Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,038 --> 00:00:09,738
( theme music playing )
2
00:01:54,228 --> 00:01:55,811
( wind howling )
3
00:01:55,896 --> 00:01:59,481
- ( distant man shouting )
- ( metal clanging )
4
00:02:07,992 --> 00:02:11,026
( rustling, chair scrapes )
5
00:02:16,534 --> 00:02:18,450
Where you gonna go?
6
00:02:20,004 --> 00:02:21,170
South.
7
00:02:21,255 --> 00:02:24,239
What are you gonna do?
8
00:02:24,342 --> 00:02:26,041
Get warm.
9
00:02:33,384 --> 00:02:35,601
I was with you
at Hardhome.
10
00:02:36,887 --> 00:02:39,254
We saw
what's out there.
11
00:02:39,357 --> 00:02:40,723
We know
it's coming here.
12
00:02:40,808 --> 00:02:43,258
How can you
leave us now?
13
00:02:43,361 --> 00:02:45,861
I did everything I could.
You know that.
14
00:02:45,946 --> 00:02:49,431
- You swore a vow.
- Aye, I pledged my life
to the Night's Watch.
15
00:02:49,533 --> 00:02:51,283
- I gave my life.
- For all nights to come.
16
00:02:51,402 --> 00:02:53,819
They killed me, Edd!
My own brothers.
17
00:02:53,904 --> 00:02:55,788
You want me
to stay here
after that?
18
00:02:55,906 --> 00:02:59,441
- ( horn blowing )
- Man: Riders approaching!
19
00:02:59,543 --> 00:03:01,577
Man #2:
Open the gate!
20
00:03:22,933 --> 00:03:26,151
( people murmuring )
21
00:04:35,306 --> 00:04:37,172
This is good soup.
22
00:04:39,677 --> 00:04:42,811
Do you remember
those kidney pies
Old Nan used to make?
23
00:04:42,913 --> 00:04:45,481
- With the peas
and onions?
- Mmm.
24
00:04:48,185 --> 00:04:51,103
We never should
have left Winterfell.
25
00:04:51,188 --> 00:04:53,989
Don't you wish we could
go back to the day we left?
26
00:04:55,943 --> 00:04:59,661
I want to scream at myself,
"Don't go, you idiot."
27
00:04:59,747 --> 00:05:01,814
How could we know?
28
00:05:01,916 --> 00:05:06,034
I spent a lot of time
thinking about what an ass
I was to you.
29
00:05:08,005 --> 00:05:10,071
I wish I couldchange everything.
30
00:05:10,174 --> 00:05:11,290
We were children.
31
00:05:11,375 --> 00:05:13,008
I was awful,
just admit it.
32
00:05:13,093 --> 00:05:15,127
( chuckles )
33
00:05:15,212 --> 00:05:17,596
You were
occasionally awful.
34
00:05:17,715 --> 00:05:19,515
I'm sure I can't
have been great fun.
35
00:05:19,600 --> 00:05:22,384
Always sulking in the corner
while the rest of you played.
36
00:05:22,470 --> 00:05:24,303
- Can you forgive me?
- There's nothing to forgive.
37
00:05:24,388 --> 00:05:26,421
- Forgive me.
- All right.
38
00:05:26,524 --> 00:05:28,524
All right,
I forgive you.
39
00:05:28,609 --> 00:05:30,476
( laughs )
40
00:05:41,906 --> 00:05:44,206
- ( coughing )
- ( laughs )
41
00:05:45,826 --> 00:05:47,709
You'd think after
thousands of years,
42
00:05:47,795 --> 00:05:50,379
the Night's Watch
would have learned
how to make a good ale.
43
00:05:53,467 --> 00:05:55,083
Where will you go?
44
00:05:56,837 --> 00:05:59,421
Where will we go?
45
00:05:59,523 --> 00:06:02,891
If I don't watch over you,
Father's ghost will come
back and murder me.
46
00:06:05,596 --> 00:06:07,229
Where will we go?
47
00:06:07,314 --> 00:06:09,815
I can't stay here,
not after what happened.
48
00:06:09,934 --> 00:06:11,967
There's only one place we can go.
49
00:06:12,069 --> 00:06:14,152
Home.
50
00:06:15,439 --> 00:06:17,489
Should we tell the Boltons
to pack up and leave?
51
00:06:17,608 --> 00:06:19,241
We'll take it back
from them.
52
00:06:22,329 --> 00:06:23,662
I don't have an army.
53
00:06:23,781 --> 00:06:25,864
How many wildlings
did you save?
54
00:06:25,950 --> 00:06:27,583
They didn't come here
to serve me.
55
00:06:27,668 --> 00:06:29,952
They owe you
their lives.
56
00:06:30,037 --> 00:06:33,205
You think they'll be safe
here if Roose Bolton remains
Warden of the North?
57
00:06:33,290 --> 00:06:35,674
- Sansa.
- Winterfell is our home.
58
00:06:35,793 --> 00:06:39,294
It's ours and Arya's
and Bran's and Rickon's.
59
00:06:39,380 --> 00:06:41,513
Wherever they are,
it belongs to our family.
60
00:06:41,632 --> 00:06:42,965
We have to fight for it.
61
00:06:43,050 --> 00:06:45,183
I'm tired of fighting.
62
00:06:47,104 --> 00:06:49,972
It's all I've done
since I left home.
63
00:06:50,057 --> 00:06:52,007
I've killed brothers
of the Night's Watch.
64
00:06:52,109 --> 00:06:54,776
I've killed wildlings.
I've killed men that I admire.
65
00:06:54,862 --> 00:06:58,313
I hanged a boy
younger than Bran.
66
00:07:00,818 --> 00:07:05,153
I fought and I lost.
67
00:07:08,993 --> 00:07:12,494
If we don't
take back the North,
we'll never be safe.
68
00:07:14,298 --> 00:07:16,381
I want you to help me.
69
00:07:17,885 --> 00:07:20,502
But I'll do it myself
if I have to.
70
00:07:23,557 --> 00:07:25,724
My lady.
71
00:07:26,810 --> 00:07:28,427
Ser Davos.
72
00:07:30,347 --> 00:07:33,432
Will you stay here
at Castle Black?
73
00:07:33,517 --> 00:07:37,269
I will do
as Jon Snow commands.
74
00:07:37,354 --> 00:07:39,187
You serve Jon Snow now?
75
00:07:40,524 --> 00:07:42,574
He's the prince
that was promised.
76
00:07:44,328 --> 00:07:47,079
Forgive me,
my lady, I thought
that was Stannis.
77
00:07:57,041 --> 00:07:59,174
What happened
down there?
78
00:08:01,428 --> 00:08:04,429
There was a battle.
Stannis was defeated.
79
00:08:06,433 --> 00:08:08,583
And Shireen?
80
00:08:08,686 --> 00:08:10,218
What happened
to the princess?
81
00:08:10,304 --> 00:08:13,021
I saw what happened.
82
00:08:13,107 --> 00:08:15,941
I saw Stannis' forces
defeated in the field.
83
00:08:16,060 --> 00:08:17,943
My lady,
I'm Ser Davos Seaworth.
84
00:08:18,062 --> 00:08:19,645
We've met before.
85
00:08:19,730 --> 00:08:21,480
I was Kingsguard
to Renly Baratheon.
