All language subtitles for Greta.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.x264-MkvCage.ws

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,099 --> 00:00:59,102 ♪ Where are you? 2 00:01:02,018 --> 00:01:04,542 ♪ Where have you gone 3 00:01:04,586 --> 00:01:08,981 ♪ Without me? 4 00:01:09,025 --> 00:01:12,246 ♪ I thought you cared 5 00:01:12,289 --> 00:01:17,425 ♪ About me 6 00:01:17,468 --> 00:01:22,082 ♪ Where are you? 7 00:01:23,431 --> 00:01:28,523 ♪ Where's my heart? 8 00:01:29,915 --> 00:01:32,962 ♪ Where is the dream 9 00:01:33,005 --> 00:01:34,790 ♪ We started? 10 00:01:34,833 --> 00:01:36,966 Here I have your... 11 00:01:37,009 --> 00:01:40,143 ♪ I can't believe 12 00:01:40,187 --> 00:01:43,320 ♪ We're parted 13 00:01:45,105 --> 00:01:50,545 ♪ Where are you? 14 00:01:51,633 --> 00:01:53,852 ♪ When we said 15 00:01:53,896 --> 00:01:56,464 ♪ Goodbye, love 16 00:01:58,944 --> 00:02:03,949 ♪ What had we to gain? 17 00:02:05,777 --> 00:02:08,345 ♪ When I 18 00:02:08,389 --> 00:02:13,133 ♪ Gave you my love 19 00:02:13,176 --> 00:02:18,529 ♪ Was it all in vain? 20 00:02:21,271 --> 00:02:26,842 ♪ All life through 21 00:02:28,191 --> 00:02:30,933 ♪ Must I go on 22 00:02:30,976 --> 00:02:34,545 ♪ Pretending? 23 00:02:34,589 --> 00:02:41,161 ♪ Where is my happy ending? 24 00:02:42,640 --> 00:02:49,169 ♪ Where are you? 25 00:02:49,212 --> 00:02:50,648 Hello? 26 00:02:50,692 --> 00:02:55,697 ♪ Where are you? 27 00:02:57,220 --> 00:03:00,702 ♪ Where are you? 28 00:03:00,745 --> 00:03:02,704 So, how was the job? 29 00:03:02,747 --> 00:03:05,097 It was fine, you know, until I figure out... 30 00:03:05,141 --> 00:03:06,664 What to do with your life? 31 00:03:06,708 --> 00:03:08,294 No one ever does. 32 00:03:10,320 --> 00:03:13,889 Okay, what the hell is that? 33 00:03:13,932 --> 00:03:15,369 I found it on the train. 34 00:03:15,412 --> 00:03:17,240 I'm just gonna drop it off tomorrow. 35 00:03:17,284 --> 00:03:19,764 Oh, you're gonna... you're gonna drop it off tomorrow? 36 00:03:19,808 --> 00:03:21,418 - Are you insane? - No, Erica. 37 00:03:21,462 --> 00:03:23,246 Where I come from, that's what we do. 38 00:03:23,290 --> 00:03:24,726 Okay, this is Manhattan. 39 00:03:24,769 --> 00:03:27,250 You find a bag, you call bomb squad. 40 00:03:28,469 --> 00:03:30,340 Don't open that. 41 00:03:33,909 --> 00:03:35,867 Gross. A lottery ticket, 42 00:03:35,911 --> 00:03:38,087 weird-looking pills. 43 00:03:38,130 --> 00:03:41,090 "Greta Hideg." 44 00:03:42,222 --> 00:03:43,571 Let's see. 45 00:03:43,614 --> 00:03:45,747 - No. Uh-uh. - Oh, here we go. 46 00:03:45,790 --> 00:03:47,749 Yes. 47 00:03:47,792 --> 00:03:49,968 A spa day. 48 00:03:50,012 --> 00:03:53,320 Or... we could do a colonic. 49 00:03:53,363 --> 00:03:55,583 Come on, it'll be fun. 50 00:03:55,626 --> 00:03:57,759 - Will it be? - Yeah. 51 00:03:57,802 --> 00:03:59,369 They jet asparagus juice up your ass. 52 00:03:59,413 --> 00:04:01,197 And it's not just about cleansing your body; 53 00:04:01,241 --> 00:04:03,330 It's also very good for short-term memory. 54 00:04:03,373 --> 00:04:05,419 - Really? - Mm-hmm. 55 00:04:05,462 --> 00:04:08,378 Jason Largo was dyslexic, and since he's been doing them, 56 00:04:08,422 --> 00:04:11,033 now he can say the alphabet backwards. 57 00:04:11,076 --> 00:04:15,429 Look, we're not taking her money, number one, 58 00:04:15,472 --> 00:04:17,561 and number two, I don't want asparagus juice 59 00:04:17,605 --> 00:04:19,563 shot up my butt under any circumstance. 60 00:04:19,607 --> 00:04:21,652 Never say never. 61 00:04:21,696 --> 00:04:23,698 Have you called your dad yet? 62 00:04:27,441 --> 00:04:30,139 Do I have to? 63 00:04:30,182 --> 00:04:31,619 Just don't want him to think 64 00:04:31,662 --> 00:04:33,273 I'm not giving you the messages. 65 00:04:33,316 --> 00:04:35,362 Yeah, I know. 66 00:04:35,405 --> 00:04:37,320 I'll call him. 67 00:04:41,324 --> 00:04:43,457 Hey. 68 00:04:43,500 --> 00:04:45,285 Come on. 69 00:04:45,328 --> 00:04:47,548 Movie hasn't even started yet. 70 00:04:48,679 --> 00:04:50,812 I know. It's just... 71 00:04:52,901 --> 00:04:55,295 It was our thing, you know? 72 00:04:56,644 --> 00:05:00,038 Some crappy movie, just... 73 00:05:00,082 --> 00:05:02,432 Mom and I. 74 00:05:02,476 --> 00:05:05,000 Come on, Frankie. 75 00:05:05,043 --> 00:05:07,524 Let's get you home. 76 00:05:08,743 --> 00:05:10,310 You could always give me your mom. 77 00:05:10,353 --> 00:05:12,050 Ha! Please take her. 78 00:05:13,530 --> 00:05:15,750 Thank you. 79 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Who is this? 80 00:05:51,960 --> 00:05:53,701 Oh, uh, it's Frances McCullen. 81 00:05:53,744 --> 00:05:55,964 I have a bag that I found 82 00:05:56,007 --> 00:05:58,749 that I think belongs to a Greta Hideg. 83 00:05:59,794 --> 00:06:01,883 Oh, uh, hi. 84 00:06:04,668 --> 00:06:06,714 Here you go. 85 00:06:06,757 --> 00:06:10,065 Oh, bless your heart. I've been looking everywhere. 86 00:06:10,108 --> 00:06:13,024 - Where did you find it? - Uh, on the subway. 87 00:06:13,068 --> 00:06:16,201 Oh, darling, you brought it all the way in this rain. 88 00:06:16,245 --> 00:06:18,203 Will you like a... a cup of coffee? 89 00:06:18,247 --> 00:06:20,380 It's already on the pot. 90 00:06:20,423 --> 00:06:22,425 It-it would mean a lot to me. 91 00:06:22,469 --> 00:06:24,688 You've been so kind. 92 00:06:25,776 --> 00:06:27,909 Yeah, sure. Why not? 93 00:06:27,952 --> 00:06:29,867 You can put your umbrella here. 94 00:06:29,911 --> 00:06:32,392 Okay. Thank you. 95 00:06:35,090 --> 00:06:36,657 Are you from New York? 96 00:06:36,700 --> 00:06:39,399 Uh, no, I'm actually from Boston, 97 00:06:39,442 --> 00:06:41,923 but I'm living here with a friend. 98 00:06:47,581 --> 00:06:49,626 Thank you. 99 00:06:51,280 --> 00:06:52,760 Boyfriend? 100 00:06:52,803 --> 00:06:54,979 No, my roommate from Smith. 101 00:06:55,023 --> 00:06:58,243 Her dad bought her a loft in Tribeca for graduation, 102 00:06:58,287 --> 00:06:59,810 so we're breaking it in. 103 00:06:59,854 --> 00:07:02,247 Oh, that must be tough. 104 00:07:06,164 --> 00:07:08,645 The neighbors. I'm sorry. 105 00:07:08,689 --> 00:07:10,647 Remodeling. 106 00:07:10,691 --> 00:07:13,041 A little courtesy, please! 107 00:07:13,084 --> 00:07:14,956 A little quiet! 108 00:07:14,999 --> 00:07:16,740 Thank you! 109 00:07:19,177 --> 00:07:21,049 I swear they are building an ark. 110 00:07:27,185 --> 00:07:29,753 Is this your husband? 111 00:07:29,797 --> 00:07:31,015 Yes. 112 00:07:31,059 --> 00:07:32,713 Christof. 113 00:07:32,756 --> 00:07:35,542 - When he was young. - Mm. 114 00:07:35,585 --> 00:07:37,457 And is that your daughter? 115 00:07:38,936 --> 00:07:41,548 Yes. Nicola. 116 00:07:53,037 --> 00:07:55,562 He taught me how to play. 117 00:07:55,605 --> 00:07:57,564 My husband. 118 00:07:59,522 --> 00:08:01,742 Liszt was his favorite. 119 00:08:08,705 --> 00:08:11,491 Then he began fluffing the notes. 120 00:08:14,711 --> 00:08:16,713 His left hand. 121 00:08:20,325 --> 00:08:22,937 He thought it was arthritis. 122 00:08:24,808 --> 00:08:27,202 Six months later, he was gone. 123 00:08:30,510 --> 00:08:33,730 They are with you, and then they are gone. 124 00:08:33,774 --> 00:08:35,776 The ones we love. 125 00:08:38,605 --> 00:08:41,346 "Liebestraum." Do you know what it means? 126 00:08:43,610 --> 00:08:45,699 A dream of love. 127 00:08:48,049 --> 00:08:50,921 Because that's all love leaves us with. 128 00:08:52,662 --> 00:08:55,491 A dream. A memory. 129 00:09:02,585 --> 00:09:05,066 I'm sorry. 130 00:09:05,109 --> 00:09:08,199 It's my only company these days. 131 00:09:10,114 --> 00:09:12,116 Is that your dog? 132 00:09:12,160 --> 00:09:14,554 Oh, yes. Jojo. 133 00:09:14,597 --> 00:09:16,599 Long gone as well. 134 00:09:16,643 --> 00:09:19,646 Well, have you considered getting another? 135 00:09:19,689 --> 00:09:21,865 Oh, no, I couldn't. 136 00:09:21,909 --> 00:09:24,215 I wouldn't know how to choose. 137 00:09:25,521 --> 00:09:28,655 Well, I could help you. If you wanted. 138 00:09:28,698 --> 00:09:31,396 - Are you a dog person? - A little bit. 139 00:09:31,440 --> 00:09:34,269 My mom actually used to breed them. 140 00:09:35,618 --> 00:09:37,185 Thank you, sweetheart, 141 00:09:37,228 --> 00:09:41,450 but I don't think I could manage a dog right now. 142 00:09:41,493 --> 00:09:43,321 I hope you are not offended. 143 00:09:43,365 --> 00:09:45,323 Not at all. 144 00:09:45,367 --> 00:09:49,414 But if you change your mind, just, uh, let me know. 145 00:09:49,458 --> 00:09:51,634 Do I have your phone number? 146 00:09:51,678 --> 00:09:53,157 No. 147 00:10:06,562 --> 00:10:08,956 I never know how to work these things. 148 00:10:08,999 --> 00:10:11,045 Here, let me help you. 149 00:10:19,357 --> 00:10:22,230 It was actually a really spiritual experience. 