Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,629 --> 00:00:08,158
Med framg�ngen med Whirly Girl, deras
fr�msta singel hos Geffen Records-
2
00:00:08,258 --> 00:00:13,305
-har OXO seglat upp som en av
musikscenens mest lovande nykomlingar.
3
00:00:14,723 --> 00:00:18,877
Frank, ni �r ute p� turn� som f�rband
�t Hall & Oakes. Hur k�nns det?
4
00:00:18,977 --> 00:00:24,691
Det �r toppen. Jag har haft kul och...
Det har varit v�ldigt kul.
5
00:00:48,715 --> 00:00:55,038
Han har bara slappat och blivit tjock.
Allt han g�r �r att �ta och �ta.
6
00:00:55,138 --> 00:00:59,376
Och n�r han arbetade som musiker
efter OXO s� f�rs�rjde du honom.
7
00:00:59,476 --> 00:01:02,588
Jag f�rs�rjde honom i alla dessa �r.
Jag arbetade dubbla skift.
8
00:01:02,688 --> 00:01:05,716
-Och han arbetade s�llan.
-Han arbetade aldrig.
9
00:01:05,816 --> 00:01:09,052
H�r �r min skiva!
10
00:01:09,152 --> 00:01:14,391
Boendet? Han bor h�r nere
och jag bor d�r uppe.
11
00:01:14,491 --> 00:01:18,103
-Det finns ingen toalett h�r nere.
-Kan du f�rklara det?
12
00:01:18,203 --> 00:01:22,941
Han har f�tt bensm�rtor av sin �vervikt
och kan inte g� upp f�r trappan.
13
00:01:23,041 --> 00:01:28,113
S� han samlar kaffeburkar,
den stora sorten, och anv�nder dem.
14
00:01:28,213 --> 00:01:30,716
Ettan eller tv�an?
15
00:01:35,679 --> 00:01:38,015
Jag kan inte svara p� det, GJ!
16
00:01:52,112 --> 00:01:56,700
FRANK GARCIA
MIN STYVPAPPA
17
00:01:58,535 --> 00:02:03,332
S�, GJ, varf�r filmar du oss?
Vad handlar det om?
18
00:02:09,588 --> 00:02:15,035
TV� VECKOR TIDIGARE
19
00:02:15,135 --> 00:02:19,289
Ser du skylten: "R�kning F�rbjuden"?
De kommer att plocka upp dig.
20
00:02:19,389 --> 00:02:23,810
Men skylten �r avsliten,
s� lagen m�ste ha �ndrats.
21
00:02:30,776 --> 00:02:35,489
D�r �r han! R�r p� dig! Herregud!
D�r �r min lille man!
22
00:02:37,533 --> 00:02:39,393
Hej...
23
00:02:39,493 --> 00:02:43,205
-Du blir snyggare f�r varje �r.
-Tackar.
24
00:02:47,501 --> 00:02:52,906
Meister! V�lkommen hem, GJ!
25
00:02:53,006 --> 00:02:57,886
-Vi tog med mat �t dig. Vars�god.
-Okej. Tackar.
26
00:03:00,806 --> 00:03:05,919
-Vad tycker du om mitt nya ljud, GJ?
-L�mna honom ifred. Han �r tr�tt.
27
00:03:06,019 --> 00:03:11,216
Jag har funderat p� hur det ska bli
n�r du bor hos oss.
28
00:03:11,316 --> 00:03:18,307
Jag lovade mig sj�lv att respektera
ditt privatliv, precis som du ville.
29
00:03:18,407 --> 00:03:22,936
Du kommer att f� uppleva
n�gra stora f�r�ndringar.
30
00:03:23,036 --> 00:03:26,815
-�r du beredd att h�ra nyheten?
-Ja.
31
00:03:26,915 --> 00:03:33,363
Jag slutade med spriten.
Verkligen! Jag lovade att sluta dricka!
32
00:03:33,463 --> 00:03:36,200
-Eller hur, mr Fetknopp?
-Hon gjorde det, GJ.
33
00:03:36,300 --> 00:03:41,305
-Jag har inte druckit p� 15 m�nader.