86
00:08:21,565 --> 00:08:25,734
Before Renly
was assassinated
with bloodmagic.
87
00:08:26,954 --> 00:08:28,537
That's in the past now.
88
00:08:30,074 --> 00:08:31,823
Yes, it's in the past.
89
00:08:31,909 --> 00:08:34,459
It doesn't mean
I forget.
90
00:08:36,246 --> 00:08:37,546
Or forgive.
91
00:08:39,416 --> 00:08:41,049
He admitted it,
you know.
92
00:08:41,135 --> 00:08:42,951
Who did?
93
00:08:43,053 --> 00:08:45,120
Stannis.
94
00:08:45,222 --> 00:08:47,339
Just before
I executed him.
95
00:09:14,952 --> 00:09:17,002
( sighs )
96
00:09:18,622 --> 00:09:20,789
( horses approaching )
97
00:09:23,660 --> 00:09:25,093
( horse whinnies )
98
00:09:33,137 --> 00:09:35,336
The Defender of the Vale!
99
00:09:35,439 --> 00:09:37,055
Uncle Petyr!
100
00:09:43,981 --> 00:09:45,530
My lord.
101
00:09:45,649 --> 00:09:47,199
Come and see.
102
00:09:47,317 --> 00:09:49,951
I missed your name day.
Go on.
103
00:09:51,238 --> 00:09:54,355
- ( screeches )
- ( gasps ) A falcon!
104
00:09:54,458 --> 00:09:55,824
A gyrfalcon.
105
00:09:55,909 --> 00:09:57,375
The greatest and rarest
of birds.
106
00:09:57,494 --> 00:10:00,195
Last time
I saw you, Baelish,
107
00:10:00,297 --> 00:10:04,499
you told me you were
taking Sansa Stark home
with you to the Fingers.
108
00:10:04,585 --> 00:10:05,867
Indeed I was.
109
00:10:05,969 --> 00:10:08,170
And yet not long ago,
we received reports
110
00:10:08,255 --> 00:10:11,372
that she has been
married to Ramsay Bolton
in Winterfell.
111
00:10:11,475 --> 00:10:15,043
On our way to the Fingers,
we were set upon by a large
force of Bolton men.
112
00:10:15,145 --> 00:10:19,598
Seemed to know exactly when
we were traveling and exactly
whom we were transporting.
113
00:10:19,683 --> 00:10:21,399
Do you take me
for a fool?
114
00:10:21,518 --> 00:10:24,385
Tell me, Lord Royce,
115
00:10:24,488 --> 00:10:27,856
how many people knew
of my travel plans
with Sansa Stark?
116
00:10:27,941 --> 00:10:31,243
I shared my intentions
with you
117
00:10:31,361 --> 00:10:33,495
and no one else.
118
00:10:33,580 --> 00:10:37,365
Slander a man
in his own home,
119
00:10:37,451 --> 00:10:40,252
you might find yourself
crossing swords with him.
120
00:10:40,370 --> 00:10:45,006
Your home is the Vale.
The Lord of the Vale
stands before us.
121
00:10:45,092 --> 00:10:47,876
And only his judgment
concerns me.
122
00:10:53,801 --> 00:10:55,967
Robin:
Shall we throw him through the Moon Door?
123
00:11:03,060 --> 00:11:05,143
My lord.
124
00:11:05,229 --> 00:11:09,815
My lord, I have always been
faithful to House Arryn.
125
00:11:09,900 --> 00:11:12,901
To your father,
to your mother,
and now to you.
126
00:11:14,238 --> 00:11:15,487
Do you believe him,
Uncle Petyr?
127
00:11:19,827 --> 00:11:21,493
( screeches )
128
00:11:23,797 --> 00:11:26,915
Lord Royce has served
the Vale well.
129
00:11:27,000 --> 00:11:30,752
He's enjoyed
a distinguished
military career.
130
00:11:30,838 --> 00:11:34,389
If we could trust
his absolute loyalty,
131
00:11:34,474 --> 00:11:37,058
he would make
a capable commander
in the wars to come.
132
00:11:40,647 --> 00:11:44,149
You can trust
my absolute loyalty,
my lord.
133
00:11:44,268 --> 00:11:47,068
I think he deserves
one more chance.
What do you say?
134
00:11:54,027 --> 00:11:55,660
Fine.
135
00:12:02,953 --> 00:12:05,203
I bring good news.
136
00:12:05,289 --> 00:12:07,873
My friends in the North
tell me Sansa has escaped
Winterfell.
137
00:12:07,958 --> 00:12:09,758
I expect she's headed
to Castle Black
138
00:12:09,843 --> 00:12:12,177
where her brother serves
as Lord Commander.
139
00:12:12,296 --> 00:12:16,497
But she won't be safe there,
not with the Boltons after her.
140
00:12:16,600 --> 00:12:18,433
( sighs )
141
00:12:18,518 --> 00:12:20,385
She's my cousin.
142
00:12:23,140 --> 00:12:24,222
We should help her.
143
00:12:24,308 --> 00:12:27,008
That was my instinct
as well.
144
00:12:27,110 --> 00:12:29,644
Our lord has spoken.
145
00:12:31,231 --> 00:12:33,181
Gather the Knights
of the Vale.
146
00:12:33,283 --> 00:12:36,318
The time has come
to join the fray.
147
00:12:38,455 --> 00:12:40,455
( birds screeching )
148
00:12:40,540 --> 00:12:42,690
Grey Worm:
You invite the enemy into our city?
149
00:12:42,793 --> 00:12:44,442
I did.
150
00:12:44,544 --> 00:12:47,028
As a clever man
once told me,
151
00:12:47,130 --> 00:12:49,798
"We make peace
with our enemies,
not our friends."
152
00:12:49,883 --> 00:12:52,867
Grey Worm:
I don't make peace
with the queen's enemies.
153
00:12:52,970 --> 00:12:54,052
I kill
the queen's enemies.
154
00:12:54,171 --> 00:12:55,637
Yes, that's
the military approach.
155
00:12:55,722 --> 00:12:57,305
And how has that worked
here in Meereen?
156
00:12:57,391 --> 00:12:59,707
I represent
the diplomatic approach.
157
00:12:59,810 --> 00:13:01,927
Our queen tried to make
peace with the Masters
158
00:13:02,012 --> 00:13:04,012
and they tried
to murder her.
159
00:13:04,097 --> 00:13:07,048
We enter
these negotiations
with open eyes.
160
00:13:07,150 --> 00:13:10,435
Trust me.
My own recent
experience with slavery
161
00:13:10,520 --> 00:13:12,437
has taught me the horrors
of that institution.
162
00:13:12,522 --> 00:13:13,939
How many days
were you a slave?
163
00:13:14,024 --> 00:13:16,024
( stammers )
Long enough to know.
164
00:13:16,109 --> 00:13:19,160
Not long enough
to understand.
165
00:13:24,668 --> 00:13:29,237
I bought this dwarf
for a single gold honor.
166
00:13:29,339 --> 00:13:31,406
And somehow you've risen
167
00:13:31,508 --> 00:13:34,409
to the top
of the Great Pyramid
of Meereen.
168
00:13:34,511 --> 00:13:36,294
It's most impressive.
169
00:13:36,380 --> 00:13:39,230
And now you speak
for the Good Masters
of Astapor.