150 00:10:22,273 --> 00:10:24,624 They cleanse your soul, not just your butt, 151 00:10:24,667 --> 00:10:28,410 to the sound of shamanic singing bowls and pan flutes. 152 00:10:28,453 --> 00:10:29,996 Please be kidding. 153 00:10:30,020 --> 00:10:32,675 You should come with me next time. Nope. 154 00:10:32,719 --> 00:10:34,546 - I ordered takeout. - Wait. 155 00:10:34,590 --> 00:10:36,940 - While they were up your...? - No, God! 156 00:10:36,984 --> 00:10:38,855 Gross. For now, for dinner. 157 00:10:38,899 --> 00:10:40,857 Oh. 158 00:10:40,901 --> 00:10:44,034 Oh, thank God. I'm starving. 159 00:10:46,210 --> 00:10:48,648 Yeah, apartment 4B. 160 00:10:49,953 --> 00:10:51,389 Uh, Greta? 161 00:10:52,434 --> 00:10:54,436 Oh. 162 00:10:55,480 --> 00:10:56,830 Hey. 163 00:10:56,873 --> 00:10:58,570 Sorry to bother you, sweetheart. 164 00:10:58,614 --> 00:11:00,529 Am I calling at a bad time? 165 00:11:00,572 --> 00:11:03,488 No, no, not at all. How are you? 166 00:11:03,532 --> 00:11:05,665 I've been thinking about 167 00:11:05,708 --> 00:11:07,928 what you said about the dog, and... 168 00:11:07,971 --> 00:11:12,584 I thought, if you wouldn't mind coming, it... 169 00:11:12,628 --> 00:11:15,718 it might not be such a bad idea after all. 170 00:11:15,762 --> 00:11:17,633 Yeah, of course. 171 00:11:17,677 --> 00:11:19,896 When, uh... when do you want to go? 172 00:11:19,940 --> 00:11:21,376 Saturday morning? 173 00:11:21,419 --> 00:11:23,465 Is 10:00 too early? 174 00:11:23,508 --> 00:11:25,902 Uh, no, 10:00's fine. I'll see you then. 175 00:11:27,512 --> 00:11:29,732 Did I just snort crystal meth, 176 00:11:29,776 --> 00:11:32,648 or did you just offer to go dog shopping with an old lady? 177 00:11:32,692 --> 00:11:34,041 I know. 178 00:11:34,084 --> 00:11:37,174 This city is gonna eat you alive. 179 00:11:38,567 --> 00:11:40,090 So, how long 180 00:11:40,134 --> 00:11:41,633 do you keep them here? 181 00:11:41,657 --> 00:11:43,703 - Five days. - And then? 182 00:11:43,746 --> 00:11:47,271 If nobody claims their dogs, they're PTS. 183 00:11:47,315 --> 00:11:50,100 - PTS? - Put to sleep. 184 00:11:50,144 --> 00:11:53,277 Oh. What a dreadful euphemism. 185 00:11:54,714 --> 00:11:57,629 And so, which of these is next for the... 186 00:11:57,673 --> 00:11:59,849 PTS treatment? 187 00:11:59,893 --> 00:12:01,764 Um... 188 00:12:03,766 --> 00:12:05,812 This is Morton. 189 00:12:05,855 --> 00:12:07,639 Today is Morton's last day. 190 00:12:07,683 --> 00:12:09,729 Oh. 191 00:12:09,772 --> 00:12:11,731 - May I come in? - Mm-hmm. 192 00:12:23,786 --> 00:12:25,614 Come on. 193 00:12:26,833 --> 00:12:29,574 Come on, Morton. 194 00:12:29,618 --> 00:12:33,709 You don't want to end up a euphemism, do you? 195 00:12:33,753 --> 00:12:35,929 Morton... 196 00:12:35,972 --> 00:12:37,844 I'm taking you home. 197 00:12:47,418 --> 00:12:48,985 Smile. 198 00:12:51,248 --> 00:12:52,989 Great. 199 00:12:54,469 --> 00:12:57,124 Oh, goodness. 200 00:12:57,167 --> 00:12:59,126 I had no idea it could do this. 201 00:12:59,169 --> 00:13:02,825 I know. The, uh, wonders of technology, huh? 202 00:13:02,869 --> 00:13:04,784 Oh, um, if you want to send it 203 00:13:04,827 --> 00:13:07,177 to your daughter, it's actually pretty easy. 204 00:13:07,221 --> 00:13:09,701 You just click this, and then share. 205 00:13:09,745 --> 00:13:11,529 Oh. 206 00:13:11,573 --> 00:13:14,750 You're close to your mother, I can tell. 207 00:13:14,794 --> 00:13:17,100 Mm. 208 00:13:17,144 --> 00:13:19,581 She actually passed away. 209 00:13:21,148 --> 00:13:23,454 Last year. 210 00:13:23,498 --> 00:13:25,326 Oh, Frances. 211 00:13:26,370 --> 00:13:27,807 Yeah. 212 00:13:27,850 --> 00:13:29,809 Why didn't you tell me? 213 00:13:31,332 --> 00:13:33,421 It's like you said. 214 00:13:34,988 --> 00:13:37,251 I'm left with this... 215 00:13:37,294 --> 00:13:40,689 this dream of her, 216 00:13:40,732 --> 00:13:43,866 and I don't want her to fade. 217 00:13:43,910 --> 00:13:46,086 It won't. 218 00:13:46,129 --> 00:13:49,829 If you keep it... here. 219 00:13:51,395 --> 00:13:53,180 In your heart. 220 00:14:57,679 --> 00:15:02,336 It's okay to light a candle, even if you don't really... 221 00:15:02,379 --> 00:15:04,381 practice. 222 00:15:05,948 --> 00:15:08,559 I'm sure it is. 223 00:15:09,865 --> 00:15:12,520 Christof used to play the organ here. 224 00:15:14,000 --> 00:15:15,871 Every Friday. 225 00:15:17,525 --> 00:15:19,570 Today's a Friday. 226 00:15:19,614 --> 00:15:21,311 I know. 227 00:15:28,623 --> 00:15:31,017 For the ones that are gone. 228 00:15:34,672 --> 00:15:35,978 Yes? 229 00:15:36,022 --> 00:15:37,937 Nothing has changed. 230 00:15:37,980 --> 00:15:40,722 Still the same racket from the window. 231 00:15:40,765 --> 00:15:42,506 Listen. 232 00:15:48,121 --> 00:15:50,558 Love you, too. 233 00:15:50,601 --> 00:15:51,776 Ciao. 234 00:15:54,170 --> 00:15:57,086 - Nicola, she used to go here. - Mm. 235 00:15:57,130 --> 00:16:00,176 The youngest-ever winner of the Little Mozart. 236 00:16:00,220 --> 00:16:02,526 And where is she now? 237 00:16:02,570 --> 00:16:04,920 Paris. 238 00:16:04,964 --> 00:16:07,270 I would have loved Juilliard for her. 239 00:16:07,314 --> 00:16:09,751 Mm, uh, still, the Conservatoire de Paris 240 00:16:09,794 --> 00:16:11,971 is not to be... 241 00:16:12,014 --> 00:16:13,973 How-how do you say that? 242 00:16:14,016 --> 00:16:15,496 Sneezed at? 243 00:16:17,672 --> 00:16:19,804 Uh, you must miss her terribly. 244 00:16:19,848 --> 00:16:22,024 Oh, I get by. 245 00:16:22,068 --> 00:16:24,026 One way or another. 246 00:16:27,116 --> 00:16:29,336 You don't have to be lonely. 247 00:16:30,380 --> 00:16:32,992 Oh, my dear. 248 00:16:33,035 --> 00:16:35,777 Even you'll be gone soon. 249 00:16:39,563 --> 00:16:42,088 You know, my friends say, uh... 250 00:16:42,131 --> 00:16:43,872 I'm like chewing gum. 251 00:16:45,569 --> 00:16:47,876 Chewing gum? 252 00:16:47,919 --> 00:16:50,009 I tend to stick around. 253 00:16:52,489 --> 00:16:54,578 You promise? 254 00:16:54,622 --> 00:16:56,624 I promise. 255 00:17:00,280 --> 00:17:03,674 So, remember Simon Porter? 256 00:17:03,718 --> 00:17:05,633 Uh... 257 00:17:06,764 --> 00:17:08,244 Um... 258 00:17:08,288 --> 00:17:10,420 Chin fuzz, sideburns, 259 00:17:10,464 --> 00:17:13,293 dad works at The New York Times? 260 00:17:13,336 --> 00:17:15,469 No, absolutely no clue. 261 00:17:15,512 --> 00:17:17,253 Okay, well, he remembers you. 262 00:17:17,297 --> 00:17:19,690 He's having a party tonight, and we're going. 263 00:17:19,734 --> 00:17:22,867 I am wearing these. 264 00:17:22,911 --> 00:17:25,609 - What, are they bad? - No, they're great. 265 00:17:25,653 --> 00:17:27,611 They're disgusting. You want to puke. 266 00:17:27,655 --> 00:17:30,179 Erica, they're perfect, okay? I just can't go. 267 00:17:30,223 --> 00:17:33,095 I already made plans with, uh, Greta to have dinner. 268 00:17:33,139 --> 00:17:35,010 Seriously? 269 00:17:35,054 --> 00:17:37,839 You'd rather have dinner with Cruella than your friends? 270 00:17:37,882 --> 00:17:40,102 That's mean. And they're not my friends. 271 00:17:40,146 --> 00:17:41,973 Hey. I am. 272 00:17:42,017 --> 00:17:45,281 Well, I'm sorry, but I made these plans last week, so... 273 00:17:45,325 --> 00:17:47,501 Come on. Please. I'll call her. 274 00:17:47,544 --> 00:17:50,591 - Do you want me to call her? - Erica, I can't go. 275 00:17:50,634 --> 00:17:53,942 I have to be there in, like, 30 minutes, so no. 276 00:17:55,770 --> 00:17:56,901 What? 277 00:17:57,946 --> 00:17:59,600 What? 278 00:17:59,643 --> 00:18:02,646 I wasn't gonna say anything, but this is just... 279 00:18:02,690 --> 00:18:05,084 it's getting weird. 280 00:18:05,127 --> 00:18:07,477 You, like, totally adopted this woman. 281 00:18:09,131 --> 00:18:11,525 She's my friend. 282 00:18:11,568 --> 00:18:14,876 You hardly know her. 283 00:18:14,919 --> 00:18:16,399 Okay, I'm gonna call her. That's it. 284 00:18:16,443 --> 00:18:18,097 And we're putting her on a serious taper, 285 00:18:18,140 --> 00:18:20,020 - starting tomorrow. - No, Erica. What the hell? 286 00:18:20,055 --> 00:18:21,337 Why do you always think that you can 287 00:18:21,361 --> 00:18:22,840 just tell me what to do? 288 00:18:22,884 --> 00:18:24,886 Right, I'm just some superficial bitch. 289 00:18:24,929 --> 00:18:26,540 But I don't see how making 290 00:18:26,583 --> 00:18:29,369 some random lady your surrogate mom is normal. 291 00:18:29,412 --> 00:18:31,284 - Excuse me? - You're gonna pretend 292 00:18:31,327 --> 00:18:33,329 that that's not what's going on here? 293 00:18:33,373 --> 00:18:35,592 It's so obvious, it's sad. 294 00:18:35,636 --> 00:18:37,377 She's not your mother. 