Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:05,880
Meredith: Insurmountable fear.
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,620
Unbearable pain.
3
00:00:07,620 --> 00:00:09,710
♪♪
4
00:00:09,710 --> 00:00:11,540
Cruel injustice.
5
00:00:11,540 --> 00:00:15,210
♪ I see trees of green ♪
6
00:00:17,620 --> 00:00:22,080
♪ Red roses, too ♪
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,620
♪ I see them bloom for... ♪
8
00:00:24,620 --> 00:00:26,210
As surgeons, we are
faced with it every day.
9
00:00:26,210 --> 00:00:29,670
♪ ...me and you ♪
10
00:00:29,670 --> 00:00:34,920
♪ And I think to myself ♪
11
00:00:34,920 --> 00:00:39,000
♪ What a wonderful world ♪
12
00:00:39,000 --> 00:00:41,170
Impossible diagnosis.
13
00:00:41,170 --> 00:00:42,830
♪♪
14
00:00:42,830 --> 00:00:47,040
♪ I see skies of blue ♪
15
00:00:47,040 --> 00:00:50,040
♪ And clouds of white ♪
16
00:00:50,040 --> 00:00:52,290
♪ The bright, blessed day ♪
17
00:00:52,290 --> 00:00:53,500
Family tragedy.
18
00:00:53,500 --> 00:00:56,250
♪ Dark, sacred night ♪
19
00:00:56,250 --> 00:01:01,040
♪ And I think to myself ♪
20
00:01:01,040 --> 00:01:05,380
♪ Oh, what a wonderful world ♪
21
00:01:05,380 --> 00:01:07,500
Looming mortality.
22
00:01:07,500 --> 00:01:10,670
♪♪
23
00:01:10,670 --> 00:01:16,500
♪ The colors of the rainbow
so pretty in the sky ♪
24
00:01:16,500 --> 00:01:17,750
♪ Are also on the faces... ♪
25
00:01:17,750 --> 00:01:20,000
We face yours
while we face our own.
26
00:01:20,000 --> 00:01:22,920
♪ ...of people going by ♪
27
00:01:22,920 --> 00:01:26,380
♪ I see friends shaking hands ♪
28
00:01:26,380 --> 00:01:28,420
♪ Saying, "How do you do?" ♪
29
00:01:28,420 --> 00:01:29,920
And some days,
in the thick of it,
30
00:01:29,920 --> 00:01:31,540
in the worst of it...
31
00:01:31,540 --> 00:01:36,670
♪ What they're really saying is,
"I love you" ♪
32
00:01:36,670 --> 00:01:44,000
♪♪
33
00:01:44,000 --> 00:01:47,330
...we feel just as lost
as you do.
34
00:01:47,330 --> 00:01:48,500
[ Horn blares ]
35
00:01:48,500 --> 00:01:49,670
-Somebody, help me!
-Aah! Get me out of here!
36
00:01:49,670 --> 00:01:51,120
-[ Screaming ]
-Are you okay?
37
00:01:51,120 --> 00:01:52,580
[ Tires screeching, crashing ]
38
00:01:52,580 --> 00:01:53,880
Man: Something's wrong.
I can't get out!
39
00:01:53,880 --> 00:01:55,330
[ Glass shatters ]
40
00:01:55,330 --> 00:01:56,420
[ Horns blaring ]
41
00:01:56,420 --> 00:01:58,710
-[ Crying ] Aah!
-Somebody, help me!
42
00:01:58,710 --> 00:02:00,120
[ Tires screech, crashing ]
Owen: Stay in your car, sir.
43
00:02:00,120 --> 00:02:01,460
[ Car alarm blares, horn honks ]
Woman: Are you okay?
44
00:02:01,460 --> 00:02:03,080
Stay by your cars.
45
00:02:03,080 --> 00:02:04,500
[ Tires screech, crashing ]
Man #2: People
aren't stopping!
46
00:02:04,500 --> 00:02:05,500
[ Horns blaring ]
47
00:02:05,500 --> 00:02:07,000
Woman #2:
I can't see anything!
48
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
[ Tires screech, crashing ]
49
00:02:08,000 --> 00:02:10,250
-Whoa!
-[ Screams ]
50
00:02:10,250 --> 00:02:12,250
[ Tires screech, crashing ]
[ Indistinct shouting ]
51
00:02:19,380 --> 00:02:20,830
Meredith: I have to go.
I have to get out of here.
52
00:02:20,830 --> 00:02:22,670
I can't let him go tank
his whole career.
53
00:02:22,670 --> 00:02:24,170
I can't decompress
the chamber.
54
00:02:24,170 --> 00:02:25,420
We get the bends
55
00:02:25,420 --> 00:02:27,460
if we decompress too fast,
and Gus could die.
56
00:02:27,460 --> 00:02:28,960
I'm not doing it.
Is there a phone in here?
57
00:02:28,960 --> 00:02:29,920
Yeah, it calls those
tech guys out there.
58
00:02:29,920 --> 00:02:31,420
You want to tell them how
59
00:02:31,420 --> 00:02:32,290
your boyfriend's
going to jail for you
60
00:02:32,290 --> 00:02:33,710
and you still haven't said
"I love you"?
61
00:02:33,710 --> 00:02:35,460
Is that what you're gonna do?
You're gonna judge me?
62
00:02:35,460 --> 00:02:36,620
Now?
63
00:02:36,620 --> 00:02:37,790
No.
64
00:02:37,790 --> 00:02:39,330
Just...
65
00:02:39,330 --> 00:02:41,620
♪♪
66
00:02:41,620 --> 00:02:43,080
What can we do for Gus?
How can we help him?
67
00:02:43,080 --> 00:02:44,210
Nothing.
68
00:02:44,210 --> 00:02:45,620
We just wait.
69
00:02:45,620 --> 00:02:47,500
We -- We --
We let the oxygen do its job,
70
00:02:47,500 --> 00:02:49,250
and we hope they get the blood
here in time.
71
00:02:49,250 --> 00:02:50,460
So while we're stuck here,
you want to tell me
72
00:02:50,460 --> 00:02:52,670
what the hell is going on
with my wife?
73
00:02:52,670 --> 00:02:57,960
♪♪
74
00:02:57,960 --> 00:02:59,920
[ Leo cooing ]
Amelia: Thanks, Bailey.
We'll be in soon.
75
00:02:59,920 --> 00:03:01,920
Okay.
76
00:03:01,920 --> 00:03:03,880
Babysitter's on the way.
77
00:03:03,880 --> 00:03:06,580
Bailey is expecting us.
78
00:03:06,580 --> 00:03:07,920
[ Voice breaking ]
I want my mom.
79
00:03:07,920 --> 00:03:09,830
[ Breathes sharply ]
80
00:03:09,830 --> 00:03:11,580
Oh, uh...okay.
81
00:03:11,580 --> 00:03:13,080
Can I...
82
00:03:13,080 --> 00:03:14,330
Should I call her?
83
00:03:14,330 --> 00:03:16,670
She died a long time ago.
84
00:03:16,670 --> 00:03:20,920
Uh...okay.
85
00:03:20,920 --> 00:03:22,120
What would she say?
86
00:03:22,120 --> 00:03:23,500
If she were here,
what would she say?
87
00:03:23,500 --> 00:03:24,750
S-She was a planner.
88
00:03:24,750 --> 00:03:28,000
She made lists,
so she'd be so angry with me.
89
00:03:28,000 --> 00:03:29,460
'Cause I don't even have
a nursery yet.
90
00:03:29,460 --> 00:03:31,580
And I didn't ever make it
to the birthing classes.
91
00:03:31,580 --> 00:03:33,880
And Owen and I haven't even
talked about baby names.
92
00:03:33,880 --> 00:03:36,080
And there's a really good man
back at my apartment
93
00:03:36,080 --> 00:03:37,540
putting together
a changing table,
94
00:03:37,540 --> 00:03:38,790
and he's not even
the baby's father,
95
00:03:38,790 --> 00:03:40,420
so she would be
so mad at me.
96
00:03:40,420 --> 00:03:42,500
[ Inhales deeply ]
97
00:03:42,500 --> 00:03:44,330
But still, she would
rub my back, and she would say,
98
00:03:44,330 --> 00:03:46,380
"Baby girl,
I am always on your side,
99
00:03:46,380 --> 00:03:48,210
no matter how wrong
I think you are."
100
00:03:48,210 --> 00:03:49,620
[ Breathes sharply ] Mm.
101
00:03:49,620 --> 00:03:50,710
She'd --
102
00:03:50,710 --> 00:03:51,960
[ Groaning ] Oh!
103
00:03:51,960 --> 00:03:53,500
Whoa, God!
104
00:03:53,500 --> 00:03:54,290
Oh, God!
105
00:03:54,290 --> 00:03:56,580
Okay.
First contraction.
106
00:03:56,580 --> 00:03:59,210
Holy -- Ow!
107
00:03:59,210 --> 00:04:02,080
Oh!
108
00:04:02,080 --> 00:04:04,290
[ Panting ] What are you doing?
Why don't you call --
109
00:04:04,290 --> 00:04:05,710
just call --
call an ambulance?!
110
00:04:05,710 --> 00:04:07,580
If the next one comes
in under three minutes,
111
00:04:07,580 --> 00:04:08,540
we'll call an ambulance.
112
00:04:08,540 --> 00:04:10,170
If not,
we are fine to drive.
113
00:04:10,170 --> 00:04:12,960
[ Groaning ] Oh, God.
Ohh, God!
114
00:04:12,960 --> 00:04:14,920
Hiiiii.
115
00:04:14,920 --> 00:04:17,620
My mom said you wanted me
to come watch Leo.
[ Door closes ]
116
00:04:17,620 --> 00:04:19,670
No!
117
00:04:19,670 --> 00:04:22,120
♪♪
118
00:04:22,120 --> 00:04:24,080
Um...
119
00:04:24,080 --> 00:04:25,830
what are we, like, doing?
120
00:04:25,830 --> 00:04:27,620
♪♪
121
00:04:31,000 --> 00:04:33,040
[ Indistinct conversations ]
122
00:04:37,580 --> 00:04:39,670
[ Conversations continue ]
123
00:04:39,670 --> 00:04:40,920
[ Door creaks lightly ]
124
00:04:40,920 --> 00:04:42,580
Um, Chief, can I speak
to you for a second?
125
00:04:42,580 --> 00:04:43,710
Are you back?
126
00:04:43,710 --> 00:04:45,290
Um...
127
00:04:45,290 --> 00:04:47,250
We're getting calls
about a pileup on the freeway
128
00:04:47,250 --> 00:04:48,830
and my head of trauma
is in labor.
129
00:04:48,830 --> 00:04:51,040
My other trauma surgeon
is on some rescue mission,
130
00:04:51,040 --> 00:04:53,080
and one of my best residents
was just arrested.
131
00:04:53,080 --> 00:04:54,500
Who got arrested?
132
00:04:54,500 --> 00:04:56,250
Look, I-I know that
you're going through...
133
00:04:56,250 --> 00:04:57,290
something.
134
00:04:57,290 --> 00:05:00,330
But if you feel
you can work...?
135
00:05:00,330 --> 00:05:01,500
Yes.
136
00:05:01,500 --> 00:05:02,580
Yes, I can work.
137
00:05:02,580 --> 00:05:03,790
[ Sighs deeply ]
138
00:05:03,790 --> 00:05:05,120
Okay, if I wasn't so mad
about all the other things,
139
00:05:05,120 --> 00:05:06,420
I'd dance for joy.
140
00:05:06,420 --> 00:05:07,710
Put on some scrubs
and head to the pit.
141
00:05:07,710 --> 00:05:10,330
♪♪
142
00:05:10,330 --> 00:05:12,710
[ Sighs ]
Thank you.
143
00:05:12,710 --> 00:05:14,880
[ Sirens wail ]
144
00:05:14,880 --> 00:05:17,290
[ Horns honking ]
145
00:05:17,290 --> 00:05:18,460
Woman: No!
146
00:05:18,460 --> 00:05:20,580
Okay, let me help you!
147
00:05:20,580 --> 00:05:22,960
Frances: Oh, my God. Oh, my God.
We're gonna die.
148
00:05:22,960 --> 00:05:24,040
It's okay.
[ Breathing heavily ]
149
00:05:24,040 --> 00:05:24,920
-[ Screams ]
-Somebody, call 911!
