma Luna.
360
00:48:47,705 --> 00:48:54,797
- ¿¿Ahora te arrodillas ante mi?
- He venido a disculparme, padre.
361
00:48:55,131 --> 00:48:58,802
Se que te defraude, ¿pero por
que te llevaste al muchacho?
362
00:48:59,011 --> 00:49:08,273
Tu nunca habrias venido si no lo
hubiera hecho. ¿ Que tiene de especial el?
363
00:49:08,315 --> 00:49:13,029
- Me recuerda lo que realmente somos.
- Dicen que te las arreglaste para...
364
00:49:13,070 --> 00:49:17,452
...levantar la maldicion y
caminar como un lobo otra vez.
365
00:49:17,493 --> 00:49:22,875
Tal vez pueda hacerlopor los demas
si Savva y yo podemos llegar al mago.
366
00:49:22,916 --> 00:49:27,673
Padre, ¿¿tus tropas pueden ayudarnos
a atravesar a los monos hasta el mago?
367
00:49:27,715 --> 00:49:38,729
Tu elegiste este camino. Yo estoy
feliz como un Riki. No quiero cambiar.
368
00:49:38,771 --> 00:49:41,524
Entonces tomare al
muchacho y me marchare.
369
00:49:47,323 --> 00:49:53,998
- Puede que termines solo.
- Siempre lo estoy.
370
00:50:29,795 --> 00:50:35,094
- Ven conmigo si quieres vivir.
- ¿De verdad? Es un cl!che.
371
00:50:35,469 --> 00:50:43,062
- Savva, levantate ahora.
- ¿ De verdad eres tu?
372
00:50:44,147 --> 00:50:45,482
Luego te lo explico.
373
00:50:48,193 --> 00:50:56,496
Y asi, es mi deber informarle que por sus
atrevidas acciones de ayudar al humano...
374
00:50:56,538 --> 00:51:06,092
...a llegar al mago, su majestad Mom
Jozee, madre de los monos, campeona de...
375
00:51:06,134 --> 00:51:13,101
...los chimpances y diosa de los gorilas
le ha declarado la guerra a los Rikis.
376
00:51:13,644 --> 00:51:17,231
¿ Como se atreve?
377
00:51:20,861 --> 00:51:22,237
Politica.
378
00:51:37,800 --> 00:51:39,928
Mira, nadie dentro.
379
00:51:43,933 --> 00:51:46,853
Probablemente sabian que yo vendria.
380
00:51:56,156 --> 00:52:03,250
Hola muchachos. Buenos
dias. ¿Donde esta el baño?
381
00:52:08,047 --> 00:52:13,095
Teman al Dios. Makatunga, el Dios
de los habitantes del pantano.
382
00:52:13,972 --> 00:52:19,311
Yo retrocederia si fuera ustedes a
menos que quieran tener serios problemas.
383
00:52:19,854 --> 00:52:24,986
Soy el semi Baron, Fafl. Las mujeres
han luchado epicas batallas...
384
00:52:25,028 --> 00:52:26,320
...por mi.
385
00:52:28,907 --> 00:52:33,163
Bueno, supongo que no tiene
sentido continuar esta conversacion.
386
00:52:34,040 --> 00:52:37,252
Gracias, gracias, gracias.
Buena suerte y nos veremos.
387
00:52:42,633 --> 00:52:44,720
Trae la muerte.
388
00:52:55,400 --> 00:53:00,531
- ¿¿Por que te temen?
- Reconocen mi fuerza fisca natural.
389
00:53:00,573 --> 00:53:05,914
Soy el semi Baron Fafl.
Nunca olviden ese nombre.
390
00:53:06,956 --> 00:53:09,418
- Eso fue raro.
- ¿ Que sigue?
391
00:53:09,460 --> 00:53:11,421
¿ Ahora? Necesitamos un pan.
392
00:53:17,804 --> 00:53:20,849
- !Savva!
- Nanty, Fafl, Puffy.
