Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,700 --> 00:00:19,700
Sever Studio
with Russia 1 TV Channel
2
00:00:22,800 --> 00:00:25,700
Producers: R. NASIBULIN, V. IZVEKOV
Production Manager: M. DOVLADBEGYAN
3
00:00:28,200 --> 00:00:34,100
Based on "Hard to Be a God", a novel
by ARKADY and BORIS STRUGATSKY
4
00:01:09,700 --> 00:01:17,100
This is not the Earth. It's another planet,
about 800 years behind.
5
00:01:18,200 --> 00:01:23,100
There were a few similar planets.
This one was smaller and closer.
6
00:01:23,100 --> 00:01:28,100
Its local grey castles were
reminiscent of the early Renaissance.
7
00:01:28,100 --> 00:01:32,000
So about 30 scientists
were sent here.
8
00:01:33,400 --> 00:01:36,200
But a Renaissance didn't
happen here.
9
00:01:36,500 --> 00:01:40,500
Just a reaction to something
that almost didn't happen.
10
00:01:41,300 --> 00:01:48,000
In the capital, Arkanar, it started
with destroying the University.
11
00:01:48,000 --> 00:01:59,400
As well as a hunt for thinkers, wisemen,
bookworms and talented artisans.
12
00:02:00,400 --> 00:02:05,100
So they fled to the neighboring Irukan.
It was better there.
13
00:02:05,100 --> 00:02:07,400
Others... they were subdued
or executed
14
00:02:07,400 --> 00:02:11,400
by the death squads of Don Reba,
the Crown Security Minister.
15
00:02:11,800 --> 00:02:14,800
The squads' members - drovers
and shopkeepers - wore grey.
16
00:02:14,800 --> 00:02:18,600
Grey were the troops,
grey was the Minister.
17
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
All in the color of the local construction
stone, of crappy quality, by the way.
18
00:02:23,400 --> 00:02:27,200
The Royal Guard was pushed aside.
19
00:02:37,600 --> 00:02:41,600
Nothing hit, not even pinched.
20
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
Screenplay by
S. KARMALITA
A. GERMAN
21
00:02:43,100 --> 00:02:45,400
Poverty, poverty.
Screenplay by
S. KARMALITA
22
00:02:48,200 --> 00:02:52,200
Director:
ALEKSEI GERMAN
23
00:02:55,800 --> 00:02:58,900
- Ryaba.
- It's enough.
24
00:02:58,900 --> 00:03:03,500
Ryaba was diving. Ryaba.
25
00:03:12,200 --> 00:03:14,200
Poking around.
26
00:03:36,500 --> 00:03:39,700
Here you are.
27
00:03:39,700 --> 00:03:43,700
The stones were white and flat.
28
00:04:01,900 --> 00:04:03,500
Cinematography by
V.llyin
Yu. Klimenko
29
00:04:03,500 --> 00:04:05,000
Where's Fika the Redhead, the butcher?
Cinematography by
V.llyin
30
00:04:06,700 --> 00:04:07,200
Production design by
S. KOKOVKIN
G. KROPACHEV
31
00:04:07,200 --> 00:04:09,700
Where's Fika the Redhead, the butcher?
Production design by
S. KOKOVKIN
32
00:04:18,300 --> 00:04:21,100
I'm afraid of the stars. Is it a sin?
33
00:04:43,900 --> 00:04:47,900
Rains here were short and sticky.
Fogs, on the other hand, were long.
34
00:04:48,000 --> 00:04:48,800
HARD TO BE A GODRains here were short and sticky.
Fogs, on the other hand, were long.
35
00:04:48,800 --> 00:04:52,800
HARD TO BE A GODThey came from the
gulf and returned there.
36
00:05:13,300 --> 00:05:17,300
He often cried in his sleep.
That meant he killed.
37
00:05:17,300 --> 00:05:22,100
In his sleep, of course.
He wasn't allowed to kill, ever.
38
00:05:22,500 --> 00:05:26,500
Then he heard his grandma's voice.
From his childhood, on the Earth.
39
00:05:26,500 --> 00:05:28,000
"The infant is crying."
40
00:05:28,000 --> 00:05:30,300
She inhaled cigarette smoke and said,
41
00:05:30,300 --> 00:05:31,300
"Children's tears are like water...
It's all in your head, boy..."
42
00:05:31,300 --> 00:05:35,200
The noble Don Rumata -
LEONID YARMOLNIK
"Children's tears are like water...
43
00:05:35,600 --> 00:05:41,200
Then grandma blew on his forehead,
but in reality it was a draught.
44
00:05:41,200 --> 00:05:46,000
He tried clinging to the
bedsheet, but still woke up.
45
00:05:46,400 --> 00:05:50,300
A stove was smoking downstairs
in his huge castle.
46
00:05:50,300 --> 00:05:54,200
The slaves were talking loudly
even though it was forbidden.
47
00:05:54,200 --> 00:05:56,500
He was not on the Earth,
but on a different planet.
48
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
Here he was, a 17th
generation noble Don.
49
00:05:59,800 --> 00:06:03,700
And an illegitimate son of
Goran, a local pagan God,
50
00:06:03,700 --> 00:06:10,100
born from the God's mouth.
Not everyone believed this,
51
00:06:10,600 --> 00:06:13,300
but everyone feared.
52
00:06:19,800 --> 00:06:22,600
Have you fed the turtle, idiot?
53
00:06:22,600 --> 00:06:26,200
Today. Mice are licking off the fat.
54
00:06:27,500 --> 00:06:29,800
They are.
55
00:07:15,100 --> 00:07:17,900
Are you wearing my boots again?
56
00:07:17,900 --> 00:07:20,400
I didn't mean to.
57
00:07:22,600 --> 00:07:25,500
You're doing it all the time.
58
00:07:25,800 --> 00:07:29,600
Costumes:
Ye. SHAPKAITS
Makeup by
59
00:07:29,600 --> 00:07:32,200
Boots are on the table...
60
00:07:32,200 --> 00:07:36,100
Music by
V.LEBEDEV
Sound by
61
00:08:31,700 --> 00:08:34,200
I'll hang myself.
62
00:08:42,800 --> 00:08:44,800
What?
63
00:08:46,300 --> 00:08:48,600
I'll hang myself!
64
00:09:56,900 --> 00:09:59,300
- Again...
- What?
65
00:10:18,300 --> 00:10:21,900
Why are you screaming when I'm sleeping?
I'd sell you all at the port.
66
00:10:21,900 --> 00:10:25,600
Including you. It's a pity
slaves have fallen in price.
67
00:10:31,400 --> 00:10:33,800
That's the way the cookie crumbles.
68
00:11:09,200 --> 00:11:11,900
Die, you fool!
69
00:11:13,600 --> 00:11:15,700
You die!
70
00:11:35,900 --> 00:11:38,700
It's autumn, there are no mice.
71
00:11:46,000 --> 00:11:49,100
Special thanks to
A. GERMAN-Jr.
72
00:12:25,000 --> 00:12:29,700
My whole life. My whole life.
73
00:12:37,600 --> 00:12:40,800
A goose drowned here.
74
00:12:43,400 --> 00:12:45,800
I broke a tooth.
75
00:13:28,000 --> 00:13:31,600
- A painting...
- Go, go, go!
76
00:13:32,900 --> 00:13:34,900
To go...
77
00:13:34,900 --> 00:13:38,500
I lost my teeth and
without teeth is somehow...
78
00:13:38,500 --> 00:13:41,600
It's a bit shallow.
Let's do head first.
79
00:13:53,000 --> 00:13:55,600
He wanted to fuck the goose...
80
00:14:03,800 --> 00:14:06,500
Where did you get the egg?
81
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
Look!
82
00:14:15,700 --> 00:14:18,200
It's buzzing.
83
00:14:24,800 --> 00:14:27,600
He bites like a ferret.
84
00:14:46,800 --> 00:14:49,200
Found this under the pig.
85
00:14:50,500 --> 00:14:52,800
The letters are so even.
86
00:15:04,100 --> 00:15:06,200
What is it?
87
00:15:08,100 --> 00:15:10,100
Great.
88
00:15:10,100 --> 00:15:12,300
Let's go. Let's go.
89
00:15:16,600 --> 00:15:19,200
Wait, wait!
90
00:15:22,400 --> 00:15:27,100
You, stinker!
Remember, 40 years ago...
91
00:15:32,600 --> 00:15:33,900
You called my book the
poop of the Siou bird.
92
00:15:33,900 --> 00:15:35,600
I don't remember.
You called my book the
poop of the Siou bird.
93
00:15:35,600 --> 00:15:38,200
I don't remember. I don't.
94
00:15:38,200 --> 00:15:41,000
Hey, what are you doing?
95
00:15:41,600 --> 00:15:45,400
40 years of my life.
My whole life.
96
00:15:45,400 --> 00:15:47,800
It's OK, you made it in time.
97
00:15:48,400 --> 00:15:51,500
Went for a walk?
98
00:16:05,800 --> 00:16:09,400
Let me go, Soanian.
This is our spyglass.
99
00:16:10,400 --> 00:16:15,400
They stuck a wise guy into
the shithouse down there.
100
00:16:16,900 --> 00:16:21,900
His feet did like this, then
he went "glub-glub".
101
00:16:21,900 --> 00:16:24,700
I was standing beside him. Now
there's a leg sticking out. Funny.
102
00:16:25,000 --> 00:16:27,800
Give the spyglass back to the Don.
103
00:16:30,400 --> 00:16:34,100
You boar! Money loves to be counted.
104
00:16:37,000 --> 00:16:40,100
Bring it back yourself,
or I'll sell you at the port.
105
00:16:45,600 --> 00:16:47,600
Freak! Thief! Take it.
106
00:16:48,800 --> 00:16:50,400
Hush!
107
00:16:54,400 --> 00:16:56,800
It's the same every fall.
108
00:16:57,100 --> 00:16:59,200
What can I say?
109
00:17:07,900 --> 00:17:09,600
This is for you.
110
00:17:12,700 --> 00:17:14,900
Giddyup, you dead animal!
111
00:17:14,900 --> 00:17:19,400
Goran the mighty, have
pity on the poor slave.
112
00:17:19,400 --> 00:17:22,900
I didn't take the shiny awl.
113
00:17:27,500 --> 00:17:29,800
And urine...
114
00:17:41,800 --> 00:17:43,300
Me too.
115
00:17:44,100 --> 00:17:47,300
Noble Don, give me a coin!
116
00:17:48,800 --> 00:17:50,900
I will, I will!
117
00:17:57,500 --> 00:18:00,700
The wind has changed,
now it smells of rot.
118
00:18:00,700 --> 00:18:06,400
The city was surrounded by fetid
bottomless Pitanian swamps.
119
00:18:06,800 --> 00:18:17,700
Still, people like this drowned bookworm
crept to Irukan during the nights.
120
00:18:18,700 --> 00:18:22,200
They'd be met there by one-eyed
Arata the Hunchback's rebel peasants.
121
00:18:22,200 --> 00:18:26,800
Or by the refugee slaves from tin
mines, transparent like moths.
122
00:18:27,100 --> 00:18:32,200
Or by Colonel Kusis's grey soldiers.
You pay or you die.
123
00:18:32,700 --> 00:18:36,300
All because they used stone or
paint to create a second nature
124
00:18:36,300 --> 00:18:40,300
to decorate the life of the
people who knew no beauty.
125
00:18:40,400 --> 00:18:44,400
Or because they made glass,
allowing the half-blind to see
126
00:18:44,600 --> 00:18:47,400
and the sighted to bring the sky closer.
127
00:18:57,400 --> 00:19:02,500
In places like this, Don Rumata
hid mysteries of wise guys.
128
00:19:03,300 --> 00:19:05,500
What is all this?
129
00:19:06,900 --> 00:19:10,900
We're learning to fly,
mostly downwards.
130
00:19:14,400 --> 00:19:18,700
Noble Don, take me from here.
131
00:19:28,100 --> 00:19:30,900
What joy!
132
00:19:30,900 --> 00:19:32,300
Our angel is here!
133
00:19:32,300 --> 00:19:36,100
Budakh the Doctor was to be
brought here from Irukan.
134
00:19:36,100 --> 00:19:40,100
He was a sober and logical mind,
formed by this civilization.
135
00:19:40,600 --> 00:19:44,500
And just an interlocutor for Rumata
during long Arkanar's evenings.
136
00:19:45,300 --> 00:19:48,400
But Budakh disappeared.
137
00:19:55,900 --> 00:19:59,400
Here's Pekh, beast with an iron tail...
138
00:19:59,700 --> 00:20:02,400
You're lying, there's no such beast.
139
00:20:12,300 --> 00:20:14,500
I'm falling.
140
00:20:25,500 --> 00:20:29,100
Rutabaga. Rutabaga.
141
00:20:30,200 --> 00:20:34,000
Except I... I am now...
142
00:20:36,600 --> 00:20:38,300
Exhale!
143
00:20:49,700 --> 00:20:52,500
- Huh? What?
- He's lying, all lies!
144
00:20:54,500 --> 00:20:58,000
You even got the birds drunk!
145
00:21:09,500 --> 00:21:11,100
Bite!
146
00:21:14,700 --> 00:21:17,100
I'll kill you!
147
00:21:24,600 --> 00:21:28,500
Hit him! Hit him!
148
00:21:29,100 --> 00:21:32,000
Destroy that monster!
149
00:21:35,400 --> 00:21:38,500
If you ever brew that slop again...
150
00:21:46,000 --> 00:21:48,200
Why is it so depressing?
151
00:21:48,700 --> 00:21:51,200
Because it's fall.
152
00:21:58,700 --> 00:22:01,300
Fall again? Ha.
153
00:22:04,700 --> 00:22:09,900
So white. Unbearable!
154
00:22:12,900 --> 00:22:20,500
Can you believe that idiot
synthesized alcohol.
155
00:22:29,800 --> 00:22:33,700
Toad! The first on this planet!
156
00:22:40,900 --> 00:22:44,100
He's a Leonardo! A real Da Vinci.
157
00:22:57,400 --> 00:23:00,400
Earthlings gathered here too,
but more and more rarely.
158
00:23:00,400 --> 00:23:04,300
They drank more and more
and got mad at each other.
159
00:23:04,300 --> 00:23:09,100
I love you,
but you don't love me.
160
00:23:09,100 --> 00:23:11,300
- Fools.
- Do not listen, do not smell.
161
00:23:11,300 --> 00:23:15,300
Noble Dons, to hell with...
all those presidents, kings...
162
00:23:15,600 --> 00:23:18,200
get out of the way...
or I'll hurt you!
163
00:23:18,600 --> 00:23:22,100
I adopted a boy, you know.
164
00:23:23,900 --> 00:23:26,300
He's alone, I'm alone...
165
00:23:29,200 --> 00:23:32,100
The boy is a thief.
166
00:23:32,100 --> 00:23:34,200
He's an orphan, bastard.
167
00:23:34,200 --> 00:23:35,400
Now there are two of us.
168
00:23:35,400 --> 00:23:38,400
I saw the Earth again
in my sleep.
169
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
- Ah, dreams.
- It's wonderful.
170
00:23:52,300 --> 00:23:56,300
Your guy Budakh disappeared.
And the officer, too. Now, they'll...
171
00:23:57,000 --> 00:23:59,300
- I'll get Budakh.
- I'm good at that.
172
00:23:59,300 --> 00:24:01,200
Give me the shovel.
173
00:24:03,900 --> 00:24:07,800
The boy volunteered to snitch.
174
00:24:10,100 --> 00:24:12,700
Tell him to keep quiet.
175
00:24:12,700 --> 00:24:14,400
- Do you understand?
- Understood.
176
00:24:16,300 --> 00:24:18,800
This fool quenches even righteous anger.
177
00:24:19,100 --> 00:24:21,000
They are calling me to the Earth.
178
00:24:21,600 --> 00:24:24,600
Hey, you old fart! Give me a kiss!