295 00:18:40,858 --> 00:18:43,905 I'm gonna try and forget that you just said that to me. 296 00:18:45,602 --> 00:18:49,215 ♪ Sous les ponts de Paris 297 00:18:49,258 --> 00:18:51,565 ♪ Lorsque descend la nuit 298 00:18:51,608 --> 00:18:53,480 Careful. It's hot. 299 00:18:53,523 --> 00:18:55,743 ♪ Tout's sort's de gueux se faufilent en cachette... ♪ 300 00:18:55,786 --> 00:18:57,875 Mmm. That's delicious. 301 00:18:57,919 --> 00:19:00,182 Soupe de poisson. 302 00:19:00,226 --> 00:19:02,619 ♪ Hôtel du courant d'air... ♪ 303 00:19:02,663 --> 00:19:05,361 - And the risotto? - Ah. 304 00:19:05,405 --> 00:19:08,190 Courgette and basil. 305 00:19:08,234 --> 00:19:10,279 A recipe my mother taught me. 306 00:19:12,412 --> 00:19:14,196 - Mmm. - Is it good? 307 00:19:14,240 --> 00:19:16,938 Delicious. Hmm? 308 00:19:16,981 --> 00:19:20,115 ♪ Prends ce bouquet, quelques brins d'muguet ♪ 309 00:19:20,159 --> 00:19:23,684 ♪ C'est peu mais c'est tout' ma fortune ♪ 310 00:19:23,727 --> 00:19:27,514 ♪ Viens avec moi, j'connais I'endroit ♪ 311 00:19:27,557 --> 00:19:30,386 ♪ Ouù I'on craint même pas I'clair de lune ♪ 312 00:19:30,430 --> 00:19:32,258 Where are the candles? 313 00:19:32,301 --> 00:19:35,043 Uh, in the cabinet... The little cabinet. 314 00:19:35,086 --> 00:19:36,349 Okay. 315 00:19:36,392 --> 00:19:38,612 ♪ Sous les ponts de Paris 316 00:19:38,655 --> 00:19:42,268 ♪ Lorsque descend la nuit 317 00:19:42,311 --> 00:19:44,792 ♪ Comm' il n'a pas d'quoi s'payer un' chambrette ♪ 318 00:19:44,835 --> 00:19:46,533 Hmm. 319 00:19:46,576 --> 00:19:49,666 ♪ Un couple heureux vient s'aimer en cachette... ♪ 320 00:20:28,966 --> 00:20:30,707 Did you find them? 321 00:20:33,275 --> 00:20:35,059 Yeah, I found them. 322 00:20:37,801 --> 00:20:40,282 Mmm, wonderful. 323 00:20:40,326 --> 00:20:43,111 I wish I had met your mother. 324 00:20:48,899 --> 00:20:50,771 It's good, no? 325 00:20:51,946 --> 00:20:53,817 It's delicious. 326 00:20:55,254 --> 00:20:58,909 So, tell me about your friend. 327 00:20:58,953 --> 00:21:03,262 Uh, this friend of yours... Um, Erica is her name, no? 328 00:21:13,359 --> 00:21:15,752 What's wrong? You seem upset. 329 00:21:15,796 --> 00:21:17,493 I'm really not feeling well. 330 00:21:17,537 --> 00:21:20,017 Oh, dear. Are you sick? 331 00:21:20,061 --> 00:21:21,758 Maybe. 332 00:21:21,802 --> 00:21:25,066 I don't know, it just kind of came over me. 333 00:21:30,550 --> 00:21:32,769 Would you like to lay down? 334 00:21:32,813 --> 00:21:35,859 No, I think I should just go home. 335 00:21:35,903 --> 00:21:38,645 We haven't had dessert. 336 00:21:38,688 --> 00:21:40,603 That's okay. 337 00:21:44,781 --> 00:21:47,131 Uh, I'll pack you a-a plate, if you want. 338 00:21:47,175 --> 00:21:49,525 No, no, it's-it's totally fine. 339 00:21:51,266 --> 00:21:54,182 - It's no bother. - Greta, really, it's fine. 340 00:21:54,225 --> 00:21:56,053 Are you sure? It will just take a moment. 341 00:21:56,097 --> 00:21:57,707 I'm sure. 342 00:22:01,407 --> 00:22:03,583 Is there anything I can do? 343 00:22:03,626 --> 00:22:05,628 Tell me where it hurts. 344 00:22:07,630 --> 00:22:09,676 I just need to go home. 345 00:22:18,946 --> 00:22:20,730 Use the key. 346 00:22:20,774 --> 00:22:23,559 In the bowl. 347 00:22:45,451 --> 00:22:48,802 - Oh, my God. - I know. 348 00:22:48,845 --> 00:22:50,456 I mean, I guess she's been, what, 349 00:22:50,499 --> 00:22:52,719 purposely planting them around the city? 350 00:22:52,762 --> 00:22:56,113 Just hoping someone brings them back to her? 351 00:22:56,157 --> 00:22:59,682 - And you did. - Yeah, I did. 352 00:23:01,510 --> 00:23:04,905 That's the creepiest thing I've ever heard. 353 00:23:22,792 --> 00:23:24,751 Here you go. Table five. 354 00:23:24,794 --> 00:23:26,622 Hurry up. 355 00:23:45,511 --> 00:23:47,643 Hey, she's really freaking me out. 356 00:23:47,687 --> 00:23:49,819 Yeah, tell me about it. 357 00:23:49,863 --> 00:23:52,909 - She called there, too? - Only, like, 80 times. 358 00:23:52,953 --> 00:23:54,563 I had to unplug the phone. 359 00:23:54,607 --> 00:23:57,174 Oh, my God, I just want her to go away. 360 00:23:57,218 --> 00:23:59,133 Yeah, well, unfortunately, it's not that easy, 361 00:23:59,176 --> 00:24:01,352 especially if they don't want to go. 362 00:24:01,396 --> 00:24:03,093 And do you want to know the kicker? 363 00:24:03,137 --> 00:24:04,965 What's the kicker? 364 00:24:05,008 --> 00:24:07,010 The crazier they are, the harder they cling. 365 00:24:07,054 --> 00:24:08,490 Don't tell me that. 366 00:24:08,534 --> 00:24:10,361 Then I also won't tell you that I tried 367 00:24:10,405 --> 00:24:12,363 - to warn you about her. - I know. 368 00:24:12,407 --> 00:24:14,627 Goddamn it, why didn't I just listen to you? 369 00:24:14,670 --> 00:24:16,716 You never do. 370 00:24:16,759 --> 00:24:19,022 Well, from now on, I swear to God, 371 00:24:19,066 --> 00:24:21,024 I'll do whatever you tell me to do. 372 00:24:21,068 --> 00:24:23,070 There's somebody asking for you. 373 00:24:24,941 --> 00:24:27,248 - Who? - A woman. 374 00:24:29,511 --> 00:24:31,382 Oh, my God, Erica, I think she's here. 375 00:24:31,426 --> 00:24:33,863 - Shit. - I'll call you later. 376 00:24:46,528 --> 00:24:48,312 Can you get rid of her? 377 00:24:48,356 --> 00:24:51,315 I tried. She said she needed to see you. 378 00:24:51,359 --> 00:24:54,057 I don't want to talk to her. 379 00:24:54,101 --> 00:24:55,972 - Look, Francine... - It's Frances. 380 00:24:56,016 --> 00:24:58,497 I'm not your public relations manager, understand? 381 00:24:58,540 --> 00:25:00,107 Just get rid of her. 382 00:25:00,150 --> 00:25:02,152 And I don't want a scene. 383 00:25:11,422 --> 00:25:14,121 Greta, what are you doing here? 384 00:25:14,164 --> 00:25:16,906 I was worried. You didn't answer your phone. 385 00:25:16,950 --> 00:25:20,127 - I left you some messages. - I got them. 386 00:25:20,170 --> 00:25:22,521 - What do you want? - Sweetheart, I... 387 00:25:22,564 --> 00:25:25,132 - Don't. - What? 388 00:25:25,175 --> 00:25:27,047 Don't call me that. 389 00:25:30,137 --> 00:25:31,878 What's wrong? 390 00:25:33,793 --> 00:25:35,708 What is it? 391 00:25:35,751 --> 00:25:38,972 - Ma chérie... - Stop calling me that. 392 00:25:39,015 --> 00:25:41,540 Tell me what's wrong. 393 00:25:42,584 --> 00:25:44,368 Come on, Greta. 394 00:25:46,327 --> 00:25:47,850 I saw them. 395 00:25:49,199 --> 00:25:51,854 The bags in the closet, Greta. 396 00:25:51,898 --> 00:25:53,987 I saw them. 397 00:25:54,030 --> 00:25:56,511 What, you go... you go planting them around, 398 00:25:56,555 --> 00:25:58,687 hoping some lost soul's gonna bring them back to you? 399 00:25:58,731 --> 00:26:00,776 Trying to find the biggest sucker in New York City? 400 00:26:00,820 --> 00:26:02,778 Well, congratulations. You found her. 401 00:26:02,822 --> 00:26:04,563 - Frances. - God, you're good. 402 00:26:04,606 --> 00:26:07,870 You're really, really good. 403 00:26:07,914 --> 00:26:10,786 You totally had me. 404 00:26:10,830 --> 00:26:13,049 Thank God I opened the wrong closet door. 405 00:26:13,093 --> 00:26:15,835 - Will you let me explain? - No, I won't let you explain. 406 00:26:15,878 --> 00:26:18,098 Because it's over. 407 00:26:18,141 --> 00:26:20,230 And I never want to see you again. 408 00:26:20,274 --> 00:26:21,797 Frances, please. 409 00:26:21,841 --> 00:26:24,017 Do not come back here. 410 00:27:14,023 --> 00:27:15,677 Frances? 411 00:27:15,721 --> 00:27:18,419 If you would only let me explain. 412 00:27:18,462 --> 00:27:20,464 What I did was wrong. 413 00:27:20,508 --> 00:27:22,379 I know that now. 414 00:27:22,423 --> 00:27:24,773 And it will never happen again. 415 00:27:24,817 --> 00:27:27,341 But since Nicola left, 416 00:27:27,384 --> 00:27:30,692 I have been in this well of loneliness, 417 00:27:30,736 --> 00:27:32,825 this black hole. 418 00:27:32,868 --> 00:27:36,785 Maybe it drove me a little mad. 419 00:27:36,829 --> 00:27:40,354 We were meant for love, Frances, 420 00:27:40,397 --> 00:27:42,791 not this terrible isolation. 421 00:27:45,011 --> 00:27:49,580 And if you don't call me, I don't know what I will do. 422 00:27:52,018 --> 00:27:54,150 Want to work Saturday, 6:00 to close? 423 00:27:54,194 --> 00:27:56,631 Uh, yeah, sure. 424 00:27:58,328 --> 00:28:00,113 Ah... 425 00:28:01,767 --> 00:28:03,246 - Okay, go. - Sorry. 426 00:28:03,290 --> 00:28:04,770 Go, go, go. 427 00:28:07,294 --> 00:28:08,861 If those are mine, 428 00:28:08,904 --> 00:28:11,124 I'm gonna dry-hump you right here. 429 00:28:11,167 --> 00:28:13,039 I wish. 430 00:28:13,082 --> 00:28:15,171 Frances McCullen? 431 00:28:25,878 --> 00:28:27,836 I can't accept those. 432 00:28:27,880 --> 00:28:29,969 White lilies. 433 00:28:32,145 --> 00:28:33,929 I'm sorry. 434 00:28:43,678 --> 00:28:44,940 Oh! 435 00:28:44,984 --> 00:28:47,377 - Uh... uh... - I'm so sorry. 436 00:28:47,421 --> 00:28:49,728 Um, did any of it get on you? 437 00:28:51,338 --> 00:28:53,035 I will get you a new glass immediately. 438 00:28:53,079 --> 00:28:54,689 I'm very, very, very sorry. 