393
00:53:21,183 --> 00:53:24,647
Gracias al cielo que estas
vivo. Fuimos detras tuyo.
394
00:53:24,689 --> 00:53:29,027
- ¿¿ Que? ¿¿Como escaparon?
- Fui yo. Por mi. Todos me temian.
395
00:53:29,069 --> 00:53:34,242
- Estaban aterrados, en realidad.
- Es cierto. Nunca habia visto nada igual.
396
00:53:34,283 --> 00:53:39,582
- Huian de el. ¿Como escapaste tu?
- Angeee me saco.
397
00:53:39,624 --> 00:53:44,046
No tiene sentido amigo. Si eres
un Riki, ¿porque salvarte a ti de su gente?
398
00:53:45,674 --> 00:53:47,342
Si, ¿por que?
399
00:53:49,637 --> 00:53:51,764
Juntense y les contare.
400
00:53:55,478 --> 00:54:00,651
Todos conocen la historia de los lobos
blancos. Vivimos en armonia con...
401
00:54:00,693 --> 00:54:05,450
...el hombre por cientos de años,
protegiendolos de sus enemigos.
402
00:54:05,491 --> 00:54:13,126
Hasta que en tiempos de gran hambre,
nuestro lider, mi padre, ataco a un humano.
403
00:54:14,335 --> 00:54:20,302
Como castigo por atacar a los
humanos, el mago nos dio forma humana.
404
00:54:20,635 --> 00:54:23,056
- Los lobos blancos son los Rikis.
- Si.
405
00:54:20,469 --> 00:54:22,554
- Los lobos blancos son los Rikis.
- Si.
406
00:54:22,596 --> 00:54:26,266
Saltemonos eso y vayamos a lo
interesante. ¿Por que me temen los Rikis?
407
00:54:26,308 --> 00:54:33,732
Fue la peor parte de la maldicion. Dado que
nos habiamos considerado como bestias tan...
408
00:54:33,774 --> 00:54:39,613
...poderosas, el mago nos hizo vulnerables
a las criaturas mas pequeñas del bosque.
409
00:54:39,905 --> 00:54:44,701
- Bromeas, ¿¿de verdad?
- Si. Un Riki puede morir al instante...
410
00:54:44,743 --> 00:54:49,248
- ... por una sola picadura de un mosquito.
- ¿¿ Yo?
411
00:54:49,456 --> 00:54:54,127
- Espera, te refieres a mi.
- Lo siento, Fafl. Pero no era a ti a...
412
00:54:54,169 --> 00:54:56,880
- ... quien temian.
- ¿ Quen lo diria?
413
00:54:56,922 --> 00:55:00,217
lmposible, es decir, yo los vi.
414
00:55:01,593 --> 00:55:08,016
No puede... Esta bien. Creo
que tu eres el que le teme a el.
415
00:55:08,058 --> 00:55:12,896
Cuando Shi-Sha rompio mi maldicion,
aunque solo tuvo exito a medias y...
416
00:55:12,938 --> 00:55:18,443
...continuo cambiando entre formas
perdi mi vulnerabilidad a los mosquitos.
417
00:55:18,485 --> 00:55:21,530
Pero ellos... No.
418
00:55:21,572 --> 00:55:26,827
- ¿¿Ahora quien es todo un guerrero?
- Genial, ahora estas siendo petulante.
419
00:55:28,412 --> 00:55:29,621
¿ Que es eso?
420
00:55:51,393 --> 00:55:55,856
- ¿¿Todo eso por nosotros?
- Bueno, somos sujeto de preocupaciones.
421
00:55:55,898 --> 00:55:58,609
Despues de todo, tenemos a
un mosquito de nuestro lado.
422
00:56:01,904 --> 00:56:07,034
Savva, intentar pasar a ese ejercito
de monos sin los Rikis es imposible.
423
00:56:07,075 --> 00:56:11,330
No es muy tarde para regresar.
- El tiene razon. No hay vergenza...
424
00:56:11,371 --> 00:56:15,876
- ... en retirarse.
- No. Mi aldea depende de mi. Y tu gente...