179
00:24:24,600 --> 00:24:27,500
You've got ants in your mouth.
Here, eat that!
180
00:24:29,100 --> 00:24:31,000
A trap, I said.
181
00:24:31,800 --> 00:24:33,900
How many times...
182
00:24:35,300 --> 00:24:37,900
Pashka got caught in a trap!
183
00:24:38,500 --> 00:24:40,700
Everyone knows that...
184
00:24:41,900 --> 00:24:44,100
Do not poke your foot!
185
00:24:44,800 --> 00:24:48,700
A boar trap. Comes off
together with the foot.
186
00:24:48,700 --> 00:24:52,700
Give me a knife.
I'll cut it off.
187
00:24:52,700 --> 00:24:53,700
It hurts, you jerks!
188
00:24:53,700 --> 00:24:55,200
I'll cut it off.
It hurts, you jerks!
189
00:24:55,200 --> 00:24:55,600
It hurts, you jerks!
190
00:24:57,100 --> 00:25:00,200
You want some poison?
It has good feedback.
191
00:25:00,900 --> 00:25:04,200
Listen! 20 years ago...
192
00:25:07,200 --> 00:25:12,300
20 years ago one fucker back home
193
00:25:12,800 --> 00:25:15,700
announced an outbreak of art here.
194
00:25:15,700 --> 00:25:19,400
- He called it a Renaissance.
- On this shitty planet.
195
00:25:20,100 --> 00:25:20,900
Hey you.
196
00:25:20,900 --> 00:25:26,000
I laughed.
And you wrote that I'm an ass.
197
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
I am an ass.
198
00:25:29,700 --> 00:25:31,200
Maybe, but where is the art?
199
00:25:31,200 --> 00:25:35,200
And a Renaissance? Not here.
And the whole life, eh?
200
00:25:35,300 --> 00:25:39,800
Sorry, my bad. I was wrong.
201
00:25:39,800 --> 00:25:42,700
OK. Listen, everyone.
202
00:25:42,700 --> 00:25:45,200
I came here without guards.
203
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
I was attacked by a naked
runaway slave from the mine.
204
00:25:49,300 --> 00:25:51,600
He tried to strangle me, look.
205
00:25:51,600 --> 00:25:53,300
It's just a zit.
206
00:25:54,500 --> 00:25:59,800
I have to go back alone.
An arrow in the eye - and I'm dead.
207
00:26:00,400 --> 00:26:08,000
And you don't want to forgive me
before I die. Come on, let's kiss!
208
00:26:09,600 --> 00:26:13,400
Zurab, this scumbag
has a whole crew of guards.
209
00:26:13,400 --> 00:26:14,800
What a liar.
Zurab, this scumbag
has a whole crew of guards.
210
00:26:14,800 --> 00:26:14,900
Zurab, this scumbag
has a whole crew of guards.
211
00:26:14,900 --> 00:26:21,200
I'm not a liar. I'm Munchhausen.
What'd you do without me?
212
00:26:21,200 --> 00:26:24,300
Strange fools on a
strange planet?
213
00:26:53,600 --> 00:26:56,200
Where's the leather bag?
214
00:27:00,400 --> 00:27:04,000
- There's the Siou bird screaming there.
- That which has not been seen?
215
00:27:05,500 --> 00:27:11,100
Your fucking Renaissance is the
most vile age in the world's history!
216
00:27:15,600 --> 00:27:18,100
Zurab, this is better.
217
00:27:23,400 --> 00:27:26,300
It's dark and quiet.
218
00:27:30,000 --> 00:27:33,300
Not to me, to someone else. Well?
219
00:27:35,400 --> 00:27:42,400
Not to me, to someone else.
A wet umbrella rustled.
220
00:27:45,600 --> 00:27:47,900
- Want one?
- To hell with it.
221
00:27:54,000 --> 00:27:57,900
Just look at this...
Are you completely brain-fucked?
222
00:28:54,300 --> 00:28:57,300
You're a creep.
223
00:29:00,100 --> 00:29:04,100
The Siou bird, never
seen, steals silver.
224
00:29:04,400 --> 00:29:06,500
And the servants get
punished. Is that fair?
225
00:29:06,500 --> 00:29:09,400
That bird doesn't exist, you fool!
226
00:29:14,000 --> 00:29:17,100
Muga was standing over the
barrel and saw its shadow.
227
00:29:18,000 --> 00:29:19,800
Seriously?
228
00:29:20,200 --> 00:29:22,400
Nobody saw it but Muga.
229
00:29:22,700 --> 00:29:26,700
Wonderful, only there's no happiness yet.
230
00:29:44,900 --> 00:29:46,800
Slave, like this or this?
231
00:29:46,800 --> 00:29:50,600
The rope noise scares the birds...
Slave, like this or this?
232
00:29:52,700 --> 00:29:54,900
and they fly to the swamp.
233
00:29:54,900 --> 00:30:00,000
If you put squama on the head,
234
00:30:00,400 --> 00:30:04,400
they peck the eyes out.
235
00:30:04,800 --> 00:30:08,500
One tobacconist, a very smart man, he...
236
00:30:10,100 --> 00:30:13,700
Slave, like this or this?
237
00:30:14,500 --> 00:30:16,000
You!
238
00:30:28,500 --> 00:30:30,200
Rain.
239
00:30:32,200 --> 00:30:35,100
Master, I'm not going any further...
240
00:30:37,900 --> 00:30:39,500
it's too hard.
241
00:30:39,900 --> 00:30:42,700
You'll keep going, or I'll flog you.
242
00:30:43,100 --> 00:30:47,400
Master, you won't.
You're kind, because you're a God.
243
00:30:56,400 --> 00:30:58,300
I sure will flog you.
244
00:30:58,300 --> 00:31:01,000
So hard, you couldn't imagine
in your wildest dreams.
245
00:31:03,200 --> 00:31:07,100
When I die,
don't throw me into the gulf.
246
00:31:07,600 --> 00:31:10,300
Bury me in the ground.
247
00:31:12,700 --> 00:31:15,300
Even if it's in the barn.
248
00:31:45,400 --> 00:31:47,700
The Don's head is ouch.
249
00:31:53,500 --> 00:31:56,300
Hey, vermin!
250
00:31:59,000 --> 00:32:05,000
This Don Arata the Hunchback
turned out to be just a clot of swamp fog.
251
00:32:05,000 --> 00:32:06,100
I've always known.
252
00:32:06,100 --> 00:32:09,500
No sooner had they taken out
the relics of your divine grandfather...
253
00:32:09,500 --> 00:32:10,900
Old fart!
No sooner had they taken out
the relics of your divine grandfather...
254
00:32:10,900 --> 00:32:11,700
No sooner had they taken out
the relics of your divine grandfather...
255
00:32:13,000 --> 00:32:17,300
than he and all his drunk
peasants melted, too.
256
00:32:17,700 --> 00:32:20,800
- So why am I a bad poet?
- An awful one!
257
00:32:20,800 --> 00:32:23,500
"Falls on my soul
like an autumn leaf."
258
00:32:24,100 --> 00:32:27,200
"Prince and Barbarian Girl", right?
I have the book.
259
00:32:27,200 --> 00:32:29,400
I burned mine.
260
00:32:29,400 --> 00:32:31,700
How stupid of you.
261
00:32:32,400 --> 00:32:34,400
Let me blow.
262
00:32:35,100 --> 00:32:36,800
The shooter's drunk.
Take away the shooter!
263
00:32:36,800 --> 00:32:37,100
What shit.
The shooter's drunk.
Take away the shooter!
264
00:32:37,100 --> 00:32:38,200
What shit.
And I say to the nun, "Come on,
show me your beautiful ass."
265
00:32:38,200 --> 00:32:39,500
And I say to the nun, "Come on,
show me your beautiful ass."
266
00:32:39,500 --> 00:32:41,100
We're the young aristocracy.
The country's reverse breath.
267
00:32:41,100 --> 00:32:42,800
Leave me alone.
I'm not from around here.
We're the young aristocracy.
268
00:32:42,800 --> 00:32:47,400
They did right, drowning Bota in the
crap-house for such poetry. Not me!
269
00:32:47,400 --> 00:32:49,600
You think his poetry's bad?
270
00:32:56,100 --> 00:32:58,700
Has the Prince cried today?
271
00:32:58,700 --> 00:33:00,500
Buxom...
272
00:33:00,500 --> 00:33:04,400
- Lots, of course, me too...
- What balls!
273
00:33:15,200 --> 00:33:19,200
Don Rumata cuts through double
Soanian armor. This one survived!
274
00:33:19,400 --> 00:33:21,400
- No.
- What are you doing?
275
00:33:23,400 --> 00:33:25,600
- Marksman, you...
- Freak!
276
00:33:26,400 --> 00:33:29,600
- Let me go, you bastard!
- Give me the stick.
277
00:33:33,700 --> 00:33:39,600
Budakh didn't go through my office.
The Colonel Kusis left the army.
278
00:33:40,100 --> 00:33:42,500
He and Don Reba are
in the lilac chambers.
279
00:33:42,500 --> 00:33:46,000
Speaking that lousy language.
Incredible!
280
00:33:46,400 --> 00:33:49,500
Show him the holy relics of my father.
281
00:33:50,500 --> 00:33:51,900
Maybe he'll disappear.
282
00:33:51,900 --> 00:33:55,900
Nobody disappears.
I thought you were interested.
283
00:33:55,900 --> 00:33:57,700
I am very interested.
284
00:33:57,700 --> 00:34:02,200
Captain of Crown Guard. He has blood
on his hands. On his whole body!
285
00:34:04,200 --> 00:34:07,300
It always has been and always will be.
286
00:34:08,600 --> 00:34:12,000
This is our Primar upon Gabaris.
287
00:34:14,300 --> 00:34:16,100
Vystrebans.
288
00:34:16,900 --> 00:34:21,300
Noble Don, my whole body stinks.
289
00:34:22,000 --> 00:34:24,700
- Am I going to die?
- You are.
290
00:34:32,700 --> 00:34:38,000
Charming. Fear of death
is heresy, Captain.
291
00:34:38,300 --> 00:34:39,300
Here, take it.
292
00:34:39,300 --> 00:34:42,700
Great Bota also stank because
he drank so much
293
00:34:42,700 --> 00:34:45,300
that he shit under himself.
294
00:34:45,300 --> 00:34:46,600
So what?
that he shit under himself.
295
00:34:48,300 --> 00:34:51,000
Do you seriously think
you're a son of God?
296
00:34:51,300 --> 00:34:54,800
The murmurs ebb; onto the stage I enter
I am trying, standing in the dark
(Poem by Pasternak)
297
00:34:55,100 --> 00:34:58,800
to discover the distant echoes...
298
00:35:01,100 --> 00:35:01,800
You're a redhead! He's a redhead!
299
00:35:01,800 --> 00:35:03,700
The murmurs ebb...
You're a redhead! He's a redhead!
300
00:35:04,500 --> 00:35:07,300
The murmurs ebb; onto the stage I enter
I am trying, standing in the dark
301
00:35:07,300 --> 00:35:10,300
to discover the distant echoes...
Of what the coming years may hold in store.
302
00:35:10,300 --> 00:35:13,000
Natural darkness with a thousand...
303
00:35:15,900 --> 00:35:18,000
Who wrote that?
304
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
I did!
305
00:35:23,000 --> 00:35:26,800
Nocturnal darkness is an evening.
I can teach you something. For money.
306
00:35:32,300 --> 00:35:34,000
Hey, tall man!
307
00:35:34,000 --> 00:35:38,000
Crown Security Minister, Don Reba!
308
00:35:38,000 --> 00:35:40,600
- Allow me...
- Get out of here.
309
00:35:45,400 --> 00:35:48,300
Don Reba, our eagle.
Crown Security.
310
00:35:48,300 --> 00:35:52,300
He delivered ice for my Dad.
Barefoot.
311
00:35:52,400 --> 00:35:53,500
Wow.
312
00:35:53,500 --> 00:35:56,400
And you are whose son, Rumata?
313
00:35:57,900 --> 00:36:00,000
Let me have a sip.
314
00:36:01,000 --> 00:36:03,900
Ask your dad to keep
my wine from going sour.
315
00:36:03,900 --> 00:36:07,400
You dog. Damn dog.
316
00:36:26,600 --> 00:36:28,300
Your Majesty.
317
00:36:31,000 --> 00:36:33,500
- Has it got smaller?
- No, it hasn't.
318
00:36:33,500 --> 00:36:35,400
A nice head.
319
00:36:35,400 --> 00:36:38,200
Who are you? A butcher?
320
00:36:38,500 --> 00:36:41,900
Don Reba told... You...
321
00:36:41,900 --> 00:36:44,000
I'm a Colonel, a financier.
322
00:36:44,400 --> 00:36:46,700
They've stuffed the
castle with grey thugs.
323
00:36:46,700 --> 00:36:51,600
Where is Arata the Hunchback?
Is he a mirage now?
324
00:37:02,300 --> 00:37:06,900
So great and glorious like eternity,
the king whose name...
325
00:37:06,900 --> 00:37:08,100
Shoo!
326
00:37:21,300 --> 00:37:25,100
Everybody down!
I'll hit in the nostril!
327
00:37:25,100 --> 00:37:27,400
Redhead.
328
00:37:29,400 --> 00:37:32,600
Now I'll hang myself.
Will you really? No way!
329
00:37:38,500 --> 00:37:41,300
Wow, what a stench.
330
00:37:42,200 --> 00:37:45,000
Don Reba, you should
come by for a while, to bathe.
331
00:37:45,000 --> 00:37:48,800
I have these comfortable
huge iron barrels.
332
00:37:50,600 --> 00:37:54,000
No, you come over! I have great
barrels in the Tower of Joy.
333
00:37:54,000 --> 00:37:56,700
On coals, with lids.
Only without water.
334
00:37:56,700 --> 00:37:57,900
Great barrels.
335
00:37:57,900 --> 00:37:59,700
Rumata?
336
00:38:00,200 --> 00:38:02,000
You really are a redhead.
337
00:38:02,300 --> 00:38:04,600
Reba, you've been promising
to strangle him for a long time.
338
00:38:04,900 --> 00:38:06,400
You're such a liar,
and good for nothing.
339
00:38:06,400 --> 00:38:08,300
- He has royal blood.
- Precisely!
340
00:38:08,300 --> 00:38:10,400
That needs to be checked.
341
00:38:13,900 --> 00:38:16,900
He's good enough.
He's strangled half of your subjects.
342
00:38:17,300 --> 00:38:21,300
I summoned this doctor, Budakh.
For my knee ache.
343
00:38:21,400 --> 00:38:22,800
What did he do to him?
344
00:38:22,800 --> 00:38:24,900
You have knee ache, too?
345
00:38:29,100 --> 00:38:29,300
What? Come on, come on.
346
00:38:29,300 --> 00:38:31,500
You see! Marshal Tots!
What? Come on, come on.
347
00:38:31,500 --> 00:38:31,900
You see! Marshal Tots!
348
00:38:31,900 --> 00:38:33,200
Never.
349
00:38:34,200 --> 00:38:38,100
It says here: Knight
Don Reba, our eagle.
350
00:38:39,500 --> 00:38:42,900
They sell it all over Arkanar.
351
00:38:42,900 --> 00:38:46,600
Damn! So is he really a knight?
352
00:38:46,600 --> 00:38:48,700
They say no matter what. I don't know.
353
00:38:48,700 --> 00:38:51,000
Show me your boot.
354
00:38:57,700 --> 00:39:00,300
A spur! Take it off.
355
00:39:03,400 --> 00:39:05,800
- God have mercy.
- Yuck!
356
00:39:06,100 --> 00:39:07,500
So where's your doctor?
357
00:39:07,500 --> 00:39:11,300
The knight's got him!
Not in a barrel, I hope.
358
00:39:11,700 --> 00:39:13,100
Bring him here!
359
00:39:13,100 --> 00:39:15,400
- Only without inquest, alright?
- Do it, now!