-I rad?
34
00:03:42,472 --> 00:03:45,459
I rad! Givetvis �r det i rad.
35
00:03:45,559 --> 00:03:50,547
-Hur gick det till? Vad h�nde?
-Det �r komplicerat.
36
00:03:50,647 --> 00:03:54,843
Jag s�p vid tv�ttomaten och blev tagen
av polisen n�r jag �kte d�rifr�n.
37
00:03:54,943 --> 00:03:57,721
De tvingade mig
att g� p� dessa idiotiska m�ten.
38
00:03:57,821 --> 00:04:01,725
-Och de tog bilen.
-Ja, det �r en l�ng historia.
39
00:04:01,825 --> 00:04:06,480
Det �r helt j�vla ofattbart!
Jag k�pte hamburgaren �t GJ.
40
00:04:06,580 --> 00:04:10,692
Och du har redan �tit en Big Mac,
fiskburgare, och en stor pommes frites.
41
00:04:10,792 --> 00:04:13,904
-Ingen fara. Han kan f� den.
-Kasta fram den hit.
42
00:04:14,004 --> 00:04:17,491
-Problemet l�st.
-Din lilla...
43
00:04:17,591 --> 00:04:19,785
Det var helt duglig mat, kvinna!
44
00:04:19,885 --> 00:04:26,517
Jag sv�r, Frank, om du kliver ut dit
s� k�r jag kanske �ver dig.
45
00:04:38,195 --> 00:04:40,822
Herrej�sses, Frank...
46
00:04:48,914 --> 00:04:51,917
�verraskning! V�lkommen hem!
47
00:04:53,961 --> 00:04:57,906
Du m�ste ge mig ditt examensbevis,
s� jag kan h�nga upp det.
48
00:04:58,006 --> 00:05:01,493
-Jag har redan skickat det till er.
-Vad?
49
00:05:01,593 --> 00:05:05,664
-Jag har inte f�tt det. Har jag?
-Du tappade bort mitt examensbevis.
50
00:05:05,764 --> 00:05:10,185
Nej. Frank gjorde s�kert n�got med det.
Kom. Du m�ste se k�ket.
51
00:05:15,566 --> 00:05:19,344
Det �r cowboyk�ket.
Har du n�nsin sett n�got liknande?
52
00:05:19,444 --> 00:05:22,598
Nej, jag har verkligen inte
sett n�got liknande.
53
00:05:22,698 --> 00:05:25,809
-V�nta lite.
-Det �r den vilda v�stern.
54
00:05:25,909 --> 00:05:27,186
V�nta lite.
55
00:05:27,286 --> 00:05:29,413
Jag har precis... Tusan!
56
00:05:32,624 --> 00:05:37,863
-Okej, visa mig cowboyk�ket.
-Se till att du f�r med allt i bilden.
57
00:05:37,963 --> 00:05:42,826
Den h�r �r fin.
Det �r min favorit: Cowboy Frank.
58
00:05:42,926 --> 00:05:47,873
-Jag borde s�lja den. Den �r v�rdefull.
-Det liknar verkligen honom.
59
00:05:47,973 --> 00:05:54,046
GJ, du anar inte hur mycket tid
som g�r f�rlorad n�r man j�mt �r full.
60
00:05:54,146 --> 00:05:57,633
-Pl�tsligt har jag tid �ver.
-Har det verkligen varit 15 m�nader?
61
00:05:57,733 --> 00:06:04,640
Jag lovar, GJ. F�r en g�ngs skull
har jag dekorerat och st�dat.
62
00:06:04,740 --> 00:06:07,017
Det �r fint.
63
00:06:07,117 --> 00:06:11,438
Du kommer att trivas h�r.
Jag �r s� glad att se dig.
64
00:06:11,538 --> 00:06:16,151
Men bli inte f�r glad, f�r jag kommer
att flytta ut om ett par m�nader.
65
00:06:16,251 --> 00:06:18,295
Meister �r tillbaka!
66
00:06:19,213 --> 00:06:22,533
Allvarligt, GJ, vi m�ste snacka.