439 00:28:56,343 --> 00:29:00,173 Uh, uh, I'll be right back with your other glass. 440 00:29:15,797 --> 00:29:17,712 Call the cops. 441 00:29:19,932 --> 00:29:21,760 This is not a problem? 442 00:29:21,803 --> 00:29:24,588 So she can just stand there and stare at me all day, 443 00:29:24,632 --> 00:29:26,982 and that's not a problem? Everything's cool? 444 00:29:27,026 --> 00:29:30,769 Across the street? Yeah, pretty much. 445 00:29:30,812 --> 00:29:32,858 How is that not harassment? 446 00:29:32,901 --> 00:29:34,511 Ma'am, technically, she can stand there 447 00:29:34,555 --> 00:29:36,296 with a telephoto lens and a tripod 448 00:29:36,339 --> 00:29:38,167 and take your picture if she wants to. 449 00:29:38,211 --> 00:29:41,431 Public area, her rights are protected. 450 00:29:43,085 --> 00:29:45,261 Awesome. 451 00:29:45,305 --> 00:29:47,481 Ignore her. 452 00:29:47,524 --> 00:29:49,613 She's just looking for attention. 453 00:29:49,657 --> 00:29:53,400 The more you give her, the more she'll want back. 454 00:29:58,361 --> 00:30:00,886 - Well, that was easy. - Ma'am. 455 00:31:14,742 --> 00:31:16,352 I said I was sorry. 456 00:31:17,658 --> 00:31:19,616 Please talk to me! 457 00:31:19,660 --> 00:31:22,358 I said I was sorry. Just tell me what you want... 458 00:32:03,965 --> 00:32:05,227 Please. 459 00:32:05,271 --> 00:32:07,012 Jesus! What...? 460 00:32:07,055 --> 00:32:10,189 God, what do you... what do you want from me? 461 00:32:10,232 --> 00:32:12,104 I want to talk. 462 00:32:12,147 --> 00:32:14,410 Then talk to your daughter. 463 00:32:14,454 --> 00:32:17,544 I can't. She does not understand. 464 00:32:17,587 --> 00:32:19,198 What? 465 00:32:19,241 --> 00:32:22,984 - What doesn't she understand? - I'm lonely. 466 00:32:23,028 --> 00:32:25,247 Greta, everybody's lonely. 467 00:32:25,291 --> 00:32:27,597 That does not mean that you get to follow people around 468 00:32:27,641 --> 00:32:29,338 and terrorize them. 469 00:32:29,382 --> 00:32:31,558 Everybody needs a friend. 470 00:32:31,601 --> 00:32:34,039 - You have your Erica. - No. 471 00:32:34,082 --> 00:32:36,780 No, you leave Erica out of this. 472 00:32:41,394 --> 00:32:44,919 You said you always stick around like chewing gum. 473 00:32:49,402 --> 00:32:51,012 Are you insane? 474 00:32:51,056 --> 00:32:52,666 Please. 475 00:32:52,709 --> 00:32:55,974 Let's try and start again. 476 00:32:56,017 --> 00:32:58,324 I love you. 477 00:32:58,367 --> 00:33:00,587 You don't even know me. 478 00:33:04,547 --> 00:33:06,897 I tried to talk to you. I tried. 479 00:33:08,073 --> 00:33:10,814 But you wouldn't listen. 480 00:33:12,686 --> 00:33:15,776 People can't keep doing this to me. 481 00:33:24,263 --> 00:33:27,875 Ugh, I can't believe she did this. 482 00:33:33,620 --> 00:33:35,404 Harassment restraining order 483 00:33:35,448 --> 00:33:38,755 can be applied for in certain circumstances. 484 00:33:38,799 --> 00:33:42,020 - Is there any physical assault? - She threw gum in her hair. 485 00:33:42,063 --> 00:33:43,412 Chewing gum? 486 00:33:43,456 --> 00:33:44,848 A restraining order. 487 00:33:44,892 --> 00:33:46,372 How could I apply for one? 488 00:33:46,415 --> 00:33:47,808 You file a petitioner's affidavit 489 00:33:47,851 --> 00:33:49,003 before the court administrator. 490 00:33:49,027 --> 00:33:50,593 Once the filing fee is paid, 491 00:33:50,637 --> 00:33:52,378 it's forwarded to the judge for review. 492 00:33:52,421 --> 00:33:54,249 The judge may then schedule a hearing. 493 00:33:54,293 --> 00:33:55,990 And how long could that take? 494 00:33:56,034 --> 00:33:57,209 It's Manhattan. 495 00:33:57,252 --> 00:33:59,211 The courts are overcrowded. 496 00:33:59,254 --> 00:34:02,301 - How long? - It could take months. 497 00:34:02,344 --> 00:34:04,694 Instructions for filing are online. 498 00:34:14,443 --> 00:34:16,532 In order to remove a dog 499 00:34:16,576 --> 00:34:19,840 from the home, SPCA would need proof of mistreatment, 500 00:34:19,883 --> 00:34:22,451 like photos or witness statements. 501 00:34:22,495 --> 00:34:24,279 What if I don't have any proof 502 00:34:24,323 --> 00:34:27,630 but I'm worried about the dog's safety? 503 00:34:27,674 --> 00:34:29,763 You talking about that sweet French lady 504 00:34:29,806 --> 00:34:32,374 that you came here with? 505 00:34:32,418 --> 00:34:34,115 I'm just frightened. 506 00:34:34,159 --> 00:34:36,161 For the dog. 507 00:35:40,486 --> 00:35:43,445 I thought you were in Paris. 508 00:35:43,489 --> 00:35:45,230 The customer you have called 509 00:35:45,273 --> 00:35:47,014 is unavailable to take your call. 510 00:35:47,057 --> 00:35:48,842 Please leave a message after the tone. 511 00:35:48,885 --> 00:35:51,105 Hi. This is Frances McCullen. 512 00:35:51,149 --> 00:35:54,369 I'm trying to get in contact with Nicola Hideg, 513 00:35:54,413 --> 00:35:57,067 Greta Hideg's daughter. 514 00:35:57,111 --> 00:35:59,766 Uh, you see, I helped her adopt a dog, 515 00:35:59,809 --> 00:36:01,550 and I'm worried. 516 00:36:49,816 --> 00:36:51,513 Erica? 517 00:37:07,355 --> 00:37:09,531 God. 518 00:37:24,329 --> 00:37:25,721 Hello? 519 00:37:25,765 --> 00:37:28,246 Hey, where are you? 520 00:37:28,289 --> 00:37:30,944 - Where should I be? - Chester's. 521 00:37:32,032 --> 00:37:33,642 Oh, crap. 522 00:37:33,686 --> 00:37:35,688 I totally flaked. I'm sorry. 523 00:37:35,731 --> 00:37:37,361 We're-we're still here. 524 00:37:37,385 --> 00:37:39,431 - Come hang out. - No, it's okay. 525 00:37:39,474 --> 00:37:42,216 I'm gonna stay in tonight. 526 00:37:42,260 --> 00:37:44,653 Are you okay? 527 00:37:44,697 --> 00:37:46,438 Yeah, I'm fine. 528 00:37:46,481 --> 00:37:48,918 Just, uh... I'm tired. 529 00:37:50,355 --> 00:37:52,226 But I'll-I'll see you when you get back. 530 00:37:52,270 --> 00:37:54,489 - Okay. - Bye. 531 00:38:33,485 --> 00:38:35,225 Hey, Papa. 532 00:38:35,269 --> 00:38:37,402 You haven't called me that in a while. 533 00:38:37,445 --> 00:38:39,404 Uh... 534 00:38:39,447 --> 00:38:42,755 Sorry. It, uh... it slipped. 535 00:38:42,798 --> 00:38:44,496 Maybe I should quit while I'm ahead. 536 00:38:44,539 --> 00:38:47,063 Maybe you should. 537 00:38:47,107 --> 00:38:49,022 How are you doing? 538 00:38:49,065 --> 00:38:51,416 I don't know. 539 00:38:53,069 --> 00:38:56,725 Been thinking about maybe going away. 540 00:38:56,769 --> 00:38:59,206 Might be good to think some things over. 541 00:38:59,249 --> 00:39:01,295 Can I come, too? 542 00:39:02,775 --> 00:39:04,254 Just you and me? 543 00:39:04,298 --> 00:39:05,908 You're just mad at me 544 00:39:05,952 --> 00:39:07,910 because I found a way to move on. 545 00:39:07,954 --> 00:39:09,434 Is that what it's called? 546 00:39:09,477 --> 00:39:11,305 Did it ever occur to you 547 00:39:11,349 --> 00:39:13,568 that your mom might have wanted it that way? 548 00:39:13,612 --> 00:39:15,048 Come on. 549 00:39:15,091 --> 00:39:16,832 I-I mean, for both of us. 550 00:39:16,876 --> 00:39:19,052 So that we could just get on with our lives. 551 00:39:19,095 --> 00:39:20,749 Is that supposed to make this better? 552 00:39:20,793 --> 00:39:22,272 I'm not a perfect man. 553 00:39:22,316 --> 00:39:24,057 Which is fine, except now 554 00:39:24,100 --> 00:39:26,146 you're quoting Bill Clinton, so... 555 00:39:26,189 --> 00:39:27,408 Look, 556 00:39:27,452 --> 00:39:29,932 we've both been through so much. 557 00:39:29,976 --> 00:39:31,673 This hasn't been easy on either of us. 558 00:39:31,717 --> 00:39:33,762 And I miss her as much as you do. 559 00:39:33,806 --> 00:39:35,416 Frances? 560 00:39:35,460 --> 00:39:37,549 Dad, I got to call you back. 561 00:39:37,592 --> 00:39:39,768 - Right now? - Yeah. I'm sorry. 562 00:39:59,092 --> 00:40:00,659 - Frankie? - Erica, Jesus Christ. 563 00:40:00,702 --> 00:40:02,878 - What's the matter? - Greta... she's there. 564 00:40:02,922 --> 00:40:04,445 She's sending me pictures of you. 565 00:40:04,489 --> 00:40:06,360 What? 566 00:40:06,404 --> 00:40:08,362 You got to get out of there. Actually, no, no. 567 00:40:08,406 --> 00:40:09,774 Don't go alone. Is anybody with you? 568 00:40:09,798 --> 00:40:12,540 I've looked around. Nobody's here. 569 00:40:12,584 --> 00:40:14,324 - Where are you? - Don't worry. 570 00:40:14,368 --> 00:40:16,936 I'm leaving. It was a bore fest anyways. 571 00:40:16,979 --> 00:40:19,199 Oh, my God, Erica. 572 00:40:19,242 --> 00:40:20,481 No, no, no. She's still following you. 573 00:40:20,505 --> 00:40:22,724 She's literally going out the door right now. 574 00:40:22,768 --> 00:40:24,987 She can't be. I slipped out the back. 575 00:40:25,031 --> 00:40:28,077 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 576 00:40:28,121 --> 00:40:30,732 Take a deep breath. Relax, okay? 577 00:40:32,038 --> 00:40:33,779 God, this is such bullshit. 