170
00:13:39,349 --> 00:13:41,683
Here's to reversals
of fortune.
171
00:13:41,768 --> 00:13:43,351
We came here
to meet the queen
172
00:13:43,437 --> 00:13:45,854
and instead we're greeted
by a dwarf and a eunuch.
173
00:13:45,939 --> 00:13:49,757
Let's make this
simple, shall we?
Tell me what you want.
174
00:13:49,860 --> 00:13:52,777
We want you to leave
Slaver's Bay.
175
00:13:52,896 --> 00:13:56,597
Take your dragons
and your mercenaries
and go.
176
00:13:56,700 --> 00:13:59,267
Queen Daenerys won't stay
in Meereen forever.
177
00:13:59,369 --> 00:14:01,119
Her path takes
her westward.
178
00:14:01,238 --> 00:14:03,571
When we last met,
I offered her ships
179
00:14:03,657 --> 00:14:07,542
so she could return
to Westeros where she belongs.
She refused them.
180
00:14:07,627 --> 00:14:09,744
She refused them because
hundreds of thousands
181
00:14:09,830 --> 00:14:11,796
of men, women, and children
still lived in chains.
182
00:14:11,915 --> 00:14:14,332
As they have
since the dawn of time.
183
00:14:14,418 --> 00:14:17,602
- Not anymore.
- You think you're
a free man now?
184
00:14:17,721 --> 00:14:19,554
You still follow orders.
185
00:14:19,639 --> 00:14:22,173
Just because your master
has silver hair and tits
186
00:14:22,259 --> 00:14:24,009
doesn't mean
she's not a master.
187
00:14:24,094 --> 00:14:27,562
Friends, friends,
friends, please.
188
00:14:27,647 --> 00:14:32,183
There have always been
those with wealth and power
and those with nothing.
189
00:14:32,269 --> 00:14:35,303
That is the way of the world.
I'm not here to change
the way of the world.
190
00:14:35,405 --> 00:14:37,856
Slavery is the way
of our world.
191
00:14:37,941 --> 00:14:41,443
You don't need slaves
to make money.
192
00:14:41,528 --> 00:14:44,412
There haven't been
slaves in Westeros
for hundreds of years
193
00:14:44,498 --> 00:14:46,448
and I grew up richer
than any of you.
194
00:14:48,452 --> 00:14:52,153
But our queen recognizes
that she erred
195
00:14:52,255 --> 00:14:54,873
by abolishing slavery
196
00:14:54,958 --> 00:14:57,825
without providing
a new system to replace it.
197
00:14:57,928 --> 00:15:01,679
So here
is the queen's proposal.
198
00:15:01,798 --> 00:15:04,665
Slavery will never
return to Meereen,
199
00:15:04,768 --> 00:15:07,502
but she will give
the other cities
of Slaver's Bay
200
00:15:07,604 --> 00:15:09,554
time to adjust
to the new order.
201
00:15:09,639 --> 00:15:10,972
What does that mean?
202
00:15:11,058 --> 00:15:14,192
Instead of abolishing
slavery overnight,
203
00:15:14,311 --> 00:15:17,028
we will give
you seven years
to end the practice.
204
00:15:22,152 --> 00:15:23,985
Slaveholders
will be compensated
205
00:15:24,071 --> 00:15:26,821
for their losses,
of course, at fair prices.
206
00:15:26,907 --> 00:15:29,407
In exchange,
you will cut off
207
00:15:29,493 --> 00:15:31,242
your support for
the Sons of the Harpy.
208
00:15:31,328 --> 00:15:32,877
We do not support
the Sons of the Harpy.
209
00:15:32,996 --> 00:15:36,047
Fine, fine, but you will
cut it off all the same.
210
00:15:37,217 --> 00:15:40,201
I do hope you accept,
my friends.
211
00:15:40,303 --> 00:15:42,170
You will not receive
a better offer.
212
00:15:43,223 --> 00:15:45,540
( rings bell )
213
00:15:45,642 --> 00:15:48,476
Let us sail
on the tide of freedom
214
00:15:48,562 --> 00:15:50,812
instead of being
drowned by it.
215
00:15:52,182 --> 00:15:55,266
And as a parting gift
to our honored guests...
216
00:16:04,244 --> 00:16:06,060
Give freedom a chance.
217
00:16:06,163 --> 00:16:09,497
See if it doesn't
taste every bit as good
as what came before.
218
00:16:16,540 --> 00:16:20,258
( whispering in Valyrian )
219
00:16:20,377 --> 00:16:22,594
( Tyrion speaking Valyrian )
220
00:16:30,520 --> 00:16:32,437
Perhaps I should
translate for you.
221
00:16:32,556 --> 00:16:34,139
Man:
We speak the Common Tongue.
222
00:16:34,224 --> 00:16:37,725
- Excellent.
- You met with
the slavers today.
223
00:16:37,811 --> 00:16:39,227
Tyrion:
I did.
224
00:16:39,312 --> 00:16:41,312
Our brothers and sisters
died fighting this scum.
225
00:16:41,398 --> 00:16:44,566
Now you invite them to our city and drink wine with them.
226
00:16:47,237 --> 00:16:50,655
I imagine
this room was built
227
00:16:50,757 --> 00:16:53,791
so the rulers could
intimidate the ruled.
228
00:16:54,911 --> 00:16:57,662
But I am not your ruler.
229
00:16:57,747 --> 00:17:00,081
I'm not
the Breaker of Chains.
230
00:17:00,167 --> 00:17:02,333
I'm not the Unburnt.
231
00:17:02,419 --> 00:17:06,638
And I am certainly not
the Mother of Dragons.
232
00:17:06,756 --> 00:17:08,789
You are a stranger here.
233
00:17:08,892 --> 00:17:11,809
So why do you represent
Meereen in these talks
with our enemies?
234
00:17:11,928 --> 00:17:15,346
Because our queen
chose me as her advisor.
235
00:17:15,432 --> 00:17:17,565
Until she returns
from her travels--
236
00:17:17,651 --> 00:17:19,150
When does she return?
237
00:17:19,269 --> 00:17:21,686
Soon.
You have my word.
238
00:17:21,771 --> 00:17:25,473
We don't know you.
We don't trust you.
We know Torgo Nudho.
239
00:17:25,575 --> 00:17:27,492
We fight with him
against the Masters.
We trust him.
240
00:17:27,611 --> 00:17:31,446
And that is exactly
why Grey Worm took part
in these negotiations.
241
00:17:31,531 --> 00:17:35,166
As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers
242
00:17:35,285 --> 00:17:37,001
and he knows when
it is time to make peace.
243
00:17:37,120 --> 00:17:39,987
You have made peace
with the slavers?
244
00:17:40,090 --> 00:17:41,539
Tyrion:
We offered terms.
245
00:17:41,625 --> 00:17:43,758
( speaking Valyrian )
246
00:18:33,893 --> 00:18:37,312
- Do not use me for your lies.
- Those men respect you.
247
00:18:37,397 --> 00:18:39,714
They respect me
because they know
who I am.
248
00:18:39,816 --> 00:18:41,816
- They know I am loyal.
- As do I.
249
00:18:41,901 --> 00:18:44,185
I am loyal
to my queen,
not you.