67
00:06:22,633 --> 00:06:24,885
-Stick h�rifr�n.
-Vad?
68
00:06:29,097 --> 00:06:33,477
-Vad handlade det om?
-Han �r en idiot. Kom och se sovrummet.
69
00:06:37,064 --> 00:06:39,842
Jag m�ste fr�ga:
tycker du att jag �r galen nu?
70
00:06:39,942 --> 00:06:45,222
Folk kallar mig alltid f�r galen,
men vad s�ger det h�r?
71
00:06:45,322 --> 00:06:49,685
Det h�r bevisar v�l motsatsen,
g�r det inte det?
72
00:06:49,785 --> 00:06:51,495
Verkligen.
73
00:06:52,538 --> 00:06:56,041
-Jag borde packa upp nu.
-GJ, �lskling...
74
00:06:58,001 --> 00:07:02,698
Jag vet att du inte vill h�ra det,
men borde du inte ta det lugnt?
75
00:07:02,798 --> 00:07:08,203
-Jag har inte den m�jligheten.
-Du kan s�ka till Art Center n�sta �r.
76
00:07:08,303 --> 00:07:10,998
Du kan bo h�r gratis.
77
00:07:11,098 --> 00:07:14,042
Jag f�rst�r att du vill
att jag ska stanna...
78
00:07:14,142 --> 00:07:18,672
Men Art Center �r en av landets b�sta
filmskolor. Jag kan inte skjuta p� det.
79
00:07:18,772 --> 00:07:23,969
-Varf�r inte? Du beh�ver vila.
-Vad jag beh�ver �r ett jobb.
80
00:07:24,069 --> 00:07:28,557
Pengarna som miss E efterl�mnade
r�cker bara i tre m�nader.
81
00:07:28,657 --> 00:07:31,910
Men jag ska komma in p� skolan,
vad som �n sker.
82
00:07:59,980 --> 00:08:04,593
Jessica, det �r GJ.
Jag ville bara h�ra av mig.
83
00:08:04,693 --> 00:08:09,348
Jag t�nkte kolla om du ville ha sex.
Nej, jag sk�mtar. Jag vill vara v�nner.
84
00:08:09,448 --> 00:08:12,601
Hej, Miley.
Det �r din l�kare som ringer.
85
00:08:12,701 --> 00:08:16,063
Jag har ingen bil, s� du f�r h�mta mig.
86
00:08:16,163 --> 00:08:21,543
Rebecca, du kommer inte att tro det,
men jag hittade pennan som jag l�nade.
87
00:08:49,071 --> 00:08:52,950
Oj, det var f�r n�ra. F�rl�t.
88
00:09:22,688 --> 00:09:26,049
-Herregud, jag trodde det var en kille.
-Skr�mde han dig?
89
00:09:26,149 --> 00:09:27,776
Vad...?
90
00:09:29,069 --> 00:09:32,181
-Japp.
-�r det h�r ditt rum?
91
00:09:32,281 --> 00:09:37,603
Tycker du om det?
Minns du vad jag sa om rumskamrater?
92
00:09:37,703 --> 00:09:42,291
Jag menade mina f�r�ldrar, men jag
t�nkte s�ga det n�r du redan var h�r.
93
00:09:44,376 --> 00:09:46,987
-Coolt.
-Tycker du om det?
94
00:09:47,087 --> 00:09:50,824
Det �r verkligen...sexigt.
95
00:09:50,924 --> 00:09:55,095
Du verkar inte gilla det.
Jag vet, det �r en n�rdgrotta.
96
00:09:56,388 --> 00:10:00,042
-Jag borde ha tagit ner dem.
-Det �r inte s� farligt.
97
00:10:00,142 --> 00:10:04,546
Det finns m�nga som bor med
sina f�r�ldrar och har sv�rd p� v�ggen.
98
00:10:04,646 --> 00:10:10,427
Jag m�ste erk�nna att jag klarat mig
p� egen hand sen jag var 13 �r.
99
00:10:10,527 --> 00:10:13,722
-Jag �r en sorts ensamvarg.