578 00:40:33,822 --> 00:40:35,215 I mean, she can't do this. 579 00:40:35,258 --> 00:40:37,173 I'm gonna go to the cops tomorrow, and I'm gonna 580 00:40:37,217 --> 00:40:38,586 - hire an attorney. - Go, Frankie Mac. 581 00:40:38,610 --> 00:40:40,438 I mean, it's one thing to harass me, 582 00:40:40,481 --> 00:40:41,806 but to threaten my friend, she can... 583 00:40:41,830 --> 00:40:43,963 You there? 584 00:40:44,006 --> 00:40:45,704 She's still following you. Turn around. 585 00:40:47,662 --> 00:40:50,404 - I don't see anyone. - You're-you're... 586 00:40:50,448 --> 00:40:52,145 you're in an alleyway, and there's some 587 00:40:52,188 --> 00:40:54,539 big billboard behind you, and you're still on the phone. 588 00:40:54,582 --> 00:40:56,192 That's right in front of me. 589 00:40:57,542 --> 00:40:58,760 Jesus Christ. 590 00:40:58,804 --> 00:41:00,545 You have to get out of there. 591 00:41:01,633 --> 00:41:03,635 Erica? 592 00:41:03,678 --> 00:41:05,767 Hello? 593 00:41:05,811 --> 00:41:08,422 Okay, calm down, Frankie. I've gotten out of there. 594 00:41:08,466 --> 00:41:09,989 Where are you? 595 00:41:10,032 --> 00:41:12,208 I'm taking the goddamn subway. 596 00:41:12,252 --> 00:41:13,732 She's right behind you. 597 00:41:13,775 --> 00:41:15,255 Turn around. 598 00:41:16,299 --> 00:41:17,866 She can't be. 599 00:41:20,390 --> 00:41:21,914 You bitch. 600 00:41:21,957 --> 00:41:23,916 She's still following you. 601 00:41:23,959 --> 00:41:25,918 I don't see her. 602 00:41:25,961 --> 00:41:28,137 I'm just gonna take an Uber, okay? 603 00:41:32,011 --> 00:41:33,403 A bus just pulled up. 604 00:41:33,447 --> 00:41:34,990 I can't believe myself, but I'm getting on. 605 00:41:35,014 --> 00:41:36,145 Go. Run. 606 00:41:37,886 --> 00:41:39,409 - Erica? - I'm on. 607 00:41:39,453 --> 00:41:42,761 - Watch for her. - I will. 608 00:41:44,719 --> 00:41:47,243 Okay, we're good. 609 00:41:48,593 --> 00:41:50,595 Erica, she's on the bus. 610 00:41:50,638 --> 00:41:52,422 What? 611 00:41:56,949 --> 00:41:58,516 You need help. 612 00:41:58,559 --> 00:41:59,995 Erica, don't talk to her! 613 00:42:00,039 --> 00:42:02,258 You're pathetic! Excuse me, I have to get off. 614 00:42:02,302 --> 00:42:03,869 Erica, get off the bus. 615 00:42:03,912 --> 00:42:06,698 - Okay, I'm off. - Where are you? 616 00:42:06,741 --> 00:42:09,527 Uh, I-I don't know. Somewhere on 33rd. 617 00:42:12,138 --> 00:42:14,619 Uh, there's a bar up ahead, the Copper House. 618 00:42:14,662 --> 00:42:18,274 Copper House. It's a left on 33rd from here. 619 00:42:18,318 --> 00:42:19,493 And hurry, please. 620 00:42:32,637 --> 00:42:34,552 You sick bitch. 621 00:42:34,595 --> 00:42:36,379 Oh, my God! 622 00:42:37,380 --> 00:42:38,425 Erica! 623 00:42:41,776 --> 00:42:42,821 Erica. 624 00:42:42,864 --> 00:42:44,300 Oh, my God. Hi. 625 00:42:49,392 --> 00:42:52,091 This chick is seriously disturbed. 626 00:42:55,877 --> 00:42:58,358 I do have to admit, though, she takes a good photo. 627 00:42:58,401 --> 00:43:00,055 I mean, I look badass. 628 00:43:00,099 --> 00:43:02,188 Erica, come on. 629 00:43:12,546 --> 00:43:14,417 Hello? 630 00:43:14,461 --> 00:43:16,594 Hi. 631 00:43:16,637 --> 00:43:19,640 Um, this isn't gonna be easy, 632 00:43:19,684 --> 00:43:22,077 but maybe we should meet. 633 00:43:33,436 --> 00:43:35,438 ♪ When I think upon 634 00:43:35,482 --> 00:43:37,092 Sorry. 635 00:43:37,136 --> 00:43:41,096 ♪ The day we met 636 00:43:43,272 --> 00:43:45,013 ♪ The sun was shining 637 00:43:45,057 --> 00:43:48,321 ♪ In my mother's yard we sat... ♪ 638 00:43:48,364 --> 00:43:50,192 Frances? 639 00:43:51,585 --> 00:43:54,457 Um... yeah. 640 00:43:56,938 --> 00:43:59,941 You called me about Nicola? 641 00:44:01,595 --> 00:44:03,510 I'm Alexa. 642 00:44:03,553 --> 00:44:05,512 Alexa Hammond. 643 00:44:05,555 --> 00:44:07,645 Do you want to...? 644 00:44:13,563 --> 00:44:16,479 Nicola Hideg is dead. 645 00:44:18,481 --> 00:44:21,310 She killed herself four years ago. 646 00:44:25,880 --> 00:44:28,709 Uh, I knew her from A.A. 647 00:44:28,753 --> 00:44:31,538 I was her addiction counselor, 648 00:44:31,581 --> 00:44:34,628 and then her partner for six years. 649 00:44:34,672 --> 00:44:37,849 - But, uh, I could nev... - Um... 650 00:44:37,892 --> 00:44:40,895 I-I'm sorry, but... 651 00:44:40,939 --> 00:44:43,593 what about Paris? 652 00:44:44,769 --> 00:44:47,293 - Paris? - Yeah. 653 00:44:47,336 --> 00:44:51,471 Greta said that she studied at the... the conservatory there. 654 00:44:52,733 --> 00:44:54,996 Nicola had never been to France. 655 00:44:55,040 --> 00:44:58,086 Listen, that whole French shtick of Greta's 656 00:44:58,130 --> 00:45:00,262 is an affectation, all right? 657 00:45:00,306 --> 00:45:02,351 She's from Hungary. 658 00:45:05,267 --> 00:45:08,314 You know, Greta... 659 00:45:08,357 --> 00:45:11,709 she still pretends to talk to her. 660 00:45:11,752 --> 00:45:13,754 On the phone. 661 00:45:13,798 --> 00:45:16,496 She's a very ill woman. 662 00:45:16,539 --> 00:45:21,501 So, Nicola never studied the piano or anything? 663 00:45:21,544 --> 00:45:25,157 She used to play till her knuckles bled. 664 00:45:26,811 --> 00:45:28,290 You can't save people. 665 00:45:28,334 --> 00:45:31,424 You know, I couldn't save her from... 666 00:45:31,467 --> 00:45:35,645 whatever it was that had been done to her. 667 00:45:35,689 --> 00:45:38,910 You know, maybe she just couldn't survive the box. 668 00:45:38,953 --> 00:45:40,781 The box? 669 00:45:42,435 --> 00:45:44,829 I used to think it was a metaphor. 670 00:45:44,872 --> 00:45:48,136 You know, the box in which she was confined 671 00:45:48,180 --> 00:45:51,226 as a child or whatever. 672 00:45:52,662 --> 00:45:56,536 But I came to realize before the end... 673 00:45:58,320 --> 00:46:00,453 that maybe I was wrong. 674 00:46:02,237 --> 00:46:04,413 I was speaking with Erica. 675 00:46:04,457 --> 00:46:05,806 Dad. 676 00:46:05,850 --> 00:46:08,069 She told me what's been going on. 677 00:46:08,113 --> 00:46:10,202 You keep telling me everything is okay. 678 00:46:10,245 --> 00:46:12,334 I am okay. I... 679 00:46:12,378 --> 00:46:14,467 I'm an adult. 680 00:46:14,510 --> 00:46:16,774 So talk to me like I'm an adult. 681 00:46:16,817 --> 00:46:18,993 Okay, like an adult. 682 00:46:19,037 --> 00:46:21,474 This woman is unstable. 683 00:46:21,517 --> 00:46:24,390 You need to cut her off entirely. 684 00:46:24,433 --> 00:46:26,435 I already have cut her off. 685 00:46:30,875 --> 00:46:32,877 Look, Dad, I'll call you back later. 686 00:46:42,538 --> 00:46:45,890 Hi. I'm Frances, and I'll be your waitress for the evening. 687 00:46:45,933 --> 00:46:50,808 A Kir Royale and some sparkling water, ma chérie. 688 00:46:50,851 --> 00:46:52,897 No, I-I... 689 00:46:52,940 --> 00:46:54,376 I'm sorry. I-I can't do this. 690 00:46:54,420 --> 00:46:56,074 But I've reserved, my dear. 691 00:46:56,117 --> 00:46:58,685 - What do you mean, you can't? - Is there a problem? 692 00:46:58,728 --> 00:47:00,184 Yes, this woman has been harassing me. 693 00:47:00,208 --> 00:47:01,644 You need to ask her to leave. 694 00:47:01,688 --> 00:47:02,994 I'm afraid she has a reservation. 695 00:47:03,037 --> 00:47:04,909 What kind of service is this? 696 00:47:04,952 --> 00:47:06,475 How can I help you, madam? 697 00:47:06,519 --> 00:47:08,390 A Kir Royale and a sparkling water. 698 00:47:08,434 --> 00:47:09,914 She has my order. 699 00:47:12,003 --> 00:47:14,440 - Want some Valium with that? - Yeah. Wouldn't work. 700 00:47:14,483 --> 00:47:17,878 - Is she your stalker? - Yeah. 701 00:47:17,922 --> 00:47:19,662 Good luck. 702 00:47:33,328 --> 00:47:36,679 I'll start with the crab bisque and a small green salad. 703 00:47:36,723 --> 00:47:39,857 - Why are you doing this? - Because we have to talk. 704 00:47:39,900 --> 00:47:42,207 I have nothing to say to you. 705 00:47:42,250 --> 00:47:45,732 Nothing? After all we've been through together? 706 00:47:46,907 --> 00:47:48,822 And the sea bream to follow. 707 00:47:48,866 --> 00:47:51,825 - It's palatable? - It's excellent. 708 00:47:51,869 --> 00:47:53,740 A glass of something white and dry. 709 00:47:54,828 --> 00:47:56,308 The pinot grigio. 710 00:47:56,351 --> 00:47:58,745 No. Something French. 711 00:47:58,788 --> 00:48:00,312 The Chablis. 712 00:48:01,400 --> 00:48:02,836 If you say so. 713 00:48:02,880 --> 00:48:04,446 Chérie. 714 00:48:04,490 --> 00:48:07,232 - Do not call me that. - Et pourquoi pas? 715 00:48:07,275 --> 00:48:10,278 My darling. Ma chérie. 716 00:48:10,322 --> 00:48:12,150 Why are you speaking French? 717 00:48:22,421 --> 00:48:25,511 - Was she talking Klingon? - Call the cops. 718 00:48:25,554 --> 00:48:28,514 - Henri won't like that. - I don't care. Just call them. 719 00:48:28,557 --> 00:48:30,298 Your funeral. 720 00:48:48,751 --> 00:48:50,318 The Chablis. 721 00:48:50,362 --> 00:48:52,581 May I? 722 00:48:55,497 --> 00:48:57,586 Mm... 723 00:48:57,630 --> 00:48:59,284 A bit like you. 724 00:48:59,327 --> 00:49:01,286 Promises a lot, then disappoints. 