425
00:56:15,918 --> 00:56:23,050
...depende de ti. Los pasaremos.
Lo creo con todo mi corazon.
426
00:56:28,972 --> 00:56:33,060
- ¿¿ Que haces?
- Enviandole un mensaje a mi abuelo.
427
00:56:34,061 --> 00:56:37,689
- ¿¿ Quieres que haga fuerte tu espada?
- ¿Puedes hacer eso?
428
00:56:38,482 --> 00:56:39,983
Es magia sencilla.
429
00:56:54,164 --> 00:56:59,336
- Eso es todo.
- lncreible. Se ve tan simple.
430
00:56:59,628 --> 00:57:05,676
Lo es. Practique seis horas al dia desde
que tenia tres años y se hizo muy simple.
431
00:57:13,767 --> 00:57:19,189
Anggee... ¿¿Es cierto que el sol y
las estrellas se apagaran algun dia?
432
00:57:20,399 --> 00:57:23,068
- Si.
- ¿Por que?
433
00:57:23,902 --> 00:57:28,866
- Porque no son eternas.
- ¿ Que es eterno?
434
00:57:30,409 --> 00:57:36,707
- Nada. Nada lo es.
- ¿ Y que hay de Dios?
435
00:57:38,959 --> 00:57:42,129
Dios tal vez sea el unico que es eterno.
436
00:57:45,924 --> 00:57:50,679
- ¿¿Que hay del corazon?
- No. No lo es.
437
00:57:56,643 --> 00:58:05,485
- Pero, ¿¿no tiene Dios corazon?
- Si, claro que si.
438
00:58:08,864 --> 00:58:12,784
Su corazon es eterno como el mismo.
439
00:58:25,214 --> 00:58:32,888
- ¿¿Quien esta ahi? Muestrate.
- Abuelo, recibiste mi mensaje.
440
00:58:32,930 --> 00:58:38,352
- Bueno, te ayudaremos querida.
- Gracias por venir, pero aun somos...
441
00:58:38,393 --> 00:58:40,354
...superados grandemente en numero.
442
00:58:41,438 --> 00:58:42,940
Angacetus.
443
00:58:47,319 --> 00:58:51,240
- ¿¿Que haces aqui?
- Tengo un mensaje de tu padre.
444
00:58:51,823 --> 00:58:57,329
Los Rikis lucharan a
tu lado. Te apoyaremos.
445
00:58:59,748 --> 00:59:01,625
Se nuestro lider.
446
00:59:23,480 --> 00:59:28,443
¿¿Por que estamos aqui? ¿¿Estamos
teniendo un picnic gigante?
447
00:59:29,528 --> 00:59:32,364
Aqui vienen. Aqui vienen.
448
00:59:52,926 --> 00:59:57,139
- No tienes que unirtenos.
- Caro, me sentare por alla y observare...
449
00:59:57,181 --> 00:59:58,807
...como una niña.
450
01:00:04,271 --> 01:00:05,814
Hola, ¿emergencias?
451
01:00:31,465 --> 01:00:35,219
Lo lamento, viejo amigo.
Necesito despertae.
452
01:00:49,525 --> 01:00:54,446
- ¿¿Que fue ese ruido?
- Odi se ha despertado.
453
01:00:56,490 --> 01:00:58,784
- ¿¿ Que crees?
- No se. No se.
454
01:01:01,912 --> 01:01:06,625
- ¿¿Listos?
- Vamos, vengan para aca. Apurense, por aca.
455
01:01:08,377 --> 01:01:09,878
Apunten.
456
01:01:17,553 --> 01:01:18,971
!Fuego!
457
01:01:23,392 --> 01:01:24,560
!Escudos arriba!
458
01:01:27,855 --> 01:01:30,232
!Preparense para acabarlos!
459
01:01:36,196 --> 01:01:39,867
Mantengan la posicion.
Carguen contra los monos.
460
01:01:44,246 --> 01:01:46,707
¿ Por que no luchan conmigo? Sere rapido.