-Rymde du hemifr�n?
100
00:10:13,822 --> 00:10:17,351
Nej, jag hoppade �ver gymnasiet.
101
00:10:17,451 --> 00:10:20,395
Det �r sant. Jag kom precis hem.
102
00:10:20,495 --> 00:10:25,734
-S� det �r ditt barndomsrum?
-Ja, det �r jag som 13-�ring.
103
00:10:25,834 --> 00:10:31,657
-Men du gillar v�l inte det h�r l�ngre?
-Jag avskyr allt av det.
104
00:10:31,757 --> 00:10:35,844
Du kan ta med dig vad du vill h�rifr�n.
105
00:10:37,971 --> 00:10:43,961
-S� hur hoppade du �ver gymnasiet?
-Jag skrev ett prov. Det var allt.
106
00:10:44,061 --> 00:10:48,398
-Otroligt. S� du �r ett geni?
-Ja.
107
00:10:49,566 --> 00:10:55,347
Jag �r inget geni. Min examen tog 8 �r,
men ja, jag �r ett geni.
108
00:10:55,447 --> 00:10:59,184
Och var kommer du fr�n?
Vad �r din favoritf�rg?
109
00:10:59,284 --> 00:11:03,121
Vilka instrument kan du spela?
Tycker du om h�star?
110
00:11:06,083 --> 00:11:09,319
Meister, du r�kar inte ha
n�got att dricka?
111
00:11:09,419 --> 00:11:12,906
Nej, jag har inget att dricka.
Jag har s�llskap.
112
00:11:13,006 --> 00:11:17,286
N�men, hejsan.
Vilken vacker flicka.
113
00:11:17,386 --> 00:11:20,122
-Jag har ingenting, okej?
-Kom igen.
114
00:11:20,222 --> 00:11:24,084
-Frank, det finns inget h�r.
-En liten sup �t Frankie.
115
00:11:24,184 --> 00:11:30,440
-Vad fan g�r du h�r inne?
-Kan vi kliva ut h�rifr�n en sekund?
116
00:11:33,652 --> 00:11:34,803
Trevligt att tr�ffas.
117
00:11:34,903 --> 00:11:39,475
-Du st�r honom fr�n f�rsta dagen!
-Jag h�rde inte att de kom hem.
118
00:11:39,575 --> 00:11:45,272
-Du h�rde dem visst.
-Kan ni sn�lla ta det n�gon annan g�ng?
119
00:11:45,372 --> 00:11:48,358
GJ, ge mig bara kosingen
s� drar jag och handlar.
120
00:11:48,458 --> 00:11:53,572
-Vad? Sk�mtar du?
-Jag vill bara ha n�got litet.
121
00:11:53,672 --> 00:11:57,159
Sluta bete dig som en snorunge.
"Jag vill ha mer sprit!"
122
00:11:57,259 --> 00:12:00,871
Du ska p� en intervju i morgon.
G� och l�gg dig.
123
00:12:00,971 --> 00:12:03,916
Bryr du dig ens om din familj?
124
00:12:04,016 --> 00:12:07,336
F�r i s� fall
hade du tagit ansvar och sagt:
125
00:12:07,436 --> 00:12:13,008
"Oroa dig inte, �lskling.
Vi g�r och l�gger oss."
126
00:12:13,108 --> 00:12:19,223
Men nej, du vill ha mer sprit.
Kommer du ens ur s�ngen i morgon?
127
00:12:19,323 --> 00:12:22,518
Jag orkar inte oroa mig
f�r att du v�grar g�ra r�tt f�r dig!
128
00:12:22,618 --> 00:12:25,537
-Jag ville bara ha en sup.
-En sup?!
129
00:12:26,705 --> 00:12:32,377
L�t honom g�ra vad han vill.
Att skrika hj�lper inte.
130
00:12:35,881 --> 00:12:38,575
Titta p� hans ansikte.
131
00:12:38,675 --> 00:12:42,638
Han �r en vacker pojke,
inget snack om saken.