725 00:49:01,329 --> 00:49:02,983 Okay. 726 00:49:03,027 --> 00:49:04,854 I deserve better! 727 00:49:07,509 --> 00:49:09,555 Oh, my God. I'm so sorry. 728 00:49:09,598 --> 00:49:11,600 You can't do this to me. To us. 729 00:49:11,644 --> 00:49:13,341 - Are you a child? - No, you're the child. 730 00:49:13,385 --> 00:49:16,170 You need someone to love. You need a mother to hold you. 731 00:49:16,214 --> 00:49:17,955 You lost someone, and you're afraid to love. 732 00:49:17,998 --> 00:49:19,497 - We both know it's true. - Don't you dare 733 00:49:19,521 --> 00:49:20,609 talk to me about my mother. 734 00:49:20,653 --> 00:49:21,959 Darling, don't you understand? 735 00:49:22,002 --> 00:49:23,569 She had to die. 736 00:49:23,612 --> 00:49:25,136 She had to die for us to meet! 737 00:49:25,179 --> 00:49:26,354 Are you out of your mind? 738 00:49:26,398 --> 00:49:27,834 You just can't accept it! 739 00:49:27,877 --> 00:49:29,270 Look at her! She's full of loss! 740 00:49:29,314 --> 00:49:30,489 Of grieving! 741 00:49:30,532 --> 00:49:32,186 She's gone, Frances! 742 00:49:32,230 --> 00:49:35,189 Just accept it! It's called moving on! 743 00:49:37,800 --> 00:49:39,802 Leave me alone! She's gone! 744 00:49:39,846 --> 00:49:42,675 Leave me alone! Leave me alone! 745 00:49:47,027 --> 00:49:49,334 Leave me alone! 746 00:50:04,088 --> 00:50:06,438 I should just try and ignore her, right? 747 00:50:22,106 --> 00:50:23,803 And how am I supposed to take precautions 748 00:50:23,846 --> 00:50:25,326 when you're not even gonna tell me 749 00:50:25,370 --> 00:50:27,633 whether or not she's been released? 750 00:50:29,461 --> 00:50:31,071 Oh, my God. 751 00:50:31,115 --> 00:50:33,204 You already released her, didn't you? 752 00:50:35,206 --> 00:50:38,296 Okay, yeah, yeah, I'm gonna... I'm gonna take that as a yes. 753 00:50:38,339 --> 00:50:40,080 Goddamn it. 754 00:50:44,432 --> 00:50:46,869 My dad wants to come pick me up. 755 00:50:49,263 --> 00:50:51,004 Okay. 756 00:50:52,788 --> 00:50:54,616 Okay? 757 00:50:56,618 --> 00:50:58,185 I think you should go. 758 00:50:59,404 --> 00:51:01,710 What, just leave? 759 00:51:04,148 --> 00:51:08,456 Come away with me, then, if the family thing's too much. 760 00:51:08,500 --> 00:51:10,110 We can go to Baja. 761 00:51:10,154 --> 00:51:12,373 It's cheap. 762 00:51:12,417 --> 00:51:15,376 Yeah, but she'd still be here... 763 00:51:15,420 --> 00:51:17,378 the minute we got back. 764 00:51:21,991 --> 00:51:24,081 Well, then... 765 00:51:24,124 --> 00:51:26,213 guess you'll have to try the slow fade. 766 00:51:26,257 --> 00:51:28,128 What's that? 767 00:51:28,172 --> 00:51:29,869 You apologize, 768 00:51:29,912 --> 00:51:32,698 tell her the problem is you, not her, 769 00:51:32,741 --> 00:51:35,701 and that you have to go and deal with your, um, issues. 770 00:51:35,744 --> 00:51:37,268 By the time that you're back, 771 00:51:37,311 --> 00:51:39,792 she'll have moved on to someone else. 772 00:51:41,098 --> 00:51:43,143 So... 773 00:51:43,187 --> 00:51:46,146 lie, in other words? 774 00:51:47,713 --> 00:51:49,323 Right to her face. 775 00:51:49,367 --> 00:51:51,020 I'll take you through it. 776 00:51:51,064 --> 00:51:53,545 I'm the master of the slow fade. 777 00:52:29,537 --> 00:52:31,539 It's Friday. 778 00:52:37,241 --> 00:52:39,199 Greta, I'm sorry. 779 00:52:39,243 --> 00:52:43,160 I know you are, dear. 780 00:52:45,988 --> 00:52:48,121 You were right. 781 00:52:50,079 --> 00:52:51,777 I do care. 782 00:52:54,780 --> 00:52:57,826 I've just been so upset about my mom, 783 00:52:57,870 --> 00:53:00,960 and I was blaming you. 784 00:53:11,884 --> 00:53:14,539 I'm gonna go away tomorrow. 785 00:53:16,193 --> 00:53:18,151 Just for a little bit. 786 00:53:18,195 --> 00:53:21,067 Think some things over. 787 00:53:42,001 --> 00:53:44,003 You've been such a help. 788 00:53:46,701 --> 00:53:49,269 A friend when I needed one the most. 789 00:53:51,315 --> 00:53:53,882 Everyone needs a friend. 790 00:53:53,926 --> 00:53:56,885 But we're more than friends, Frances. 791 00:53:56,929 --> 00:53:58,887 We're connected. 792 00:53:58,931 --> 00:54:01,194 We're family. 793 00:54:01,238 --> 00:54:03,065 I know. 794 00:54:04,502 --> 00:54:08,288 And what does every child need? 795 00:54:13,902 --> 00:54:16,078 A mother. 796 00:54:25,131 --> 00:54:27,089 So we'll meet when you come back? 797 00:54:27,133 --> 00:54:29,744 You need packing help? 798 00:54:29,788 --> 00:54:31,703 No. 799 00:54:35,620 --> 00:54:38,579 You wouldn't lie to me, would you? 800 00:54:39,972 --> 00:54:42,017 No. 801 00:54:50,243 --> 00:54:53,333 So it's not goodbye, darling. 802 00:54:58,991 --> 00:55:01,298 Don't I deserve a hug? 803 00:55:40,815 --> 00:55:44,950 Maybe that was goodbye, Morton. 804 00:55:49,041 --> 00:55:52,131 ♪ You showed up with a black eye ♪ 805 00:55:52,174 --> 00:55:55,308 ♪ Looking to go start a fight 806 00:55:55,352 --> 00:55:58,267 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 807 00:55:58,311 --> 00:56:02,184 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 808 00:56:02,228 --> 00:56:05,927 ♪ Playboys under your mattress ♪ 809 00:56:05,971 --> 00:56:08,800 ♪ Like I wouldn't notice 810 00:56:08,843 --> 00:56:12,064 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 811 00:56:12,107 --> 00:56:16,329 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 812 00:56:27,471 --> 00:56:30,038 ♪ What do I share? 813 00:56:30,082 --> 00:56:32,476 ♪ What do I keep 814 00:56:32,519 --> 00:56:35,087 ♪ From all the strangers 815 00:56:35,130 --> 00:56:40,440 ♪ Who sleep where I sleep? 816 00:57:06,901 --> 00:57:08,642 Erica? 817 00:57:21,481 --> 00:57:23,918 Erica, did you water the plants? 818 00:58:07,266 --> 00:58:11,488 Erica isn't here, dear, but thank goodness... 819 00:58:11,531 --> 00:58:13,881 I am. 820 00:58:14,969 --> 00:58:17,711 It seems you forgot to pack. 821 00:58:19,278 --> 00:58:23,587 Now, which shoes would you like to bring? 822 00:58:25,589 --> 00:58:28,330 Sir, can you help me? 823 00:58:28,374 --> 00:58:30,202 - My niece, she's very ill. - Sure. 824 00:58:30,245 --> 00:58:32,291 Sure. I'll grab her. 825 00:58:40,604 --> 00:58:42,519 Thank you. 826 00:58:47,306 --> 00:58:50,439 I'm going to put you right to bed when we get home. 827 01:00:07,473 --> 01:00:09,997 Here we are. 828 01:00:10,041 --> 01:00:13,044 Toys for you to play with. 829 01:00:13,087 --> 01:00:16,264 Even if you don't deserve them. 830 01:00:16,308 --> 01:00:19,920 Telling me one big lie like that. 831 01:00:19,964 --> 01:00:21,922 But... 832 01:00:21,966 --> 01:00:25,665 we'll have our little holiday here. 833 01:00:25,709 --> 01:00:27,145 Hmm? 834 01:00:40,114 --> 01:00:43,074 ♪ You showed up with a black eye ♪ 835 01:00:43,117 --> 01:00:45,380 ♪ Looking to go start a fight 836 01:00:47,600 --> 01:00:49,689 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 837 01:00:49,733 --> 01:00:53,475 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 838 01:00:53,519 --> 01:00:56,696 ♪ Playboys under your mattress ♪ 839 01:00:56,740 --> 01:01:00,091 ♪ Like I wouldn't notice 840 01:01:00,134 --> 01:01:03,094 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 841 01:01:03,137 --> 01:01:07,359 ♪ Paint the black hole blacker ♪ 842 01:01:20,633 --> 01:01:22,113 Erica? 843 01:01:24,506 --> 01:01:26,726 Shouldn't you be packing? 844 01:01:26,770 --> 01:01:28,336 Yeah. 845 01:01:30,730 --> 01:01:32,689 Yeah, right. 846 01:01:44,004 --> 01:01:46,093 Daddy's here. 847 01:01:47,834 --> 01:01:49,923 Is he afraid to come up? 848 01:01:49,967 --> 01:01:52,056 I don't know. Maybe. 849 01:01:52,099 --> 01:01:54,232 Kind of been on his case a lot lately. 850 01:01:54,275 --> 01:01:56,538 Give him a chance. He loves you. 851 01:01:56,582 --> 01:01:58,802 Oh, I'm gonna miss you. 852 01:02:01,805 --> 01:02:04,242 You okay? 853 01:02:04,285 --> 01:02:06,461 I don't know. 854 01:02:08,725 --> 01:02:10,988 I love you, but you got to go. 855 01:02:17,821 --> 01:02:19,823 - Call me. - I will. 856 01:02:19,866 --> 01:02:22,477 - Send pictures, okay? - Okay. 857 01:02:58,862 --> 01:03:00,428 What the hell? 858 01:03:05,042 --> 01:03:07,218 Oh, my God! 859 01:03:07,261 --> 01:03:08,785 Help! Oh, my God! 860 01:03:08,828 --> 01:03:10,482 No! No, no! 861 01:03:10,525 --> 01:03:12,832 Oh, my God. Help! 862 01:03:12,876 --> 01:03:14,921 Please. Oh, my God! 863 01:03:14,965 --> 01:03:16,705 No! No! 864 01:03:16,749 --> 01:03:18,882 Help me! 865 01:03:33,897 --> 01:03:35,594 What? 866 01:03:56,136 --> 01:03:57,877 Help me! 867 01:03:57,921 --> 01:03:59,270 Please. 868 01:03:59,313 --> 01:04:00,488 No! 869 01:04:00,532 --> 01:04:02,012 Please let me out! 870 01:04:02,055 --> 01:04:04,188 Please let me go. No, no. 871 01:04:04,231 --> 01:04:06,755 No! Please, somebody help me! 872 01:04:09,149 --> 01:04:12,196 This is the bed of lies. 873 01:04:12,239 --> 01:04:14,981 You were not even packed. 