150
00:05:24,920 --> 00:05:26,250
[ Horns honking ]
151
00:05:26,250 --> 00:05:32,250
♪ Shalom rav al
Yisrael amcha ♪
152
00:05:32,420 --> 00:05:35,670
[ Siren wailing in distance ]
♪ Tasim l'olam ♪
153
00:05:35,670 --> 00:05:37,830
[ Woman screaming
in distance ]
[ Whimpers ]
154
00:05:37,830 --> 00:05:43,290
♪ Ki atah hu
Melech Adon ♪
155
00:05:43,290 --> 00:05:45,460
♪ L'chol Hashalom ♪
[ Man shouts in distance ]
156
00:05:45,460 --> 00:05:46,750
[ Horn blaring in distance ]
157
00:05:46,750 --> 00:05:49,000
[ Breathing slows ]
158
00:05:49,000 --> 00:05:50,710
[ Voice breaking ]
That's beautiful.
159
00:05:50,710 --> 00:05:52,830
My mom used to sing it
when I couldn't fall asleep.
[ Sobs softly ]
160
00:05:52,830 --> 00:05:54,080
[ Woman speaking
indistinctly in distance ]
161
00:05:54,080 --> 00:05:56,170
Okay. Looks like
a truck crashed,
162
00:05:56,170 --> 00:05:57,750
and then all the cars crashed
into the truck
163
00:05:57,750 --> 00:05:59,210
and then each other.
[ Sirens approaching ]
164
00:05:59,210 --> 00:06:00,500
Okay, Frances?
165
00:06:00,500 --> 00:06:01,750
You hear that?
166
00:06:01,750 --> 00:06:04,330
The sirens growing closer?
That is our ride.
167
00:06:04,330 --> 00:06:06,710
We're gonna have to get out.
Okay, Frances?
168
00:06:06,710 --> 00:06:09,040
So, I'm gonna carry you
just like before, okay?
169
00:06:09,040 --> 00:06:11,880
You are so very brave,
and I am not.
170
00:06:11,880 --> 00:06:14,580
Frances,
Gus is still alive.
171
00:06:14,580 --> 00:06:16,460
And you're still the only one
who can save him.
172
00:06:16,460 --> 00:06:17,750
Now, I get that
this was scary.
173
00:06:17,750 --> 00:06:19,040
I know.
I got scared, too.
174
00:06:19,040 --> 00:06:22,540
But it was a miracle
that we didn't get hurt.
175
00:06:22,540 --> 00:06:24,960
So let's not waste it.
176
00:06:24,960 --> 00:06:27,040
Let's go save a life,
okay?
177
00:06:27,040 --> 00:06:28,250
[ Sirens approach ]
178
00:06:28,250 --> 00:06:29,080
I got you.
Come on.
179
00:06:35,170 --> 00:06:36,540
[ Radio chatter ]
180
00:06:36,540 --> 00:06:37,710
Owen: I got you.
I got you.
181
00:06:37,710 --> 00:06:38,790
Levi: It's okay.
Got you.
182
00:06:38,790 --> 00:06:40,000
Frances: [ Whimpering ]
183
00:06:40,000 --> 00:06:41,330
People are hurt.
Should we see if we can help?
184
00:06:41,330 --> 00:06:42,960
We're the only ones
who can help Gus,
185
00:06:42,960 --> 00:06:44,080
and that
is our mission.
186
00:06:44,080 --> 00:06:46,210
He maketh me down to lie
in pastures green.
187
00:06:46,210 --> 00:06:48,670
He...leadeth me to
something waters by.
188
00:06:48,670 --> 00:06:50,290
[ Horn blaring ]
You a churchgoer
back home, Frances?
189
00:06:50,290 --> 00:06:51,880
I might be
if I left my flat.
190
00:06:51,880 --> 00:06:53,210
Yeah, of course.
191
00:06:53,210 --> 00:06:54,830
Probably will be
after this.
192
00:06:54,830 --> 00:06:55,750
Okay, this way.
Let's go.
193
00:06:58,460 --> 00:06:59,830
Teddy: Oh, my God!
Oh, my God! Oh, my God!
194
00:06:59,830 --> 00:07:01,420
Ow, ow, ow!
This is not normal!
195
00:07:01,420 --> 00:07:02,920
I-I think
it probably is.
196
00:07:02,920 --> 00:07:04,420
[ Straining ] Shut up.
It's not! Mnh!
197
00:07:04,420 --> 00:07:05,790
Okay.
198
00:07:05,790 --> 00:07:06,830
[ Horns honking ]
199
00:07:06,830 --> 00:07:08,250
[ Groaning ]
I'm sorry.
200
00:07:08,250 --> 00:07:10,420
I'm sorry I said "shut up."
That is okay.
201
00:07:10,420 --> 00:07:12,460
[ Breathing heavily ]
That is what women
in normal labor do.
202
00:07:12,460 --> 00:07:14,250
[ Horns honking ]
Oh, my God.
203
00:07:14,250 --> 00:07:15,830
What is this traffic?!
204
00:07:15,830 --> 00:07:17,790
Well, it looks like
the freeway is closed.
205
00:07:17,790 --> 00:07:19,420
What?!
206
00:07:19,420 --> 00:07:20,750
[ Beeping ]
207
00:07:20,750 --> 00:07:23,290
There is a multi-car pileup
208
00:07:23,290 --> 00:07:25,420
that has shut down
the freeway.
209
00:07:25,420 --> 00:07:27,710
Wow, and half the city is
sucked in in fog.
210
00:07:27,710 --> 00:07:31,210
Are we thinking maybe we
should've called an ambulance?!
211
00:07:31,210 --> 00:07:32,790
[ Sirens wailing in distance ]
[ Groans ]
212
00:07:32,790 --> 00:07:34,750
[ Seat belt clicks ]
What are you doing?
213
00:07:34,750 --> 00:07:35,880
Where are you going?!
214
00:07:35,880 --> 00:07:37,040
Stay here!
215
00:07:37,040 --> 00:07:38,830
Where would
I possibly go?!
216
00:07:38,830 --> 00:07:40,210
Oh, my God! Oh, my God!
217
00:07:40,210 --> 00:07:42,380
I don't want to have this baby
in your car!
218
00:07:42,380 --> 00:07:45,330
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God!
219
00:07:45,330 --> 00:07:48,210
Aah! [ Groaning ]
220
00:07:48,210 --> 00:07:49,540
Yeah, we got a lot
of pissed-off people back here.
221
00:07:49,540 --> 00:07:50,920
Come on.
222
00:07:50,920 --> 00:07:52,080
Woman:
What's going on here?
223
00:07:52,080 --> 00:07:54,040
Doesn't look like
it's letting up at all.
224
00:07:54,040 --> 00:07:56,170
Woman: We've gotten lots of
calls about the situation --
Officer?
225
00:07:56,170 --> 00:07:57,250
You want to get back
in your car, Miss?
226
00:07:57,250 --> 00:07:58,080
This is not safe.
227
00:07:58,080 --> 00:07:59,540
Yes, I know.
I will.
228
00:07:59,540 --> 00:08:02,170
Uh, but, also,
there is a big baby
229
00:08:02,170 --> 00:08:04,670
trying to come out
of a small place in my car.
230
00:08:04,670 --> 00:08:06,210
So...
You can back up.
231
00:08:06,210 --> 00:08:07,920
...could you help us
get to the hospital, please?
232
00:08:07,920 --> 00:08:08,880
-No.
-Back up.
233
00:08:11,250 --> 00:08:13,750
Her father
raped her mother?
234
00:08:13,750 --> 00:08:16,920
And, apparently,
Jo looks just like him.
235
00:08:16,920 --> 00:08:19,250
And her mother...
236
00:08:19,250 --> 00:08:21,790
wants nothing
to do with her.
237
00:08:21,790 --> 00:08:22,790
And her father --
238
00:08:22,790 --> 00:08:23,960
I'll kill him.
239
00:08:23,960 --> 00:08:27,000
Well [inhales deeply]
he's already dead.
240
00:08:27,000 --> 00:08:28,250
[ Sighs ]
241
00:08:28,250 --> 00:08:29,750
She's agreed
to talk to Bailey
242
00:08:29,750 --> 00:08:33,500
and take a leave of absence
a-and get some help.
243
00:08:33,500 --> 00:08:36,040
[ Sighs ]
244
00:08:36,040 --> 00:08:37,960
I keep thinking
about the day
245
00:08:37,960 --> 00:08:40,710
she told me she was going
to Pittsburgh.
246
00:08:40,710 --> 00:08:41,920
She was laughing.
247
00:08:41,920 --> 00:08:44,120
She was excited.
248
00:08:44,120 --> 00:08:46,250
And I said, "No."
I said I was worried.
249
00:08:46,250 --> 00:08:47,880
She said, "Alex, the worst thing
that could happen
250
00:08:47,880 --> 00:08:50,290
is I find her,
and she's not happy about it.
251
00:08:50,290 --> 00:08:53,290
Then I come home to you,
and at least I know.
252
00:08:53,290 --> 00:08:55,330
At least I get
to stop wondering."
253
00:08:55,330 --> 00:08:56,790
[ Sighs ]
254
00:08:56,790 --> 00:08:58,210
I should've stopped her.
255
00:08:58,210 --> 00:08:59,580
You couldn't have
stopped her.
256
00:08:59,580 --> 00:09:01,330
She's -- She's Jo.
257
00:09:01,330 --> 00:09:02,920
No, she's not.
She's not Jo anymore.
258
00:09:02,920 --> 00:09:04,420
She's a ghost.
259
00:09:04,420 --> 00:09:06,080
I know.
She needs help.
260
00:09:06,080 --> 00:09:07,040
I tried.
261
00:09:07,040 --> 00:09:08,710
She won't let me.
262
00:09:08,710 --> 00:09:11,830
She needs more help
than you and I can give her.
263
00:09:11,830 --> 00:09:17,080
♪♪
264
00:09:17,080 --> 00:09:19,080
Woman on P.A.:
Dr. Jensen to Oncology.
265
00:09:19,080 --> 00:09:21,880
Dr. Jensen to Oncology.
266
00:09:21,880 --> 00:09:24,330
Nico, you have a new job.
267
00:09:24,330 --> 00:09:26,250
Kari Donnelly.
Her finger twitched.
268
00:09:26,250 --> 00:09:27,880
It was probably just
a muscle spasm,
269
00:09:27,880 --> 00:09:29,290
but, uh, who knows?
270
00:09:29,290 --> 00:09:31,040
I'd like you to keep
an eye on her.
271
00:09:31,040 --> 00:09:34,040
What? Do you want me
to babysit a quadriplegic?
272
00:09:34,040 --> 00:09:35,620
[ Indistinct conversations ]
273
00:09:35,620 --> 00:09:37,000
[ Telephone rings in distance ]
274
00:09:37,000 --> 00:09:39,040
I was gonna say
witness a potential miracle.
275
00:09:39,040 --> 00:09:40,750
[ Scoffs ]
276
00:09:40,750 --> 00:09:42,000
Maybe it'll help.
277
00:09:42,000 --> 00:09:43,460
Yeah? Help with what?
278
00:09:43,460 --> 00:09:45,040
Help you not fail
your fellowship.
279
00:09:45,040 --> 00:09:46,710
I've been defending you,
280
00:09:46,710 --> 00:09:48,540
but you're turning into someone
no one wants to work with.
281
00:09:48,540 --> 00:09:50,250
So, go.
Sit with my patient.
282
00:09:50,250 --> 00:09:51,420
Who's on the cusp
283
00:09:51,420 --> 00:09:53,120
of a life-changing
medical breakthrough.
284
00:09:53,120 --> 00:09:56,120
And try as hard as you can
to care.
285
00:09:56,120 --> 00:09:57,250
[ Indistinct conversations ]
286
00:09:57,250 --> 00:09:58,500
[ Telephone ringing
in distance ]
287
00:09:58,500 --> 00:10:00,170
Woman on P.A.:
Wendy Bliss to Admitting.
288
00:10:00,170 --> 00:10:01,880
Wendy Bliss to Admitting.
289
00:10:01,880 --> 00:10:03,420
[ Conversations continue ]
290
00:10:03,420 --> 00:10:04,710
Hey.
291
00:10:04,710 --> 00:10:06,040
Bailey said it was
slammed in here,
292
00:10:06,040 --> 00:10:07,620
so I came to help,
but where --
The fog is so thick,
293
00:10:07,620 --> 00:10:09,380
no ambulance
can get through yet.
294
00:10:09,380 --> 00:10:11,790
[ Sighs ]
We're just...waiting.
295
00:10:11,790 --> 00:10:13,380
[ Sighs ]
296
00:10:13,380 --> 00:10:14,500
How you doing?
297
00:10:15,620 --> 00:10:18,120
Um...
298
00:10:18,120 --> 00:10:20,790
All right.
Listen to me.
299
00:10:20,790 --> 00:10:22,290
You listening?
Yes.
300
00:10:22,290 --> 00:10:24,670
20 minutes east of here,
the fog is so thick,
301
00:10:24,670 --> 00:10:26,000
no one can drive through.