132
00:13:04,326 --> 00:13:06,186
ATT G�RA:
1. FIXA ETT JOBB
133
00:13:06,286 --> 00:13:08,121
2. SPARA TILL ART CENTER
3. STICKA H�RIFR�N
134
00:13:10,082 --> 00:13:12,317
-Jag ska upp!
-Ur s�ngen d�!
135
00:13:12,417 --> 00:13:16,947
-Jag ser dig inte kliva ur s�ngen!
-Kanske om du l�mnade mig ifred!
136
00:13:17,047 --> 00:13:23,162
Du kliver inte ur s�ngen
om jag l�mnar dig ifred!
137
00:13:23,262 --> 00:13:25,889
Oroa dig inte. Det h�r �r normalt.
138
00:13:28,684 --> 00:13:33,380
Han var s� full att han inte kunde
st� upp och sa att jag var kaptenen.
139
00:13:33,480 --> 00:13:39,511
Jag sa till honom: "Du skulle inte
h�lla p� s� h�r om jag best�mde!"
140
00:13:39,611 --> 00:13:43,031
Stanna h�r. Nej, nej. nej. Precis h�r.
141
00:13:57,588 --> 00:14:02,743
-Okej, den killen s�g vad jag gjorde.
-Du kommer att bli tagen en dag.
142
00:14:02,843 --> 00:14:07,331
Ja, men lyssna p� det h�r.
Jag vet precis vad jag ska g�ra.
143
00:14:07,431 --> 00:14:11,835
Eftersom jag har en bra CV t�nker jag
skaffa jobb i n�jesbranschen.
144
00:14:11,935 --> 00:14:15,964
N�r jag fixat mina t�nder ska jag
gifta mig med en judisk producent.
145
00:14:16,064 --> 00:14:19,927
Du vet, s� att jag kan fixa
ett filmjobb �t dig och l�mna Frank.
146
00:14:20,027 --> 00:14:24,139
T�nker du l�mna Frank f�re eller efter
du gifter dig med producenten?
147
00:14:24,239 --> 00:14:29,478
F�re eller efter spelar ingen roll.
Jag t�nker jobba p� Art Center.
148
00:14:29,578 --> 00:14:32,856
-P� Art Center?
-Ja. Vet du vad det b�sta �r?
149
00:14:32,956 --> 00:14:37,152
Jag fick veta att om jag arbetar d�r,
�r din skolavgift gratis.
150
00:14:37,252 --> 00:14:41,448
-Verkligen?
-Ja, �r det inte toppen?
151
00:14:41,548 --> 00:14:47,955
Jag har redan den st�rsta delen
av pengarna, men det �r en fin gest.
152
00:14:48,055 --> 00:14:53,419
Du beh�ver inte din mormors pengar,
f�r din utbildning blir gratis.
153
00:14:53,519 --> 00:14:59,925
GJ, nu n�r jag �r nykter
vill jag g�ra n�got f�r att hj�lpa dig.
154
00:15:00,025 --> 00:15:03,887
Jag m�ste s�ga att det g�r mig glad
att du slutat dricka.
155
00:15:03,987 --> 00:15:07,141
Men jag vet inte om du klarar
att vara nykter med Frank.
156
00:15:07,241 --> 00:15:14,022
Men du f�rst�r inte, �lskling.
Jag �lskar inte Frank l�ngre.
157
00:15:14,122 --> 00:15:19,169
Jag f�rst�r inte hur du kunde
�lska honom en g�ng i tiden.
158
00:15:24,258 --> 00:15:28,428
Hon �r min chef. Hon har
den st�rsta rumpan som jag sett.
159
00:15:29,555 --> 00:15:32,791
Titta p� den bakluckan.
160
00:15:32,891 --> 00:15:34,835
Hej, Rhonda.
161
00:15:34,935 --> 00:15:40,107
Det h�r �r det tr�kigaste jobbet
som jag n�gonsin haft.
162
00:15:41,900 --> 00:15:44,194
Marino Heights-skolomr�de.
163
00:15:45,070 --> 00:15:48,307
Jag skrev en dikt till dig
eftersom du kommit tillbaka hem.