874 01:04:15,025 --> 01:04:17,810 You were not going anywhere, were you? 875 01:04:17,854 --> 01:04:19,029 Please. 876 01:04:19,072 --> 01:04:20,900 Just trying to get rid of Greta. 877 01:04:20,944 --> 01:04:22,554 Please. 878 01:04:24,034 --> 01:04:25,644 Please don't close it. Don't close it. 879 01:04:25,687 --> 01:04:28,386 Don't close it. Don't close it. Please don't close it. 880 01:04:28,429 --> 01:04:31,345 You want out? Come on, then. 881 01:04:33,782 --> 01:04:37,308 Just like Nicola. 882 01:04:37,351 --> 01:04:39,527 Can't make up your mind. 883 01:05:44,418 --> 01:05:45,854 Please. 884 01:05:58,476 --> 01:06:00,478 God, let me out! 885 01:06:00,521 --> 01:06:02,610 Let me out! 886 01:06:02,654 --> 01:06:04,743 No. 887 01:06:50,876 --> 01:06:52,660 What? 888 01:06:54,445 --> 01:06:56,534 What did you do to her?! 889 01:07:02,409 --> 01:07:04,455 Where is she?! 890 01:07:19,644 --> 01:07:21,254 Please. 891 01:07:22,603 --> 01:07:24,518 Please. 892 01:07:28,609 --> 01:07:30,350 Frances? 893 01:07:30,394 --> 01:07:33,179 I've been going through some old photos. 894 01:07:38,315 --> 01:07:41,361 You remember that place we rented in Martha's Vineyard? 895 01:07:43,146 --> 01:07:45,322 God, I hate voice mails. 896 01:07:46,584 --> 01:07:49,326 Just call me, will you? 897 01:08:01,512 --> 01:08:03,775 ♪ Salt sticks to your skin... 898 01:08:03,818 --> 01:08:06,995 Oh. How sweet. 899 01:08:07,039 --> 01:08:09,563 ♪ Curse these days gone by 900 01:08:09,607 --> 01:08:12,088 ♪ I want to try it all again. 901 01:08:12,131 --> 01:08:13,959 5.63 meters. Displacement... 902 01:08:14,002 --> 01:08:15,308 ♪ Bless our foolish hearts 903 01:08:15,352 --> 01:08:17,005 ♪ How could we know? 904 01:08:17,049 --> 01:08:19,095 ♪ How could we have known? 905 01:08:19,138 --> 01:08:22,924 - I got three X's. - What was that? 906 01:08:22,968 --> 01:08:25,231 My daughter, uh... 907 01:08:25,275 --> 01:08:28,321 she's on vacation with a friend. 908 01:08:28,365 --> 01:08:30,497 ♪ In this quiet place. 909 01:08:30,541 --> 01:08:33,631 ♪ I'm hiding 910 01:08:33,674 --> 01:08:36,155 ♪ In your warm embrace 911 01:08:36,199 --> 01:08:38,766 ♪ I'm lost 912 01:08:38,810 --> 01:08:42,335 ♪ In this quiet place 913 01:08:42,379 --> 01:08:44,772 ♪ I'm hiding 914 01:08:44,816 --> 01:08:48,385 ♪ In your warm embrace 915 01:08:48,428 --> 01:08:50,082 ♪ Never-ending blue... 916 01:08:50,126 --> 01:08:53,694 Frances, thanks for that text. 917 01:08:53,738 --> 01:08:56,349 It meant so much to me. 918 01:08:56,393 --> 01:09:00,484 Like some kind of horrible cloud had lifted. 919 01:09:00,527 --> 01:09:04,009 When you come back, let's sit down and talk. 920 01:09:04,052 --> 01:09:06,794 We've both been through a lot, but... 921 01:09:06,838 --> 01:09:08,535 I won't lose you. 922 01:09:08,579 --> 01:09:11,016 ♪ I hear the seabirds sing their song ♪ 923 01:09:11,059 --> 01:09:13,671 ♪ I'm lost 924 01:09:13,714 --> 01:09:16,891 ♪ In this quiet place 925 01:09:16,935 --> 01:09:19,242 ♪ I'm hiding 926 01:09:19,285 --> 01:09:22,506 ♪ In your warm embrace. 927 01:09:22,549 --> 01:09:24,943 ♪ I'm lost 928 01:09:24,986 --> 01:09:27,032 ♪ In this quiet place... 929 01:09:27,075 --> 01:09:29,271 Frances, I'm coming into the city. 930 01:09:29,295 --> 01:09:31,297 You must be back by now. 931 01:09:31,341 --> 01:09:33,299 Call me back. 932 01:09:39,131 --> 01:09:41,177 Yeah, I'll buzz you in. 933 01:09:54,451 --> 01:09:56,670 Are you ready for your lesson? 934 01:10:01,893 --> 01:10:03,329 So you're back? 935 01:10:03,373 --> 01:10:05,288 - From where? - From wherever it is you went. 936 01:10:05,331 --> 01:10:06,854 Is she inside? 937 01:10:06,898 --> 01:10:08,813 No, she went on vacation with you. 938 01:10:08,856 --> 01:10:10,641 No, with you. 939 01:10:25,960 --> 01:10:27,962 Don't cry, angyalom. 940 01:10:29,616 --> 01:10:32,793 We all make mistakes now and then. 941 01:10:34,447 --> 01:10:36,232 Come on. 942 01:10:51,203 --> 01:10:53,640 Good. One more time. 943 01:10:54,815 --> 01:10:56,904 No. 944 01:10:56,948 --> 01:10:59,907 C. Pinkie on the C. 945 01:10:59,951 --> 01:11:02,040 Kisujj. Go ahead. 946 01:11:04,956 --> 01:11:07,350 There was a nurse, Hideg, 947 01:11:07,393 --> 01:11:09,482 dismissed from Bellevue Hospital 948 01:11:09,526 --> 01:11:11,441 for misuse of anesthetics. 949 01:11:11,484 --> 01:11:13,791 No criminal record. Could it be her? 950 01:11:13,834 --> 01:11:15,445 I never met the woman. 951 01:11:15,488 --> 01:11:17,708 She reportedly returned to Hungary. 952 01:11:17,751 --> 01:11:19,840 Left no forwarding address. 953 01:11:19,884 --> 01:11:21,581 The files show... 954 01:11:21,625 --> 01:11:25,019 Just find her, Mr. Cody, whatever it costs. 955 01:11:25,063 --> 01:11:27,892 250 a day, plus expenses. 956 01:11:42,385 --> 01:11:44,256 Drink up, now. 957 01:11:47,172 --> 01:11:49,261 Please. 958 01:11:49,305 --> 01:11:51,524 Angyalom. 959 01:11:51,568 --> 01:11:54,310 We don't want the box again, do we? 960 01:12:14,895 --> 01:12:17,028 You needed that to sleep. 961 01:12:20,161 --> 01:12:23,034 Alszik a baba. 962 01:12:37,918 --> 01:12:39,355 ♪ Sous les ponts de Paris... 963 01:12:39,398 --> 01:12:41,618 "Mézeskalács." 964 01:12:41,661 --> 01:12:46,057 "Mézeskalács." 965 01:12:46,100 --> 01:12:48,842 - "Mézeskalács." - No. 966 01:12:48,886 --> 01:12:51,062 "Mézeskalács." 967 01:12:51,105 --> 01:12:54,500 You have to be longer on the... on "mézeskalács." 968 01:12:54,544 --> 01:12:56,372 "Mézeskalács." 969 01:12:56,415 --> 01:12:59,549 One more time. "Mézeskalács." 970 01:12:59,592 --> 01:13:01,246 "Mézeskalács." 971 01:13:01,289 --> 01:13:03,204 Good. You're learning. 972 01:13:03,248 --> 01:13:05,903 You probably call them cookies. 973 01:13:05,946 --> 01:13:07,295 Although... 974 01:13:07,339 --> 01:13:10,255 although the honey in the dough 975 01:13:10,298 --> 01:13:12,605 can make it... How... how do you say? 976 01:13:12,649 --> 01:13:16,304 Um... ragados. 977 01:13:16,348 --> 01:13:18,611 I bet that means "sticky." 978 01:13:21,875 --> 01:13:24,095 My kisujj! 979 01:14:20,804 --> 01:14:23,197 No. Okay. 980 01:14:23,241 --> 01:14:25,417 Okay. Okay. 981 01:14:42,652 --> 01:14:44,697 Oh, my God. 982 01:14:44,741 --> 01:14:47,308 Samantha? 983 01:14:52,096 --> 01:14:56,100 I could use some, too, my darling, but you first. 984 01:15:05,675 --> 01:15:07,764 Ay, ay, ay. 985 01:15:09,592 --> 01:15:12,246 Ez tényleg fáj. 986 01:15:26,434 --> 01:15:29,002 Olyan jó, mint az új. 987 01:15:44,757 --> 01:15:48,108 A lady is known... 988 01:15:48,152 --> 01:15:51,329 by her shoes and her gloves. 989 01:15:52,765 --> 01:15:55,507 And we are nothing if not ladies. 990 01:16:03,863 --> 01:16:06,039 She's still alive. 991 01:16:07,563 --> 01:16:10,522 Forget about her, angyalom. 992 01:16:10,566 --> 01:16:12,872 She's in Heaven now. 993 01:16:12,916 --> 01:16:15,048 You are the only one. 994 01:16:25,232 --> 01:16:28,235 What a pair we are, hmm? 995 01:16:30,411 --> 01:16:32,370 But we can do better. 996 01:16:34,024 --> 01:16:36,026 Can't we? 997 01:16:36,069 --> 01:16:39,072 My darling. 998 01:17:55,801 --> 01:17:57,890 Can I help you? 999 01:17:57,934 --> 01:18:00,414 I'm looking for a Greta Hideg. 1000 01:18:00,458 --> 01:18:01,807 And? 1001 01:18:01,851 --> 01:18:04,157 I was told she lives here. 1002 01:18:04,201 --> 01:18:06,159 She does. 1003 01:18:06,203 --> 01:18:08,248 If you can call it living. 1004 01:18:10,642 --> 01:18:12,165 Sorry. 1005 01:18:12,209 --> 01:18:15,821 - Was meant to be amusing. - It was amusing. 1006 01:18:15,865 --> 01:18:19,172 Are you a roofer? A chimney sweep? 1007 01:18:19,216 --> 01:18:20,696 I'm looking for any information... 1008 01:18:20,739 --> 01:18:23,263 Don't tell me you're from the IRS. 1009 01:18:23,307 --> 01:18:25,439 On Frances McCullen. 1010 01:18:25,483 --> 01:18:27,528 Do you know her? 1011 01:18:29,617 --> 01:18:31,141 Yes. 1012 01:18:31,184 --> 01:18:33,012 Yes, I know her. 1013 01:18:33,056 --> 01:18:35,362 I haven't seen her in a while. 1014 01:18:35,406 --> 01:18:37,103 Well, I'm a family friend, 1015 01:18:37,147 --> 01:18:39,715 and they haven't heard from her, either. 1016 01:18:39,758 --> 01:18:41,499 Oh, really? 1017 01:18:42,805 --> 01:18:45,329 Would you like to come in? 1018 01:18:45,372 --> 01:18:47,461 Sure. 1019 01:18:53,076 --> 01:18:54,860 She went on holiday 1020 01:18:54,904 --> 01:18:57,167 with her father, I believe. 1021 01:18:57,210 --> 01:19:00,300 No, she didn't. That's the reason I'm here. 1022 01:19:06,524 --> 01:19:08,352 I don't get many visitors here. 1023 01:19:08,395 --> 01:19:10,789 Excuse the clutter. 1024 01:19:10,833 --> 01:19:13,183 You're going away? 1025 01:19:13,226 --> 01:19:16,621 Now, are you sure you're not from the IRS? 1026 01:19:16,664 --> 01:19:19,232 No, I'm not from the IRS. 1027 01:19:19,276 --> 01:19:22,148 They are the only certainties, aren't they? 1028 01:19:23,889 --> 01:19:25,848 Death and taxes. 