461
01:01:47,249 --> 01:01:52,838
- Adelante.
- Marchen, tropas.
462
01:02:22,284 --> 01:02:26,163
N es problema. Estamos
golpeando y aplastando.
463
01:02:26,205 --> 01:02:28,373
Golpeando y aplastado.
464
01:02:47,184 --> 01:02:48,227
Gracias, muchacho.
465
01:02:58,487 --> 01:03:02,491
Tengan cuidado. Llevo
una espada laser rosada.
466
01:03:28,183 --> 01:03:32,396
- ¿¿Que diantres es eso?
- Un murcielago viejo.
467
01:03:37,568 --> 01:03:38,527
Padre...
468
01:03:38,986 --> 01:03:44,116
Todos esos cobardes contra mi pueblo
de monos. Sera por las malas entonces.
469
01:03:45,993 --> 01:03:48,620
Me trajiste la !nformacion.
Ve y despiertalos.
470
01:03:48,829 --> 01:03:53,625
- ¿¿ Y si no vienen los chupasangres es?
- Viven en una cueva en mi territorio.
471
01:03:53,667 --> 01:03:57,421
Diles que vengan les
enviare el exterminador.
472
01:04:16,315 --> 01:04:21,570
Mom Jozee les pide su ayuda.
Estamos bajo ataque de los Rikis.
473
01:04:22,321 --> 01:04:25,699
Me dan picor las picaduras de los mosquitos.
Pero si ayuda en la batalla supongo...
474
01:04:25,741 --> 01:04:27,075
...que esta bien.
475
01:04:38,420 --> 01:04:43,800
- ¡Haz algo Eres su rey, ¿no?
- No puedo detenerlos. Tenemos que acordar.
476
01:04:43,842 --> 01:04:48,430
¿¿Acordar contgo? ¿¿Com
podia caer tan bajo?
477
01:04:48,472 --> 01:04:53,560
- Fafl, semi Baron, mira.
- Eso no se ve bien.
478
01:04:56,855 --> 01:05:00,234
- Soy su unica esperanza.
- Si, si, si.
479
01:05:00,984 --> 01:05:05,072
Acuerdo que eres su unica
esperanza. De acuerdo, ve.
480
01:05:10,536 --> 01:05:14,790
Eso fue humillante. bien
bicho, muestranos lo que tienes
481
01:05:16,708 --> 01:05:18,836
¡Fafl, eres un idiota!
482
01:05:21,463 --> 01:05:22,297
!Alto!
483
01:05:23,674 --> 01:05:25,634
- ¡El rey!
- ¡Es el rey!
484
01:05:25,676 --> 01:05:32,975
No picaremos hoy a los Rikis. A ninguno.
Nuestro enemigo hoy son los monos.
485
01:05:33,976 --> 01:05:37,563
¡Parasitos! ¡Traidores!
486
01:05:44,194 --> 01:05:46,321
¡Ayuda! ¡Bajame!
487
01:05:47,656 --> 01:05:53,287
- Mis manos.
- Dedique tres horas a prepararme el...
488
01:05:53,328 --> 01:05:58,458
- ... cabello. Esto es terrible.
- Bueno, ciertamente parece que esta...
489
01:05:58,500 --> 01:06:02,212
...puede ser una ocasion
perfecta para... ¡Me voy!
490
01:06:03,088 --> 01:06:06,884
Tal vez sea una ocasion
perfecta para desaparecerse.
491
01:06:26,987 --> 01:06:34,036
- Bueno, ¿¿esto es todo? ¿¿Ha acabado todo?
- Si, esto es todo. Adios y buena suerte.
492
01:06:39,875 --> 01:06:45,756
- Eres un buen hombre, semi Baron
Fafl. - Eso es lo que tu crees. Yo-
493
01:06:47,841 --> 01:06:48,884
Gracias.
494
01:06:58,519 --> 01:07:01,897
¡Estoy libre! ¡Estoy
libre! ¡Estoy tan feliz!