164
00:15:48,407 --> 00:15:50,726
Jag �r inte ett symtom av ett system.
165
00:15:50,826 --> 00:15:53,937
Jag betalar inte ut.
Jag f�rdelar.
166
00:15:54,037 --> 00:15:57,608
Jag ska korsa och v�nda henne
bara f�r att plundra...
167
00:15:57,708 --> 00:16:02,988
...kopulering utan abdikering
leder till rekapitulering.
168
00:16:03,088 --> 00:16:06,408
Jag �r inte en magnat
f�r sexuellt stagnat...
169
00:16:06,508 --> 00:16:10,971
Jag �r en rockstj�rna, en...
Jag... Jag �r inte... Jag...
170
00:16:12,139 --> 00:16:14,933
Har Gilbert ringt dig dygnet runt?
171
00:16:21,023 --> 00:16:24,259
-Ja.
-St�r det dig, GJ?
172
00:16:24,359 --> 00:16:28,514
Du vet...
Han �r inte din riktiga pappa.
173
00:16:28,614 --> 00:16:32,518
Du vet v�l det?
I alla fall enligt din mamma och jag.
174
00:16:32,618 --> 00:16:36,814
Om jag kan st� ut med dig,
kan jag st� ut med honom.
175
00:16:36,914 --> 00:16:41,877
-Vill du prata om det, m�n emellan?
-Nej, det �r okej.
176
00:16:45,172 --> 00:16:51,245
Du tar hem m�nga tjejer.
Jag visste inte att du var s� smidig.
177
00:16:51,345 --> 00:16:54,473
Vi pratar om tjejer.
Vill du prata om tjejer?
178
00:16:56,725 --> 00:16:58,419
Herregud, nej.
179
00:16:58,519 --> 00:17:03,549
Vi spelar in en film.
Du borde filma varenda dag.
180
00:17:03,649 --> 00:17:07,052
Konst �r som muskler.
De f�rtvinar om du inte anv�nder dem.
181
00:17:07,152 --> 00:17:11,723
-Vad tycker du att jag ska filma?
-Min utrustning.
182
00:17:11,823 --> 00:17:16,828
Vi filmar min nya utrustning.
Jag har velat visa den f�r dig.
183
00:17:17,955 --> 00:17:20,541
Jag skulle vilja se din nya utrustning.
184
00:17:21,834 --> 00:17:26,655
-Min inspelningsmixer. B�sta m�jliga.
-Den �r ny.
185
00:17:26,755 --> 00:17:29,950
En ny projektor och videosystem.
186
00:17:30,050 --> 00:17:36,165
Vi borde l�gga upp en av dina filmer
och visa den h�r inne.
187
00:17:36,265 --> 00:17:41,044
-Hur betalade du f�r allt? Stal du det?
-Det var billigt.
188
00:17:41,144 --> 00:17:45,858
Jag k�nner n�gra som k�nner n�gra.
Vi kom �verens om ett bra pris.
189
00:17:46,942 --> 00:17:48,177
Ja...
190
00:17:48,277 --> 00:17:50,679
-Vad g�r du?
-Jag visar GJ min studio.
191
00:17:50,779 --> 00:17:53,724
GJ bryr sig inte om din studio, Frank.
192
00:17:53,824 --> 00:17:59,062
-Hur betalade ni f�r allt?
-Jag fick en f�rlikning.
193
00:17:59,162 --> 00:18:02,624
Och du ber�ttade inget f�r mig?
194
00:18:05,419 --> 00:18:07,404
Se det som en investering.
195
00:18:07,504 --> 00:18:12,659
Okej, GJ, du m�ste lova mig
att du inte blir uppr�rd.
196
00:18:12,759 --> 00:18:17,873
Det var ett och ett halvt �r sen.
Jag hade druckit...
197
00:18:17,973 --> 00:18:20,834
...och mitt omd�me
var inte som det skulle.
198
00:18:20,934 --> 00:18:23,796
S�g inte att ni
spenderade mina besparingar.