250
00:18:44,271 --> 00:18:46,154
If you betray her work,
you are my enemy.
251
00:18:46,239 --> 00:18:49,390
I am not betraying her work.
I am trying to save her city.
252
00:18:49,492 --> 00:18:51,909
You promised the slavers
they could keep slavery.
253
00:18:52,028 --> 00:18:53,227
For a short time.
254
00:18:53,330 --> 00:18:56,063
Seven years
is not a short time
for a slave.
255
00:18:56,166 --> 00:18:57,615
You're right.
256
00:18:57,701 --> 00:19:00,168
Slavery is a horror
that should be ended
at once.
257
00:19:00,253 --> 00:19:02,787
War is a horror
that should be ended
at once.
258
00:19:02,872 --> 00:19:04,555
I can't do both today.
259
00:19:04,674 --> 00:19:06,090
You are wrong
to trust these men.
260
00:19:06,209 --> 00:19:09,627
I don't trust the Masters.
I trust their self-interest.
261
00:19:09,713 --> 00:19:11,412
They're trustworthy
if they're convinced
262
00:19:11,514 --> 00:19:13,681
that working with me
is in their self-interest.
263
00:19:13,767 --> 00:19:16,634
You don't know them.
You don't understand them.
264
00:19:16,720 --> 00:19:18,419
We are not human
in their eyes.
265
00:19:18,521 --> 00:19:20,772
They look at me
and see a weapon.
266
00:19:20,890 --> 00:19:22,890
They look at her
and see a whore.
267
00:19:22,976 --> 00:19:25,760
They look at me
and they see a misshapen
little beast.
268
00:19:25,862 --> 00:19:27,895
Their contempt
is their weakness.
269
00:19:27,981 --> 00:19:31,482
They'll underestimate us
every time and we will use
that to our advantage.
270
00:19:32,736 --> 00:19:34,652
You will not use them.
271
00:19:34,738 --> 00:19:37,455
They will use you.
That is what they do.
272
00:19:42,912 --> 00:19:44,962
( bird screeching )
273
00:19:50,754 --> 00:19:53,338
( breathing heavily )
274
00:19:58,311 --> 00:20:00,228
You all right?
275
00:20:00,313 --> 00:20:03,564
Why don't you sit
and catch your breath?
276
00:20:03,650 --> 00:20:06,634
- I'm fine.
- ( chuckles )
277
00:20:06,736 --> 00:20:08,936
I don't think you
could ride the dragon.
278
00:20:09,022 --> 00:20:11,155
20 years ago, maybe.
279
00:20:11,274 --> 00:20:13,524
- What?
- Our queen.
280
00:20:13,610 --> 00:20:16,994
She's wild, you know.
Don't let her size fool you.
281
00:20:17,113 --> 00:20:19,831
It's hard enough for me
and I'm a young man.
282
00:20:19,949 --> 00:20:23,701
You, I don't think
your heart could take it.
283
00:20:27,207 --> 00:20:29,874
Must make you angry
that our queen chose me.
284
00:20:29,959 --> 00:20:33,127
Makes me sad.
You'll disappoint her
before long.
285
00:20:33,213 --> 00:20:35,663
- She'll move on.
- We'll all disappoint
her before long.
286
00:20:35,765 --> 00:20:38,599
We need each other right now.
After we're done needing
each other--
287
00:20:38,685 --> 00:20:42,136
Oh, I don't
want to fight you,
Jorah the Andal.
288
00:20:42,222 --> 00:20:43,938
What do I have to gain?
289
00:20:44,023 --> 00:20:46,691
If I win, I'm the shit
who killed an old man.
290
00:20:46,810 --> 00:20:49,944
If I lose, I'm the shit
who was killed by an old man.
291
00:20:51,698 --> 00:20:54,849
You didn't get much
discipline as a child,
did you?
292
00:20:54,951 --> 00:20:56,651
None.
293
00:21:03,827 --> 00:21:05,410
The road running
through the Horse Gate,
294
00:21:05,495 --> 00:21:07,328
they call that
the godsway.
295
00:21:07,414 --> 00:21:10,131
Eastern Market,
Western Market.
296
00:21:10,216 --> 00:21:14,419
When Khal Drogo died,
she was supposed to come here
and join the Dosh Khaleen,
297
00:21:14,504 --> 00:21:17,755
the widows
of the dead khals.
298
00:21:17,841 --> 00:21:19,807
That's where they
would have taken her,
299
00:21:19,893 --> 00:21:23,094
the Temple of the Dosh Khaleen.
300
00:21:31,187 --> 00:21:32,720
What are you doing?
301
00:21:32,822 --> 00:21:35,356
It's forbidden
to carry weapons
in the sacred city.
302
00:21:35,442 --> 00:21:38,860
Isn't it forbidden
to sneak into their city
and steal their khaleesi?
303
00:21:38,945 --> 00:21:40,828
If they spot us
and we're unarmed,
304
00:21:40,914 --> 00:21:43,397
we'll say
we're traders heading
for the Western Market.
305
00:21:43,500 --> 00:21:45,116
But if they see
weapons...
306
00:21:45,201 --> 00:21:46,918
You're asking a dog
to hand over his teeth.
307
00:21:47,036 --> 00:21:49,036
There's 100,000
of them down there.
308
00:21:49,122 --> 00:21:50,621
We can't fight our way out.
309
00:21:50,707 --> 00:21:53,458
We wait till dark,
and then we'll find her.
310
00:22:00,216 --> 00:22:02,133
Uh...
311
00:22:03,470 --> 00:22:06,521
I'm very attached
to this knife.
312
00:22:17,283 --> 00:22:19,901
Don't worry.
It didn't touch you.
313
00:22:21,404 --> 00:22:23,488
You know what happens?
314
00:22:23,573 --> 00:22:25,289
I know what happens.
315
00:22:27,210 --> 00:22:29,043
I'll do it myself.
316
00:22:41,424 --> 00:22:44,225
- ( drum music playing )
- ( chatter )
317
00:22:58,324 --> 00:23:01,308
( moaning )
318
00:23:01,411 --> 00:23:04,278
I should have been
born a Dothraki.
319
00:23:21,047 --> 00:23:23,130
( men speaking Dothraki )
320
00:23:32,025 --> 00:23:35,059
- Come on.
- ( continues in Dothraki )
321
00:23:35,144 --> 00:23:36,777
( speaking Dothraki )
322
00:24:03,423 --> 00:24:06,057
( grunting )
323
00:24:09,896 --> 00:24:11,596
( shouts )
324
00:24:17,604 --> 00:24:19,987
( shouting in Dothraki )
325
00:24:24,694 --> 00:24:25,693
( bone cracks )
326
00:24:37,957 --> 00:24:40,541
( choking )
327
00:24:40,627 --> 00:24:42,960
( squelches )
328
00:24:49,052 --> 00:24:50,685
( gasping )
329
00:24:52,388 --> 00:24:55,356
Told you,
I'm very attached
to this knife.
330
00:24:56,893 --> 00:24:58,425
You all right?
331
00:24:58,528 --> 00:25:00,695
If they find a body
with a stab wound,
332
00:25:00,780 --> 00:25:03,147
the whole city
will be looking for us.
333
00:25:12,542 --> 00:25:14,709
( grunting )
334
00:25:21,134 --> 00:25:22,917
( thuds )
335
00:25:24,587 --> 00:25:25,452
Huh.