495
01:07:02,940 --> 01:07:06,902
No tendre que escuchar mas su
voz. Sus estupidas historias.
496
01:07:06,944 --> 01:07:08,779
Nunca tendras que olerlo.
497
01:07:10,948 --> 01:07:16,662
- Bueno, estoy libre.
- Eso fue muy amable de tu parte.
498
01:07:17,079 --> 01:07:23,085
- No tengo idea de lo que hablas.
- Bien, de acuerdo. Anggee, ¿puedes caminar?
499
01:07:23,126 --> 01:07:26,255
- Estoy bien.
- Entonces sigamos. Quiero llegar ante el...
500
01:07:26,296 --> 01:07:28,215
...mago cuanto antes.
501
01:07:44,690 --> 01:07:48,318
¿¿ Que clase de mago vive
en un lugar como este?
502
01:07:51,572 --> 01:07:55,993
Conozco esta casa de las viejas
historias. Es la casa de la antigua bruja.
503
01:07:59,079 --> 01:08:03,417
Casa, dale tu espalda al
bosque y tu frente a mi.
504
01:08:06,253 --> 01:08:08,172
Eso es o que debes decir.
505
01:08:22,227 --> 01:08:24,605
Relajate, solo es un
pavo enorme y gordo.
506
01:08:34,990 --> 01:08:37,659
- ¿¿Quien es esta antigua bruja?
- Es una bruja que...
507
01:08:37,701 --> 01:08:39,369
¿ Que que?
508
01:08:40,078 --> 01:08:43,373
- Que come niños.
- Claro que si.
509
01:08:56,970 --> 01:08:58,639
Bueno, eso es una buena señal.
510
01:09:01,266 --> 01:09:04,811
- Este lugar es espeluznante.
- Tal vez no hay nadie en casa.
511
01:09:08,398 --> 01:09:10,484
Yo y mi bocona.
512
01:09:18,242 --> 01:09:21,954
- Es un viejo sillon.
- ¿Esperabas una capa magica?
513
01:09:23,705 --> 01:09:29,336
- Honestamente esperabamos a una bruja.
- Una vieja bruja.
514
01:09:29,378 --> 01:09:32,422
No, ella no ha vivido
en esta casa en años.
515
01:09:32,464 --> 01:09:36,009
- ¿¿ Que le sucedio?
- Digamos que intento comerse a...
516
01:09:36,051 --> 01:09:39,930
- ... la niñita equivocada.
- ¿Tu eres el mago?
517
01:09:39,972 --> 01:09:43,976
Dejame adivinar, los magos
tiene que ser hombres y viejos.
518
01:09:44,017 --> 01:09:49,606
Pues esta mal. Es agradable ver
personas nuevamente. Deben querer algo.
519
01:09:49,648 --> 01:09:52,818
- Adelante, Savva.
- Sabes mi nombre.
520
01:09:52,860 --> 01:09:58,574
- Claro que si. Ahora habla.
- Me dijeron que si venia hasta ti...
521
01:09:58,615 --> 01:10:01,660
...podrias tener a un heroe
guerrero que puede salvar a mi aldea.
522
01:10:03,120 --> 01:10:08,792
Esta justo detras de esa puerta.
Te ha estado esperando. Adelante.
523
01:10:12,171 --> 01:10:16,508
Fafl, ¿¿recuerdame otra vez
por que fuiste maldecido?
524
01:10:18,093 --> 01:10:23,140
- Por mi orgullo y... arrogancia.
- Es broma.
525
01:10:23,182 --> 01:10:26,226
Por que me creo superior
a los demas, ¿bien?
526
01:10:26,560 --> 01:10:31,315
- ¿¿ Y el mosquito?
- Se ha ido. Es libre. Acordamos.
527
01:10:33,400 --> 01:10:41,825
Arrodillate. Con esta varita magica yo
te libero a ti, Baron Fafl y te regreso...
528
01:10:41,867 --> 01:10:48,916
- ,.. a tu estado original.
- ¡Soy yo! !He vuelto!