199
00:18:23,896 --> 00:18:29,927
Nej. Jag skulle betala tillbaka,
men bilen gick pl�tsligt s�nder.
200
00:18:30,027 --> 00:18:33,263
Vad? Nej, nej, nej...
201
00:18:33,363 --> 00:18:36,767
Hur fick du ens tillg�ng
till mitt bankkonto?
202
00:18:36,867 --> 00:18:40,479
Det spelar ingen roll,
f�r jag kommer att f� jobbet.
203
00:18:40,579 --> 00:18:44,608
Du skickade mina kontoutdrag till mig
n�r jag var i New York!
204
00:18:44,708 --> 00:18:50,531
-Jag �r glad att sanningen kom fram.
-H�ll k�ften! Vi hade en plan, Frank.
205
00:18:50,631 --> 00:18:54,535
Du vet hur j�vla viktigt det var.
Han ska inte...
206
00:18:54,635 --> 00:18:56,720
H�ll k�ften!
207
00:19:04,478 --> 00:19:07,506
Jag t�nker l�mna det h�r huset nu-
208
00:19:07,606 --> 00:19:13,487
-och jag t�nker inte
prata med n�gon av er igen.
209
00:19:15,739 --> 00:19:17,741
-GJ...
-F�rs�k inte!
210
00:19:47,187 --> 00:19:49,022
Jag lagade mat �t dig.
211
00:19:50,774 --> 00:19:54,695
Kan du inte prata med mig en stund, GJ?
212
00:19:58,365 --> 00:20:00,742
Jag �r verkligen ledsen.
213
00:20:03,453 --> 00:20:09,877
Jag vet att jag �r
den v�rsta mamman som n�gonsin levt.
214
00:20:11,336 --> 00:20:14,907
Du m�ste tro mig.
Jag drack s� mycket p� den tiden...
215
00:20:15,007 --> 00:20:18,994
...och jag gjorde
en hel del korkade saker.
216
00:20:19,094 --> 00:20:25,475
Men jag har verkligen slutat dricka
och jag gjorde det f�r din skull.
217
00:20:29,229 --> 00:20:30,689
GJ...
218
00:20:35,027 --> 00:20:38,013
Kan du bara ge mig en sista chans?
219
00:20:38,113 --> 00:20:41,517
Jag t�nker skaffa jobbet p� Art Center-
220
00:20:41,617 --> 00:20:44,603
-om det s� �r det sista jag g�r.
Jag lovar dig, GJ.
221
00:20:44,703 --> 00:20:48,690
Vet du hur m�nga g�nger
jag har h�rt dig s�ga s�nt h�r?
222
00:20:48,790 --> 00:20:51,376
Men det �r annorlunda nu, GJ.
223
00:20:58,133 --> 00:20:59,510
GJ...
224
00:21:07,518 --> 00:21:09,686
Ber�tta vad du precis sa.
225
00:21:11,563 --> 00:21:13,857
Jag t�nker dokumentera allt.
226
00:21:15,692 --> 00:21:16,969
Jag ska hj�lpa dig.
227
00:21:17,069 --> 00:21:20,389
-Ska du f�r�ndra ditt liv?
-Jag ska f�r�ndra mitt liv.
228
00:21:20,489 --> 00:21:24,351
-Ber�tta hur.
-Jag ska fixa mina t�nder.
229
00:21:24,451 --> 00:21:28,664
-Skaffa ett jobb och hj�lpa dig.
-Och du ska l�mna Frank.
230
00:21:29,915 --> 00:21:34,278
-Och jag ska l�mna Frank.
-Jag kommer att filma dig dygnet runt.
231
00:21:34,378 --> 00:21:38,824
Och bilderna kommer att avsl�ja
att du aldrig g�r som du s�ger.
232
00:21:38,924 --> 00:21:43,829
Jag t�nker filma
det h�r skitsnacket fr�n er b�da.
233
00:21:43,929 --> 00:21:46,373
Om det �r vad du vill, GJ.
234
00:21:46,473 --> 00:21:49,893
-Okej.
-Okej.
235
00:21:50,811 --> 00:21:56,149
Du spenderade mina pengar p� Frank.