336
00:25:25,555 --> 00:25:27,672
( women speaking Dothraki )
337
00:26:56,679 --> 00:26:58,012
Mm-hmm.
338
00:27:13,663 --> 00:27:15,830
- No, don't hurt her.
- She'll give us away.
339
00:27:15,915 --> 00:27:17,665
We have to go now.
340
00:27:17,750 --> 00:27:20,334
( whimpering )
341
00:27:22,455 --> 00:27:25,172
We will never get out
of Vaes Dothrak alive.
342
00:27:25,258 --> 00:27:27,675
All we can do is try.
343
00:27:27,760 --> 00:27:29,960
No.
344
00:27:30,046 --> 00:27:32,263
We can do more than that.
345
00:27:32,381 --> 00:27:33,964
And you're going
to help me.
346
00:27:36,769 --> 00:27:38,269
( speaking Dothraki )
347
00:28:43,369 --> 00:28:47,104
If I were to let
you leave right now,
where would you go?
348
00:28:47,206 --> 00:28:49,874
- ( door closes )
- What would you seek out?
349
00:28:51,794 --> 00:28:54,328
I'd go to my brother,
350
00:28:54,430 --> 00:28:55,880
my husband, my family.
351
00:28:55,965 --> 00:29:00,100
Of course, but for you,
that means seeking out money,
352
00:29:00,186 --> 00:29:03,053
finery, power.
353
00:29:03,139 --> 00:29:06,974
Seeking out your family
means seeking out sin.
354
00:29:07,059 --> 00:29:08,976
I'm not maligning you.
355
00:29:09,061 --> 00:29:12,012
I sought
those things out, too.
356
00:29:12,114 --> 00:29:14,315
To the exclusion
of all else.
357
00:29:16,152 --> 00:29:17,952
My father was a cobbler.
358
00:29:18,037 --> 00:29:22,206
He died when I was young
and I took over his shop.
359
00:29:22,325 --> 00:29:24,825
He was a simple man
and he made simple shoes.
360
00:29:24,911 --> 00:29:28,329
But I found
that the more work
I put into my shoes,
361
00:29:28,414 --> 00:29:29,630
the more people
wanted them.
362
00:29:29,715 --> 00:29:32,800
Fine leather,
ornamentation,
363
00:29:32,885 --> 00:29:36,754
detailing,
and time.
364
00:29:36,839 --> 00:29:38,555
Time most of all.
365
00:29:38,674 --> 00:29:41,258
Dozens of hours
spent on a single pair.
366
00:29:41,344 --> 00:29:43,093
Quality takes time.
367
00:29:43,179 --> 00:29:45,145
( chuckles )
Yes.
368
00:29:45,231 --> 00:29:47,314
I imagine
you've worn a year
369
00:29:47,400 --> 00:29:50,384
of someone's life
on your back.
370
00:29:50,486 --> 00:29:52,820
The highborn liked to cover their feet with my time
371
00:29:52,905 --> 00:29:55,906
and they paid well
for the privilege.
372
00:29:56,025 --> 00:29:57,574
I used their money
373
00:29:57,693 --> 00:30:00,411
to buy a taste
of their lives
for myself.
374
00:30:00,529 --> 00:30:02,663
Each time I indulged,
375
00:30:02,748 --> 00:30:06,867
I felt myself ascending
to something better.
376
00:30:06,953 --> 00:30:08,953
And one day you walked
through a graveyard
377
00:30:09,038 --> 00:30:10,754
and realized it was
all for nothing
378
00:30:10,873 --> 00:30:13,407
and set out on the path
to righteousness.
379
00:30:13,509 --> 00:30:16,093
Book of the Stranger,
verse 25.
380
00:30:16,212 --> 00:30:18,745
You know
"The Seven-Pointed Star."
381
00:30:18,848 --> 00:30:21,515
Septa Unella
reads it to me.
At me.
382
00:30:21,600 --> 00:30:25,436
Yes, yes,
she does enjoy
reading at people.
383
00:30:27,139 --> 00:30:28,555
You're close.
384
00:30:29,692 --> 00:30:31,725
But it wasn't
a graveyard.
385
00:30:31,811 --> 00:30:33,644
It was a feast.
386
00:30:33,729 --> 00:30:36,030
I bought old fine wine
387
00:30:36,115 --> 00:30:38,148
and young pretty girls
388
00:30:38,234 --> 00:30:41,952
and invited my friends
to come and share it all.
389
00:30:42,071 --> 00:30:45,456
We passed around the wine,passed around the women,
390
00:30:45,574 --> 00:30:48,292
and soon we fellinto a stupor.
391
00:30:51,580 --> 00:30:54,381
I woke before dawn.
392
00:30:54,467 --> 00:30:57,617
I could barely stand.
393
00:30:57,720 --> 00:31:02,456
Everyone else was asleep on
the couches or on the floor,
394
00:31:02,558 --> 00:31:07,177
lying in heaps next
to their fine clothes.
395
00:31:07,263 --> 00:31:09,730
The truth of their bodies
laid bare.
396
00:31:11,767 --> 00:31:14,634
I could smell them
397
00:31:14,737 --> 00:31:18,072
beneath the incense
and the perfume
398
00:31:18,157 --> 00:31:21,859
and the fine food that had
already started to turn.
399
00:31:23,996 --> 00:31:27,197
And I saw it
with perfect clarity.
400
00:31:28,284 --> 00:31:30,617
I saw what my sins were.
401
00:31:32,121 --> 00:31:34,988
The gold I had,
the wine I drank,
the women I used,
402
00:31:35,091 --> 00:31:39,293
my ceaseless struggle
to maintain my position.
403
00:31:43,966 --> 00:31:46,216
It was all part
of a story.
404
00:31:48,637 --> 00:31:51,688
A story I was telling
myself about who I was.
405
00:31:52,691 --> 00:31:54,274
A collection of lies
406
00:31:54,360 --> 00:31:56,343
that would disappear in the light.
407
00:31:56,445 --> 00:32:00,347
The people I was trying
to climb away from,
408
00:32:00,449 --> 00:32:01,899
the beggars
in the street,
409
00:32:02,017 --> 00:32:03,534
the poor,
410
00:32:03,652 --> 00:32:07,404
they were closer
to the truth than
I ever was.
411
00:32:07,490 --> 00:32:10,040
So what did you do?
412
00:32:10,159 --> 00:32:12,025
I left to goand find them.
413
00:32:12,128 --> 00:32:15,712
I didn't even
put on my shoes.
414
00:32:15,831 --> 00:32:19,716
I walked out the door
and never went back.
415
00:32:25,474 --> 00:32:27,424
Come, let's go
and see him.
416
00:32:28,644 --> 00:32:30,928
- Who?
- Your brother.
417
00:32:43,109 --> 00:32:44,608
( door locks )
418
00:32:47,029 --> 00:32:48,278
Loras.
419
00:32:54,703 --> 00:32:56,804
Loras.
420
00:33:09,802 --> 00:33:12,186
( sobbing )
421
00:33:15,691 --> 00:33:17,558
Listen to me.
422
00:33:17,643 --> 00:33:19,526
You need to stay strong.
423
00:33:22,948 --> 00:33:25,432
I can't stay strong.