360
00:39:18,500 --> 00:39:21,800
He'll answer for "without inquest."
You'll have a laugh!
361
00:39:22,900 --> 00:39:27,500
It's night. Bloodsuckers
are falling from the ceiling.
362
00:39:27,800 --> 00:39:34,300
And she's slippery. Keeps
slipping off. No good.
363
00:39:34,300 --> 00:39:35,600
Try a barbarian girl.
364
00:39:35,600 --> 00:39:38,200
No way! She'll bite it off.
365
00:39:38,200 --> 00:39:41,100
Like she did with one of them.
He'd had a big one.
366
00:39:41,100 --> 00:39:43,800
Take her as a gift. You'll tell me later.
367
00:39:48,600 --> 00:39:51,600
There's Budakh.
368
00:39:55,000 --> 00:39:56,300
You always find fault with everything.
369
00:39:56,300 --> 00:39:59,400
Budakh isn't be Budakh.
And I'm good for nothing!
370
00:39:59,400 --> 00:40:03,400
It wasn't Budakh.
It was a quack from the pestilential port.
371
00:40:03,800 --> 00:40:06,800
You're not Budakh. And not a doctor!
372
00:40:08,200 --> 00:40:13,600
He has your letter, too,
Don Rumata. With your signet.
373
00:40:16,600 --> 00:40:19,500
Why drink?
Everyone's rubbing themselves.
374
00:40:20,100 --> 00:40:22,200
Who drink?
Everyone's rubbing themselves.
375
00:40:23,000 --> 00:40:26,200
Rumata, drink!
376
00:40:35,600 --> 00:40:39,600
These redheads sold
a Saint into slavery.
377
00:40:43,800 --> 00:40:45,400
Shoo!
378
00:40:52,300 --> 00:40:54,200
He should be strangled.
379
00:40:57,800 --> 00:40:59,800
The shooter's drunk!
380
00:41:04,400 --> 00:41:06,300
Redhead, you say?
381
00:41:13,400 --> 00:41:15,700
The King got sick last night.
382
00:41:17,700 --> 00:41:22,300
Remember, tonight you're on
watch by the Prince's chamber.
383
00:41:44,100 --> 00:41:48,100
The crossbow's broken.
How can I go on now?
384
00:42:02,400 --> 00:42:05,200
Play what I taught you.
385
00:42:32,800 --> 00:42:35,400
Donkeys are raising their tails.
386
00:42:37,600 --> 00:42:39,400
Autumn.
387
00:42:41,600 --> 00:42:44,700
The cart of firewood and some fish.
388
00:42:54,300 --> 00:42:55,500
Pick up the lard.
389
00:42:55,500 --> 00:42:59,800
The dog sprouted. It keeps raining.
390
00:43:03,600 --> 00:43:07,000
Don, buy this for your sword.
391
00:43:12,100 --> 00:43:15,000
Look, you know who that is...
392
00:43:19,900 --> 00:43:22,100
What do you want, eh?
393
00:43:26,500 --> 00:43:30,500
There. Hold it like that.
394
00:43:49,800 --> 00:43:52,600
Have your donkey fuck you.
395
00:43:52,900 --> 00:43:56,800
- Have your donkey fuck you.
- It is sinful.
396
00:43:57,700 --> 00:44:00,600
- Go on, sing!
- Naff off!
397
00:44:07,500 --> 00:44:09,900
Carrion.
398
00:44:12,400 --> 00:44:15,000
Wife for tobacco.
399
00:44:32,500 --> 00:44:37,100
Stand back, everyone!
I'll chop you all up.
400
00:45:19,500 --> 00:45:21,700
I like you.
401
00:45:24,800 --> 00:45:26,500
Hello.
402
00:45:27,700 --> 00:45:32,600
Like a swan!
It'd be nice in the morning!
403
00:45:35,700 --> 00:45:38,100
Yours is right there.
404
00:45:40,900 --> 00:45:45,400
The greys live here now!
Brave guys.
405
00:45:45,400 --> 00:45:47,800
- Buy me some bacon.
- Hey!
406
00:45:49,600 --> 00:45:50,800
Well what do you want?
407
00:45:50,800 --> 00:45:52,700
You've smelled enough!
Well what do you want?
408
00:45:56,000 --> 00:45:57,800
Come on.
409
00:46:05,000 --> 00:46:08,900
- Let me smell it too.
- Fucking wolf.
410
00:46:11,500 --> 00:46:15,500
- Noble Don.
- As a token of peace.
411
00:46:22,100 --> 00:46:25,300
No jokes in the face of holiness.
412
00:46:28,000 --> 00:46:30,500
He's a redhead, come on.
413
00:46:44,900 --> 00:46:48,200
Where are the monks coming from?
What's in the bags?
414
00:46:48,200 --> 00:46:50,500
I am the most righteous here.
415
00:46:51,000 --> 00:46:52,600
Take a bite.
416
00:46:56,000 --> 00:46:59,000
You'll know suffering, Muga.
417
00:47:09,100 --> 00:47:12,100
Stop yelling! I'll flog you at home!
418
00:47:25,200 --> 00:47:27,800
This is the third family leaving.
419
00:47:28,400 --> 00:47:31,200
- Shut up.
- This is the third family leaving.
420
00:47:41,700 --> 00:47:45,100
- Let's go already!
- I'll take it for a ride.
421
00:47:49,300 --> 00:47:50,000
I'll strangle you!
422
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
It's all mine!
No peeing in the carriage!
423
00:48:19,700 --> 00:48:23,400
They keep peeing, in the carriage.
424
00:48:27,600 --> 00:48:30,000
Who made it up?
425
00:48:32,100 --> 00:48:36,500
They say there'll be a massacre tonight.
They'll be killing wise guys.
426
00:48:37,400 --> 00:48:40,100
They left the old man behind.
427
00:48:40,600 --> 00:48:44,600
A tobacconist from Tobacco street.
A very smart man.
428
00:48:48,900 --> 00:48:52,900
Hey carrion, gather chickens,
or this bitch will devour them.
429
00:48:57,300 --> 00:49:00,300
- Hey Master!
- Ryaba... Ryaba...
430
00:49:08,000 --> 00:49:12,300
Water. Saint Mika drowned in water.
431
00:49:16,600 --> 00:49:21,300
A tobacconist from Tobacco street.
A very smart man.
432
00:49:21,300 --> 00:49:23,600
- What?
- You want to go into the cholera-pit?
433
00:49:23,600 --> 00:49:25,500
Who did I tell about germs?
I'll show you.
434
00:49:25,500 --> 00:49:29,100
Can't wash sins away with water.
I prayed three times last night.
Who did I tell about germs?
435
00:49:29,100 --> 00:49:32,500
I'll drown you in the barrel, you stinker.
436
00:49:32,900 --> 00:49:35,300
Do not meddle.
437
00:49:36,800 --> 00:49:40,100
Give me the water.
438
00:49:43,000 --> 00:49:44,800
Fie on you.
439
00:49:55,100 --> 00:49:57,800
- What a fool. You're a fool!
- That fish is in love with you.
440
00:49:58,200 --> 00:49:59,900
It's funny!
441
00:50:05,600 --> 00:50:08,400
Double dinner?
442
00:50:08,700 --> 00:50:12,700
What are you doing? Here!
It's his fault, he opened it.
443
00:50:18,900 --> 00:50:23,700
So the tobacconist from Tobacco street
is a very wise man. He said...
444
00:50:35,300 --> 00:50:37,300
- Did anyone else see it?
- Everyone saw.
445
00:50:37,300 --> 00:50:38,800
Someone knocked and I opened it.
446
00:50:38,800 --> 00:50:40,400
It's his fault. He opened it.
447
00:50:40,400 --> 00:50:43,500
- Prove it!
- What?
448
00:50:43,500 --> 00:50:45,600
Master, sell the toad!
449
00:50:49,300 --> 00:50:50,800
Actually, the greys are coming.
450
00:50:50,800 --> 00:50:52,300
Great!
Actually, the greys are coming.
451
00:50:52,300 --> 00:50:52,700
Actually, the greys are coming.
452
00:51:03,300 --> 00:51:06,000
Go bathe, everyone!
453
00:51:07,800 --> 00:51:09,900
And no laughing.
454
00:51:35,800 --> 00:51:37,400
A turtle.
455
00:51:37,400 --> 00:51:39,000
Yes.
456
00:51:40,300 --> 00:51:43,000
What's all this crap for?
457
00:51:47,600 --> 00:51:49,500
How's that?
458
00:51:50,200 --> 00:51:52,600
Like that.
459
00:51:54,700 --> 00:51:56,300
It wasn't my idea.
460
00:51:56,300 --> 00:51:59,000
- Sit down.
- It's raining outside.
461
00:51:59,300 --> 00:52:01,300
Or do not.
462
00:52:01,900 --> 00:52:04,300
Everything is wet.
463
00:52:04,300 --> 00:52:05,700
Rain.
464
00:52:05,700 --> 00:52:08,100
- What's wrong?
- Sit down.
465
00:52:13,900 --> 00:52:16,100
Touch my ear.
466
00:52:17,000 --> 00:52:21,500
Squeeze it hard. Harder!
467
00:52:21,800 --> 00:52:23,900
Harder. Harder!
468
00:52:25,700 --> 00:52:29,000
If it hurts, I won't
think and I'll tell you.
469
00:52:30,600 --> 00:52:34,500
Brother came from the barracks
yesterday. He saw my armpits.
470
00:52:34,500 --> 00:52:38,500
Started yelling that I have red hair.
Then he lifted my dress
471
00:52:38,800 --> 00:52:43,700
and showed the soldiers what
it's like down there.
472
00:52:45,300 --> 00:52:49,300
He yelled that my mom is a redhead.
And so am I,
473
00:52:49,300 --> 00:52:53,900
and he'll send me to the Tower of Joy.
Brother is Commander of a pack of greys.
474
00:53:00,000 --> 00:53:01,800
No, it's uncomfortable.
475
00:53:02,200 --> 00:53:05,100
Any food is good.
476
00:53:10,400 --> 00:53:13,400
- And what will happen tomorrow?
- Nothing!
477
00:53:20,400 --> 00:53:22,000
With form or without?
478
00:53:22,300 --> 00:53:28,600
They didn't do anything.
Brother was drunk too, he couldn't.
479
00:53:28,600 --> 00:53:31,700
They brought in a wise guy at night.
And kept beating him all night.
480
00:53:31,700 --> 00:53:38,200
He was screaming.
Dad and I cried in the back.
481
00:53:45,800 --> 00:53:47,600
Back off.
482
00:53:49,400 --> 00:53:53,400
- Your bag was like this. And now?
- Go away, you stinker!
483
00:53:59,300 --> 00:54:04,400
I see, but it feels like I can't see.
484
00:54:09,700 --> 00:54:12,500
Why are you wearing my boots?
485
00:54:13,100 --> 00:54:15,900
They'll take you to the port and sell.
486
00:54:18,400 --> 00:54:20,400
Stop!
487
00:54:22,600 --> 00:54:24,200
Bend over!
488
00:54:31,600 --> 00:54:33,600
Don't beat me! Ah, you slashed me!
489
00:54:33,600 --> 00:54:34,600
Stop screaming, you idiot.
Here's a coin for you.
Don't beat me! Ah, you slashed me!
490
00:54:34,600 --> 00:54:35,500
Stop screaming, you idiot.
Here's a coin for you.
491
00:54:35,500 --> 00:54:37,100
I'm dying.
Stop screaming, you idiot.
Here's a coin for you.
492
00:54:37,100 --> 00:54:38,100
Stop screaming, you idiot.
Here's a coin for you.
493
00:54:38,100 --> 00:54:42,700
Who's beating you? I've
never laid a finger on them.
494
00:54:42,700 --> 00:54:43,700
And I beat them regularly.
495
00:54:43,700 --> 00:54:45,800
I've never laid a finger on them.
496
00:54:45,800 --> 00:54:49,100
And he's screaming, the idiot.
Just listen to him screaming!
497
00:54:49,100 --> 00:54:52,100
I've never laid a finger on them.
498
00:54:52,100 --> 00:54:54,400
- He's a cunning idiot.
- Just look at that.
499
00:54:54,400 --> 00:54:56,200
What do you want from me?
500
00:55:10,500 --> 00:55:13,300
Take it. What a smell.
501
00:55:17,000 --> 00:55:19,700
I've been crying.
502
00:55:20,100 --> 00:55:23,500
This is what the soldiers have done.
Kiss my ass!
503
00:55:24,000 --> 00:55:26,500
- Who stuck this here? Why?
- Okay, I'm leaving.
504
00:55:26,500 --> 00:55:28,400
Where are you going?
505
00:55:28,400 --> 00:55:30,200
I've stolen enough..
506
00:55:30,200 --> 00:55:32,000
You've stolen...
507
00:55:32,800 --> 00:55:40,000
If you leave... If you leave...
508
00:55:42,900 --> 00:55:50,700
If you leave... then my friend Don Reba...
509
00:55:50,700 --> 00:55:54,000
I'll be all alone.
510
00:55:55,300 --> 00:55:59,000
Excluding you, handsome.
511
00:56:00,900 --> 00:56:02,700
For me here...
512
00:56:03,000 --> 00:56:07,500
Nobody's a match for me here.
I can break anyone.
513
00:56:07,800 --> 00:56:10,600
I've never told you
about the fangs.
514
00:56:12,800 --> 00:56:16,200
If only I could give
you the fangs.
515
00:56:16,200 --> 00:56:22,000
Nobody would hurt you then.
You'd tear anyone to pieces.
516
00:56:24,300 --> 00:56:27,000
Ouch. You idiot!
517
00:56:30,800 --> 00:56:32,600
There!
518
00:56:32,900 --> 00:56:34,800
Eyelet.
519
00:56:38,900 --> 00:56:42,800
I was afraid you didn't
have one, like Saint Goran.
520
00:56:45,600 --> 00:56:47,600
Here.
521
00:56:49,100 --> 00:56:52,100
Wonderful. Wonderful.
522
00:56:53,800 --> 00:56:55,900
Shut up.
523
00:57:00,400 --> 00:57:05,000
I have Goran's grandson in my womb.
Here are my fangs.
524
00:57:19,100 --> 00:57:20,800
Mom's key!
525
00:57:34,300 --> 00:57:36,400
There you go!
526
00:57:53,700 --> 00:57:57,700
Goran fell. My mom wants Goran too.
You almost did it.
527
00:57:57,900 --> 00:57:59,100
Yeah, keep lying!
528
00:57:59,100 --> 00:58:00,100
Goran fell!
Yeah, keep lying!
529
00:58:00,100 --> 00:58:02,100
Goran fell!
What? You think it's funny?
530
00:58:02,100 --> 00:58:06,800
You're too played out. Go play in the barn!
What? Where is the latch?
531
00:58:08,800 --> 00:58:17,600
Your Grace, someone saw a dude with
gills in the creek. What's that?
532
00:58:19,800 --> 00:58:21,700
What?
533
00:58:23,300 --> 00:58:25,500
It's not for you.
534
00:58:59,700 --> 00:59:02,200
- See that?
- I don't.
535
00:59:30,800 --> 00:59:32,800
Like a holiday.
536
00:59:46,000 --> 00:59:50,400
They have clean lives.
Everyone thinks about them.
537
00:59:50,400 --> 00:59:52,600
Just look at that.
538
00:59:53,800 --> 00:59:56,500
Baron? What's wrong?
539
00:59:57,100 --> 01:00:00,100
I don't drink anymore. I only sniff now.
540
01:00:03,900 --> 01:00:04,900
Baron, are you sick or mad at me?
541
01:00:04,900 --> 01:00:06,700
Get out.
Baron, are you sick or mad at me?
542
01:00:06,700 --> 01:00:07,200
Baron, are you sick or mad at me?
543
01:00:07,200 --> 01:00:09,500
It's really hard!
544
01:00:10,100 --> 01:00:12,700
- The greys are like bedbugs.