529
01:10:49,208 --> 01:10:50,834
!He vuelto de verdad!
530
01:10:58,425 --> 01:11:00,886
¿ Hola? ¿ Hay alguien?
531
01:11:07,100 --> 01:11:10,020
Me llamo Savva, creo
que te estoy buscando.
532
01:11:12,648 --> 01:11:16,527
Ciertamente te ves poderoso.
¿ Puedes salvar a mi aldea?
533
01:11:18,946 --> 01:11:20,822
¿Por que no me contestas?
534
01:11:21,782 --> 01:11:26,119
Lo que hizo mi padre estuvo mal,
pero hemos pagado un alto precio.
535
01:11:26,161 --> 01:11:31,625
Hemos visto cuan oscuras nuestras almas
pueden ser. Y somos mejores que eso.
536
01:11:31,667 --> 01:11:34,503
- Concuerdo.
- Entonces levanta esta maldicion.
537
01:11:34,545 --> 01:11:36,380
Transformate, Anggee.
538
01:11:39,967 --> 01:11:41,802
Ya los Rikis no lo son.
539
01:11:44,012 --> 01:11:46,890
Ahora bien, Nanty,
¿ que puedo hacer por ti?
540
01:11:46,932 --> 01:11:53,856
- Nada. Tengo todo lo que necesito.
- ¿ Segura?
541
01:11:53,897 --> 01:11:56,483
Gracias, pero estoy segura.
542
01:11:58,360 --> 01:12:01,488
Vamos, debemos irnos. Mi
aldea espera, mi gente esta...
543
01:12:03,740 --> 01:12:04,867
¿ Que?
544
01:12:13,750 --> 01:12:20,340
- De verdad, no tengo nada.
- Yo pensaba que eras un principe encantado.
545
01:12:20,382 --> 01:12:27,973
Si, no tanto. Queria amigos.
No mas soledad. Ya los tengo.
546
01:12:28,015 --> 01:12:31,518
Viniste hasta aqui. Debe haber
algo que pueda hacer por ti.
547
01:12:39,776 --> 01:12:41,069
Encantador.
548
01:12:44,907 --> 01:12:48,785
- ¿¿Encontraste lo que buscabas?
- Si, gracias.
549
01:12:51,955 --> 01:12:55,334
- La puerta, por favor.
- Claro.
550
01:13:15,604 --> 01:13:20,359
¡Vaya! Tu... de verdad eres apuesto.
551
01:13:20,734 --> 01:13:25,113
Bueno, ya sabes. Tal vez
ligeramente por encima de la media.
552
01:13:39,962 --> 01:13:42,464
Ahora eres nuestro lider.
553
01:13:48,679 --> 01:13:57,020
Escucha, puedo hacerte rico. Puedo hacerte
el dragon a cargo de los demas dragones.
554
01:13:57,688 --> 01:13:59,773
!Sucio murcielago! ¡Dejame!
555
01:14:00,065 --> 01:14:01,275
Acepto.
556
01:14:03,777 --> 01:14:08,031
- Anggee, mi aldea.
- Sube. Te llevaremos en un santiamen.
557
01:14:08,991 --> 01:14:13,996
Gracias, esto es muy amable de
su pae. Muy amable porque...
558
01:14:14,037 --> 01:14:17,040
...no soy para nada mejor que ustedes.
559
01:14:45,694 --> 01:14:46,862
¿Ese es Savva?
560
01:14:47,946 --> 01:14:49,865
Seguro que se lo come.
561
01:14:51,158 --> 01:14:52,159
¡Savva!
562
01:14:52,201 --> 01:14:55,454
- Esta bienama.
- ¿ Que haces?
563
01:14:55,495 --> 01:14:57,539
Salvando a todo el mundo.
564
01:15:01,835 --> 01:15:05,631
Esperen. Esto es entre el y yo.
565
01:15:09,551 --> 01:15:13,055
Bueno, bueno, no puedes
derrotarme, cariño.
566
01:15:26,276 --> 01:15:27,361
¿ Eso es todo lo que tienes?