424
00:33:25,534 --> 00:33:27,284
I never was strong.
425
00:33:27,403 --> 00:33:29,153
You are strong.
426
00:33:29,238 --> 00:33:31,605
You are the future
of our house,
427
00:33:31,707 --> 00:33:33,106
the future
of our family.
428
00:33:33,209 --> 00:33:35,775
- I don't care
about that.
- Shh!
429
00:33:35,878 --> 00:33:37,628
Shh.
430
00:33:37,746 --> 00:33:39,997
Have you--
have you told them that?
431
00:33:40,082 --> 00:33:41,582
That you don't care?
432
00:33:41,667 --> 00:33:45,669
I just want it to stop.
433
00:33:48,090 --> 00:33:49,923
Help me.
434
00:33:50,976 --> 00:33:52,509
( sobbing )
435
00:33:56,482 --> 00:33:59,266
They want me
to help you.
436
00:34:00,603 --> 00:34:03,353
They want me to help
tear you down.
437
00:34:03,439 --> 00:34:06,440
That's why
he's letting me see you.
I know it is.
438
00:34:06,525 --> 00:34:10,194
And if either of us
give in to what they want,
then they win.
439
00:34:10,279 --> 00:34:11,995
Let them win.
440
00:34:13,949 --> 00:34:15,415
Just make it stop.
441
00:34:15,501 --> 00:34:17,701
Please.
442
00:34:18,954 --> 00:34:21,255
- ( sobbing )
- All right.
443
00:34:25,794 --> 00:34:29,630
Pycelle:
And now, how to avert disaster with our current predicament.
444
00:34:29,715 --> 00:34:31,882
This High Sparrow.
445
00:34:31,967 --> 00:34:34,968
I have dealt with fanatics of every description, Your Grace.
446
00:34:35,054 --> 00:34:38,689
Not setting them off,
that's the most
important thing.
447
00:34:38,807 --> 00:34:42,008
You are beset with enemies
both within and without.
448
00:34:42,111 --> 00:34:43,777
What are you doing here?
449
00:34:46,482 --> 00:34:49,900
I am advising the king
on our current predicament.
450
00:34:49,985 --> 00:34:53,370
- Leave.
- I am a member
of the small council.
451
00:34:53,489 --> 00:34:54,705
The king--
452
00:34:54,823 --> 00:34:57,441
Is this a small
council meeting?
453
00:34:57,543 --> 00:34:58,825
Obviously not.
454
00:34:58,911 --> 00:35:02,028
I'm here
to lend my wisdom
and my support.
455
00:35:02,131 --> 00:35:05,365
Thank you
for your counsel,
Grand Maester.
456
00:35:05,467 --> 00:35:07,367
That will be all
for now.
457
00:35:07,469 --> 00:35:09,219
Your Grace.
458
00:35:33,028 --> 00:35:36,563
Since I've missed
the past several small
council meetings,
459
00:35:36,665 --> 00:35:39,416
I wanted to speak to you
about a few things.
460
00:35:41,120 --> 00:35:43,420
I've been thinking
about the High Sparrow.
461
00:35:43,539 --> 00:35:46,206
As have we all,
unfortunately.
462
00:35:46,292 --> 00:35:49,209
We need to be careful
in dealing with such a man.
463
00:35:50,679 --> 00:35:53,096
To prevent things from
escalating any further.
464
00:35:55,217 --> 00:35:57,467
We have to be careful
not to antagonize him.
465
00:35:57,553 --> 00:35:59,970
He has Margaery.
We can't put her at risk.
466
00:36:00,055 --> 00:36:02,806
- He's dangerous.
- Look at me.
467
00:36:02,891 --> 00:36:04,758
What did they do to me?
468
00:36:04,860 --> 00:36:06,777
To the king's own mother?
469
00:36:11,367 --> 00:36:13,984
It's all right.
470
00:36:14,069 --> 00:36:16,536
It's done.
It's in the past.
471
00:36:16,622 --> 00:36:18,872
And of course
472
00:36:18,957 --> 00:36:21,658
Margaery's safety
is paramount.
473
00:36:23,045 --> 00:36:26,913
You don't
like Margaery,
do you?
474
00:36:28,634 --> 00:36:31,752
Whether I like her or not
is completely unimportant.
475
00:36:34,223 --> 00:36:35,806
Margaery is the queen.
476
00:36:37,426 --> 00:36:40,510
Queens must command respect.
Kings even more so.
477
00:36:40,596 --> 00:36:43,430
Not just for their own sake,
but for everyone's.
478
00:36:45,401 --> 00:36:48,819
The High Sparrow
has no respect for
kings or queens.
479
00:36:48,937 --> 00:36:50,771
No respect for anything
in this world.
480
00:36:50,856 --> 00:36:53,774
He has no usefor the thingsof this world.
481
00:36:53,859 --> 00:36:57,494
He wants to knock them down
and replace them with what?
482
00:36:57,613 --> 00:36:59,696
With fantasies.
483
00:36:59,782 --> 00:37:01,815
With beggars in the street.
484
00:37:01,917 --> 00:37:03,116
With nothing.
485
00:37:05,120 --> 00:37:06,670
Mother...
486
00:37:08,290 --> 00:37:09,956
there's something
I want to tell you.
487
00:37:11,427 --> 00:37:13,710
Something the High
Sparrow told me.
488
00:37:16,515 --> 00:37:18,215
You've spoken with him?
489
00:37:20,185 --> 00:37:23,637
I promised him
I wouldn't tell anyone.
If he found out I told--
490
00:37:23,722 --> 00:37:26,523
It would be a breach
of confidence which
he would not take lightly
491
00:37:26,642 --> 00:37:29,393
given his constant
prattling about the truth.
492
00:37:32,614 --> 00:37:35,031
I am your mother.
493
00:37:36,068 --> 00:37:38,118
You can always trust me.
494
00:37:42,624 --> 00:37:46,025
( door opens )
495
00:37:46,128 --> 00:37:49,529
The small council
meeting has been postponed
on the king's orders.
496
00:37:49,631 --> 00:37:51,965
I would have thought
we were perfectly clear
the first time.
497
00:37:52,050 --> 00:37:55,135
- You're not welcome.
- You once spoke of your
respect for our father
498
00:37:55,220 --> 00:37:57,971
because he understood
the necessity of working
with one's rivals.
499
00:37:58,056 --> 00:38:02,893
My dear, you have
been stripped of your
dignity and authority,
500
00:38:03,011 --> 00:38:06,012
publically shamed,
and confined to the Red Keep.
501
00:38:06,098 --> 00:38:08,348
( chuckles )
What's left to work with?
502
00:38:08,434 --> 00:38:10,851
Jaime:
Cersei is the mother of the king.
503
00:38:10,936 --> 00:38:13,653
She has the king's ear
and his trust.
504
00:38:13,739 --> 00:38:15,689
And the king has been
speaking regularly
505
00:38:15,774 --> 00:38:19,192
with the High Sparrow
about Queen Margaery
and Ser Loras.
506
00:38:19,278 --> 00:38:20,911
The High Sparrow
seized power
507
00:38:21,029 --> 00:38:22,996
knowing full well
we'd bicker amongst
ourselves
508
00:38:23,081 --> 00:38:24,781
instead of
seizing it back.