- Bollocks!
545
01:00:13,800 --> 01:00:16,500
Baron!
What is it?
546
01:00:20,600 --> 01:00:23,000
Shithouse of Saint Guy.
547
01:00:33,300 --> 01:00:36,500
I invited the neighbors, we got drunk.
548
01:00:36,800 --> 01:00:38,100
Come here, my friend.
549
01:00:38,100 --> 01:00:42,100
No, Baron. I'm a foreigner.
I can't do that.
550
01:00:42,500 --> 01:00:45,400
There's a young one. Come here.
551
01:00:46,100 --> 01:00:49,600
The neighbors are all over the place now.
They crap everywhere, mutilate dogs.
552
01:00:50,000 --> 01:00:54,300
And keep talking about you
cutting through the double Soanian armor.
553
01:00:54,300 --> 01:00:56,200
That's just rumors. Don't
believe that nonsense, Baron.
554
01:00:56,200 --> 01:00:57,200
It's so hard!
That's just rumors. Don't
believe that nonsense, Baron.
555
01:00:57,200 --> 01:00:59,400
- Maybe take it home?
- Get out!
That's just rumors. Don't
556
01:00:59,400 --> 01:01:02,700
Soanians are little. They
have very fragile armors.
557
01:01:02,700 --> 01:01:05,200
It's all about sharpening
the swords. I'll teach you.
558
01:01:05,800 --> 01:01:11,400
I'm the Empire's best swordsman!
You're better than me.
559
01:01:11,400 --> 01:01:15,200
Where would I get...
Besides, you've never killed anyone!
560
01:01:16,600 --> 01:01:19,600
You've never killed anyone!
Where would I get a Soanian one?
561
01:01:19,600 --> 01:01:23,500
I got the Baroness's grandfather's
armor. It's very thick.
562
01:01:23,800 --> 01:01:27,500
I tried everything.
Even with a two-handed sword.
563
01:01:27,500 --> 01:01:30,000
Then the Baroness came in.
564
01:01:36,400 --> 01:01:38,400
All hell broke loose.
565
01:01:39,600 --> 01:01:41,500
A day went by like in a fog.
566
01:01:41,500 --> 01:01:43,400
It's all about sharpening.
567
01:01:43,400 --> 01:01:45,800
I'll show you. Look.
568
01:01:47,000 --> 01:01:50,000
It's not rocket science.
Just find the middle.
569
01:01:51,100 --> 01:01:54,500
You swing
from your wrist.
570
01:01:54,500 --> 01:01:58,000
And I add the shoulder,
and body weight. That's it!
571
01:02:01,500 --> 01:02:03,600
It's just the swing.
572
01:02:03,600 --> 01:02:05,300
- Come on!
- Baroness!
573
01:02:05,300 --> 01:02:09,000
She thinks I'll rot
from all the water here.
574
01:02:09,000 --> 01:02:11,200
You won't.
575
01:02:16,100 --> 01:02:19,100
What is it? Wow!
576
01:02:19,700 --> 01:02:21,500
I didn't see it yesterday.
577
01:02:23,200 --> 01:02:26,200
That's a nice size, eh?
578
01:02:29,200 --> 01:02:31,000
The wind blew it away.
579
01:02:31,800 --> 01:02:33,200
That's funny!
580
01:02:36,000 --> 01:02:38,400
Here are clean tablecloths
for puking on.
581
01:02:38,400 --> 01:02:39,300
Shoo, stinker!
582
01:02:39,300 --> 01:02:41,100
Can you fight with this?
583
01:02:46,200 --> 01:02:46,400
No, it won't work.
584
01:02:46,400 --> 01:02:47,800
It's thick enough.
No, it won't work.
585
01:02:47,800 --> 01:02:49,100
It's thick enough.
586
01:02:49,900 --> 01:02:52,600
Baron, I beg you, let's do it.
587
01:02:53,600 --> 01:02:57,500
Twist your wrist, and add the shoulder
and the back. And you squat, see.
588
01:03:03,900 --> 01:03:09,500
Noble Don, it's a very expensive
chair. It's also grandfather's!
589
01:03:12,900 --> 01:03:14,500
Wow.
590
01:03:15,200 --> 01:03:19,200
- Now it's clean. No, two.
- Here. Take it.
591
01:03:20,400 --> 01:03:24,400
He won't cut through it. No way.
592
01:03:24,700 --> 01:03:26,900
First it seemed like...
593
01:03:26,900 --> 01:03:28,400
Really?
594
01:03:34,100 --> 01:03:35,700
Oops.
595
01:03:43,800 --> 01:03:45,300
Get out of here.
596
01:03:49,400 --> 01:03:52,200
Sorry my friend. Duty calls!
597
01:03:53,700 --> 01:03:55,700
The Baroness didn't see this.
598
01:03:55,700 --> 01:03:57,500
You'll crush me, Baron.
599
01:03:57,500 --> 01:03:59,400
What is that?
600
01:04:01,700 --> 01:04:05,700
Pah, the grey thugs.
They're everywhere, like fleas.
601
01:04:06,800 --> 01:04:09,000
Get out of here, you beer gut!
602
01:04:17,300 --> 01:04:18,600
Milk.
603
01:04:18,900 --> 01:04:22,600
The port's closed. There's
meat rotting on the galleys.
604
01:04:22,600 --> 01:04:24,500
I don't know why!
605
01:04:25,700 --> 01:04:27,800
I have a secret to tell you.
606
01:04:29,700 --> 01:04:32,700
That doctor, in the King's castle.
He's not Budakh.
607
01:04:33,100 --> 01:04:37,100
He actually worked in the port,
by the cholera pit.
608
01:04:40,000 --> 01:04:41,500
And Budakh...
609
01:04:42,700 --> 01:04:44,200
Fish like milk.
610
01:04:44,200 --> 01:04:47,000
No, noble Don, fish don't like milk.
611
01:04:47,000 --> 01:04:48,300
Fish like milk.
612
01:04:48,300 --> 01:04:50,400
I'm telling you, fish don't like milk.
613
01:04:50,400 --> 01:04:51,900
Fish like milk.
614
01:04:53,500 --> 01:04:56,500
Let's just agree that fish like milk.
615
01:04:58,000 --> 01:05:00,500
I'm the Captain of the Crown Guard.
616
01:05:01,200 --> 01:05:04,600
It doesn't matter what your Baron,
that beer gut, says...
617
01:05:04,600 --> 01:05:08,600
I have a troop of
haberdashers for him!
618
01:05:08,600 --> 01:05:10,000
So you'll be bringing haberdashers
from the colonies until the end of time.
619
01:05:10,000 --> 01:05:11,700
Fuck it.
So you'll be bringing haberdashers
from the colonies until the end of time.
620
01:05:11,700 --> 01:05:13,000
So you'll be bringing haberdashers
from the colonies until the end of time.
621
01:05:13,500 --> 01:05:14,900
That's all?
622
01:05:23,400 --> 01:05:25,100
Fish like milk.
623
01:05:25,900 --> 01:05:27,600
Fish like milk.
624
01:05:29,800 --> 01:05:33,500
Yes, they do. They like it. Milk.
625
01:05:44,500 --> 01:05:46,200
Quiet. Shhh!
626
01:05:48,000 --> 01:05:51,100
Where's Fika the Redhead, the butcher?
627
01:06:02,100 --> 01:06:03,800
Go away, boy.
628
01:06:04,300 --> 01:06:06,200
You're a God!
629
01:06:11,500 --> 01:06:13,900
And if I am a God...
630
01:06:17,400 --> 01:06:18,800
You have fish up your ass!
631
01:06:18,800 --> 01:06:27,200
lf I'm a God, then why
am I on your arrest list?
632
01:06:35,700 --> 01:06:36,500
Shame on you!
633
01:06:36,500 --> 01:06:40,400
You're a God because you're a God!
634
01:07:00,300 --> 01:07:03,100
Where's Fika the Redhead, the butcher?
635
01:07:09,800 --> 01:07:12,900
There's a soul, or there's no soul...
636
01:07:13,600 --> 01:07:16,300
I stole some ham, I said, it's for you.
A great piece.
637
01:07:16,300 --> 01:07:19,800
Listen, "An impotent and inept one"...
Go away!
638
01:07:20,700 --> 01:07:24,000
"An impotent and inept one will
give up without knowing where
639
01:07:24,000 --> 01:07:28,000
the monster's heart is, and if the
monster even has one". Is that bad?
640
01:07:28,400 --> 01:07:29,900
No, it's not bad!
641
01:07:30,200 --> 01:07:33,500
What makes you better?
Because they gave you the cook?
642
01:07:34,400 --> 01:07:37,300
Go buy me a barrel of wine.
643
01:07:37,600 --> 01:07:41,600
Don't come near me. Or you'll
end up in the Tower of Joy.
644
01:07:41,600 --> 01:07:45,100
And you'll die on the way there
because you're a coward!
645
01:07:46,100 --> 01:07:47,800
- Get out of the city!
- Thanks!
646
01:07:48,200 --> 01:07:50,900
- I'll go stay with my mother.
- Get out already.
647
01:07:52,600 --> 01:07:56,900
I'll twist!
I'll twist my sword for a year!
648
01:07:58,200 --> 01:08:01,000
I will... I will block!
649
01:08:01,000 --> 01:08:04,400
Baron! Step out of the way!
650
01:08:07,400 --> 01:08:11,400
You've broken the 3rd
commandment! Quiet!
651
01:08:11,800 --> 01:08:14,200
Really? What commandment?
652
01:08:14,600 --> 01:08:16,200
Don't draw a sword in a tavern!
653
01:08:16,200 --> 01:08:16,900
But I have no other sword!
Don't draw a sword in a tavern!
654
01:08:16,900 --> 01:08:18,500
But I have no other sword!
655
01:08:20,600 --> 01:08:23,100
Go home now!
656
01:08:27,400 --> 01:08:30,600
It's too bad the Baroness
can't see me now!
657
01:08:31,700 --> 01:08:33,300
- Victory.
- Yes.
658
01:08:33,300 --> 01:08:36,700
Write her. I can't.
She's all alone there.
659
01:08:39,700 --> 01:08:44,500
Estorian wine for everyone.
And the best whores.
660
01:08:44,500 --> 01:08:51,200
I'll have an elderly...
venerable woman serve me.
661
01:08:53,800 --> 01:08:55,900
It's so hard for me!
662
01:08:57,500 --> 01:09:00,800
Write her so she can feel it.
663
01:09:16,000 --> 01:09:18,300
Arata!
664
01:09:58,000 --> 01:10:01,100
Yes. A very strict officer! Very.
665
01:10:07,000 --> 01:10:09,700
Very. A very strict officer!
666
01:10:16,100 --> 01:10:19,900
Get out of here! Nobody comes here.
667
01:10:39,400 --> 01:10:41,500
He's going to beat us.
668
01:11:11,100 --> 01:11:15,600
Hey! He's a very, very strict officer!
669
01:11:20,600 --> 01:11:22,500
It's cold.
670
01:11:22,500 --> 01:11:24,700
What are you thinking?
671
01:11:28,200 --> 01:11:33,000
A dog with spurs!
Ill rip your balls off!...
672
01:13:31,400 --> 01:13:33,900
What's wrong with you?
673
01:13:38,700 --> 01:13:41,700
Just a little. I'll puke!
674
01:13:46,500 --> 01:13:48,000
Why didn't you come?
675
01:13:48,000 --> 01:13:51,000
The Prince is nibbling on her tits.
Creepy.
676
01:14:00,500 --> 01:14:03,600
Let me do it, eh?
And Rumata will purr...
677
01:14:05,100 --> 01:14:06,500
What have you got?
678
01:14:10,400 --> 01:14:16,100
Why did the flower wither
in the mysterious garden?
679
01:14:18,900 --> 01:14:22,200
His wife ran away. Freak.
680
01:14:22,500 --> 01:14:25,800
Why is my ass bleeding?
Second day in a row now!
681
01:14:25,800 --> 01:14:30,500
A nobleman should be clean
and smell good!
682
01:14:35,300 --> 01:14:38,100
I'll finish sleeping in the attic.
683
01:14:39,000 --> 01:14:40,700
Mice, mice.
684
01:15:12,300 --> 01:15:13,600
Mice, mice.
685
01:15:17,300 --> 01:15:19,500
...and smell good.
686
01:15:21,500 --> 01:15:23,400
Shit.
687
01:15:24,600 --> 01:15:26,600
More shit.
688
01:15:41,300 --> 01:15:42,800
I swear...
689
01:16:12,700 --> 01:16:13,700
Well?
690
01:16:13,700 --> 01:16:17,500
Don Rumata of Estor! You're
under arrest! Hand over your swords!
691
01:16:17,900 --> 01:16:19,900
- Really?
- Yes.
692
01:16:20,800 --> 01:16:22,300
What?
693
01:16:28,500 --> 01:16:30,400
Don't fart.
694
01:16:36,100 --> 01:16:38,400
Hey, your swords!
695
01:16:40,400 --> 01:16:44,300
- Take whatever you want!
- Rumata can cut the double Soanian armor!
696
01:16:44,300 --> 01:16:46,900
- It's sharp!
- Give up your swords!
697
01:16:46,900 --> 01:16:47,500
What's up, rednecks?
698
01:16:47,500 --> 01:16:50,200
Give up your swords!
What's up, rednecks?
699
01:16:50,200 --> 01:16:51,100
What's up, rednecks?
700
01:16:51,700 --> 01:16:54,300
I recognize this one.
He stole a fur coat from me!
701
01:16:54,700 --> 01:16:58,700
You give me the fur coat, and I'll
give you my swords. Deal?
702
01:16:58,700 --> 01:17:02,700
- Who stole a fur coat?
- Soldiers! Spears!
703
01:17:03,400 --> 01:17:08,600
There, in the chest! Like this!
704
01:17:11,400 --> 01:17:14,700
Now, everyone look at
the tip of my nose!
705
01:17:26,900 --> 01:17:29,400
Go fuck yourselves!
706
01:17:54,500 --> 01:17:56,200
Hold it.
707
01:18:10,900 --> 01:18:12,800
What now?
708
01:18:21,800 --> 01:18:23,800
I said cut it!
709
01:18:27,200 --> 01:18:29,000
The Lieutenant got caught in the net!
710
01:18:30,000 --> 01:18:36,200
I'm a Lieutenant of the guards!
Let me go! I'll stab all of you!
711
01:18:41,600 --> 01:18:45,000
I'm a Lieutenant of the guard.
You put me in a net?!
712
01:18:45,000 --> 01:18:48,700
I'll stab all ofyou!
Where are the swords?
713
01:18:49,300 --> 01:18:53,800
Careful, or this one will get out.
And then he'll start lashing at us.
714
01:18:57,700 --> 01:19:02,500
You toothless jerk,
I'll cut your balls off!
715
01:19:04,400 --> 01:19:08,400
You fat ass, come on,
drag me somewhere!
716
01:19:38,900 --> 01:19:41,800
What, Don, you're not having fun?
717
01:20:04,900 --> 01:20:07,200
Lieutenant, you haven't
peed yourself in vain.
718
01:20:19,000 --> 01:20:21,600
I'm a Lieutenant of the Royal Guard!
719
01:20:23,100 --> 01:20:26,900
The net's accidental...
720
01:20:26,900 --> 01:20:30,800
Go for a drive, go for a drive...
721
01:20:39,400 --> 01:20:41,100
This way.
722
01:20:44,800 --> 01:20:49,600
Here's Don Rumata.
Our old arch enemy.
723
01:20:56,700 --> 01:20:58,500
It smells like shit.
724
01:20:59,700 --> 01:21:05,300
The King's poisoner!
Hang him, what else?
725
01:21:05,300 --> 01:21:08,500
You're an idiot, Kusis.
And a walking dead man!
726
01:21:11,000 --> 01:21:14,600
That's an interesting idea.
727
01:21:24,100 --> 01:21:25,900
That's it, gentlemen!