302
00:10:26,000 --> 00:10:28,460
But here,
right outside,
303
00:10:28,460 --> 00:10:30,290
it's sunny.
304
00:10:30,290 --> 00:10:32,580
So...
305
00:10:32,580 --> 00:10:36,380
So, I'm saying...
the sun is gonna shine again.
306
00:10:36,380 --> 00:10:37,790
You just got to get...
307
00:10:37,790 --> 00:10:40,210
20 minutes east
of wherever you are.
308
00:10:40,210 --> 00:10:42,500
[ Elevator bell dings
in distance ]
309
00:10:42,500 --> 00:10:44,120
Yeah, you're right.
That was bad.
310
00:10:44,120 --> 00:10:45,500
Horrible.
I'm embarrassed.
311
00:10:45,500 --> 00:10:47,000
Oh, my God.
You should be.
[ Chuckles ]
312
00:10:47,000 --> 00:10:47,960
Woman on P.A.:
...to Radiology.
313
00:10:47,960 --> 00:10:50,040
Dr. Kelly to Radiology.
314
00:10:52,120 --> 00:10:53,750
[ Door creaks ]
Uh, Luis.
315
00:10:53,750 --> 00:10:56,790
Hi.
Hi, I'm Dr. Bailey.
And this is Dr. Fox.
316
00:10:56,790 --> 00:10:57,830
-Hi.
-Hello.
317
00:10:57,830 --> 00:11:00,040
We have some good news.
318
00:11:00,040 --> 00:11:01,920
All right, Gabby's
test results came back,
319
00:11:01,920 --> 00:11:03,790
and her cancer is
only Stage 2.
320
00:11:03,790 --> 00:11:05,500
That's good news?
321
00:11:05,500 --> 00:11:06,960
Oh, absolutely.
322
00:11:06,960 --> 00:11:10,380
Non-Hodgkin's lymphoma
is a very treatable cancer.
323
00:11:10,380 --> 00:11:13,170
And when it's found early,
like hers was,
324
00:11:13,170 --> 00:11:15,330
the survival rate
is quite high.
325
00:11:15,330 --> 00:11:17,710
And she will require
further treatment,
326
00:11:17,710 --> 00:11:19,790
but I want to assure you
that my foundation
327
00:11:19,790 --> 00:11:21,830
will cover all the costs.
328
00:11:21,830 --> 00:11:23,330
Thank you.
329
00:11:23,330 --> 00:11:27,120
[ Voice breaking ]
I just, uh...
330
00:11:27,120 --> 00:11:28,080
my gordita has cancer.
331
00:11:29,920 --> 00:11:31,080
What if something happens
332
00:11:31,080 --> 00:11:34,290
before Gabby's mamá
can get here?
333
00:11:34,290 --> 00:11:38,210
Sir...
I want you to look at me.
334
00:11:38,210 --> 00:11:40,250
I am living with
a more advanced version
335
00:11:40,250 --> 00:11:43,620
of a far less treatable cancer
right now.
336
00:11:43,620 --> 00:11:47,580
And I'm here, I'm working,
and I am very much alive.
337
00:11:47,580 --> 00:11:49,960
And so is Gabby.
338
00:11:49,960 --> 00:11:54,500
And we're gonna work really hard
to keep her that way.
339
00:11:54,500 --> 00:11:57,710
♪♪
340
00:11:57,710 --> 00:12:00,460
Woman on P.A.:
Dr. Worden to Peds ICU.
341
00:12:00,460 --> 00:12:02,710
Dr. Judy Worden
to Peds ICU.
342
00:12:02,710 --> 00:12:04,580
Hey, uh, uh, w--
343
00:12:04,580 --> 00:12:06,210
wait a -- wait a minute,
everyone.
344
00:12:06,210 --> 00:12:07,250
What's going on here?
345
00:12:07,250 --> 00:12:08,250
Dr. Webber, don't.
346
00:12:08,250 --> 00:12:10,460
No. W-W-Why are you
in handcuffs?
347
00:12:10,460 --> 00:12:12,000
Why is my star resident
in handcuffs?
348
00:12:12,000 --> 00:12:13,120
Sir, I need you
to step aside.
349
00:12:13,120 --> 00:12:14,710
DeLuca?
350
00:12:14,710 --> 00:12:17,710
Look, I-I committed fraud, okay?
I'm sorry, all right?
351
00:12:17,710 --> 00:12:19,710
I'm sorry, Dr. Webber.
352
00:12:19,710 --> 00:12:22,960
♪♪
353
00:12:22,960 --> 00:12:24,710
What the hell did he do?
354
00:12:24,710 --> 00:12:26,250
Bailey: He put
little Ellis Grey's name
355
00:12:26,250 --> 00:12:27,710
on another child's
records.
356
00:12:27,710 --> 00:12:29,580
I know.
I'm sick over it, too.
357
00:12:29,580 --> 00:12:31,500
[ Sighs ]
And we're needed in the pit.
358
00:12:31,500 --> 00:12:39,880
♪♪
359
00:12:39,880 --> 00:12:42,290
[ Scoffs ]
360
00:12:42,290 --> 00:12:44,790
[ Siren wailing, horns honking ]
Frances, I'm gonna set you down
beside an ambulance.
361
00:12:44,790 --> 00:12:46,580
I want you to slowly
open your eyes
362
00:12:46,580 --> 00:12:48,120
and try to stay calm,
okay?
363
00:12:48,120 --> 00:12:49,540
[ Crying ]
All right, folks,
please stay with your car.
364
00:12:49,540 --> 00:12:51,420
I'm Owen Hunt,
head of trauma at Grey-Sloan.
365
00:12:51,420 --> 00:12:53,380
Oh, thank God.
Truck driver's critical --
366
00:12:53,380 --> 00:12:55,250
hypertensive with a rapid
and thready pulse,
367
00:12:55,250 --> 00:12:56,420
decreased breath sounds
on the left.
368
00:12:56,420 --> 00:12:57,580
We got to move him now.
369
00:12:57,580 --> 00:12:58,540
I'll come with you,
and I'll help out,
370
00:12:58,540 --> 00:12:59,670
but these two
need a ride, too.
371
00:12:59,670 --> 00:13:01,250
No, we don't have room.
Well, make room.
372
00:13:01,250 --> 00:13:03,250
A kid's life depends on it.
Let's move.
373
00:13:03,250 --> 00:13:05,080
Let's go.
Okay, big step, big step.
374
00:13:05,080 --> 00:13:07,210
Okay, go, go, go.
375
00:13:07,210 --> 00:13:09,080
[ Indistinct conversations ]
[ Sirens wail in distance ]
376
00:13:09,080 --> 00:13:11,080
[ Birds chirping ]
377
00:13:12,210 --> 00:13:13,540
Maggie: The GPS says
378
00:13:13,540 --> 00:13:15,500
we're supposed to be
going...east.
379
00:13:15,500 --> 00:13:16,580
We're going north.
380
00:13:16,580 --> 00:13:18,210
No, we don't need the GPS,
all right?
381
00:13:18,210 --> 00:13:20,170
Just follow the trail.
What trail?
382
00:13:20,170 --> 00:13:21,710
This is just a mudslide
waiting to happen.
383
00:13:21,710 --> 00:13:23,620
Will you just trust,
please?
384
00:13:23,620 --> 00:13:25,330
Trust what?
Me.
385
00:13:25,330 --> 00:13:27,290
Trust the ground
underneath your feet.
386
00:13:27,290 --> 00:13:28,540
It's really hard
to trust the road
387
00:13:28,540 --> 00:13:30,040
when you can't see it.
388
00:13:30,040 --> 00:13:32,290
Yeah, well, sometimes you got to
trust things you can't see.
389
00:13:32,290 --> 00:13:33,540
All right, now we
just want to take
390
00:13:33,540 --> 00:13:34,750
one step at a time,
and then we'll just --
391
00:13:34,750 --> 00:13:35,420
[ Thud ]
Jackson!
392
00:13:40,790 --> 00:13:43,670
Jackson!
[ Groans ]
393
00:13:43,670 --> 00:13:46,040
You fell into a river.
You could have broken your neck.
394
00:13:46,040 --> 00:13:48,080
[ Sighing ] It's a creek.
395
00:13:48,080 --> 00:13:50,080
It's less than a foot deep.
I'm fine.
396
00:13:50,080 --> 00:13:51,790
You said to trust
the road.
397
00:13:51,790 --> 00:13:53,960
Ah, it -- it's just
a little bit of water.
398
00:13:53,960 --> 00:13:56,210
You said to trust you
and come camping,
399
00:13:56,210 --> 00:13:57,750
and now there's
a child dying,
400
00:13:57,750 --> 00:14:00,790
and there's nobody there
to operate on him.
401
00:14:00,790 --> 00:14:02,000
Okay.
402
00:14:03,880 --> 00:14:05,830
Oh, you're mad at me now?
No, I'm not even mad.
403
00:14:05,830 --> 00:14:07,460
I just don't feel like
talking about this.
404
00:14:07,460 --> 00:14:08,790
I want to focus,
405
00:14:08,790 --> 00:14:10,120
just focus on getting the hell
out of these woods.
406
00:14:10,120 --> 00:14:13,290
These beautiful, pristine,
sacred woods
407
00:14:13,290 --> 00:14:14,790
that you're just
so damn determined to hate.
408
00:14:14,790 --> 00:14:16,880
I don't hate them.
It's just a stressful situation.
409
00:14:16,880 --> 00:14:18,210
It doesn't have to be!
410
00:14:18,210 --> 00:14:19,420
This could just be
a muddy situation
411
00:14:19,420 --> 00:14:21,210
that we both go through
together!
412
00:14:21,210 --> 00:14:22,880
But, no.
You want to assign blame.
413
00:14:22,880 --> 00:14:24,750
More specifically,
you want to assign blame to me
414
00:14:24,750 --> 00:14:25,790
when all I did was ask you
415
00:14:25,790 --> 00:14:28,120
to come explore something
that I love.
416
00:14:28,120 --> 00:14:30,330
I'm the one that's soaked.
Am I blaming you for that?
417
00:14:30,330 --> 00:14:31,960
Kinda.
418
00:14:31,960 --> 00:14:33,380
You're yelling at me.
419
00:14:33,380 --> 00:14:35,210
Well, I don't
want to talk!
420
00:14:35,210 --> 00:14:37,710
[ Birds chirping ]
421
00:14:42,040 --> 00:14:42,960
[ Groans ]
422
00:14:42,960 --> 00:14:44,620
[ Siren wails ]
423
00:14:44,620 --> 00:14:46,620
Teddy: You are some kinda
genius. I mean it.
424
00:14:46,620 --> 00:14:48,580
I-I-I really think,
in another life,
425
00:14:48,580 --> 00:14:50,000
that you and I
could be friends.
426
00:14:50,000 --> 00:14:52,290
Well, then [sighs]
why don't we just decide
427
00:14:52,290 --> 00:14:53,880
to be friends in this one?
428
00:14:53,880 --> 00:14:55,460
I mean, I'm in Leo's life.
429
00:14:55,460 --> 00:14:57,330
I'm not gonna
let that change.
430
00:14:57,330 --> 00:15:00,580
And we've basically been through
a police chase together.
[ Chuckles ]
431
00:15:00,580 --> 00:15:01,830
I mean, think how
we could laugh about that
432
00:15:01,830 --> 00:15:03,040
if we were friends.
433
00:15:03,040 --> 00:15:04,710
Seriously, you would
just have to overcome
434
00:15:04,710 --> 00:15:06,120
most of your disdain
for me.
435
00:15:06,120 --> 00:15:07,960
But I really think that
you could do that if you tried.
436
00:15:07,960 --> 00:15:09,460
Well, I don't disdain you,
Amelia.
437
00:15:09,460 --> 00:15:12,210
Um, okay, I did.
Last year.
438
00:15:12,210 --> 00:15:14,000
But there was
a whole brain tumor
439
00:15:14,000 --> 00:15:16,460
that explained the things
that I didn't like.
440
00:15:16,460 --> 00:15:17,540
Thank you.
441
00:15:17,540 --> 00:15:19,250
Because, you know,
I really think people
442
00:15:19,250 --> 00:15:20,830
don't give that tumor
the credit it deserved.
443
00:15:20,830 --> 00:15:22,620
[ Chuckles ]
444
00:15:22,620 --> 00:15:25,960
[ Wailing continues ]
445
00:15:25,960 --> 00:15:27,710
Are you still
in love with Owen?
446
00:15:29,170 --> 00:15:30,790
I mean...
447
00:15:30,790 --> 00:15:32,120
maybe a little.
448
00:15:32,120 --> 00:15:35,170
But I fall in love
easily and quickly.
449
00:15:35,170 --> 00:15:36,250
I mean, I could very well
be in love
450
00:15:36,250 --> 00:15:37,330
[Chuckling]
with someone else
451
00:15:37,330 --> 00:15:38,960
by the time
your baby comes.