509
00:38:24,867 --> 00:38:26,700
Here we are.
Well done to us.
510
00:38:26,785 --> 00:38:28,902
Now the future
of the Seven Kingdoms
511
00:38:28,987 --> 00:38:30,837
rests in his dirty
peasant hands.
512
00:38:30,923 --> 00:38:33,707
In a few days, he'll have
a trial for me.
513
00:38:33,792 --> 00:38:37,377
But before that,
Queen Margaery will make
her walk of atonement.
514
00:38:37,463 --> 00:38:41,080
Yes, Margaery
will repent her sins
515
00:38:41,183 --> 00:38:43,133
before the good people
of the city.
516
00:38:43,218 --> 00:38:45,719
Oh, no.
517
00:38:45,804 --> 00:38:48,605
That cannot happen.
518
00:38:48,724 --> 00:38:50,524
That will not happen.
519
00:38:50,609 --> 00:38:52,275
I agree.
520
00:38:54,897 --> 00:38:57,814
You've got
the second largest
army in Westeros.
521
00:38:57,900 --> 00:38:59,366
You'll bring them
into the city,
522
00:38:59,451 --> 00:39:02,118
stop Queen Margaery's
humiliation before
it starts,
523
00:39:02,237 --> 00:39:04,621
and take her back
into Crown custody.
524
00:39:04,740 --> 00:39:08,458
The king has ordered me
to take no action against
the High Sparrow
525
00:39:08,577 --> 00:39:11,661
or the Faith
Militant out of fear
for the queen's safety.
526
00:39:11,747 --> 00:39:13,613
You will take
no action at all.
527
00:39:13,715 --> 00:39:16,249
When the Tyrell armies come,
you will stand down.
528
00:39:16,335 --> 00:39:20,003
Are you expressly forbidden from standing down?
529
00:39:20,088 --> 00:39:22,973
No, but if the king
should call--
530
00:39:23,091 --> 00:39:25,842
The whole thing will
be over before anyone can
call on you to do anything.
531
00:39:25,928 --> 00:39:30,096
When the High
Sparrow is in custody
or dead, preferably,
532
00:39:30,182 --> 00:39:32,732
and Margaery's back
at Tommen's side,
533
00:39:32,818 --> 00:39:34,935
do you think the king
will be angry at the outcome?
534
00:39:35,020 --> 00:39:37,771
You hate these fanatics
as much as we do.
535
00:39:37,856 --> 00:39:41,140
You hate what
they've done
to your son.
536
00:39:41,243 --> 00:39:43,109
Do you want Lancel back?
537
00:39:43,195 --> 00:39:45,078
Or have you
given him up
for good?
538
00:39:46,865 --> 00:39:49,115
Of course
I want him back.
539
00:39:52,504 --> 00:39:54,120
Then stand aside
540
00:39:54,206 --> 00:39:57,424
and let the people
that took him from you
be destroyed.
541
00:40:00,963 --> 00:40:02,796
If it doesn't
go as planned,
542
00:40:02,881 --> 00:40:05,265
the sparrows have
many friends in this city.
543
00:40:05,350 --> 00:40:08,101
We'll have civil war.Many will die.
544
00:40:08,186 --> 00:40:10,604
Many will die
no matter what we do.
545
00:40:12,357 --> 00:40:14,107
Better them than us.
546
00:40:35,464 --> 00:40:37,297
( chatter )
547
00:40:53,348 --> 00:40:55,815
( fire crackling )
548
00:41:10,532 --> 00:41:12,916
They told me you were home
and I didn't believe it.
549
00:41:15,003 --> 00:41:17,737
"Theon Greyjoy?"
I said.
550
00:41:17,839 --> 00:41:20,173
"He's dead.
551
00:41:20,258 --> 00:41:22,626
He's been dead
a long time."
552
00:41:25,764 --> 00:41:27,747
He let you go?
553
00:41:27,849 --> 00:41:29,299
I escaped.
554
00:41:31,853 --> 00:41:33,687
I can't hear you.
555
00:41:33,772 --> 00:41:35,438
I escaped.
556
00:41:37,776 --> 00:41:39,559
Look at me.
557
00:41:48,236 --> 00:41:49,619
Look at me.
558
00:41:51,073 --> 00:41:53,740
Men died trying
to rescue you.
559
00:41:53,825 --> 00:41:55,441
Good men.
560
00:41:55,544 --> 00:41:56,993
My men.
561
00:41:58,463 --> 00:42:00,113
I'm sorry.
562
00:42:00,215 --> 00:42:02,248
You were my brother.
563
00:42:02,334 --> 00:42:05,385
You were a spoiled
little cunt, but you
were my brother
564
00:42:05,470 --> 00:42:07,453
and I risked
everything for you
565
00:42:07,556 --> 00:42:08,922
and you betrayed me.
566
00:42:09,007 --> 00:42:11,174
I know.
I know and I'm sorry.
567
00:42:11,259 --> 00:42:12,592
Stop saying that.
568
00:42:13,645 --> 00:42:14,894
He broke me.
569
00:42:14,980 --> 00:42:17,681
He broke me
into 1,000 pieces.
570
00:42:17,766 --> 00:42:19,149
- I know.
- You don't know.
571
00:42:19,267 --> 00:42:21,768
He sent us
one of those pieces.
572
00:42:21,853 --> 00:42:23,820
That's why
I came for you.
573
00:42:25,991 --> 00:42:28,525
( sobbing )
574
00:42:29,861 --> 00:42:31,778
Why did you come here?
575
00:42:31,863 --> 00:42:33,479
Where else could I go?
576
00:42:33,582 --> 00:42:37,283
You heard Father
was dead and you thought
you'd claim the crown?
577
00:42:37,369 --> 00:42:39,335
No, no.
I only heard he died
after we docked.
578
00:42:39,454 --> 00:42:42,338
You happen to show up
on Pyke right before
the kingsmoot?
579
00:42:42,457 --> 00:42:43,923
I didn't know.
580
00:42:46,928 --> 00:42:50,130
You think any ironborn
wants you to be king
581
00:42:50,215 --> 00:42:52,015
after what you've done?
582
00:42:52,134 --> 00:42:54,100
I don't want
to be king.
583
00:42:54,186 --> 00:42:57,437
What do you want?
584
00:42:57,522 --> 00:42:59,556
I should have
listened to you.
You're the only one--
585
00:42:59,641 --> 00:43:02,008
That doesn't
matter anymore.
Stop crying.
586
00:43:02,110 --> 00:43:04,110
Look at me.
587
00:43:04,196 --> 00:43:07,363
Tell me what you want.
588
00:43:11,737 --> 00:43:14,404
You should rule
the Iron Islands.
589
00:43:15,657 --> 00:43:17,657
Let me help you.
590
00:43:44,352 --> 00:43:46,486
They've cleaned
you up nicely.
591
00:43:48,690 --> 00:43:50,490
You know who I am?
592
00:43:52,077 --> 00:43:53,276
A lord.
593
00:43:53,361 --> 00:43:55,328
Yes.
594
00:43:55,413 --> 00:43:57,997
A lord.
595
00:43:58,083 --> 00:44:00,033
You've seen my banners?
596
00:44:01,369 --> 00:44:03,503
The flayed man.
597
00:44:03,588 --> 00:44:06,422
Does that worry
you at all?