1029 01:19:25,891 --> 01:19:27,806 Now, who said that? 1030 01:19:27,850 --> 01:19:30,287 I believe it was Benjamin Franklin. 1031 01:19:30,330 --> 01:19:31,810 But you didn't come all this way 1032 01:19:31,854 --> 01:19:33,290 to talk about taxes, did you? 1033 01:19:33,333 --> 01:19:35,205 No. Frances McCullen. 1034 01:19:42,560 --> 01:19:46,825 We were acquainted for a while, and then she went away. 1035 01:19:46,869 --> 01:19:49,175 Poof. 1036 01:19:49,219 --> 01:19:51,699 Not a word. 1037 01:19:51,743 --> 01:19:54,311 But that's young people for you. 1038 01:19:54,354 --> 01:19:56,879 They have their own lives to lead. 1039 01:19:56,922 --> 01:19:59,185 Please, take a seat. 1040 01:19:59,229 --> 01:20:01,057 Thank you. 1041 01:20:09,630 --> 01:20:11,545 Chopin. 1042 01:20:11,589 --> 01:20:13,591 I love Chopin. 1043 01:20:13,634 --> 01:20:15,462 Don't you? 1044 01:20:22,295 --> 01:20:25,211 I like it when it fills the room. 1045 01:20:27,474 --> 01:20:29,433 She helped me choose Morton. 1046 01:20:29,476 --> 01:20:30,956 Morton? 1047 01:20:31,000 --> 01:20:33,829 Morton, my guard dog. 1048 01:20:33,872 --> 01:20:36,266 Who, by the way, hasn't been fed for... 1049 01:20:36,309 --> 01:20:38,224 I don't know how long now. 1050 01:20:38,268 --> 01:20:40,357 Forgive me. 1051 01:20:40,400 --> 01:20:41,924 Morton, be quiet. 1052 01:20:46,232 --> 01:20:49,540 Morton, please, will you keep quiet? 1053 01:20:52,760 --> 01:20:54,501 Morton? 1054 01:20:56,460 --> 01:20:58,679 Morton? 1055 01:21:01,378 --> 01:21:03,380 Morton? 1056 01:21:07,036 --> 01:21:09,560 Stop that banging. 1057 01:21:43,463 --> 01:21:45,335 You're not from the IRS? 1058 01:21:45,378 --> 01:21:46,858 Are you sure? 1059 01:21:46,902 --> 01:21:50,296 - Maybe Homeland Security? - You psycho. 1060 01:21:50,340 --> 01:21:52,342 We have places for people like you. 1061 01:21:52,385 --> 01:21:56,215 But all my papers are in order. I'm a naturalized citizen. 1062 01:21:56,259 --> 01:21:57,366 She's in there, isn't she? 1063 01:21:57,390 --> 01:21:58,739 She's having a nap, 1064 01:21:58,783 --> 01:22:00,437 like you will have in 20 seconds or so. 1065 01:22:04,223 --> 01:22:07,357 I'm taking her with me. 1066 01:22:07,400 --> 01:22:08,880 Are you sure? 1067 01:22:08,924 --> 01:22:11,100 Help me! 1068 01:22:12,623 --> 01:22:14,059 You don't look too good. 1069 01:22:16,670 --> 01:22:18,411 You missed. 1070 01:22:19,586 --> 01:22:21,675 Missed again. 1071 01:22:22,720 --> 01:22:23,895 Ooh. 1072 01:22:40,042 --> 01:22:42,392 Do you have children? 1073 01:22:42,435 --> 01:22:44,481 No? A pity. 1074 01:22:44,524 --> 01:22:46,526 No one to miss you. 1075 01:23:18,167 --> 01:23:23,215 ♪ Where are you? 1076 01:23:24,260 --> 01:23:26,479 ♪ Where have you gone 1077 01:23:26,523 --> 01:23:30,092 ♪ Without me? 1078 01:23:30,135 --> 01:23:31,963 What a mess. 1079 01:23:32,007 --> 01:23:33,312 ♪ I thought you cared... 1080 01:23:33,356 --> 01:23:37,012 What a dreadful, terrible mess. 1081 01:23:37,055 --> 01:23:42,321 The bags, you see, were the perfect solution. 1082 01:23:42,365 --> 01:23:47,196 Who would believe a simple green leather handbag 1083 01:23:47,239 --> 01:23:51,156 would solve an eternity of loneliness? 1084 01:23:53,115 --> 01:23:56,596 Endlessly recycled through lost and found. 1085 01:23:58,381 --> 01:24:02,776 "If found, please return to..." 1086 01:24:04,822 --> 01:24:07,999 Oh, yes, they brought company. 1087 01:24:08,043 --> 01:24:09,696 ♪ Where are you? 1088 01:24:09,740 --> 01:24:12,134 The company was nice for a while, 1089 01:24:12,177 --> 01:24:14,484 but everything has its end, doesn't it? 1090 01:24:14,527 --> 01:24:18,140 ♪ When we said goodbye, love... ♪ 1091 01:24:18,183 --> 01:24:20,751 Even company. 1092 01:24:20,794 --> 01:24:25,625 ♪ What had we to gain? 1093 01:24:27,714 --> 01:24:30,543 ♪ When I 1094 01:24:30,587 --> 01:24:35,853 ♪ Gave you my love 1095 01:24:35,896 --> 01:24:40,510 ♪ Was it all in vain? 1096 01:24:43,165 --> 01:24:48,083 ♪ All life through 1097 01:24:50,302 --> 01:24:55,960 ♪ Must I go on pretending? 1098 01:24:57,135 --> 01:24:59,616 ♪ Where is my 1099 01:24:59,659 --> 01:25:03,533 ♪ Happy ending? 1100 01:25:04,969 --> 01:25:10,714 ♪ Where are you? 1101 01:25:12,237 --> 01:25:18,113 ♪ Where are you? 1102 01:25:19,462 --> 01:25:24,467 ♪ Where are you? 1103 01:25:27,339 --> 01:25:32,170 ♪ Where 1104 01:25:32,214 --> 01:25:38,176 ♪ Are you? 1105 01:26:26,181 --> 01:26:29,184 I can't place your accent. 1106 01:26:29,227 --> 01:26:31,186 I'm from Texas. 1107 01:26:31,229 --> 01:26:33,710 Mézeskalács. 1108 01:26:33,753 --> 01:26:35,929 I made them myself. 1109 01:26:35,973 --> 01:26:37,931 - Have one. - Thank you. 1110 01:26:40,543 --> 01:26:44,286 So, what brings you to New York? 1111 01:26:50,988 --> 01:26:53,773 Oh, how exciting. 1112 01:26:53,817 --> 01:26:56,602 I'm trying to be a model. 1113 01:26:57,951 --> 01:26:59,649 The neighbors. I'm sorry. 1114 01:26:59,692 --> 01:27:01,694 Remodeling. 1115 01:27:12,227 --> 01:27:13,750 A little courtesy, please! 1116 01:27:13,793 --> 01:27:15,621 A little quiet! 1117 01:27:15,665 --> 01:27:18,494 Thank you. 1118 01:27:18,537 --> 01:27:20,104 I swear they are building an ark. 1119 01:27:24,021 --> 01:27:25,892 So, tell me, 1120 01:27:25,936 --> 01:27:27,851 how does one become a model? 1121 01:27:27,894 --> 01:27:29,896 Well, you get an agent. 1122 01:27:29,940 --> 01:27:34,074 Actually, first you get a portfolio, then an agent. 1123 01:27:40,864 --> 01:27:42,822 So clumsy. 1124 01:27:42,866 --> 01:27:46,043 Uh, I'll get a towel. 1125 01:27:58,142 --> 01:28:01,537 - Are you okay? - I... 1126 01:28:01,580 --> 01:28:04,801 I feel so strange all of a sudden. 1127 01:28:04,844 --> 01:28:07,194 What... what kind of strange? 1128 01:28:12,374 --> 01:28:16,160 Do you... do you think that maybe you've been drugged? 1129 01:28:18,293 --> 01:28:21,034 Think that happened to a friend of mine once. 1130 01:28:22,688 --> 01:28:25,169 The hours and hours I searched 1131 01:28:25,212 --> 01:28:28,433 the goddamn subway for that bag. 1132 01:28:28,477 --> 01:28:31,131 - So, what happens now? - Uh... 1133 01:28:32,568 --> 01:28:35,701 You play me the piano, 1134 01:28:35,745 --> 01:28:40,053 talk about Liszt and "Liebestraum," right? 1135 01:28:42,534 --> 01:28:44,014 Oh, no. 1136 01:28:44,057 --> 01:28:45,798 You're overdosing. 1137 01:28:45,842 --> 01:28:48,366 Yeah, that's what a bunch of roofies in your coffee 1138 01:28:48,410 --> 01:28:50,020 will do to you. 1139 01:28:50,063 --> 01:28:51,978 You need a doctor. 1140 01:28:52,022 --> 01:28:53,458 And I need my friend. 1141 01:28:53,502 --> 01:28:55,808 Where is she? 1142 01:28:58,637 --> 01:28:59,899 Frances? 1143 01:29:04,339 --> 01:29:05,775 Frances! 1144 01:29:25,838 --> 01:29:27,536 Oh, my God. 1145 01:29:54,476 --> 01:29:56,478 And get that one, okay? 1146 01:29:59,002 --> 01:30:01,308 Are you gonna be able to walk? 1147 01:30:01,352 --> 01:30:03,136 I don't know. 1148 01:30:03,180 --> 01:30:05,312 Hold on to me, okay? 1149 01:30:05,356 --> 01:30:07,184 Come on. Come on. 1150 01:30:11,144 --> 01:30:13,253 (PIANO PLAYING "LIEBESTRAUM NO. No! No! No!" 1151 01:30:13,277 --> 01:30:14,670 No! No! No! 1152 01:30:14,713 --> 01:30:16,280 No, no, no. Erica, no. 1153 01:30:16,323 --> 01:30:18,021 - Erica, don't go. - I have to, okay? 1154 01:30:18,064 --> 01:30:20,173 - Don't go. Don't go. Don't... - Okay. I have to go look. 1155 01:30:20,197 --> 01:30:22,286 No, it's her. She's gonna... she's gonna hurt you. 1156 01:30:22,329 --> 01:30:24,419 She's... 1157 01:30:48,443 --> 01:30:50,923 She's not here. 1158 01:31:00,019 --> 01:31:01,543 It's just a record. 1159 01:31:09,768 --> 01:31:12,118 How the hell did she...? 1160 01:31:26,829 --> 01:31:29,048 You were the one. 1161 01:31:29,092 --> 01:31:31,486 Stop! Get off of me! 1162 01:31:35,098 --> 01:31:36,578 No. 1163 01:31:37,622 --> 01:31:39,145 No. No, don't do it. 1164 01:31:45,325 --> 01:31:47,632 I have a better idea. 1165 01:31:57,729 --> 01:31:59,949 How do we lock this? 1166 01:32:02,647 --> 01:32:04,910 You could try with this. 1167 01:32:29,544 --> 01:32:31,807 What do we do now? 1168 01:32:34,287 --> 01:32:36,289 We call the cops. 1169 01:32:41,381 --> 01:32:43,383 What do we tell them? 1170 01:32:45,211 --> 01:32:49,259 That there's a psychopath asleep in an old painted box. 1171 01:32:57,180 --> 01:32:59,269 How long have I been here? 1172 01:33:02,185 --> 01:33:03,969 Too long. 1173 01:33:11,150 --> 01:33:13,457 I need to get some air. 1174 01:33:14,719 --> 01:33:16,286 Okay. 1175 01:33:16,329 --> 01:33:17,896 Let's go. 1176 01:33:22,292 --> 01:33:24,599 I need to call my dad. 77243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.