452
00:15:38,960 --> 00:15:41,380
I'm a little in love
with this cop here right now.
[ Laughs ]
453
00:15:41,380 --> 00:15:44,500
Seriously.
I'm very easily attracted.
454
00:15:44,500 --> 00:15:46,620
You know, the last time
Owen and I broke up,
455
00:15:46,620 --> 00:15:48,920
I walked in on him and Carina,
and I was more jealous of him
456
00:15:48,920 --> 00:15:50,040
because I had
a little crush on her,
457
00:15:50,040 --> 00:15:51,420
which is [chuckles]
like, the reason
458
00:15:51,420 --> 00:15:53,330
I masturbated for her
in that study
459
00:15:53,330 --> 00:15:55,830
which lead to my brain tumor
being diagnosed.
460
00:15:55,830 --> 00:15:58,170
Owen and Carina?
461
00:15:58,170 --> 00:16:01,790
Like, my O.B., Carina?
462
00:16:01,790 --> 00:16:04,290
Ohhhhh, no.
463
00:16:04,290 --> 00:16:06,120
[ Wailing continues ]
464
00:16:06,120 --> 00:16:08,210
Aaaaaaaaah!
465
00:16:08,210 --> 00:16:09,420
Oh, boy.
466
00:16:09,420 --> 00:16:10,540
Oof.
467
00:16:10,540 --> 00:16:13,920
Ohhhhhh, God!
468
00:16:13,920 --> 00:16:16,330
[ Keys clacking ]
469
00:16:19,920 --> 00:16:21,080
[ Clicks, static crackles ]
470
00:16:21,080 --> 00:16:22,620
Meredith?
471
00:16:24,460 --> 00:16:25,620
They took DeLuca.
472
00:16:25,620 --> 00:16:26,920
I know!
473
00:16:26,920 --> 00:16:28,750
I couldn't go after him because
I'm stuck in here.
474
00:16:28,750 --> 00:16:30,500
I need you
to go to the police
475
00:16:30,500 --> 00:16:31,920
and tell them
it was all me.
476
00:16:31,920 --> 00:16:33,830
I am not gonna tell a lie
to the police.
477
00:16:33,830 --> 00:16:35,880
It's not a lie!
It was me.
478
00:16:35,880 --> 00:16:37,830
I mean, sure, a few of you
followed my lead,
479
00:16:37,830 --> 00:16:39,880
but Andrew had nothing
to do with it.
480
00:16:39,880 --> 00:16:41,290
His career
won't recover from this.
481
00:16:41,290 --> 00:16:42,580
You know who else
won't recover?
482
00:16:42,580 --> 00:16:43,880
Your children when
they watch their mother
483
00:16:43,880 --> 00:16:45,420
get locked away.
484
00:16:45,420 --> 00:16:46,750
Meredith, you could
lose everything --
485
00:16:46,750 --> 00:16:48,830
your career, your family.
I won't.
486
00:16:48,830 --> 00:16:51,120
I'll hire a great lawyer,
plead my case.
487
00:16:51,120 --> 00:16:53,250
I'm a well-established,
award-winning surgeon.
488
00:16:53,250 --> 00:16:54,540
This is my first offense.
489
00:16:54,540 --> 00:16:56,670
I am not doing anything
until you're out of there,
490
00:16:56,670 --> 00:16:57,920
and we think all
of this through!
491
00:16:57,920 --> 00:16:59,830
[ Monitor beeping rapidly ]
492
00:16:59,830 --> 00:17:01,830
Damn it, he's coding.
Meredith: Start
the decompression.
493
00:17:01,830 --> 00:17:03,460
Got it.
494
00:17:03,460 --> 00:17:04,790
Come on.
Let's start decompression now!
495
00:17:04,790 --> 00:17:06,960
[ Beeping continues ]
496
00:17:06,960 --> 00:17:08,120
[ Clicks, static crackles ]
497
00:17:08,120 --> 00:17:09,460
What can I do?
498
00:17:09,460 --> 00:17:11,040
Call Hunt.
Tell him we need him now!
499
00:17:11,040 --> 00:17:12,920
[ Air hisses ]
500
00:17:12,920 --> 00:17:16,040
[ Siren wailing ]
501
00:17:16,040 --> 00:17:22,290
♪♪
502
00:17:22,290 --> 00:17:24,250
That is
a very large needle.
503
00:17:24,250 --> 00:17:25,290
He has a tension pneumo.
504
00:17:25,290 --> 00:17:27,040
I'm gonna need
to decompress his chest.
505
00:17:27,040 --> 00:17:28,330
You definitely want
to close your eyes for this.
506
00:17:28,330 --> 00:17:30,380
Okay.
Here we go.
507
00:17:30,380 --> 00:17:31,540
[ Air rushing ]
508
00:17:31,540 --> 00:17:33,710
Oh!
That is just demented.
509
00:17:33,710 --> 00:17:35,920
[ Cellphone rings ]
Schmitt, get that.
510
00:17:35,920 --> 00:17:37,790
It's clearing.
We're out of the fog.
511
00:17:37,790 --> 00:17:39,120
Man: Hold on.
512
00:17:39,120 --> 00:17:41,170
[ Tires screech ]
[ All grunt ]
513
00:17:41,170 --> 00:17:43,210
Hey, Dr. Webber.
It's Dr. Webber.
514
00:17:43,210 --> 00:17:44,500
Tell him we're close!
How close?
515
00:17:44,500 --> 00:17:46,460
7 minutes, uh...
20 minutes to extract the blood.
516
00:17:46,460 --> 00:17:48,420
Uh, okay. We'll be
at the hospital in 7.
517
00:17:48,420 --> 00:17:51,250
[ Tires screech ]
518
00:17:51,250 --> 00:17:52,620
♪♪
519
00:17:52,620 --> 00:17:54,210
Come on, Mom.
You can do this.
520
00:17:54,210 --> 00:17:55,500
Come on.
521
00:17:55,500 --> 00:17:57,750
[ Monitor beeping ]
522
00:17:57,750 --> 00:18:00,210
This is a depressing room
to be in, I know.
523
00:18:00,210 --> 00:18:02,290
No, ma'am.
You should keep at it.
524
00:18:02,290 --> 00:18:04,500
I think we both know
I shouldn't.
525
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
Mom.
526
00:18:05,500 --> 00:18:07,210
Honey.
527
00:18:07,210 --> 00:18:10,540
I think it's time to accept
the twitch for what it was --
528
00:18:10,540 --> 00:18:11,880
a twitch.
529
00:18:11,880 --> 00:18:14,120
The final spasm
of a dying muscle.
530
00:18:14,120 --> 00:18:16,830
It's awful.
And I hate it.
531
00:18:16,830 --> 00:18:18,920
But I love you and --
532
00:18:18,920 --> 00:18:21,040
[ Gasps ]
She just squeezed my hand!
533
00:18:21,040 --> 00:18:22,420
Mom, Mom, you just --
you just squeezed my hand!
534
00:18:22,420 --> 00:18:23,420
No, I didn't.
You did, too.
535
00:18:23,420 --> 00:18:24,790
You -- You squeezed
my hand!
536
00:18:24,790 --> 00:18:25,750
You did, I saw it!
537
00:18:25,750 --> 00:18:27,540
I-I have to --
538
00:18:27,540 --> 00:18:30,460
I'll get Link.
Wait, Shepherd.
539
00:18:30,460 --> 00:18:32,290
I'll get them all!
Yeah!
540
00:18:32,290 --> 00:18:35,580
[ Laughing ] Oh!
541
00:18:35,580 --> 00:18:37,120
♪♪
542
00:18:37,120 --> 00:18:39,250
[ Siren wailing, horn blares ]
543
00:18:39,250 --> 00:18:41,830
So, you're feeling better?
Really?
544
00:18:41,830 --> 00:18:44,500
Uh, can we save a life first
and talk after?
545
00:18:44,500 --> 00:18:46,460
Deal.
546
00:18:46,460 --> 00:18:48,000
[ Wailing continues ]
547
00:18:48,000 --> 00:18:50,250
[ Brakes squeal, siren chirps ]
548
00:18:50,250 --> 00:18:52,040
[ Radio chatter ]
All right,
40-something driver.
549
00:18:52,040 --> 00:18:53,790
Left tension pneumo
decompressed in the field.
550
00:18:53,790 --> 00:18:55,620
He's hypotensive
and tachycardic.
551
00:18:55,620 --> 00:18:56,620
He's bleeding in there
somewhere.
552
00:18:56,620 --> 00:18:57,920
Okay, trauma one.
553
00:18:57,920 --> 00:19:00,080
Frances, let's go.
Who's Frances?
554
00:19:00,080 --> 00:19:01,670
-Ohh!
-This is Frances.
555
00:19:01,670 --> 00:19:03,460
She needs somewhere quiet
to donate blood.
556
00:19:03,460 --> 00:19:04,830
Oh, oh!
You're the golden blood lady!
557
00:19:04,830 --> 00:19:06,250
I suppose I am, yes.
I can take you!
558
00:19:06,250 --> 00:19:07,830
Let me -- Can I take her?
Yes.
559
00:19:07,830 --> 00:19:10,040
Karev, you can take her.
Hooray, more needles.
560
00:19:10,040 --> 00:19:11,330
[ Siren chirps ]
Amelia: Dr. Bailey!
561
00:19:11,330 --> 00:19:13,500
Shepherd?
What the hell?
562
00:19:13,500 --> 00:19:15,540
Teddy: Okay, open the door.
Okay. I need help.
563
00:19:15,540 --> 00:19:18,500
Okay. Okay.
[ Breathing sharply ]
564
00:19:18,500 --> 00:19:20,210
You dated my O.B.,
565
00:19:20,210 --> 00:19:21,540
and you didn't think
to mention it?!
What?
566
00:19:21,540 --> 00:19:24,330
I am so sorry.
Oh, that's complex.
567
00:19:24,330 --> 00:19:26,040
Listen, we didn't exactly date.
We were more just --
568
00:19:26,040 --> 00:19:28,000
Oh, God!
Why are you in a police --
569
00:19:28,000 --> 00:19:29,330
-Owen -- Owen, she is in labor.
-Okay.
570
00:19:29,330 --> 00:19:31,170
Okay, oh -- oh, my God.
Okay, don't --
Get your hands off of me.
571
00:19:31,170 --> 00:19:32,120
Don't touch me.
Don't touch me.
572
00:19:37,330 --> 00:19:39,330
[ Monitor beeping rapidly ]
573
00:19:39,330 --> 00:19:45,710
♪♪
574
00:19:45,710 --> 00:19:46,960
Alex, we should --
575
00:19:46,960 --> 00:19:49,540
No, I'm not stopping
till that blood arrives.
576
00:19:49,540 --> 00:19:51,330
This kid deserves
to live.
577
00:19:51,330 --> 00:19:52,620
He deserves
to build towers
578
00:19:52,620 --> 00:19:54,040
of every building
in this damn world
579
00:19:54,040 --> 00:19:55,580
and play tee-ball
and hug his parents.
580
00:19:55,580 --> 00:19:57,120
His good, kind parents
who have always been there
581
00:19:57,120 --> 00:19:58,250
and done everything
for him.
582
00:19:58,250 --> 00:20:00,290
So, no.
No, I'm not stopping.
583
00:20:00,290 --> 00:20:01,830
I'm not asking you to stop.
584
00:20:01,830 --> 00:20:04,330
I'm asking you to
just switch off for a minute.
585
00:20:04,330 --> 00:20:06,670
Just take a break.
You're not alone in here.
586
00:20:06,670 --> 00:20:07,790
The hell I'm not.
587
00:20:07,790 --> 00:20:09,210
You're gonna trade places
with DeLuca
588
00:20:09,210 --> 00:20:10,250
and go to jail.
589
00:20:10,250 --> 00:20:12,210
And Jo...
[ Panting ]
590
00:20:12,210 --> 00:20:14,120
Look, you're gonna disappear,
and Jo's already disappeared,
591
00:20:14,120 --> 00:20:15,080
and I'm gonna be here
all alone.
592
00:20:15,080 --> 00:20:16,460
Well, you're not alone yet,
593
00:20:16,460 --> 00:20:18,620
and you're getting tired,
so just let me help!
594
00:20:18,620 --> 00:20:22,580
Let's go! Come on, switch.
One, two, three.
595
00:20:22,580 --> 00:20:24,170
[ Beeping continues ]
596
00:20:24,170 --> 00:20:28,210
♪♪
597
00:20:28,210 --> 00:20:30,710
[ Birds chirping ]
598
00:20:30,710 --> 00:20:35,210
I didn't ask you to change.
I'm asking you to expand.