567
01:15:35,118 --> 01:15:36,161
Perro malo.
568
01:15:59,852 --> 01:16:01,895
¡No somos sus esclavos!
569
01:16:12,823 --> 01:16:16,451
Por favor, perdoname.
570
01:16:29,298 --> 01:16:31,675
¡Nunca mas regresen!
571
01:16:37,097 --> 01:16:39,600
!Si, mas les vale correr!
572
01:16:50,485 --> 01:16:52,029
No me creo que estemos libres.
573
01:16:52,446 --> 01:16:54,406
Savva es un heroe.
574
01:17:01,705 --> 01:17:04,833
Yo lo vi primero. Es mio, retrocede.
575
01:17:17,513 --> 01:17:21,517
Entonces, dime ¿¿que le
pediste finalmente al mago?
576
01:17:28,023 --> 01:17:30,108
¡Makatunga!
577
01:17:30,609 --> 01:17:32,653
- ¡Makatunga!
- ¡Makatunga!
578
01:17:37,366 --> 01:17:43,455
- ¡Bajenme en este instante! ¡Es una orden!
- Va a haber baile.
579
01:17:51,672 --> 01:17:56,844
Todos tus sueños se han hecho.realidad.
Has logrado lo que querias por ti m¡smo.
580
01:17:57,594 --> 01:18:04,101
Ahora debo irme. Debo apurarme y
alcanzar a los demas pues yo soy su lider.
581
01:18:27,332 --> 01:18:30,961
- Lo extrañare mucho.
- Lo veremos otra vez de seguro.
582
01:18:46,643 --> 01:18:49,980
- ¡Que cielo tan azul!
- ¿ Que haras ahora que no estas maldito?
583
01:18:50,022 --> 01:18:55,777
Pense en ir al norte. No me
acostumbrado a las mujeres en estos años.
584
01:18:55,819 --> 01:18:59,573
- Yo podria ir al norte.
- Con que te invitas solo, ¿ no?
585
01:18:59,615 --> 01:19:03,619
No esperare a que me invites
tu. Sere viejo y rosado.
586
01:19:03,660 --> 01:19:09,249
¿¿Parezco la clase de hombre que quiere
viajar con un cotonete de algodon gigante?
587
01:19:09,291 --> 01:19:13,086
Yo fui quien te tuvo que aguantar las
historias de las mujeres peleandose...
588
01:19:13,128 --> 01:19:17,382
- ... por ti todo el tiempo.
- !Se peleaban por mi hace seis minutos!
589
01:19:17,424 --> 01:19:23,514
¡Que problema! Se peleaban por ti y
te querian para ellas. ¡Que terrible!
590
01:19:24,515 --> 01:19:27,851
Supongo que podrias ser util...
si me tengo que limpiar los oidos.
591
01:19:33,815 --> 01:19:39,029
- ¿Por que estas tan triste, Savva?
- No se. Es la rimera vez que encuentro...
592
01:19:39,071 --> 01:19:43,617
-... a un verdadero amigo.
- El no te esta abandonando.
593
01:19:44,743 --> 01:19:46,703
Lo extrañare de todos modos.
594
01:21:21,006 --> 01:21:25,677
EN LA BUSQUEDA DE UN HEROE
595
01:21:52,996 --> 01:21:58,544
Hola amigos. ¿¿Fafl, es por eso
por lo que las mujeres se peleaban?
596
01:22:02,005 --> 01:22:06,051
Encontre una agradable pueblerina para
mi. Un poco adicta a la comida chatarra...
597
01:22:06,093 --> 01:22:09,972
...pero si que sabe lo que quiere un hombre.
Le dije que tu serias nuestro mejor...
598
01:22:10,013 --> 01:22:11,765
...transporte para nuestra luna de miel.
599
01:22:13,183 --> 01:22:15,561
Oye amigo, yo me pedi el puesto antes.
600
01:22:26,321 --> 01:22:28,532
Lo adoro.
601
01:22:28,556 --> 01:22:30,556
infrenis
53399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.