728
01:21:28,200 --> 01:21:32,100
I'm Colonel Kusis!
729
01:21:33,800 --> 01:21:35,500
Good.
730
01:21:37,000 --> 01:21:38,600
Get the stamp.
731
01:21:42,100 --> 01:21:44,400
That's sap from Kusis!
732
01:21:44,800 --> 01:21:47,200
Now that's really it, gentlemen!
733
01:21:47,200 --> 01:21:49,900
The hat of sorrow.
734
01:22:05,200 --> 01:22:07,600
You know what's bad?
Not that you're a Lieutenant.
735
01:22:07,600 --> 01:22:10,400
- Don't!
- But that you're a grey.
736
01:22:11,200 --> 01:22:13,500
But it doesn't hurt. It doesn't.
737
01:22:22,700 --> 01:22:26,200
Don Rumata, what are you doing?
738
01:22:26,200 --> 01:22:27,700
And what?
739
01:22:33,900 --> 01:22:35,700
Cloth.
740
01:22:35,700 --> 01:22:37,900
Give me your hand.
741
01:22:44,800 --> 01:22:46,300
Soldiers.
742
01:22:47,500 --> 01:22:49,100
Tenth.
743
01:22:57,100 --> 01:22:59,300
That's enough.
744
01:23:02,800 --> 01:23:05,800
- Noble Don Rumata...
- It stinks.
745
01:23:07,700 --> 01:23:09,700
Noble Don Rumata...
746
01:23:10,000 --> 01:23:11,800
Maybe not a Don?
747
01:23:14,300 --> 01:23:16,200
My trophy.
748
01:23:17,800 --> 01:23:19,700
Maybe not noble?
749
01:23:19,700 --> 01:23:23,300
Old man, you're out of our mind!
750
01:23:27,900 --> 01:23:30,900
Straight from Irukan.
751
01:23:40,100 --> 01:23:41,800
Who's that?
752
01:23:42,100 --> 01:23:47,400
That's you! Actually, the last Rumata
of Estor died of a bad disease.
753
01:23:47,400 --> 01:23:50,300
He was 85, and we've had
you for 20 years...
754
01:23:50,300 --> 01:23:51,500
Wow.
He was 85, and we've had
you for 20 years...
755
01:23:53,100 --> 01:23:56,400
- The grandson is a redhead!
- He's allowed.
756
01:23:58,200 --> 01:24:00,100
OK. Right now.
757
01:24:02,000 --> 01:24:06,000
That's mine too. All your papers.
758
01:24:07,800 --> 01:24:10,400
Rumata, you're 105 years old.
759
01:24:12,300 --> 01:24:15,200
- 105?
- He's 105!
760
01:24:22,100 --> 01:24:27,700
Really? 40, and carry 5 over.
It doesn't add up.
761
01:24:27,700 --> 01:24:30,100
Hey, knight, come here!
762
01:24:30,400 --> 01:24:31,600
What?
763
01:24:31,600 --> 01:24:34,900
What difference does it
make, plus or minus one legend?
764
01:24:39,000 --> 01:24:44,000
Never! Not in the new state!
765
01:24:44,000 --> 01:24:45,200
Never.
766
01:24:46,700 --> 01:24:50,700
Why is there crap on the floor?
The cleaners need a flogging.
767
01:24:50,700 --> 01:24:53,100
Damn.
And that duck...
768
01:24:53,700 --> 01:24:56,400
Don Rumata,
the empire's best swordsman.
769
01:24:56,400 --> 01:25:01,200
186 duels and not a single dead body.
Only ears.
770
01:25:03,100 --> 01:25:06,000
A total of 372 ears.
771
01:25:11,600 --> 01:25:13,300
Hello!
772
01:25:13,600 --> 01:25:15,300
Hello!
773
01:25:19,100 --> 01:25:23,600
Ears really hurt,
you should believe me! Ouch.
774
01:25:24,400 --> 01:25:26,500
Right out of your ass.
775
01:25:27,400 --> 01:25:29,400
Hey, come here.
776
01:25:32,700 --> 01:25:35,900
If you swing the sword from the right,
the hair gets in the way, and then...
777
01:25:38,400 --> 01:25:43,700
Let me go. Why do you keep
doing that? That's horrible.
778
01:25:50,800 --> 01:25:56,700
I know where you got
your combat technique.
779
01:25:57,700 --> 01:25:59,700
Nobody can escape from you.
780
01:26:03,200 --> 01:26:06,200
You shouldn't, old man.
781
01:26:06,200 --> 01:26:08,800
Inhuman technique!
782
01:26:09,200 --> 01:26:12,800
You're a fool. Show me your ears.
783
01:26:14,700 --> 01:26:16,400
You're scared.
784
01:26:17,800 --> 01:26:21,800
I'm not scared of anyone.
You're scared.
785
01:26:22,200 --> 01:26:24,800
Help him.
786
01:26:25,400 --> 01:26:33,300
Humble children of the Order landed last
night at the Arkanar port. 30,000 of them!
787
01:26:36,400 --> 01:26:40,000
No more conceited greys.
788
01:26:45,300 --> 01:26:49,200
Arata the Hunchback's men are
being hung by the tracts.
789
01:26:50,900 --> 01:26:54,500
Let me introduce myself,
I'm the Vicar of the Order.
790
01:26:54,800 --> 01:26:58,800
Combat Master of Lands Beyond the
Strait. Of the islands, etc. How's that?
791
01:26:59,300 --> 01:27:01,000
Great.
792
01:27:04,900 --> 01:27:07,500
- What?
- The Master's boot.
793
01:27:07,500 --> 01:27:10,200
You can't even imagine.
794
01:27:11,100 --> 01:27:15,600
You are on the edge
of such a fiery abyss.
795
01:27:24,100 --> 01:27:25,900
Look.
796
01:27:30,400 --> 01:27:32,000
Come on, that's a boot.
797
01:27:32,000 --> 01:27:33,600
Does it stink?
798
01:27:34,900 --> 01:27:38,700
It's such a trifle matter.
You have to understand.
799
01:27:40,900 --> 01:27:44,100
A man comes to you every night.
For 7 years now!
800
01:27:44,100 --> 01:27:45,300
It's a lie!
A man comes to you every night.
For 7 years now!
801
01:27:45,300 --> 01:27:50,200
You even called for a witch doctor
to get rid of him, but it's impossible!
802
01:27:50,200 --> 01:27:50,600
You'll grow horns if you keep lying.
803
01:27:50,600 --> 01:27:53,100
You wrapped your head in a hide.
You'll grow horns if you keep lying.
804
01:27:53,100 --> 01:27:55,300
But that's heresy!
You wrapped your head in a hide.
You'll grow horns if you keep lying.
805
01:27:55,700 --> 01:27:59,700
When a man opens his eyes
and looks at you. Right?
806
01:27:59,900 --> 01:28:03,500
- Bullcrap.
- Right?
807
01:28:22,400 --> 01:28:25,900
So, when a man opens his eyes,
808
01:28:29,000 --> 01:28:30,700
he says...
Raise my eyelids.
809
01:28:30,700 --> 01:28:32,700
You can not hide!
he says...
Raise my eyelids.
810
01:28:32,700 --> 01:28:34,200
he says...
Raise my eyelids.
811
01:28:34,600 --> 01:28:39,100
And you scream so loudly
that your old lady pees her pants.
812
01:28:39,800 --> 01:28:42,600
Am I right? Come here.
813
01:28:44,300 --> 01:28:46,100
Your old lady pees her pants.
814
01:28:55,600 --> 01:29:05,400
That man with the eyes... that's me!
815
01:29:06,100 --> 01:29:07,900
That's me.
816
01:29:10,700 --> 01:29:12,400
Get out.
817
01:29:12,900 --> 01:29:15,600
A larger pan. Some rags.
818
01:29:24,500 --> 01:29:27,200
Boots. The spur's bent.
819
01:29:47,100 --> 01:29:51,500
Maybe the abyss belched you out.
Maybe you're a God's son.
820
01:29:54,000 --> 01:29:57,200
I'm having trouble too.
There's a mouse there.
821
01:29:59,100 --> 01:30:01,000
- Go away.
- There's a mouse.
822
01:30:01,000 --> 01:30:02,600
What?
823
01:30:04,300 --> 01:30:06,600
- There too?
- Great.
824
01:30:11,700 --> 01:30:15,700
I can't take it anymore.
My head will explode.
825
01:30:16,000 --> 01:30:17,600
Ugh, go away!
826
01:30:17,900 --> 01:30:20,300
I'm lapsing into heresy.
827
01:30:20,600 --> 01:30:25,000
The mouse is wet and scared too.
828
01:30:25,800 --> 01:30:29,400
I'm a broad-minded man. I could.
829
01:30:29,400 --> 01:30:31,100
Then why don't you?
830
01:30:40,300 --> 01:30:48,200
Then why don't you? But learn
to jump out of my way first.
831
01:30:49,600 --> 01:30:53,400
I said, get out of here. Leave me alone!
832
01:30:55,800 --> 01:30:58,600
That's right.
833
01:30:58,900 --> 01:31:00,200
Give it to me.
834
01:31:01,200 --> 01:31:05,500
A nice, big enema, Don Reba.
835
01:31:13,000 --> 01:31:17,700
Excuse me. The highest decoration
of the Order. For you.
836
01:31:17,700 --> 01:31:19,900
- This is for you.
- Good.
837
01:31:19,900 --> 01:31:22,700
That's all I can do.
And take your Budakh.
838
01:31:24,900 --> 01:31:27,000
You go, too.
839
01:31:27,600 --> 01:31:28,900
Me too?
840
01:31:28,900 --> 01:31:30,300
Sure.
841
01:31:30,600 --> 01:31:31,800
Yes.
842
01:31:37,500 --> 01:31:39,500
3 pounds of crap!
843
01:31:39,500 --> 01:31:44,300
Can you explain why you need these
miserable people,so that I can fall asleep?
844
01:31:44,300 --> 01:31:48,300
They are useless and
bad for any state.
845
01:31:52,300 --> 01:31:54,500
The bookworms?
846
01:31:58,200 --> 01:32:01,700
You see, the fact that I'm talking to you
847
01:32:03,500 --> 01:32:07,400
doesn't necessarily mean
we're having a conversation.
848
01:32:08,400 --> 01:32:11,900
Why did you serve such rotten food?
849
01:32:18,100 --> 01:32:20,000
Don, your stuff...
850
01:32:27,700 --> 01:32:30,000
Good fish...
851
01:32:42,000 --> 01:32:43,700
One of the flies...
852
01:32:51,800 --> 01:32:56,500
It was an Order.
And humble were its children.
853
01:32:57,200 --> 01:33:01,200
200 or so years ago the Order owned
the Lands Beyond the Strait.
854
01:33:01,600 --> 01:33:05,300
Luckily, a plague broke out,
sucking the Order dry.
855
01:33:05,800 --> 01:33:10,700
It was now rotting away
in the south, over the mountains.
856
01:33:11,800 --> 01:33:17,600
But then it recovered. And then
it got here, ruthless like Brazilian ants.
857
01:33:18,000 --> 01:33:21,300
Rumata thought about sending
at least Muga there.
858
01:33:21,300 --> 01:33:23,900
But never got around to it.
859
01:33:45,300 --> 01:33:47,700
You have so much stuff.
860
01:33:47,700 --> 01:33:51,700
Hey, hold this.
Only wipe your hands!
861
01:34:01,800 --> 01:34:03,700
Naughty.
862
01:34:09,400 --> 01:34:11,700
Have some milk, Don.
863
01:34:29,700 --> 01:34:33,700
Gur, weren't you the smartest?
864
01:34:46,100 --> 01:34:47,900
Sod off.
865
01:34:50,400 --> 01:34:51,700
Right.
866
01:34:53,700 --> 01:34:56,000
No longer a wheel.
867
01:34:56,300 --> 01:34:58,500
What did you say?
868
01:35:00,400 --> 01:35:02,500
Fuck off!
869
01:35:04,600 --> 01:35:06,400
Are you insane?
870
01:35:21,000 --> 01:35:22,600
Great.
871
01:35:32,400 --> 01:35:34,300
Like autumn leaves.
872
01:35:34,300 --> 01:35:38,300
Your autumn leaves clutter the scaffold.
873
01:35:39,000 --> 01:35:42,800
Yes. Oh, boots... the leather is bent.
874
01:35:51,900 --> 01:35:55,900
Eh, doesn't matter
if they get pecked out.
875
01:35:56,000 --> 01:35:59,100
Rustling all the time. Wind.
876
01:36:05,000 --> 01:36:08,900
Nice place. do you want me
to hang the poet over here?
877
01:36:16,100 --> 01:36:18,200
Don, I recognized you right away.
878
01:36:20,100 --> 01:36:22,000
I've been branded by the monks.
879
01:36:22,000 --> 01:36:24,000
I belong to you now.
880
01:37:13,800 --> 01:37:17,200
Don't be mad, Don. Have a potato.
881
01:37:23,900 --> 01:37:26,900
Haven't you heard how
many ears I've cut off?
882
01:37:26,900 --> 01:37:29,800
- Yes, we have...
- That hurts.
883
01:37:31,000 --> 01:37:33,900
Give me that little umbrella.
884
01:37:36,200 --> 01:37:41,300
Ears, ears ... It's just ridiculous.
885
01:37:43,100 --> 01:37:45,200
Here's a suitable ear.
886
01:37:45,200 --> 01:37:47,800
You're a grown man, after all.
887
01:37:51,500 --> 01:37:54,100
- I'll wipe my hands and give it back.
- Let me go. On the grass.
888
01:37:58,300 --> 01:38:02,900
It's wrong. Don't do that.
889
01:38:10,900 --> 01:38:12,800
Close it.
890
01:38:25,400 --> 01:38:28,600
He's been chained like this
since he was 3.
891
01:38:28,900 --> 01:38:31,800
Why? Why?
892
01:38:31,800 --> 01:38:34,300
If you let him go, he'll die.
893
01:38:51,400 --> 01:38:53,200
See?
894
01:38:56,700 --> 01:38:58,700
I'll...
895
01:39:04,000 --> 01:39:06,100
Stop! I said, stop!
896
01:39:07,600 --> 01:39:10,000
Churchly youngsters.
897
01:39:12,200 --> 01:39:14,500
What about the bags?
898
01:39:17,400 --> 01:39:21,000
- Don't you need your fingers?
Wanna chop them? - Hang him.
899
01:39:25,200 --> 01:39:29,200
Say that you fell. Don't say you
were born with your lip like that.
900
01:39:29,200 --> 01:39:34,100
You fell. Remember that.
901
01:39:35,500 --> 01:39:37,000
Take this.
902
01:39:37,800 --> 01:39:41,300
Don't hide anything.
Blame the redheads.
903
01:39:41,300 --> 01:39:45,600
Don't argue with anyone.
Listen to me!
904
01:39:48,400 --> 01:39:50,500
You think you're the only one.
905
01:39:54,000 --> 01:39:55,500
Learn this!
906
01:39:55,500 --> 01:40:01,000
A scholar is not an enemy.
The enemy is a scholar in doubt.
907
01:40:04,000 --> 01:40:05,500
Don't!
908
01:40:05,800 --> 01:40:07,700
Learn this!
909
01:40:09,800 --> 01:40:11,700
In the name of the Order!
910
01:40:15,400 --> 01:40:16,900
In its name!
911
01:40:30,300 --> 01:40:32,600
You'll kill him, Don.
912
01:40:34,800 --> 01:40:36,400
In the name of the Order.
913
01:40:37,700 --> 01:40:39,300
In its name.
914
01:40:52,000 --> 01:40:53,400
What?
915
01:40:58,200 --> 01:41:01,500
That's all.
916
01:42:30,500 --> 01:42:34,500
Come here, bastards.
We allow you to go inside as guests.
917
01:43:21,000 --> 01:43:23,300
Gee up!
918
01:43:30,300 --> 01:43:32,200
You said...