599
00:20:35,210 --> 00:20:36,790
That's just a fancy word
for change.
[ Sighs ]
600
00:20:36,790 --> 00:20:38,290
I am a grown woman.
601
00:20:38,290 --> 00:20:40,120
I know what I like
and what I don't like.
602
00:20:40,120 --> 00:20:42,920
Okay, Maggie.
But do you, really?
603
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
I mean,
you constantly talk about
604
00:20:43,920 --> 00:20:45,170
how you had to race through
605
00:20:45,170 --> 00:20:46,500
high school, college,
med school.
606
00:20:46,500 --> 00:20:48,710
Those are all formative years.
You know?
607
00:20:48,710 --> 00:20:51,620
You were buried in books
basically from birth.
608
00:20:51,620 --> 00:20:52,960
You don't think
it's possible
609
00:20:52,960 --> 00:20:55,000
you missed out
on some aspects of life
610
00:20:55,000 --> 00:20:57,120
that you could come to love
with some encouragement?
611
00:20:57,120 --> 00:20:58,670
Do you hear yourself?
612
00:20:58,670 --> 00:21:00,210
Do you hear how patronizing
that sounds?
613
00:21:00,210 --> 00:21:01,710
[ Sighs lightly ]
614
00:21:01,710 --> 00:21:03,170
I don't think
that we are in this mess
615
00:21:03,170 --> 00:21:04,580
because I missed out
on my formative years
616
00:21:04,580 --> 00:21:05,790
due to my genius.
617
00:21:05,790 --> 00:21:07,380
I think that
we are in this mess
618
00:21:07,380 --> 00:21:09,080
because you missed out
on the opportunity
619
00:21:09,080 --> 00:21:11,580
to learn consequences
due to your privilege.
620
00:21:11,580 --> 00:21:13,380
But your mom and her money
can't get us to our car
621
00:21:13,380 --> 00:21:14,790
and help me save
my dying patient,
622
00:21:14,790 --> 00:21:16,040
so this is on you.
623
00:21:16,040 --> 00:21:17,880
This is what consequences
feel like.
624
00:21:17,880 --> 00:21:19,670
You really think that?
625
00:21:21,040 --> 00:21:22,580
That's what you
think of me?
626
00:21:22,580 --> 00:21:24,920
I'm saying...
627
00:21:24,920 --> 00:21:26,420
maybe I missed out
on summer camp,
628
00:21:26,420 --> 00:21:28,540
but you missed out
on a summer job.
What?
629
00:21:28,540 --> 00:21:30,790
And filling out
financial aid forms
630
00:21:30,790 --> 00:21:33,210
and worrying if your family
could even afford college.
631
00:21:33,210 --> 00:21:35,620
Work-study
and student loans
632
00:21:35,620 --> 00:21:37,710
and hoping that
you find a job after college
633
00:21:37,710 --> 00:21:39,460
that can pay off
your student loans.
634
00:21:39,460 --> 00:21:40,830
Life stuff --
635
00:21:40,830 --> 00:21:42,880
stuff that comes
from not being Mr. Monopoly.
636
00:21:42,880 --> 00:21:45,960
[ Chirping continues ]
637
00:21:45,960 --> 00:21:47,380
Mr. Monopoly?
638
00:21:47,380 --> 00:21:48,540
Wow.
[ Sighs ]
639
00:21:48,540 --> 00:21:51,250
[ Scoffs ]
640
00:21:51,250 --> 00:21:54,210
So you just kinda don't have
any respect for me.
641
00:21:54,210 --> 00:21:56,290
And you just kinda
don't like me.
642
00:21:56,290 --> 00:21:58,500
Maggie, I love you.
643
00:21:58,500 --> 00:22:00,170
I know.
644
00:22:00,170 --> 00:22:02,880
But you don't like me.
645
00:22:02,880 --> 00:22:05,420
Not the way I am.
646
00:22:05,420 --> 00:22:07,460
You want me to expand.
647
00:22:07,460 --> 00:22:09,670
[ Chirping continues ]
648
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
[ Wind rushing ]
649
00:22:15,460 --> 00:22:16,880
-Teddy, I'm sorry, really.
-[ Scoffs ]
650
00:22:16,880 --> 00:22:18,250
It honestly never even
occurred to me.
651
00:22:18,250 --> 00:22:20,080
It never occurred
to you?! Ohh!
652
00:22:20,080 --> 00:22:22,670
It never occurred to you
to mention to me
653
00:22:22,670 --> 00:22:24,330
that you slept
with my O.B.?!
654
00:22:24,330 --> 00:22:27,210
[ Chuckles ]
Okay. Hello.
655
00:22:27,210 --> 00:22:28,580
[ Groaning ]
656
00:22:28,580 --> 00:22:30,040
For what it's worth,
657
00:22:30,040 --> 00:22:32,000
the affair meant
very little to me.
658
00:22:33,380 --> 00:22:34,620
Okay.
659
00:22:34,620 --> 00:22:37,000
Can you spread
your legs for me?
660
00:22:38,580 --> 00:22:41,460
Hmm.
661
00:22:41,460 --> 00:22:42,830
Okay.
662
00:22:42,830 --> 00:22:44,250
Ugh.
663
00:22:44,250 --> 00:22:45,750
Okay, you're gonna feel
a little pinch.
664
00:22:45,750 --> 00:22:47,580
Just tell me
when it's over.
665
00:22:49,540 --> 00:22:52,250
And...it's over.
666
00:22:52,250 --> 00:22:53,920
That's it?
[ Laughing ] That's it.
667
00:22:53,920 --> 00:22:55,420
And what happens now?
668
00:22:55,420 --> 00:22:58,210
And now you get --
669
00:22:58,210 --> 00:22:59,710
Oh, well,
now you get cookies
670
00:22:59,710 --> 00:23:00,830
and you get juice.
671
00:23:00,830 --> 00:23:03,080
[ Chuckles ]
672
00:23:03,080 --> 00:23:05,920
What will I feel
when my blood is gone?
673
00:23:05,920 --> 00:23:08,210
Woozy, sick, empty?
674
00:23:08,210 --> 00:23:10,120
How much extra or food
might I need?
675
00:23:10,120 --> 00:23:12,710
I, um...
[ Laughs ]
676
00:23:12,710 --> 00:23:16,250
Frances, you have about
10 units of blood in your body,
677
00:23:16,250 --> 00:23:18,040
and you can live
on about 6 units.
678
00:23:18,040 --> 00:23:20,670
And I'm only taking two,
so you should feel just fine.
679
00:23:20,670 --> 00:23:22,710
In fact, you should feel
better than fine
680
00:23:22,710 --> 00:23:24,960
because, as you sit here,
eating your cookie,
681
00:23:24,960 --> 00:23:27,250
you are saving
a little boy's life.
682
00:23:27,250 --> 00:23:29,460
[ Chuckles ]
683
00:23:29,460 --> 00:23:30,880
This has been
684
00:23:30,880 --> 00:23:33,750
the single most terrifying day
of my life.
685
00:23:33,750 --> 00:23:35,710
I heard that you don't
like to travel.
686
00:23:35,710 --> 00:23:37,750
A-Also,
there was a pileup.
687
00:23:37,750 --> 00:23:39,880
It was legitimately
terrifying.
688
00:23:39,880 --> 00:23:41,670
This morning,
if you'd asked me
689
00:23:41,670 --> 00:23:43,750
to list my fears
of what might happen,
690
00:23:43,750 --> 00:23:45,880
I would've made
quite a long one.
691
00:23:45,880 --> 00:23:47,120
But sitting there,
692
00:23:47,120 --> 00:23:49,000
listening to vehicle
after vehicle,
693
00:23:49,000 --> 00:23:52,080
the crunching sounds,
the blinding fog,
694
00:23:52,080 --> 00:23:54,460
the screaming...
695
00:23:54,460 --> 00:23:56,620
even I couldn't
have imagined that.
696
00:23:56,620 --> 00:23:58,790
And yet, here I am,
697
00:23:58,790 --> 00:24:00,920
with a frightening stench
of flop sweat.
698
00:24:00,920 --> 00:24:02,880
[ Laughs ]
But other than that,
699
00:24:02,880 --> 00:24:05,290
unscathed, sipping juice.
700
00:24:05,290 --> 00:24:08,670
[ Chuckles ]
701
00:24:08,670 --> 00:24:11,670
There's something about walking
through your fears --
702
00:24:11,670 --> 00:24:13,460
actually going through
the worst thing
703
00:24:13,460 --> 00:24:15,710
you could imagine
happening to you --
704
00:24:15,710 --> 00:24:17,920
that is oddly freeing.
705
00:24:17,920 --> 00:24:20,040
♪♪
706
00:24:20,040 --> 00:24:23,290
[ Chuckles ]
707
00:24:23,290 --> 00:24:25,710
♪♪
708
00:24:25,710 --> 00:24:27,920
Bailey: I...
give them supervision.
709
00:24:27,920 --> 00:24:29,670
I offer guidance.
710
00:24:29,670 --> 00:24:31,330
I praise them.
711
00:24:31,330 --> 00:24:33,170
I steer them on the right path
when they stumble,
712
00:24:33,170 --> 00:24:35,210
like they were
my own children.
713
00:24:35,210 --> 00:24:36,790
And what do I get
in return?
714
00:24:36,790 --> 00:24:40,040
A big, fat felony covered
in bureaucratic mess.
715
00:24:40,040 --> 00:24:41,080
Lap pads.
716
00:24:41,080 --> 00:24:42,290
[ Liquid suctioning ]
717
00:24:42,290 --> 00:24:44,460
Well, maybe DeLuca
didn't understand
718
00:24:44,460 --> 00:24:45,500
what he was doing.
719
00:24:45,500 --> 00:24:46,880
DeLuca was number two
in his class.
720
00:24:46,880 --> 00:24:48,330
He understands.
721
00:24:48,330 --> 00:24:49,920
Uh, the bleeding's coming
from the mesentery.
722
00:24:49,920 --> 00:24:51,620
Got it.
Right angle.
723
00:24:51,620 --> 00:24:54,380
[ Monitor beeping ]
724
00:24:54,380 --> 00:24:56,040
I'm just saying
that there could be
725
00:24:56,040 --> 00:24:57,620
another explanation.
726
00:24:57,620 --> 00:25:00,170
Um, I've been working a lot
with DeLuca lately,
727
00:25:00,170 --> 00:25:04,120
and he is smart, talented,
and excellent bedside manner.
728
00:25:04,120 --> 00:25:06,250
And his medical license is
as good as trash.
729
00:25:06,250 --> 00:25:09,460
Not to mention, he put that
asylum-seeking family at risk
730
00:25:09,460 --> 00:25:11,000
and jeopardized
731
00:25:11,000 --> 00:25:13,960
every hospital employee's
insurance policy.
732
00:25:13,960 --> 00:25:15,500
And I don't think
he did it alone.
733
00:25:15,500 --> 00:25:17,420
Hmm.
734
00:25:17,420 --> 00:25:19,670
Meredith Grey's name
was on that chart.
735
00:25:19,670 --> 00:25:22,750
I think she participated
and DeLuca's covering for her.
736
00:25:22,750 --> 00:25:23,880
♪♪
737
00:25:23,880 --> 00:25:25,790
Really? Hmm?
Really.
738
00:25:25,790 --> 00:25:28,620
You wouldn't know anything
about that, would you?
739
00:25:28,620 --> 00:25:32,040
Um, let's run the bowel again,
check for other injuries.
740
00:25:32,040 --> 00:25:33,750
[ Liquid suctioning ]
741
00:25:33,750 --> 00:25:36,290
[ Clears throat ]
742
00:25:36,290 --> 00:25:37,750
What do we, uh -- Is it --
Is it somebody's birthday?
743
00:25:37,750 --> 00:25:38,830
Are we singing, huh?
744
00:25:38,830 --> 00:25:39,960
♪ Mi, mi, mi, mi, mi ♪
745
00:25:39,960 --> 00:25:41,170
Amelia: Tom,
be quiet, please.
746
00:25:41,170 --> 00:25:42,330
What?
747
00:25:42,330 --> 00:25:44,330
Mom, you can do this.
748
00:25:44,330 --> 00:25:45,750
You did it once --
you can do it again.
749
00:25:45,750 --> 00:25:47,620
I'm tired.
750
00:25:47,620 --> 00:25:49,080
So...
751
00:25:49,080 --> 00:25:50,790
pretend it's me.
752
00:25:50,790 --> 00:25:52,380
Pretend you're fighting for me
instead of for yourself
753
00:25:52,380 --> 00:25:54,960
because you have never
once gotten tired
754
00:25:54,960 --> 00:25:56,460
when you've been
fighting for me.
755
00:25:56,460 --> 00:25:57,540
Look.