598
00:44:06,541 --> 00:44:08,041
You eat them after?
599
00:44:09,511 --> 00:44:11,594
( chuckles )
600
00:44:11,713 --> 00:44:12,929
No.
601
00:44:13,048 --> 00:44:16,049
( scoffs )
Then I've seen worse.
602
00:44:40,208 --> 00:44:42,242
You served the Starks?
603
00:44:42,327 --> 00:44:44,878
Aye.
They put me in chains
604
00:44:44,963 --> 00:44:46,830
and put a sword
at my throat,
605
00:44:46,915 --> 00:44:48,214
so I served them.
606
00:44:48,300 --> 00:44:51,668
The Starks have been
gone for a long time,
607
00:44:51,753 --> 00:44:54,554
but you kept
protecting Rickon.
608
00:44:54,639 --> 00:44:58,141
He'd fetch a good price
to the right buyer.
609
00:44:58,260 --> 00:45:00,009
I served his family
a long time.
610
00:45:00,095 --> 00:45:02,262
Didn't get no wages.
611
00:45:02,347 --> 00:45:05,481
Way I see it,
I'm owed.
612
00:45:07,602 --> 00:45:10,236
Be that as it may,
613
00:45:10,322 --> 00:45:12,805
Rickon's not yours
to sell anymore.
614
00:45:12,908 --> 00:45:14,574
He's mine.
615
00:45:14,659 --> 00:45:17,694
So what use
could I possibly
have for you?
616
00:45:17,812 --> 00:45:19,996
( scoffs )
617
00:45:20,115 --> 00:45:22,448
I can give you
what you want.
618
00:45:22,534 --> 00:45:24,784
And you're sure
you know what that is?
619
00:45:26,371 --> 00:45:29,873
Same thing
men always want.
620
00:45:29,958 --> 00:45:34,177
And when they really want it,
they give it a bath first.
621
00:45:37,799 --> 00:45:39,766
( moans )
622
00:45:42,470 --> 00:45:44,771
You're a good talker.
623
00:45:47,025 --> 00:45:48,892
I like that.
624
00:45:56,484 --> 00:46:00,203
You're a much better talker
than Theon Greyjoy.
625
00:46:01,623 --> 00:46:03,406
That so?
626
00:46:03,491 --> 00:46:05,825
I had to work hard
to get him talking.
627
00:46:05,911 --> 00:46:08,411
But he talked.
628
00:46:08,496 --> 00:46:10,196
They all do.
629
00:46:10,298 --> 00:46:13,049
He told me everything.
630
00:46:13,168 --> 00:46:16,002
All about the Stark boys,
631
00:46:16,087 --> 00:46:18,338
who helped them escape,
632
00:46:18,423 --> 00:46:19,756
and how she did it.
633
00:46:30,735 --> 00:46:32,936
( sighs )
634
00:46:48,203 --> 00:46:50,119
Man:
Open the gate!
635
00:47:37,168 --> 00:47:39,285
Sorry about the food.
636
00:47:39,387 --> 00:47:41,421
It's not what
we're known for.
637
00:47:41,506 --> 00:47:43,973
That's all right.
There are more
important things.
638
00:47:44,092 --> 00:47:46,342
( door opens )
639
00:47:48,980 --> 00:47:50,813
A letter for you,
Lord Commander.
640
00:47:52,600 --> 00:47:54,517
I'm not Lord
Commander anymore.
641
00:48:14,456 --> 00:48:17,006
"To the traitor
and bastard Jon Snow.
642
00:48:17,125 --> 00:48:20,343
You allowed thousands
of wildlings past the Wall.
643
00:48:20,462 --> 00:48:21,928
You have betrayed
your own kind.
644
00:48:22,013 --> 00:48:23,880
You have betrayed
the North.
645
00:48:23,965 --> 00:48:27,133
Winterfell
is mine, bastard.
Come and see.
646
00:48:28,720 --> 00:48:30,803
Your brother Rickon
is in my dungeon.
647
00:48:39,481 --> 00:48:41,481
His direwolf's skin
is on my floor.
648
00:48:41,566 --> 00:48:43,900
Come and see.
I want my bride back.
649
00:48:43,985 --> 00:48:47,737
Send her to me, bastard,
and I will not trouble you
or your wildling lovers.
650
00:48:47,822 --> 00:48:50,957
Keep her from me
and I will ride north
and slaughter
651
00:48:51,042 --> 00:48:54,544
every wildling man,woman, and babe livingunder your protection.
652
00:48:54,662 --> 00:48:58,081
You will watch
as I skin them living.
You--"
653
00:49:00,418 --> 00:49:02,051
Go on.
654
00:49:02,170 --> 00:49:03,970
It's just more
of the same.
655
00:49:08,843 --> 00:49:12,428
"You will watch as my soldiers
take turns raping your sister.
656
00:49:13,932 --> 00:49:15,231
You will watch as my dogs
657
00:49:15,350 --> 00:49:17,934
devour your wild
little brother.
658
00:49:19,988 --> 00:49:23,573
Then I will spoon your eyes
from their sockets and let
my dogs do the rest.
659
00:49:23,691 --> 00:49:27,610
Come and see.
Ramsay Bolton,
Lord of Winterfell
660
00:49:27,695 --> 00:49:29,445
and Warden of the North."
661
00:49:33,001 --> 00:49:36,919
Lord of Winterfell
and Warden of the North.
662
00:49:37,038 --> 00:49:39,922
His father's dead.
663
00:49:40,041 --> 00:49:41,574
Ramsay killed him.
664
00:49:41,676 --> 00:49:44,043
- And now he has Rickon.
- We don't know that.
665
00:49:44,129 --> 00:49:46,546
Yes, we do.
666
00:49:46,631 --> 00:49:49,132
How many men does
he have in his army?
667
00:49:51,219 --> 00:49:54,937
I heard him say 5,000
once when he was talking
about Stannis's attack.
668
00:49:55,056 --> 00:49:57,423
How many do you have?
669
00:49:57,525 --> 00:50:00,476
That can march and fight?
670
00:50:00,562 --> 00:50:02,311
2,000.
671
00:50:03,615 --> 00:50:06,315
The rest are children
and old people.
672
00:50:11,039 --> 00:50:13,956
You're the son of the last
true Warden of the North.
673
00:50:14,075 --> 00:50:17,710
Northern families are loyal.
They'll fight for you
if you ask.
674
00:50:19,831 --> 00:50:24,050
A monster has taken
our home and our brother.
675
00:50:25,470 --> 00:50:28,471
We have to go back
to Winterfell and save
them both.
676
00:50:40,935 --> 00:50:43,653
( speaking Dothraki )
677
00:51:30,618 --> 00:51:32,285
( door opens )
678
00:51:35,790 --> 00:51:37,490
( door closes )
679
00:51:46,467 --> 00:51:48,000
( laughs )
680
00:53:42,617 --> 00:53:45,951
( laughing )
681
00:54:31,799 --> 00:54:33,999
( shouting )
682
00:54:48,483 --> 00:54:50,316
( screams )
683
00:55:00,328 --> 00:55:02,661
( Dothraki screaming )
684
00:55:21,799 --> 00:55:24,300
( screaming )
685
00:57:20,701 --> 00:57:24,670
( music playing )
55622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.