919
01:43:45,200 --> 01:43:47,500
We're killing whores.
920
01:43:52,800 --> 01:43:56,800
She spreads her legs, and
this thing is on a spring.
921
01:44:03,000 --> 01:44:05,900
Rips them to pieces!
922
01:44:05,900 --> 01:44:08,400
The girl didn't even cough.
923
01:44:11,200 --> 01:44:13,000
The Order!
924
01:44:16,000 --> 01:44:18,700
Flowed out a lot from her...
925
01:44:22,900 --> 01:44:24,800
With spurs.
926
01:44:26,000 --> 01:44:27,900
Noble Don!
927
01:44:29,000 --> 01:44:33,700
Where did you get your hands..?
On this thing!
928
01:44:33,700 --> 01:44:36,200
It rips...
929
01:44:44,500 --> 01:44:50,600
What joy for everyone.
Wipe off my temple.
930
01:45:03,600 --> 01:45:05,700
- What?
- What?
931
01:45:05,700 --> 01:45:07,600
- What?
- Fuck off.
932
01:45:27,800 --> 01:45:31,800
A thought entered his head
and settled there for good.
933
01:45:32,100 --> 01:45:34,400
Don Reba must be killed!
934
01:45:34,400 --> 01:45:37,700
Just kill him and not
think about the consequences.
935
01:45:53,600 --> 01:45:55,800
What's going on here?
936
01:45:59,700 --> 01:46:02,300
We're being flogged here, Rumata!
937
01:46:03,900 --> 01:46:08,300
Where's your sword?
Did you hand it in, noble Don?
938
01:46:17,300 --> 01:46:18,900
I see.
939
01:46:20,500 --> 01:46:24,500
I have this shrub. It's in blossom,
so beautiful! It's a sign!
940
01:46:24,600 --> 01:46:28,600
When I was little, Don Reba used to give
me ripe rides on a shovel, in the winter.
941
01:46:28,600 --> 01:46:33,600
See how much more freely one can
breathe in the new, free Arkanar.
942
01:46:34,900 --> 01:46:37,700
And wine's cheaper now, too!
943
01:46:59,400 --> 01:47:01,000
Leave me alone!
944
01:47:01,000 --> 01:47:04,900
- Come on, chew.
- They put salt on the flogging rods.
945
01:47:05,200 --> 01:47:06,500
So are you breathing freely
in the new, free Arkanar?
946
01:47:06,500 --> 01:47:08,900
Why? What's the salt for?
So are you breathing freely
in the new, free Arkanar?
947
01:47:08,900 --> 01:47:12,400
So are you breathing freely
in the new, free Arkanar?
948
01:47:12,400 --> 01:47:15,400
- Here.
- I lost the tablet.
949
01:47:19,000 --> 01:47:22,700
Here. Stick it up your ass.
Your ass, not this one!
950
01:47:22,700 --> 01:47:27,200
Try to make sure the
hangman sees it.
951
01:47:31,900 --> 01:47:35,400
- Okay, okay, I said!
- Until the day I die, Rumata.
952
01:47:40,700 --> 01:47:42,900
Take off your hat.
953
01:47:42,900 --> 01:47:46,100
The Keu barons have always
had privileges!
954
01:47:46,100 --> 01:47:49,500
The Order accepts no privileges.
955
01:47:50,800 --> 01:47:52,200
7 heavy rod whips!
956
01:47:52,200 --> 01:47:55,300
- Why heavy ones?
- For thoughts without enthusiasm.
957
01:47:55,300 --> 01:47:57,300
Give me Budakh.
958
01:47:57,300 --> 01:48:00,500
I'll do it. Here's your doctor.
959
01:48:01,800 --> 01:48:04,700
Attaboy. You remember
about the ears, right?
960
01:48:04,700 --> 01:48:07,700
Yeah. Berry.
961
01:48:11,100 --> 01:48:14,900
Leave it to me.
They'll steal everything.
962
01:48:14,900 --> 01:48:16,300
It is not necessary at all.
963
01:48:16,300 --> 01:48:19,300
The Dons have funny asses.
Like toads!
964
01:48:19,300 --> 01:48:21,600
Like your face!
965
01:50:34,000 --> 01:50:36,100
It has be like this, yes.
966
01:50:45,700 --> 01:50:48,000
- Don, I'll pay for the balls.
- Go to hell!
967
01:50:48,000 --> 01:50:48,700
Baron, but it's me who found you!
Why are you so...
968
01:50:48,700 --> 01:50:50,600
So good that I found you...
Baron, but it's me who found you!
Why are you so...
969
01:50:50,600 --> 01:50:54,600
Baron, but it's me who found you!
Why are you so...
970
01:50:57,500 --> 01:50:59,600
Doubled up.
971
01:51:04,200 --> 01:51:10,700
A courtier must be clean
and fragrant. Right?
972
01:51:18,400 --> 01:51:20,100
What's wrong, Baron?
973
01:51:20,100 --> 01:51:23,200
My nose has burst.
974
01:51:27,700 --> 01:51:29,900
I'm so glad I found you.
975
01:51:31,600 --> 01:51:34,400
When you were arrested, I ran here.
976
01:51:35,100 --> 01:51:38,700
There were 1,000 blacks here.
I beat them until...
977
01:51:39,500 --> 01:51:40,900
Oh my God...
978
01:51:40,900 --> 01:51:44,200
Then they threw a cow on me.
From the bridge.
979
01:51:44,200 --> 01:51:48,000
- Watch your leg, Baron.
- Wait, I'll press on the door...
980
01:52:03,200 --> 01:52:08,000
How their crummy skulls will crack
under our baronial swords!
981
01:52:08,900 --> 01:52:10,600
Attack, Barons!
982
01:52:27,900 --> 01:52:35,000
Here's Budakh, not Rudakh.
Alive and well. Eating for the road.
983
01:52:35,700 --> 01:52:39,700
He looks fine and his teeth are intact.
984
01:52:43,400 --> 01:52:45,700
Are you Budakh from Irukan?
985
01:52:50,000 --> 01:52:52,200
Baron, this is Budakh.
986
01:53:09,500 --> 01:53:11,700
- It was me who turned him in.
- Why?
987
01:53:12,100 --> 01:53:13,800
Baron.
988
01:53:14,600 --> 01:53:17,500
Firstly, because he has a dog's name.
989
01:53:17,500 --> 01:53:21,300
- Secondly... wait.
- Secondly what, Baron?
990
01:53:21,300 --> 01:53:22,900
I did something wrong.
- Secondly... wait.
- Secondly what, Baron?
991
01:53:22,900 --> 01:53:23,000
- Secondly... wait.
- Secondly what, Baron?
992
01:53:24,700 --> 01:53:28,300
I made all of this, every little piece,
with my own two hands.
993
01:53:28,300 --> 01:53:32,300
20 years. My whole life.
994
01:53:36,500 --> 01:53:38,800
Now I come here to eat.
995
01:53:40,200 --> 01:53:41,900
To hell with you!
996
01:53:56,500 --> 01:53:59,400
Baron, I need a nail file...
997
01:54:11,100 --> 01:54:13,700
The stuff is right there, on the left.
998
01:54:17,700 --> 01:54:19,500
Go be a soldier, son.
999
01:54:32,600 --> 01:54:34,800
Don't you dare look...
1000
01:54:42,700 --> 01:54:47,600
Baron or noble Don who
let them flog himself...
1001
01:54:47,600 --> 01:54:50,000
Baron, the stuff!
1002
01:55:06,300 --> 01:55:09,000
- Celestial fire.
- Do not fart, you...
1003
01:55:10,900 --> 01:55:12,800
Smelly bastard.
1004
01:55:17,700 --> 01:55:19,500
Little by little...
1005
01:55:44,000 --> 01:55:49,300
My noble friend, are my legs
really skinny and white now?
1006
01:55:50,300 --> 01:55:52,400
Nice, nice legs.
1007
01:55:53,500 --> 01:55:55,100
Why are you sniffing me?
1008
01:56:00,300 --> 01:56:03,100
- Got lost in thought.
- And here I am.
1009
01:56:03,100 --> 01:56:04,800
And the forehead is wonderful.
1010
01:56:04,800 --> 01:56:08,200
Do you know what kind of Baron I am?
And you're just a wise guy.
1011
01:56:08,200 --> 01:56:10,700
He'll teach me to read.
Then I'll be wise, too.
1012
01:56:10,700 --> 01:56:12,900
But you'll never become a Baron.
1013
01:56:19,400 --> 01:56:21,800
If you catch a cold, I'll get in trouble.
1014
01:56:37,600 --> 01:56:39,600
Forgive me, Bow-wow.
1015
01:56:42,700 --> 01:56:46,500
My friend, give him money.
A lot of it.
1016
01:56:50,400 --> 01:56:53,100
- My ribs haven't healed yet.
- I'll be gentle...
1017
01:56:53,100 --> 01:56:55,300
They'll close the gates, then
we're dead. We'll have to go back.
1018
01:56:55,300 --> 01:56:57,700
They'll open it right back.
They'll close the gates, then
we're dead. We'll have to go back.
1019
01:56:58,200 --> 01:57:01,500
I beg you... Don't... Baron...
1020
01:57:03,700 --> 01:57:05,700
What if you catch a cold?
1021
01:57:06,800 --> 01:57:10,800
Introduce me to this Lieutenant
who is so worried about my health.
1022
01:57:11,200 --> 01:57:13,100
Got it? Now go.
1023
01:57:18,100 --> 01:57:20,100
Such a turkey.
1024
01:57:21,500 --> 01:57:26,500
Buy an eye. It reflects light.
1025
01:57:30,700 --> 01:57:33,300
- I got a knife as a gift.
- A knife as a gift, you say?
1026
01:57:33,600 --> 01:57:36,600
By the way, I saw your Baga recently.
1027
01:57:50,200 --> 01:57:55,100
Where are the asshole archers?
Eating turnip?
1028
01:57:55,100 --> 01:57:56,600
Freeze!
1029
01:57:57,200 --> 01:57:59,100
Theyll all be whipped.
1030
01:58:18,800 --> 01:58:26,200
Such fun again.
The sword, my friend!
1031
01:58:36,400 --> 01:58:38,700
Where are the archers?
1032
01:58:53,200 --> 01:58:56,800
Hey, Baron... you won't
learn to read now.
1033
01:58:56,800 --> 01:59:02,800
I can't teach you, bow-wow.
How can I do it? No way now.
1034
01:59:10,200 --> 01:59:15,800
Baron Pampa del Bao-no of Arkanar
wasn't tried by the Big Royal Court.
1035
01:59:16,200 --> 01:59:20,600
Neither was he killed by the poison of the
mountain bee or executed on the square.
1036
01:59:21,400 --> 01:59:25,800
He was just pierced with a dozen of
arrows and thrown on a pile of trash.
1037
01:59:26,600 --> 01:59:30,600
Rotten turnips and sour cinnamon
were dumped on top of him.
1038
01:59:31,700 --> 01:59:36,800
At night, paupers will rip everything
off his huge, strong white body.
1039
02:00:27,800 --> 02:00:31,800
- Let me go!
- He's pulling the rope on purpose.
1040
02:00:44,500 --> 02:00:46,400
Where did we stop, Budakh?
It's impossible to talk like this.
1041
02:00:46,400 --> 02:00:48,000
Let me go!
Where did we stop, Budakh?
It's impossible to talk like this.
1042
02:00:48,000 --> 02:00:49,100
Where did we stop, Budakh?
It's impossible to talk like this.
1043
02:00:49,600 --> 02:00:54,700
I asked questions, you didn't answer.
I asked you,
1044
02:00:55,200 --> 02:00:59,200
what would you do if you were a God?
1045
02:01:02,300 --> 02:01:03,300
I wouldn't have any problems urinating.
1046
02:01:03,300 --> 02:01:04,800
Damn it, they won't let us talk.
I wouldn't have any problems urinating.
1047
02:01:04,800 --> 02:01:08,300
Damn it, they won't let us talk.
But that's heresy... More, more.
1048
02:01:08,300 --> 02:01:08,500
But that's heresy... More, more.
1049
02:01:08,500 --> 02:01:09,200
Pee as long as you need,
and then we'll talk.
But that's heresy... More, more.
1050
02:01:09,200 --> 02:01:13,800
Pee as long as you need,
and then we'll talk.
1051
02:01:13,800 --> 02:01:15,000
I can't.
1052
02:01:19,100 --> 02:01:22,400
The main thing - is not
to think about it. Relax.
1053
02:01:24,900 --> 02:01:26,200
You have to beat him on the ass.
1054
02:01:26,200 --> 02:01:32,000
And if you could give advice
to a God? If he asked for it?
1055
02:01:32,000 --> 02:01:33,200
He peed on the rope.
1056
02:01:33,200 --> 02:01:35,100
That wouldn't be heresy, would it?
1057
02:01:37,700 --> 02:01:40,600
I'd say, "Creator..."
1058
02:01:41,500 --> 02:01:43,300
Why pee on my boots?
1059
02:01:53,700 --> 02:01:57,500
You've come, and we're leaving.
1060
02:02:01,700 --> 02:02:05,300
Someone killed two slaves
over there. It wasn't us.
1061
02:02:07,800 --> 02:02:10,400
We're officers of the Order.
1062
02:02:12,900 --> 02:02:14,700
We're off to sleep.
1063
02:02:20,000 --> 02:02:22,100
Got it, wise guy?
1064
02:02:31,000 --> 02:02:32,600
He goes on peeing.
1065
02:02:33,000 --> 02:02:34,500
Come on.
1066
02:02:34,500 --> 02:02:40,200
I'd say... "Creator! Give people
everything that separates them."
1067
02:02:40,200 --> 02:02:44,200
How much longer?
No, that wouldn't do them any good.
I'd say... "Creator! Give people
1068
02:02:45,800 --> 02:02:48,600
Finally. Thank God.
That wouldn't do them any good.
1069
02:02:48,600 --> 02:02:51,300
Because the strong will take
everything from the weak.
1070
02:02:53,300 --> 02:02:55,400
Why are you giving me an empty flask?
1071
02:02:56,000 --> 02:03:03,100
I'd say, "Punish the cruel, so that
the strong restrain from being cruel."
1072
02:03:04,700 --> 02:03:08,500
As soon as the strong and cruel
are punished,
1073
02:03:08,800 --> 02:03:11,300
the stronger ones of the weak
will take their place.
1074
02:03:11,300 --> 02:03:16,300
You know that yourself...
You're a fool, Budakh.
1075
02:03:16,700 --> 02:03:20,100
Get out of here.
I don't need you.
1076
02:03:23,400 --> 02:03:25,400
Why are you yelling at me?
1077
02:03:26,800 --> 02:03:28,400
Get out of here!
1078
02:03:32,700 --> 02:03:34,600
One splash...
1079
02:03:36,900 --> 02:03:41,300
One splash and
your face is gone.
1080
02:03:43,500 --> 02:03:52,200
I'd say, "Creator, if you exist,
blow us away. Like dust or puss.
1081
02:03:52,500 --> 02:03:56,500
Or leave us rot like we are.
Destroy all of us.
1082
02:03:56,800 --> 02:03:59,400
- Everyone."
- Here.
1083
02:03:59,800 --> 02:04:02,200
It's easy to destroy.
1084
02:04:02,900 --> 02:04:06,700
The lice-ridden, the sick,
and even the children.
1085
02:04:11,900 --> 02:04:14,500
My heart is full of pity.
1086
02:04:16,600 --> 02:04:18,900
I can't do that.
1087
02:04:24,200 --> 02:04:25,700
Well...
1088
02:04:27,300 --> 02:04:29,100
Let's go home.
1089
02:04:46,200 --> 02:04:47,800
Rain showers...
1090
02:05:05,700 --> 02:05:09,600
There were a lot of greys.
Uno was wearing your shirt.
1091
02:05:09,600 --> 02:05:15,400
It was too loose on him.
He was shooting from the stairs.