756
00:25:57,540 --> 00:25:59,380
♪♪
757
00:25:59,380 --> 00:26:00,420
Oh, my God!
758
00:26:00,420 --> 00:26:03,250
♪♪
759
00:26:03,250 --> 00:26:05,880
Did I do that?
A-Am I doing that?!
760
00:26:05,880 --> 00:26:08,620
Can -- Can somebody
tilt me down?
761
00:26:08,620 --> 00:26:10,170
Kari, point to me.
762
00:26:10,170 --> 00:26:11,380
Tom, I don't think
she can take direction.
763
00:26:11,380 --> 00:26:15,620
♪♪
764
00:26:15,620 --> 00:26:16,580
Oh, my God.
765
00:26:16,580 --> 00:26:17,710
[ Gasps ]
766
00:26:17,710 --> 00:26:19,120
I did that!
767
00:26:19,120 --> 00:26:20,210
[ Laughter ]
768
00:26:20,210 --> 00:26:21,170
Oh!
769
00:26:21,170 --> 00:26:22,500
I knew you could do it.
770
00:26:22,500 --> 00:26:24,120
I bet you want me
to sing now.
771
00:26:24,120 --> 00:26:25,750
[ Laughs ]
772
00:26:25,750 --> 00:26:29,250
You moved my finger.
You can sing whatever you want!
773
00:26:29,250 --> 00:26:32,210
♪ Way down upon
the Swanee River, fa-- ♪
774
00:26:32,210 --> 00:26:33,750
[ Tablet beeps ]
775
00:26:33,750 --> 00:26:35,710
[ Laughs ]
776
00:26:35,710 --> 00:26:41,290
♪♪
777
00:26:41,290 --> 00:26:43,290
[ Monitor beeping rapidly ]
778
00:26:43,290 --> 00:26:47,170
♪♪
779
00:26:47,170 --> 00:26:48,920
Hey! Hey!
[ Air rushing ]
780
00:26:48,920 --> 00:26:50,000
I'm here, I'm here,
I'm here, I'm here!
781
00:26:50,000 --> 00:26:51,210
Let her through!
I'm here!
Move out of the way!
782
00:26:51,210 --> 00:26:52,620
Sorry!
Sorry that it took so long.
783
00:26:52,620 --> 00:26:54,830
We had to extract the blood,
process, and test it.
784
00:26:54,830 --> 00:26:56,500
Okay. Okay.
785
00:26:56,500 --> 00:26:58,670
♪♪
786
00:26:58,670 --> 00:27:00,290
Just squeeze the bag
to make it go.
787
00:27:00,290 --> 00:27:04,040
I know, go faster.
I get it.
788
00:27:04,040 --> 00:27:05,710
Are we too late?
Is there enough?
789
00:27:05,710 --> 00:27:08,250
Come on, Gus.
Come on. Come on.
790
00:27:08,250 --> 00:27:10,080
Come on, come on!
791
00:27:15,750 --> 00:27:18,210
[ Monitor beeping rapidly ]
Come on, come on!
Come on.
792
00:27:18,210 --> 00:27:20,040
♪♪
793
00:27:20,040 --> 00:27:22,330
[ Monitor beeping rhythmically ]
794
00:27:22,330 --> 00:27:24,580
Hey, we got a rhythm.
795
00:27:24,580 --> 00:27:25,920
Yes!
796
00:27:25,920 --> 00:27:28,540
Yeah.
We got a pulse.
797
00:27:28,540 --> 00:27:31,040
I'll hang another unit of LR
and keep giving him fluids.
798
00:27:31,040 --> 00:27:33,460
♪♪
799
00:27:33,460 --> 00:27:34,580
Hey.
800
00:27:34,580 --> 00:27:36,000
[ Groans ]
801
00:27:36,000 --> 00:27:37,290
Hey, buddy.
Hey, it's Alex.
802
00:27:37,290 --> 00:27:38,710
Remember me?
803
00:27:38,710 --> 00:27:40,040
Now, your chest
is gonna feel really sore,
804
00:27:40,040 --> 00:27:41,750
but that's normal.
805
00:27:41,750 --> 00:27:42,960
You're not in your regular room
right now.
806
00:27:42,960 --> 00:27:44,880
We had to bring you in here
for a minute.
807
00:27:44,880 --> 00:27:45,830
But it's like
a medical spaceship.
808
00:27:45,830 --> 00:27:47,500
It's pretty cool.
809
00:27:47,500 --> 00:27:49,420
Where...
810
00:27:49,420 --> 00:27:51,210
Where are
my LEGO bricks?
811
00:27:51,210 --> 00:27:53,000
[ Laughs ]
812
00:27:53,000 --> 00:27:54,620
Let's go get them.
813
00:27:54,620 --> 00:27:58,670
♪♪
814
00:27:58,670 --> 00:28:01,120
[ Metal clanks ]
815
00:28:01,120 --> 00:28:02,540
[ Wheels squeaking lightly ]
816
00:28:02,540 --> 00:28:07,580
♪♪
817
00:28:07,580 --> 00:28:08,790
Jo.
818
00:28:08,790 --> 00:28:11,960
I'm not okay.
819
00:28:11,960 --> 00:28:14,250
I know how to rise...
820
00:28:14,250 --> 00:28:16,040
when I need to.
821
00:28:16,040 --> 00:28:19,710
And I know how to take care
of other patients, but...
822
00:28:19,710 --> 00:28:21,290
I'm not okay.
823
00:28:21,290 --> 00:28:23,920
I love you,
and I'm sorry.
824
00:28:23,920 --> 00:28:25,120
It's okay.
We'll figure it out.
825
00:28:25,120 --> 00:28:27,880
We'll -- We'll talk
to Bailey.
826
00:28:27,880 --> 00:28:29,920
Karev.
827
00:28:29,920 --> 00:28:31,580
Can we talk?
828
00:28:31,580 --> 00:28:32,750
It's about Meredith.
829
00:28:32,750 --> 00:28:35,580
♪♪
830
00:28:35,580 --> 00:28:37,420
[ Screaming ]
God! Ow, ow, ow!
831
00:28:37,420 --> 00:28:38,460
Something's wrong!
What's wrong?!
832
00:28:38,460 --> 00:28:39,750
Something's wrong! Ow!
Nothing's wrong.
833
00:28:39,750 --> 00:28:41,330
Nothing is wrong, Dr. Altman.
You're crowning.
834
00:28:41,330 --> 00:28:42,710
Oh! Oh, God!
What? Already?
835
00:28:42,710 --> 00:28:44,830
Sometimes mothers
with geriatric pregnancies
836
00:28:44,830 --> 00:28:46,540
tend to have --
Did you just say
"geriatric"?!
837
00:28:46,540 --> 00:28:47,750
I-It's just the term.
838
00:28:47,750 --> 00:28:49,330
I know the term!
839
00:28:49,330 --> 00:28:52,080
I'm just saying,
try not to add to my pain!
840
00:28:52,080 --> 00:28:54,170
What you're feeling right now
is called the ring of fire.
841
00:28:54,170 --> 00:28:55,540
[ Groans ]
Do I keep pushing?
842
00:28:55,540 --> 00:28:57,210
No. You wait until
the next contraction.
843
00:28:57,210 --> 00:28:59,500
[ Groaning ]
Oh, God, come on!
844
00:28:59,500 --> 00:29:01,710
If you like to masturbate,
it can alleviate the --
845
00:29:01,710 --> 00:29:02,960
What?!
No!
846
00:29:02,960 --> 00:29:04,830
Okay.
Then...just wait.
847
00:29:04,830 --> 00:29:06,170
Oh, God, come on.
848
00:29:06,170 --> 00:29:07,620
Oh, my God, ow!
Teddy.
849
00:29:07,620 --> 00:29:08,960
Ow, ow, ow, ow!
Teddy.
850
00:29:08,960 --> 00:29:10,540
Our daughter
is coming out now.
851
00:29:10,540 --> 00:29:12,790
I know this is
supposed to be...
852
00:29:12,790 --> 00:29:16,540
a really beautiful moment,
but it hurts like a mother!
853
00:29:16,540 --> 00:29:17,460
Oh, my God!
854
00:29:17,460 --> 00:29:18,460
I got to see this.
I got --
855
00:29:18,460 --> 00:29:19,790
No, no way.
Whoa, whoa.
856
00:29:19,790 --> 00:29:21,210
Whatever's happening down there
is not pretty.
857
00:29:21,210 --> 00:29:22,620
[ Chuckling ] Okay.
[ Groaning ]
858
00:29:22,620 --> 00:29:25,120
Listen, Teddy, I have seen men
ripped limb from limb.
859
00:29:25,120 --> 00:29:27,080
I know, but you will not see
the war between my legs.
860
00:29:27,080 --> 00:29:29,420
You'll thank me later.
No more PTSD.
861
00:29:29,420 --> 00:29:30,500
[ Both chuckle ]
862
00:29:30,500 --> 00:29:32,540
Okay, here's another one.
[ Screaming ] Ow!
863
00:29:32,540 --> 00:29:33,960
Teddy, push, push, push,
push, push, push, push!
Oh, my God!
864
00:29:33,960 --> 00:29:35,420
-You got this, Major.
-Oh, my God!
865
00:29:35,420 --> 00:29:37,000
Push, push, push,
push, push, push!
866
00:29:37,000 --> 00:29:38,790
[ Groaning ]
867
00:29:38,790 --> 00:29:41,250
[ Indistinct conversations ]
[ Siren wailing in distance ]
868
00:29:41,250 --> 00:29:42,460
Hey.
869
00:29:44,120 --> 00:29:46,880
I have had
a day from hell.
870
00:29:46,880 --> 00:29:48,040
I miss you.
871
00:29:52,000 --> 00:29:55,460
I know
I can be annoying.
872
00:29:55,460 --> 00:29:58,960
I spent the day with a woman
who imagines the worst.
873
00:29:58,960 --> 00:30:01,120
And she was annoying.
874
00:30:01,120 --> 00:30:03,040
Right up until the part
where she was a hero.
875
00:30:03,040 --> 00:30:04,290
Levi, I --
876
00:30:04,290 --> 00:30:06,790
I get that my feelings
can be big
877
00:30:06,790 --> 00:30:09,670
and my fears can be big,
and I can be annoying.
878
00:30:09,670 --> 00:30:11,960
But I am also
a pretty great guy.
879
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
I care about the world.
880
00:30:13,960 --> 00:30:16,540
I sing with people
who are scared,
881
00:30:16,540 --> 00:30:19,000
and I help deliver blood
to dying children,
882
00:30:19,000 --> 00:30:20,460
and I care.
883
00:30:20,460 --> 00:30:23,000
And if you love me,
884
00:30:23,000 --> 00:30:25,580
I deserve better than
what you've been giving me.
885
00:30:25,580 --> 00:30:27,580
I know you do.
886
00:30:27,580 --> 00:30:28,880
[ Regina Price's
"Hanging on the Edge" plays ]
887
00:30:28,880 --> 00:30:31,040
[ Sighs ] And I don't think
you're annoying.
888
00:30:31,040 --> 00:30:32,960
I just...
889
00:30:32,960 --> 00:30:34,330
[ Sighing ]
I don't know.
890
00:30:34,330 --> 00:30:36,920
♪ It's all about feeling ♪
I just get...jealous.
891
00:30:36,920 --> 00:30:38,670
♪ And that's what
I'm feeling ♪
J-- [ Scoffs ]
892
00:30:38,670 --> 00:30:41,040
Jealous of what?
893
00:30:41,040 --> 00:30:42,620
♪ It starts to well up ♪
Since my patient died,
894
00:30:42,620 --> 00:30:44,710
since I...killed him...
895
00:30:44,710 --> 00:30:46,500
♪ But I'm tired
of what I already know ♪
[ Inhales deeply ]
896
00:30:46,500 --> 00:30:49,540
...the only thing I feel
is angry.
♪ Oooo, the hours ♪
897
00:30:49,540 --> 00:30:51,710
I just witnessed
a medical miracle in there.
898
00:30:51,710 --> 00:30:54,040
And people are crying
and -- and laughing...
♪ Years hanging on ♪
899
00:30:54,040 --> 00:30:57,710
...and still,
all I feel is this...
♪ If I don't go now... ♪
900
00:30:57,710 --> 00:30:59,670
...anger.
♪ I'll never make it out ♪
901
00:30:59,670 --> 00:31:02,000
I don't know how to do
what you do...
♪ Hanging on the edge ♪
902
00:31:02,000 --> 00:31:04,460
...but I want to.
903
00:31:04,460 --> 00:31:07,210
♪ I think I'm gonna let go ♪
Well, I can help with that.
904
00:31:07,210 --> 00:31:09,290
♪ I think I'm gonna let go ♪
905
00:31:09,290 --> 00:31:12,210
♪ Hanging on the edge ♪
906
00:31:12,210 --> 00:31:13,580
♪ Chasing what I don't know ♪
Maggie: Oh, oh.
907
00:31:13,580 --> 00:31:15,380
The donor arrived!
908
00:31:15,380 --> 00:31:17,500
Gus got his transfusion!
Oh, my --
♪ Chasing what I don't know ♪
909
00:31:17,500 --> 00:31:19,290
Oh, this is good.
♪ Find myself again ♪
910
00:31:19,290 --> 00:31:21,170
[ Gearshift clicks ]
911
00:31:21,170 --> 00:31:24,080
What -- What is -- What is this?
What is going on?
912
00:31:24,080 --> 00:31:27,170
It's fog, Maggie.
We have it in the city, too.
♪ Where it all begins ♪
913
00:31:27,170 --> 00:31:30,380
I know what fog is.
♪ Ooooo, ooo ♪
914
00:31:30,380 --> 00:31:32,620
But this -- this is --
We can't drive in this.
♪ Hanging on the edge ♪
915
00:31:32,620 --> 00:31:34,000
Yeah, that's...
[ Emergency brake clacks ]
916
00:31:34,000 --> 00:31:35,960
...why I stopped the car.
917
00:31:35,960 --> 00:31:37,620
[ Sighs ]
♪ Starting to trust
what I cannot see ♪
918
00:31:37,620 --> 00:31:39,540
[ Clicks ]
I'm gonna check out
the situation.
919
00:31:39,540 --> 00:31:40,620
You can't see anything.
920
00:31:40,620 --> 00:31:41,830
[ Clicks ]
921
00:31:41,830 --> 00:31:43,500
That's why I've got
a flashlight.
922
00:31:43,500 --> 00:31:44,880
Got a little bit
of faith.
[ Seat belt clicks ]
923
00:31:44,880 --> 00:31:47,290
You can stay here
and be safe and sound...
♪ And I realize
I've let my eyes fail me ♪
924
00:31:47,290 --> 00:31:48,750
...and knowing exactly
what's going to happen
925
00:31:48,750 --> 00:31:50,750
for the next 10 minutes,
all right?
926
00:31:50,750 --> 00:31:53,880
♪ Oooo, the hours ♪
927
00:31:53,880 --> 00:31:55,250
[ Car door closes ]
928
00:31:55,250 --> 00:31:56,620
Patronizing.
♪ Years hanging on ♪
929
00:31:56,620 --> 00:31:58,080
♪ If I don't go now,
I'll never make it out ♪
930
00:31:58,080 --> 00:31:59,620
[ Screams ]
931
00:31:59,620 --> 00:32:00,960
Good!
932
00:32:00,960 --> 00:32:02,790
So, her head
is halfway out.
933
00:32:02,790 --> 00:32:05,080
Just one more gentle push
on the next contraction.
934
00:32:05,080 --> 00:32:07,250
I have to push now.
You wait or you tear.
935
00:32:07,250 --> 00:32:08,670
30 seconds. Breathe.
♪ I think I'm gonna let go ♪
936
00:32:08,670 --> 00:32:10,170
But it hurts.
I can't keep doing this.
937
00:32:10,170 --> 00:32:12,000
Please tell me something
to distract me.
♪ I think I'm gonna let go ♪
938
00:32:12,000 --> 00:32:14,540
[ Breathes deeply ] Okay.
♪ Hanging on the edge ♪
939
00:32:14,540 --> 00:32:16,830
I'm in love with you --
I'm in love with you...
♪ Chasing what I don't know ♪
940
00:32:16,830 --> 00:32:18,790
...and I've been in love with
you since the day I met you.
941
00:32:18,790 --> 00:32:20,380
[ Chuckles softly ]
♪ Chasing what I don't know ♪
942
00:32:20,380 --> 00:32:21,620
[ Sighs ]
And I didn't understand
943
00:32:21,620 --> 00:32:23,080
that I was allowed
to be happy.
♪ Find myself again ♪
944
00:32:23,080 --> 00:32:24,540
I was afraid.
♪ Ooooo ♪
945
00:32:24,540 --> 00:32:27,170
I was afraid that
the way that I feel around you
946
00:32:27,170 --> 00:32:29,380
was...unsafe...
♪ Where it all begins ♪
947
00:32:29,380 --> 00:32:31,460
...unsafe because
it feels so good.
948
00:32:31,460 --> 00:32:34,290
You make me feel so good
that I would sabotage it...
♪ Ooooo, ooo ♪
949
00:32:34,290 --> 00:32:36,960
...before life would come in
and do it for me.
♪ Hanging on the edge ♪
950
00:32:36,960 --> 00:32:39,580
But I get that now.
♪ Ooo, oooo, ooo, oooo ♪
951
00:32:39,580 --> 00:32:40,750
And I'm done
with that now.
952
00:32:40,750 --> 00:32:42,250
[ Sighs ]
953
00:32:42,250 --> 00:32:43,670
Teddy...
♪ Hanging on the edge ♪
954
00:32:43,670 --> 00:32:45,580
[ Groans ]
...I want to spend
the rest of my life
955
00:32:45,580 --> 00:32:49,290
proving to you
that I'm worthy of your love.
956
00:32:49,290 --> 00:32:51,920
♪ Ooo, oooo ♪
If you'll let me.
957
00:32:51,920 --> 00:32:53,210
♪ Ooo, oooo ♪
Another one's coming.
958
00:32:53,210 --> 00:32:55,040
Here it is, it's coming!
It's coming!
959
00:32:55,040 --> 00:32:57,120
Push! Push, push, push!
Push, push, push, push!
[ Screams ]
960
00:32:57,120 --> 00:32:58,670
Oh, my God!
♪ Ooooo, ooo ♪
961
00:32:58,670 --> 00:33:01,620
DeLuca was not involved.
He had no prior knowledge.
962
00:33:01,620 --> 00:33:02,750
I will go on record.
963
00:33:02,750 --> 00:33:04,920
I take full responsibility
for my behavior.
964
00:33:04,920 --> 00:33:06,460
[ Door creaks lightly ]
965
00:33:06,460 --> 00:33:07,710
No, no, no, no.
You two have to wait.
966
00:33:07,710 --> 00:33:08,920
You need to hear
what we have to say, okay?
967
00:33:08,920 --> 00:33:10,290
Richard, not now.
968
00:33:10,290 --> 00:33:12,290
Y-Y-Yes, now.
969
00:33:12,290 --> 00:33:14,380
It was me.
No, it wasn't.
970
00:33:14,380 --> 00:33:16,120
I forged the name
on Gabby's paperwork.
971
00:33:16,120 --> 00:33:17,210
No, no, no.
Yeah.
972
00:33:17,210 --> 00:33:19,620
It was not -- It was not.
It was me.
973
00:33:19,620 --> 00:33:22,210
No, it was me. I forged it.
It was me.
Alex, stop that!
974
00:33:22,210 --> 00:33:23,960
No! It was not --
It was me!
975
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
Are all of you kidding me
right now?
976
00:33:24,960 --> 00:33:26,710
This is not a game!
977
00:33:26,710 --> 00:33:30,290
This is not an -- an LVAD wire,
and you're not interns.
978
00:33:30,290 --> 00:33:33,040
This is criminal behavior.
So stop this nonsense.
979
00:33:33,040 --> 00:33:34,420
Bailey, it was
all of us.
980
00:33:34,420 --> 00:33:35,500
Meredith may have done it,
981
00:33:35,500 --> 00:33:37,790
but I knew about it,
and I didn't report.
982
00:33:37,790 --> 00:33:39,290
Same.
It was all of us.
983
00:33:39,290 --> 00:33:41,170
The only person it wasn't
was Andrew DeLuca.
Yeah.
984
00:33:41,170 --> 00:33:43,080
Richard.
You got to be kidding me.
985
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
You are a part of this?!
986
00:33:45,080 --> 00:33:46,210
[ Sighs ]
987
00:33:46,210 --> 00:33:47,880
Look, I'm sorry,
Catherine.
988
00:33:47,880 --> 00:33:49,460
I know we got it wrong.
989
00:33:49,460 --> 00:33:52,460
It was an emotional decision
and a bad one.
990
00:33:52,460 --> 00:33:54,500
But we just couldn't see
putting that father --
991
00:33:54,500 --> 00:33:58,170
that family --
through any more of this.
992
00:33:58,170 --> 00:34:00,210
Bailey,
it was all of us.
993
00:34:00,210 --> 00:34:01,830
What do you want to do?
994
00:34:01,830 --> 00:34:05,380
What do I want to do?
W-- I-I'm -- I --
995
00:34:05,380 --> 00:34:06,420
[ Sighs ]
996
00:34:06,420 --> 00:34:07,580
My God.
997
00:34:07,580 --> 00:34:09,120
I mean, what --
what can I do?
998
00:34:09,120 --> 00:34:10,540
You're fired.
999
00:34:10,540 --> 00:34:11,960
What?
1000
00:34:11,960 --> 00:34:13,710
Who's fired?
1001
00:34:13,710 --> 00:34:16,120
All three of you.
1002
00:34:16,120 --> 00:34:17,540
You're all fired!
1003
00:34:17,540 --> 00:34:20,170
♪♪
1004
00:34:23,790 --> 00:34:26,290
Catherine.
1005
00:34:26,290 --> 00:34:28,790
[ Clicks tongue ]
Oh, my God.
1006
00:34:28,790 --> 00:34:30,170
[ Sighs ]
1007
00:34:35,580 --> 00:34:38,580
[ Insects chirping ]
1008
00:34:38,580 --> 00:34:41,620
[ Sleeping At Last's
"Breathe Again" plays ]
1009
00:34:41,620 --> 00:34:46,540
♪ Car is parked,
bags are packed ♪
1010
00:34:46,540 --> 00:34:52,540
♪ But what kind of heart
doesn't look back ♪
1011
00:34:52,670 --> 00:34:57,380
♪ At the comfortable glow
from the porch ♪
1012
00:34:57,380 --> 00:35:03,380
♪ The one I will
still call yours? ♪
1013
00:35:03,670 --> 00:35:07,500
♪ All those words came undone ♪
[ Crying ]
1014
00:35:07,500 --> 00:35:09,460
Thank you.
1015
00:35:09,460 --> 00:35:11,580
♪ And now I'm not
the only one ♪
1016
00:35:11,580 --> 00:35:12,920
[ Screams ]
Push, push, push, push!
Push, push, push, push!
1017
00:35:12,920 --> 00:35:14,880
Yeah!
1018
00:35:14,880 --> 00:35:17,580
Oh, my God. Oh, my God.
♪ Facing the ghosts
that decide ♪
1019
00:35:17,580 --> 00:35:20,830
♪ If the fire inside ♪
[ Baby cries ]
1020
00:35:20,830 --> 00:35:25,290
Got it.
♪ Still burns ♪
1021
00:35:25,290 --> 00:35:30,330
♪ All I have, all I need ♪
1022
00:35:30,330 --> 00:35:31,670
-Oh, lookit.
-Oh, my God!
1023
00:35:31,670 --> 00:35:35,330
♪ He's the air I would
kill to breathe ♪
1024
00:35:35,330 --> 00:35:38,250
Hey. Hey.
♪ Holds my love... ♪
1025
00:35:38,250 --> 00:35:39,380
[ Baby coughs, crying ]
I know.
1026
00:35:39,380 --> 00:35:41,120
♪ ...in his hands ♪
1027
00:35:41,120 --> 00:35:42,920
Yeah.
♪ Still, I'm searching
for something ♪
1028
00:35:42,920 --> 00:35:44,040
What's her name?
1029
00:35:44,040 --> 00:35:45,580
-Allison.
-Allison.
1030
00:35:45,580 --> 00:35:47,710
♪♪
1031
00:35:47,710 --> 00:35:50,540
♪ Out of breath, I am left ♪
[ Crying ]
1032
00:35:50,540 --> 00:35:54,580
♪ Hoping someday
I'll breathe again ♪
1033
00:35:54,580 --> 00:35:57,960
♪♪
1034
00:35:57,960 --> 00:36:00,380
♪ I'll breathe again ♪
1035
00:36:00,380 --> 00:36:01,920
Hm.
1036
00:36:01,920 --> 00:36:08,960
♪♪
1037
00:36:08,960 --> 00:36:11,880
♪ I'll breathe again ♪
1038
00:36:11,880 --> 00:36:14,290
♪♪
1039
00:36:14,290 --> 00:36:15,880
How long will you
be gone?
1040
00:36:15,880 --> 00:36:17,920
Oh, just a little while.
1041
00:36:17,920 --> 00:36:19,290
But where are
you going?
1042
00:36:19,290 --> 00:36:21,330
Well...
1043
00:36:21,330 --> 00:36:25,460
I have to go take care
of something very important.