1092
02:05:15,400 --> 02:05:19,400
The greys put a noose around
his neck and strangled him.
1093
02:05:19,400 --> 02:05:23,300
And then the blacks came and
started killing the greys.
1094
02:05:26,500 --> 02:05:28,400
One black gave me this.
See? Don't touch it.
1095
02:05:28,400 --> 02:05:29,400
Why?
One black gave me this.
See? Don't touch it.
1096
02:05:29,400 --> 02:05:33,000
Don't touch.
They gave me this sign.
1097
02:05:33,400 --> 02:05:36,200
Told me to come to the
Tower of Joy tomorrow.
1098
02:05:36,700 --> 02:05:39,500
- Why did you take it?
- Look what they gave me.
1099
02:05:41,000 --> 02:05:44,900
They told me to come tomorrow.
1100
02:05:45,500 --> 02:05:48,000
Give it to me.
Dont touch it, give it back!
1101
02:05:55,500 --> 02:05:58,600
He was sitting there.
All the cucumbers are now in shit.
1102
02:06:00,500 --> 02:06:03,300
He got in the barrel with pickles!
1103
02:06:05,300 --> 02:06:07,300
It smells...
1104
02:06:17,600 --> 02:06:22,100
I had a mare, and now
all I have is this collar.
1105
02:06:22,100 --> 02:06:23,800
Throw it out.
1106
02:06:25,400 --> 02:06:29,300
Everyone, get out.
I'm going to wash my ass.
1107
02:06:39,600 --> 02:06:43,300
Let him lie over there.
1108
02:06:48,600 --> 02:06:50,500
All this anguish...
1109
02:07:21,700 --> 02:07:23,600
I thought you were hanged by the neck.
1110
02:07:26,200 --> 02:07:28,100
How could I have come if I had been?
1111
02:07:28,100 --> 02:07:31,300
Indeed. How have you come,
Arata, if you were hanged?
1112
02:07:31,300 --> 02:07:32,200
Arata The Hunchback!
1113
02:07:32,200 --> 02:07:35,400
My back. Goran likes cripples.
1114
02:07:35,400 --> 02:07:37,500
- You're a cripple!
- He sees everything.
1115
02:07:37,500 --> 02:07:40,700
First my guys trusted this virgin.
1116
02:07:44,400 --> 02:07:45,700
Old whore...
1117
02:07:47,300 --> 02:07:49,100
Don. The Don of peasants!
1118
02:07:49,100 --> 02:07:50,900
Higher!
1119
02:07:54,200 --> 02:07:56,700
- You don't know how to make sausage.
- I thought he was bigger.
1120
02:07:57,100 --> 02:07:59,200
Then they trusted the monks.
1121
02:07:59,200 --> 02:08:07,500
Those are now hanging them
by the balls on the same trees.
1122
02:08:12,300 --> 02:08:15,000
I almost forgot you're a God!
1123
02:08:16,200 --> 02:08:18,000
That's too bad.
1124
02:08:24,100 --> 02:08:26,300
Your water is cold...
1125
02:08:28,200 --> 02:08:30,400
Boil some water!
1126
02:08:31,600 --> 02:08:33,900
Once l was being hanged
on an old galley.
1127
02:08:33,900 --> 02:08:35,200
I caught the chicken.
Once l was being hanged
on an old galley.
1128
02:08:38,900 --> 02:08:42,400
I jumped off just in time.
1129
02:08:46,400 --> 02:08:50,400
There was a captain.
1130
02:09:00,900 --> 02:09:02,900
Very courteous.
1131
02:09:04,700 --> 02:09:06,700
Come here, angel!
1132
02:09:08,700 --> 02:09:10,500
Don't stare.
1133
02:09:17,700 --> 02:09:19,500
Come on.
1134
02:09:23,000 --> 02:09:24,900
One's too much for you.
1135
02:09:32,700 --> 02:09:34,600
I knew a while back that the God died!
1136
02:09:34,600 --> 02:09:36,100
Did he really?!
1137
02:09:37,500 --> 02:09:40,500
He used to pull this load like a horse.
1138
02:09:40,500 --> 02:09:46,600
Then he got snotty and died.
1139
02:09:47,300 --> 02:09:49,100
There's no other way!
1140
02:09:50,100 --> 02:09:51,800
There's no other way.
1141
02:09:56,100 --> 02:09:58,200
It's hard for a God.
1142
02:10:05,700 --> 02:10:09,000
I saw you getting snotty today.
1143
02:10:14,600 --> 02:10:16,700
- You...
- These are wasps.
1144
02:10:18,500 --> 02:10:20,200
Wasps...
1145
02:10:38,000 --> 02:10:39,900
It's a joke.
1146
02:10:40,400 --> 02:10:42,700
I have bad news for you.
1147
02:10:42,700 --> 02:10:49,500
Today you'll give us your fiery
chariot and these shirts.
1148
02:10:52,300 --> 02:10:55,800
And in the morning you'll lead us!
1149
02:10:55,800 --> 02:10:58,300
- Or else?...
- Or else what?
1150
02:10:59,300 --> 02:11:00,800
Or else...
1151
02:11:03,200 --> 02:11:06,300
you have a soft white
belly and a bellybutton.
1152
02:11:06,300 --> 02:11:09,700
If you poke it,
there'll be a wind.
1153
02:11:10,400 --> 02:11:11,600
Burst.
1154
02:11:11,600 --> 02:11:13,400
My belly button.
1155
02:11:17,700 --> 02:11:19,400
Come on.
1156
02:11:22,600 --> 02:11:25,900
- I'm afraid it won't be easy.
- It will. Very easy.
1157
02:11:26,700 --> 02:11:28,000
That was a bird.
1158
02:11:31,600 --> 02:11:33,600
That's an omen. For money.
1159
02:11:33,900 --> 02:11:35,700
You'll fly to your Daddy.
1160
02:11:35,700 --> 02:11:37,200
Everyone will one day.
You'll fly to your Daddy.
1161
02:11:37,200 --> 02:11:38,400
Like birds.
1162
02:11:45,200 --> 02:11:46,800
Get out of here.
1163
02:12:01,600 --> 02:12:05,900
Will we have enough water?
Somebody, hold my wallet. Arata!
1164
02:12:41,400 --> 02:12:44,200
That's the way it is, cow.
1165
02:13:02,400 --> 02:13:04,000
Leave the ring.
1166
02:13:13,100 --> 02:13:14,500
Give it to me.
1167
02:13:14,500 --> 02:13:16,000
No, not this.
1168
02:13:31,200 --> 02:13:34,100
I wouldn't kill you.
1169
02:13:34,700 --> 02:13:36,100
Really?
1170
02:13:44,000 --> 02:13:46,000
You don't know that yourself.
1171
02:13:48,000 --> 02:13:50,200
You're so dressed up.
1172
02:13:51,200 --> 02:13:53,800
- How was the trip here?
- Fine.
1173
02:13:59,700 --> 02:14:04,400
I'm not going to get you the throne.
That's the truth.
1174
02:14:10,200 --> 02:14:12,000
That was right.
1175
02:14:12,800 --> 02:14:14,500
That was right.
1176
02:14:14,900 --> 02:14:19,500
I'd burn this gold and black vermin
as far as 12 generations back.
1177
02:14:21,600 --> 02:14:23,500
That, you're good at!
1178
02:14:25,800 --> 02:14:27,800
That, you're good at.
1179
02:14:31,300 --> 02:14:35,000
And you'd give the land to your men.
Right?
1180
02:14:35,000 --> 02:14:36,300
Yeah.
1181
02:14:36,300 --> 02:14:38,400
Who's there?
1182
02:14:38,800 --> 02:14:42,300
A wise guy.
I know him well. He's a fool.
1183
02:14:42,700 --> 02:14:44,400
Pour some more water.
1184
02:14:44,700 --> 02:14:46,200
It happens.
1185
02:14:47,300 --> 02:14:48,900
Pour the water!
1186
02:14:53,600 --> 02:14:59,200
A man's skin is made up of tiny holes,
which he also uses to breathe.
1187
02:14:59,200 --> 02:15:03,000
If you cover a man with tar...
that'll be it.
1188
02:15:06,700 --> 02:15:08,300
That's for you.
1189
02:15:08,300 --> 02:15:09,300
That's it?
1190
02:15:09,300 --> 02:15:14,300
Good boy, Arata. Without it, they
won't let you out of the city.
1191
02:15:16,000 --> 02:15:17,500
Tell me...
1192
02:15:18,300 --> 02:15:24,500
Tell me, Arata. So you have
given the land to your men.
1193
02:15:25,900 --> 02:15:29,900
Who needs land without slaves?
1194
02:15:30,300 --> 02:15:35,700
Tell me, who needs land without slaves?
1195
02:15:40,600 --> 02:15:44,300
There'll be new slaves. New scaffolds.
1196
02:15:44,800 --> 02:15:47,100
New golds. New blacks.
1197
02:15:47,500 --> 02:15:49,700
Everything will start again.
1198
02:15:57,700 --> 02:16:03,100
And a new Arata. And a God
won't be able to do anything.
1199
02:16:06,000 --> 02:16:07,500
That's sad.
1200
02:16:07,500 --> 02:16:10,300
I'd never allow that, you louse.
1201
02:16:11,200 --> 02:16:14,300
Sure. Quiet now. Quiet.
1202
02:16:15,200 --> 02:16:17,200
You wouldn't be able to do anything.
1203
02:16:17,200 --> 02:16:22,600
You'd allow it, like everyone
else has and always will.
1204
02:16:23,900 --> 02:16:25,300
For thousands of years.
1205
02:16:26,000 --> 02:16:27,800
What do we do then?
1206
02:16:28,200 --> 02:16:30,300
The same as always.
1207
02:16:33,700 --> 02:16:36,100
The same as always...
1208
02:16:36,700 --> 02:16:39,200
One, two...
1209
02:16:41,200 --> 02:16:43,900
You're a redheaded bastard.
1210
02:16:47,700 --> 02:16:49,200
Muga,
1211
02:16:51,200 --> 02:16:54,100
introduce him to your tobacconist!
1212
02:16:54,600 --> 02:16:56,900
They'll be good friends!
1213
02:16:58,900 --> 02:17:02,900
Chase him with sticks
through the barnyard.
1214
02:17:25,500 --> 02:17:26,800
Hey Don!
1215
02:17:42,100 --> 02:17:47,300
Alright then. So what happens to me?
1216
02:17:47,900 --> 02:17:50,200
You'll remain in songs.
1217
02:17:51,200 --> 02:17:53,200
That's it?
1218
02:17:53,900 --> 02:17:58,900
It's not really that
little, believe me.
1219
02:19:07,000 --> 02:19:10,000
A goose! Come here!
1220
02:19:53,300 --> 02:19:59,000
Master, the blacks are asking
for the girl with the sign.
1221
02:19:59,300 --> 02:20:02,500
I knew it. That's it!
1222
02:20:04,900 --> 02:20:07,500
Let's cut some ears!
1223
02:20:18,700 --> 02:20:23,000
Stop shaking. Let me eat.
1224
02:20:28,100 --> 02:20:29,500
My arm hurts.
1225
02:20:36,600 --> 02:20:38,100
Want some?
1226
02:20:43,800 --> 02:20:45,500
Fuck off, old man!
1227
02:20:46,200 --> 02:20:54,300
You'll go with me. You'll confirm there's
a boy in my belly. Goran's grandson.
1228
02:20:54,300 --> 02:20:56,100
Seriously? Already?
1229
02:20:56,400 --> 02:20:57,400
I won't go without my pants.
My pants are wet now.
1230
02:20:57,400 --> 02:20:58,500
You will.
I won't go without my pants.
My pants are wet now.
1231
02:21:05,100 --> 02:21:11,300
Eighteen generations of noble ancestors.
Royal blood and no pants!
1232
02:21:11,900 --> 02:21:15,800
I won't go without them. Give me dry pants
and I'll go to war. I want silver pants.
1233
02:21:15,800 --> 02:21:17,600
I don't want to be covered
with fat and burned.
I won't go without them. Give me dry pants
1234
02:21:17,600 --> 02:21:20,700
I don't want to be covered
with fat and burned.
1235
02:21:20,700 --> 02:21:22,100
Like a chicken.
1236
02:21:23,900 --> 02:21:26,900
Don't go if you don't want to.
Ferret!
1237
02:21:33,800 --> 02:21:34,900
Fine.
1238
02:21:44,700 --> 02:21:49,600
I'll chase them into the gulf.
Up to their asses. I promise.
1239
02:21:57,600 --> 02:22:00,600
I'm sorry you didn't know Baron Pampa.
1240
02:22:10,000 --> 02:22:12,000
Forget it! Forget it, I said.
1241
02:22:17,400 --> 02:22:19,800
You could at least clean the house!
1242
02:22:22,400 --> 02:22:24,900
- Have you found any?
- No.
1243
02:22:30,400 --> 02:22:32,000
Yes, these.
1244
02:22:36,000 --> 02:22:37,400
You fool!
1245
02:22:38,700 --> 02:22:42,600
The turtle was eating mice in the pants.
1246
02:22:43,000 --> 02:22:45,900
I found some. And the turtle, too.
1247
02:22:59,200 --> 02:23:02,100
- Laces.
- What? Laces?
1248
02:23:03,700 --> 02:23:05,800
You said something about laces?
1249
02:23:18,700 --> 02:23:23,000
Have you brought my swords, silly girl?
1250
02:24:15,100 --> 02:24:17,300
Blood is sticky.
1251
02:25:06,200 --> 02:25:08,800
Okay. There.
1252
02:25:53,300 --> 02:25:59,200
God, if you exist, stop me.
1253
02:27:53,900 --> 02:27:59,600
Run... God decided to start killing.
1254
02:28:02,700 --> 02:28:04,900
Let him give us his swords and that's all!
1255
02:28:04,900 --> 02:28:05,600
Where? Where are you going?
He's leaving!
1256
02:28:05,600 --> 02:28:07,000
Go away!
Where? Where are you going?
He's leaving!
1257
02:28:07,000 --> 02:28:07,100
Where? Where are you going?
He's leaving!
1258
02:28:07,100 --> 02:28:07,600
Goran! I'm the God!
Where? Where are you going?
He's leaving!
1259
02:28:37,200 --> 02:28:40,900
Stop! No, not Arima!
1260
02:28:41,300 --> 02:28:45,700
There he is. See, he eats monkeys.
1261
02:28:47,000 --> 02:28:48,700
Arima.
1262
02:28:49,500 --> 02:28:51,400
My name is Arima.
1263
02:29:06,900 --> 02:29:08,900
My name is Arima!
1264
02:29:11,400 --> 02:29:13,500
That's not a problem.
1265
02:29:16,600 --> 02:29:19,900
- Well, well...
- Silver bones...
1266
02:29:19,900 --> 02:29:21,700
It wasn't me who brought all of them.
Some strange monk did.
1267
02:29:21,700 --> 02:29:23,700
They'll all be punished.
It wasn't me who brought all of them.
Some strange monk did.
1268
02:29:23,700 --> 02:29:24,500
It wasn't me who brought all of them.
Some strange monk did.
1269
02:29:24,500 --> 02:29:24,600
These people are like kids.
It wasn't me who brought all of them.
Some strange monk did.
1270
02:29:24,600 --> 02:29:25,100
These people are like kids.
1271
02:29:25,100 --> 02:29:28,300
He was standing there, calling.
These people are like kids.
1272
02:29:28,300 --> 02:29:28,400
These people are like kids.
1273
02:29:28,400 --> 02:29:28,900
I saw him. He had a wall-eye.
1274
02:29:28,900 --> 02:29:30,400
...like kids...
I saw him. He had a wall-eye.
1275
02:29:30,400 --> 02:29:30,900
I saw him. He had a wall-eye.
1276
02:29:31,300 --> 02:29:35,100
A crippled hunchback monk.
He brought all these fools!
1277
02:29:35,100 --> 02:29:35,600
Start looking, or I'll flog you to death!
A crippled hunchback monk.
He brought all these fools!
1278
02:29:35,600 --> 02:29:36,900
Start looking, or I'll flog you to death!
1279
02:29:37,500 --> 02:29:38,300
I'm the Eye of the Order. That's my job.
1280
02:29:38,300 --> 02:29:40,000
It's a mistake.
I'm the Eye of the Order. That's my job.
1281
02:29:40,000 --> 02:29:41,400
I'm the Eye of the Order. That's my job.
1282
02:29:41,400 --> 02:29:44,500
It's a mistake. It was
some strange monk.
1283
02:29:51,600 --> 02:29:53,600
Is this blood or what?
1284
02:29:54,400 --> 02:29:56,600
It stinks.
1285
02:29:56,600 --> 02:29:57,900
What?
1286
02:29:59,300 --> 02:30:03,600
The Creator gave us pain.
I went to university too.
1287
02:30:03,900 --> 02:30:06,000
Arima...
1288
02:30:06,400 --> 02:30:08,700
I'm the Eye of the Order.
1289
02:30:13,100 --> 02:30:15,200
My hands are slippery.
1290
02:30:16,700 --> 02:30:18,600
Slippery...
1291
02:30:21,600 --> 02:30:24,400
I'll kill everyone here.
1292
02:30:31,100 --> 02:30:33,900
And you too, student!
1293
02:30:34,300 --> 02:30:36,000
There.
1294
02:30:45,400 --> 02:30:47,100
Heresy!
1295
02:30:48,800 --> 02:30:49,700
- Heresy!
- Get out of here!
1296
02:30:49,700 --> 02:30:51,100
Remove it!
- Heresy!
- Get out of here!
1297
02:30:51,100 --> 02:30:51,500
- Heresy!
- Get out of here!
1298
02:30:51,900 --> 02:30:54,500
- Quiet! What are you looking at?
- Heresy!
1299
02:30:55,500 --> 02:30:58,700
- Out of my way, rot!
- What?
1300
02:31:19,600 --> 02:31:21,600
I didn't take anything!
1301
02:31:31,600 --> 02:31:34,000
The hat of sorrow!
1302
02:31:39,300 --> 02:31:41,700
No one steals from the Order.
1303
02:31:46,700 --> 02:31:48,600
Everyone.
1304
02:31:59,300 --> 02:32:06,200
God, stop me. It's as if it's wasn't me.
1305
02:32:09,300 --> 02:32:12,900
Not everyone's destined. I can't either.
1306
02:32:15,900 --> 02:32:20,300
I feel nauseous. It's just... why?
Here's a gift for you.
1307
02:32:20,300 --> 02:32:25,400
It's from the court martial.
Summons to the office.
1308
02:32:26,000 --> 02:32:29,100
The Tower of Joy. Not funny.
He's here too.
1309
02:32:29,100 --> 02:32:32,600
Already? What did I do?
I never left the house.
1310
02:32:32,600 --> 02:32:33,800
Get out!
Already? What did I do?
I never left the house.
1311
02:32:33,800 --> 02:32:36,800
That's death. And that's life.
1312
02:32:36,800 --> 02:32:39,300
Life. And life again.
1313
02:32:45,000 --> 02:32:53,400
Here. Your destiny. Kiun from Tin Street.
Defamation of the Order.
1314
02:32:53,400 --> 02:32:56,000
That's serious. Nothing
good about you either.
1315
02:32:56,000 --> 02:32:57,500
And we... hah.
1316
02:32:58,000 --> 02:33:00,800
You can pardon all these ones, Don.
1317
02:33:04,600 --> 02:33:06,600
We'll fuck you like a woman.
1318
02:33:07,000 --> 02:33:15,400
Why dont you give me, the stupid Don,
200 more street luvvies.
1319
02:33:17,000 --> 02:33:19,700
You'll find someone else instead.
1320
02:33:20,800 --> 02:33:23,100
It makes no difference to you who to burn.
1321
02:33:26,300 --> 02:33:28,300
Isn't that right, student?
1322
02:34:01,700 --> 02:34:03,000
Master!
1323
02:34:03,600 --> 02:34:05,100
Stop.
1324
02:34:05,600 --> 02:34:07,300
Put the boards down.
1325
02:34:21,300 --> 02:34:22,800
Water, anyone?
1326
02:34:23,400 --> 02:34:24,900
Up!
1327
02:34:39,400 --> 02:34:41,900
- Ribs!
- I'm lower than everyone.
1328
02:34:41,900 --> 02:34:43,400
Another chain.
1329
02:34:47,000 --> 02:34:48,900
Henroost.
1330
02:34:48,900 --> 02:34:52,200
Rock him so that the shit drips off.
1331
02:35:07,300 --> 02:35:08,900
Student.
1332
02:35:25,100 --> 02:35:31,100
An impotent and inept one
will give up without knowing
1333
02:35:32,400 --> 02:35:38,200
where the monster's heart is,
and if the monster even has one.
1334
02:36:28,600 --> 02:36:31,200
Don, I think I've gone blind!
1335
02:37:21,900 --> 02:37:23,700
It's an officer.
1336
02:37:25,400 --> 02:37:27,400
It squelches.
1337
02:37:39,600 --> 02:37:41,400
It has always been like this here.
1338
02:38:16,400 --> 02:38:19,400
Ugh! You're so...
1339
02:38:23,400 --> 02:38:25,600
- Let me go! I'll stab you!
- Yeah.
1340
02:38:43,100 --> 02:38:44,800
It's slippery.
1341
02:38:46,400 --> 02:38:48,100
Hello then.
1342
02:38:50,200 --> 02:38:51,400
What might be... nothing might be.
1343
02:38:51,400 --> 02:38:52,800
You'll pee your pants!
What might be... nothing might be.
1344
02:38:52,800 --> 02:38:52,900
What might be... nothing might be.
1345
02:38:53,500 --> 02:38:56,900
I'll show you something. With a wall-eye.
1346
02:38:56,900 --> 02:38:57,400
Again! Didn't I...
1347
02:38:57,400 --> 02:38:59,100
You'll pee your pants!
Again! Didn't I...
1348
02:38:59,100 --> 02:39:01,300
Okay, nevermind.
1349
02:39:13,200 --> 02:39:14,900
An egg.
1350
02:39:26,500 --> 02:39:29,400
Shush. Flies.
1351
02:39:37,000 --> 02:39:38,200
Look.
1352
02:39:38,800 --> 02:39:41,700
This is Arata the Hunchback.
1353
02:39:41,700 --> 02:39:45,100
So, wall-eyed man... You rotten?
1354
02:39:48,100 --> 02:39:50,500
Why didn't
you spare the young girl?
1355
02:39:50,500 --> 02:39:52,400
- You bastard.
- That's bovine...
1356
02:39:52,400 --> 02:39:54,400
The arrow is marked!
1357
02:39:54,400 --> 02:39:57,000
- You idiot! It's a boar.
- This is bovine...
1358
02:39:57,300 --> 02:39:59,500
- It's a boar!
- This is bovine...
1359
02:39:59,900 --> 02:40:01,500
It's a boar.
1360
02:40:01,800 --> 02:40:04,500
I'll tear it off! It's a boar.
1361
02:40:09,200 --> 02:40:10,500
- Get out!
- Shut up!
1362
02:40:10,500 --> 02:40:13,000
Leave him, he's suffered enough.
1363
02:40:17,700 --> 02:40:20,600
It was Arata who killed the girl!
1364
02:40:21,000 --> 02:40:23,500
The mark on the arrow is the same.
1365
02:40:26,400 --> 02:40:31,000
He wanted to draw Rumata
out against the blacks.
1366
02:40:31,000 --> 02:40:37,000
But instead drew him against himself.
1367
02:40:55,200 --> 02:40:57,200
One more egg.
1368
02:41:25,300 --> 02:41:27,700
I challenge you!
1369
02:42:21,900 --> 02:42:23,600
Witch.
1370
02:42:30,600 --> 02:42:32,700
It squelches.
1371
02:43:21,000 --> 02:43:23,200
The coins, Condor!
1372
02:43:32,400 --> 02:43:34,500
I saw it first!
1373
02:43:47,900 --> 02:43:50,000
Condor, there's something shiny over there.
1374
02:43:50,000 --> 02:43:51,300
Where?
1375
02:43:52,200 --> 02:43:53,900
I'm not flying to the Earth with you!
1376
02:43:53,900 --> 02:43:56,000
No, nothing.
I'm not flying to the Earth with you!
1377
02:43:56,700 --> 02:43:58,700
I'm not flying to the Earth!
1378
02:44:01,500 --> 02:44:04,600
That's stupid, Pashka. You'll be
sorry if you go behind my back.
1379
02:44:07,600 --> 02:44:09,500
Fine.
1380
02:44:17,600 --> 02:44:20,100
See what I learned here?
1381
02:44:23,000 --> 02:44:25,400
If you say no - then no.
1382
02:44:25,700 --> 02:44:27,500
Actually, you know what...
1383
02:44:38,900 --> 02:44:41,200
Well, you old ass?
1384
02:44:44,100 --> 02:44:47,400
This is not my work, it's yours.
1385
02:44:54,100 --> 02:44:54,200
You fucking theorist.
1386
02:44:54,200 --> 02:44:55,500
You're a pice of shit!
You fucking theorist.
1387
02:44:55,500 --> 02:44:55,600
You fucking theorist.
1388
02:44:55,600 --> 02:44:57,900
- You're a pice of shit!
- What are you doing here?
1389
02:44:57,900 --> 02:44:59,500
The shit of the Siou bird.
1390
02:44:59,500 --> 02:45:01,900
You're all set for life
in a nuthouse on the Earth.
1391
02:45:02,200 --> 02:45:03,500
Or maybe in jail.
1392
02:45:03,500 --> 02:45:04,700
And you are a thief.
Or maybe in jail.
1393
02:45:04,700 --> 02:45:07,000
Or maybe you
even have a brain tumor.
1394
02:45:07,000 --> 02:45:08,300
And you are a thief.
Or maybe you
even have a brain tumor.
1395
02:45:08,300 --> 02:45:10,400
The shit of the Siou bird!
1396
02:45:11,000 --> 02:45:13,500
The shit of the Siou bird!
1397
02:45:13,800 --> 02:45:15,200
Remember!
1398
02:45:15,200 --> 02:45:15,700
You'll go to the nuthouse!
1399
02:45:15,700 --> 02:45:17,400
There are snakes there!
You'll go to the nuthouse!
1400
02:45:19,800 --> 02:45:22,300
Here, take this.
1401
02:45:23,100 --> 02:45:27,500
He's a thief, and you
keep throwing gloves.
1402
02:45:28,800 --> 02:45:32,000
Pashka, we're dueling.
It has come to this!
1403
02:45:36,900 --> 02:45:39,100
A God can get tired, too.
1404
02:45:41,400 --> 02:45:43,300
You fucking practician.
1405
02:45:44,300 --> 02:45:48,100
Get out of here. I'm sleepy.
Get out.
1406
02:45:50,300 --> 02:45:51,900
Well, well...
1407
02:45:57,000 --> 02:45:58,600
They say...
1408
02:46:01,000 --> 02:46:04,700
You write books,
but you have no thoughts.
1409
02:46:04,700 --> 02:46:07,100
Here's one for you.
1410
02:46:07,800 --> 02:46:10,900
Where greys triumph... there's always...
1411
02:46:11,700 --> 02:46:13,700
Wait.
1412
02:46:13,700 --> 02:46:17,700
Where greys triumph, blacks
inevitably come eventually.
1413
02:46:17,900 --> 02:46:21,500
There's no other way.
Remember. Now leave.
1414
02:46:21,500 --> 02:46:23,000
Leave now.
1415
02:46:25,400 --> 02:46:33,600
Hey, if you write about me,
and you'll probably have to...
1416
02:46:33,600 --> 02:46:35,900
Write that it's...
1417
02:46:36,900 --> 02:46:41,800
hard to be a God!
1418
02:46:58,700 --> 02:47:00,600
I'm going to get some sleep.
1419
02:47:48,500 --> 02:47:51,700
God, spit on me, so that
I'm never sick.
1420
02:47:51,700 --> 02:47:53,700
I won't be sick. Spit on me!
1421
02:47:54,200 --> 02:47:57,200
Spit in my hand, too.
I'll take it to my brother.
1422
02:47:58,700 --> 02:47:59,600
Let me go, you freak!
1423
02:47:59,600 --> 02:48:00,000
Don't you dare call him a God!
Let me go, you freak!
1424
02:48:00,000 --> 02:48:02,200
Don't you dare call him a God!
1425
02:48:02,900 --> 02:48:04,700
Shoo! We'll be punished!
1426
02:48:05,600 --> 02:48:08,600
Come on, a kid won't speak in vain.
1427
02:48:08,600 --> 02:48:11,000
He's not looking at me.
Why won't you look at me?
1428
02:48:11,000 --> 02:48:11,300
Shut up.
He's not looking at me.
Why won't you look at me?
1429
02:48:11,300 --> 02:48:12,000
Shut up.
Come on, look at me!
1430
02:48:12,000 --> 02:48:13,300
Come on, look at me!
1431
02:48:13,300 --> 02:48:15,000
Stop hovering. These
university guys.
1432
02:48:15,000 --> 02:48:16,400
They kept running around
the tower, screaming.
1433
02:48:16,400 --> 02:48:18,200
The fat one didn't want to fly.
1434
02:48:20,500 --> 02:48:22,300
Stronger than beer.
1435
02:48:25,200 --> 02:48:28,300
Don Leonardo and Don Fatso.
1436
02:48:28,300 --> 02:48:32,000
They killed each other. Here.
1437
02:48:55,700 --> 02:48:57,300
Why?
1438
02:49:04,200 --> 02:49:07,100
You bastards!
1439
02:49:09,200 --> 02:49:11,600
It's Don Leonardo.
1440
02:49:13,700 --> 02:49:16,000
They drank away the round
glass and the boards.
1441
02:49:16,000 --> 02:49:17,200
So what?
They drank away the round
glass and the boards.
1442
02:49:17,200 --> 02:49:18,200
They drank away the round
glass and the boards.
1443
02:49:18,200 --> 02:49:21,000
- So what?
- Nothing.
1444
02:49:26,000 --> 02:49:31,500
Muga, what does your
tobacconist say? Where is he?
1445
02:49:31,500 --> 02:49:35,500
He left his house and
never came back. It happens.
1446
02:49:35,900 --> 02:49:39,500
Will you find him? I told
you to take the tights off.
1447
02:49:39,500 --> 02:49:41,600
Why don't you take them off?
1448
02:49:42,000 --> 02:49:43,600
I'll take them off right now.
1449
02:49:46,600 --> 02:49:48,400
The fact is that... painfully...
1450
02:50:04,100 --> 02:50:05,200
You're fucking nuts!
1451
02:50:07,600 --> 02:50:18,000
Once I also left my house,
like him, and never came back.
1452
02:50:23,900 --> 02:50:25,300
What?
1453
02:50:30,200 --> 02:50:32,300
Out of the way, noble Don!
1454
02:50:35,100 --> 02:50:39,100
Out of the way, noble Don!
Or the wheel will get on your boot.
1455
02:53:16,600 --> 02:53:21,600
Hey, you forgot the chair, fools!
1456
02:53:44,400 --> 02:53:46,800
Do you like the music?
1457
02:53:48,400 --> 02:53:50,600
I don't know...
1458
02:53:53,800 --> 02:53:57,800
It makes my tummy hurt. Yes.
1459
02:54:49,900 --> 02:54:52,900
A special thanks for assistance
in creating this film goes to
1460
02:54:52,900 --> 02:54:55,800
Aleksei Kudrin
Mikhail Prokhorov
1461
02:56:57,600 --> 02:57:05,100
The film features the poem
"Hamlet" by Boris Pasternak
1462
02:57:08,100 --> 02:57:12,100
Preuzeto sa www.titlovi.com
108836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.