1044
00:36:25,460 --> 00:36:28,290
Okay?
But I'll be back.
1045
00:36:28,290 --> 00:36:29,790
All right?
Okay.
1046
00:36:29,790 --> 00:36:31,170
And Auntie Amelia
will be here
1047
00:36:31,170 --> 00:36:33,080
and Auntie Maggie
and Uncle Alex.
1048
00:36:33,080 --> 00:36:37,170
♪ Comes in full view ♪
1049
00:36:37,170 --> 00:36:43,080
♪ Hang my head, break my heart ♪
1050
00:36:43,080 --> 00:36:48,120
♪ Built from all
I have torn apart ♪
1051
00:36:48,120 --> 00:36:49,380
There you go.
1052
00:36:49,380 --> 00:36:51,420
♪ And my burden to bear ♪
1053
00:36:51,420 --> 00:36:57,420
♪ Is a love
I can't carry anymore ♪
1054
00:36:57,580 --> 00:36:59,120
♪♪
1055
00:36:59,120 --> 00:37:02,460
♪ All I have ♪
You are...
pretty wonderful.
1056
00:37:02,460 --> 00:37:05,080
♪ All I need ♪
1057
00:37:05,080 --> 00:37:08,960
♪ He's the air
I would kill to breathe ♪
I hear a "but" coming.
1058
00:37:08,960 --> 00:37:11,460
But I, um...
♪ Holds my love
in his hands ♪
1059
00:37:11,460 --> 00:37:13,880
...jumped in to you
really fast.
1060
00:37:13,880 --> 00:37:16,330
On the heels of Owen,
and, um...
1061
00:37:16,330 --> 00:37:19,540
♪ Still I'm searching
for something ♪
...the life that I thought
I was building.
1062
00:37:19,540 --> 00:37:22,040
I'm a rebound.
♪ Out of breath ♪
1063
00:37:22,040 --> 00:37:24,420
You definitely were.
1064
00:37:24,420 --> 00:37:27,000
♪ I am left hoping someday
I'll breathe again ♪
1065
00:37:27,000 --> 00:37:29,330
I don't know
if you still are.
1066
00:37:29,330 --> 00:37:31,170
♪ Oh, it hurts to be here ♪
[ Sighs ]
1067
00:37:31,170 --> 00:37:34,120
So, you're saying...?
1068
00:37:34,120 --> 00:37:36,420
I'm saying I'm...
1069
00:37:36,420 --> 00:37:38,620
♪ I only wanted love
from you ♪
...open to possibilities.
1070
00:37:38,620 --> 00:37:40,790
And that could
include you.
1071
00:37:40,790 --> 00:37:42,710
♪ Yeah, it hurts to be here ♪
If you don't need me
to decide anything
1072
00:37:42,710 --> 00:37:44,120
too permanent
right now.
1073
00:37:44,120 --> 00:37:46,120
♪ What am I gonna do? ♪
1074
00:37:46,120 --> 00:37:47,920
I, um...
1075
00:37:47,920 --> 00:37:49,790
I need time...
1076
00:37:49,790 --> 00:37:52,000
to figure out who I am
outside of Owen.
1077
00:37:52,000 --> 00:37:53,960
♪ I'll breathe again ♪
1078
00:37:53,960 --> 00:37:55,670
Okay.
1079
00:37:55,670 --> 00:37:57,080
♪ I'll breathe again ♪
1080
00:37:57,080 --> 00:37:58,460
Okay.
1081
00:37:58,460 --> 00:38:00,670
♪♪
1082
00:38:00,670 --> 00:38:04,790
♪ I'll breathe again ♪
1083
00:38:04,790 --> 00:38:08,880
♪♪
1084
00:38:08,880 --> 00:38:11,500
Vada:
...go tree climbing, Thomas J.?
1085
00:38:11,500 --> 00:38:13,080
Levi: [ Cries ] Oh.
His face hurts.
1086
00:38:13,080 --> 00:38:14,960
And where is his glasses?
1087
00:38:14,960 --> 00:38:17,080
He can't see
without his glasses.
1088
00:38:17,080 --> 00:38:19,710
Myrna: I heard
"My Girl" playing.
1089
00:38:19,710 --> 00:38:21,040
Made you some soup.
[ Laughs ]
1090
00:38:21,040 --> 00:38:23,960
-Ohh!
-Oh, tough week?
1091
00:38:23,960 --> 00:38:25,380
Aww.
Thanks, Mom.
1092
00:38:25,380 --> 00:38:26,830
Yeah.
Who's your friend?
1093
00:38:26,830 --> 00:38:29,080
This is Nico.
1094
00:38:29,080 --> 00:38:30,670
Hi, Nico.
Hi.
1095
00:38:30,670 --> 00:38:33,250
He's actually
my boyfriend.
1096
00:38:33,250 --> 00:38:34,750
[ TV plays indistinctly ]
1097
00:38:34,750 --> 00:38:37,330
And he's the one
who's had the tough week.
1098
00:38:38,380 --> 00:38:41,080
W-We'll talk more
later then.
1099
00:38:41,080 --> 00:38:43,120
-Yes.
-All right, then.
1100
00:38:43,120 --> 00:38:45,750
Nico, do you like
chicken noodle soup?
1101
00:38:45,750 --> 00:38:46,880
Yes, ma'am.
1102
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
Well, then,
this is for you.
1103
00:38:47,880 --> 00:38:49,830
Oh! Thank you so much.
1104
00:38:49,830 --> 00:38:52,210
All right. You enjoy.
1105
00:38:52,210 --> 00:38:53,670
Okay.
1106
00:38:53,670 --> 00:38:55,500
Man on television:
You all right?
1107
00:38:55,500 --> 00:38:58,620
[ Beacon's "Don't Go Looking"
plays ]
1108
00:38:58,620 --> 00:39:01,540
[ Sighs ]
1109
00:39:01,540 --> 00:39:03,330
[ Door closes ]
1110
00:39:03,330 --> 00:39:04,710
♪♪
1111
00:39:04,710 --> 00:39:06,620
You're amazing.
1112
00:39:06,620 --> 00:39:12,620
♪♪
1113
00:39:12,620 --> 00:39:14,500
[ Sighs ]
1114
00:39:14,500 --> 00:39:15,830
[ Sniffles ]
1115
00:39:15,830 --> 00:39:17,540
[ Breathes deeply ]
1116
00:39:17,540 --> 00:39:23,420
♪♪
1117
00:39:23,420 --> 00:39:25,960
Meredith: When there's
no clear path...
1118
00:39:25,960 --> 00:39:28,620
all we can do is put one foot
in front of the other.
1119
00:39:28,620 --> 00:39:30,960
♪♪
1120
00:39:30,960 --> 00:39:32,380
[ Door creaks lightly ]
1121
00:39:32,380 --> 00:39:34,580
Dr. Karev,
are you ready?
1122
00:39:34,580 --> 00:39:37,000
♪ So, don't you go looking... ♪
1123
00:39:37,000 --> 00:39:38,620
-Love you.
-I love you, too.
1124
00:39:38,620 --> 00:39:40,540
♪ ...for me ♪
1125
00:39:40,540 --> 00:39:46,120
♪♪
1126
00:39:46,120 --> 00:39:52,120
♪ When I'm exactly where
I should be ♪
1127
00:39:52,380 --> 00:39:54,830
She'll be okay.
1128
00:39:54,830 --> 00:39:56,670
She'll need medication
and therapy,
1129
00:39:56,670 --> 00:39:58,620
but she will be okay.
♪ And don't you go telling me
what I need ♪
1130
00:39:58,620 --> 00:40:00,040
How do you know?
1131
00:40:00,040 --> 00:40:01,500
She's depressed.
1132
00:40:01,500 --> 00:40:04,250
It's scary and it's hard,
but it's treatable.
1133
00:40:04,250 --> 00:40:06,290
[ Sighs heavily ]
1134
00:40:06,290 --> 00:40:07,460
Bailey,
am I really fired?
1135
00:40:07,460 --> 00:40:08,750
Alex Karev.
1136
00:40:08,750 --> 00:40:10,880
♪ When it's in front of me ♪
1137
00:40:10,880 --> 00:40:13,380
I hate it more
than you do.
1138
00:40:13,380 --> 00:40:14,460
[ Sighs ]
1139
00:40:14,460 --> 00:40:16,080
[ Door buzzes ]
1140
00:40:16,080 --> 00:40:19,040
All we can do is
the next right thing.
1141
00:40:19,040 --> 00:40:20,880
♪♪
1142
00:40:20,880 --> 00:40:23,710
And then the next.
1143
00:40:23,710 --> 00:40:25,290
[ Buzzer ]
1144
00:40:25,290 --> 00:40:27,290
♪♪
1145
00:40:27,290 --> 00:40:29,580
This was so stupid.
1146
00:40:29,580 --> 00:40:31,040
[ Chuckling ] Well...
[ Door thumps shut in distance ]
1147
00:40:31,040 --> 00:40:32,830
Were you expecting
a thank you?
1148
00:40:32,830 --> 00:40:34,580
Your career won't
survive this.
1149
00:40:34,580 --> 00:40:36,290
You're going to lose
your license.
1150
00:40:36,290 --> 00:40:38,620
Meredith, what was
I supposed to do? Huh?
1151
00:40:38,620 --> 00:40:41,080
They called me into a room
and asked me for details.
1152
00:40:41,080 --> 00:40:42,380
Was I supposed
to turn you in?
1153
00:40:42,380 --> 00:40:44,580
Would that have been
more noble somehow?
1154
00:40:44,580 --> 00:40:46,290
Well, if we're gonna
be together...
♪ In chemicals
and waterfalls too deep ♪
1155
00:40:46,290 --> 00:40:47,580
...you need to develop
some instincts
1156
00:40:47,580 --> 00:40:49,330
for self-preservation.
1157
00:40:49,330 --> 00:40:52,670
All I'm saying is,
let me clean up my own messes
1158
00:40:52,670 --> 00:40:54,420
and live in my own truth.
1159
00:40:54,420 --> 00:40:56,120
Because what I did
was wrong.
1160
00:40:56,120 --> 00:40:59,420
But what I was trying to remedy
was so much more wrong.
1161
00:40:59,420 --> 00:41:02,290
♪ I caught you now,
trying to sleep ♪
And I stand by that.
1162
00:41:02,290 --> 00:41:03,710
You think a judge
will buy that?
1163
00:41:03,710 --> 00:41:04,830
I don't know.
1164
00:41:04,830 --> 00:41:06,460
Either way,
I have to turn myself in
1165
00:41:06,460 --> 00:41:07,790
and get you out of here.
♪ If I'm drowning... ♪
1166
00:41:07,790 --> 00:41:08,830
Meredith, don't do that.
1167
00:41:08,830 --> 00:41:12,170
Andrew,
as stupid as this was...
1168
00:41:12,170 --> 00:41:14,250
♪ ...you're the air
I want to breathe ♪
[ Sighs ]
1169
00:41:14,250 --> 00:41:17,710
...and as much as this
terrifies me...
1170
00:41:17,710 --> 00:41:19,380
I love you, too.
1171
00:41:19,380 --> 00:41:25,420
♪ And I'm waiting
on you to see ♪
1172
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
[ Receiver clicks in cradle ]
1173
00:41:28,000 --> 00:41:30,080
♪♪
1174
00:41:30,080 --> 00:41:36,080
♪ That you know where
to find me ♪
1175
00:41:36,420 --> 00:41:37,540
[ Door buzzes ]
1176
00:41:37,540 --> 00:41:41,540
♪ Me, me ♪
1177
00:41:41,540 --> 00:41:47,540
♪ And you know where
to find me ♪
1178
00:41:48,620 --> 00:41:49,830
[ Closing door echoes ]
1179
00:41:49,830 --> 00:41:52,210
[ Vocalizing ]
1180
00:41:52,210 --> 00:41:55,080
In the darkness, in the fog,
1181
00:41:55,080 --> 00:41:57,830
all we can do is
feel our way through.
1182
00:41:57,830 --> 00:42:03,750
♪♪
1183
00:42:03,750 --> 00:42:05,380
Jackson!
1184
00:42:05,380 --> 00:42:07,330
And try to trust that
somehow
1185
00:42:07,330 --> 00:42:09,620
we will come out
on the other side.
1186
00:42:09,620 --> 00:42:11,080
♪ So, don't you go looking... ♪
Jackson!
1187
00:42:11,080 --> 00:42:13,500
♪ ...for me ♪
1188
00:42:13,500 --> 00:42:15,540
[ Panting ] Jackson!
1189
00:42:24,000 --> 00:42:32,670
♪♪
1190
00:42:32,670 --> 00:42:40,670
♪♪
1191
00:42:40,670 --> 00:42:48,920
♪♪
83902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.