Jag kan inte ens t�nka p� det.
236
00:21:58,443 --> 00:22:03,323
Och jag ska betala tillbaka pengarna.
V�nta bara.
237
00:22:15,836 --> 00:22:19,114
Ber�tta om din man. Ditt livs k�rlek.
238
00:22:19,214 --> 00:22:22,618
Jag trodde att han var en rockstj�rna
och att vi skulle till Grammy-galan.
239
00:22:22,718 --> 00:22:27,039
De l�g ju �tta p� topplistorna
och var f�rband till Hall & Oates.
240
00:22:27,139 --> 00:22:31,710
Det var min stora chans.
Han ville gifta sig, medan andra...
241
00:22:31,810 --> 00:22:36,882
...ville g� ut, skicka rosor
och rulla runt i s�nghalmen.
242
00:22:36,982 --> 00:22:40,552
Han tillbringade timmar i telefonen.
Han kr�vde ingenting.
243
00:22:40,652 --> 00:22:46,266
Pl�tsligt ville han gifta sig?
Jag menar, kom igen, hur gammal �r han?
244
00:22:46,366 --> 00:22:50,145
Han �r 20 �r yngre �n mig.
S� jag t�nkte, okej.
245
00:22:50,245 --> 00:22:53,148
Du kan l�sa det fr�n b�da h�llen.
Det �r en palindrom.
246
00:22:53,248 --> 00:22:57,069
Okej, s� varf�r �r du inte
en framg�ngsrik musiker?
247
00:22:57,169 --> 00:23:01,990
P� grund av min frustration
av musikindustrin. Den �r skit.
248
00:23:02,090 --> 00:23:06,412
N�r jag skrev kontrakt som 19 �ring
och fick vara p� med p� tv-
249
00:23:06,512 --> 00:23:11,625
-var jag tvungen att vakna vid 6, g� p�
dumma intervjuer och skriva autografer.
250
00:23:11,725 --> 00:23:14,670
Jag vill bara spela musik, fattar du?
251
00:23:14,770 --> 00:23:19,550
Frank har g�tt upp 90 kilo
sen vi tr�ffades. Det �r mycket.
252
00:23:19,650 --> 00:23:23,429
T�nk p� saken. En kyckling
v�ger ungef�r ett halvt kilo.
253
00:23:23,529 --> 00:23:28,809
T�nk dig att ha n�stan 200 kycklingar
fastsatta p� kroppen.
254
00:23:28,909 --> 00:23:34,398
Frank, du var en rockstj�rna.
Det m�ste ha varit kul att vara k�nd.
255
00:23:34,498 --> 00:23:39,653
Vid ett tillf�lle n�r jag var
p� en spelning i mitten av n�got land-
256
00:23:39,753 --> 00:23:45,717
-stod jag p� scenen och spelade
n�r jag s�g en ung flicka.
257
00:23:47,427 --> 00:23:50,764
Och hon tittade upp p� mig
och var alldeles...
258
00:23:52,975 --> 00:23:57,729
D� ins�g jag pl�tsligt
vilken makt jag hade.
259
00:24:00,148 --> 00:24:02,468
Jag vill inte ha den sortens ansvar.
260
00:24:02,568 --> 00:24:08,599
-Frank, har du ett jobb?
-Musiken �r mitt jobb.
261
00:24:08,699 --> 00:24:12,936
Du borde l�sa brevet till mig sj�lv
om hur jag ska bli av med Frank.
262
00:24:13,036 --> 00:24:15,773
-Var �r det?
-Det... Det �r...
263
00:24:15,873 --> 00:24:18,333
Det ligger d�r borta.
264
00:24:21,420 --> 00:24:26,116
Det mitt i natten och jag kunde
knappt t�nka. Jag var som tokig.
265
00:24:26,216 --> 00:24:33,123
"Varf�r ska jag oroa mig om han super
s� att han inte kan fixa ett jobb?
266
00:24:33,223 --> 00:24:37,127
Varje natt som jag
tillbringar ensam och orolig.
267
00:24:37,227 --> 00:24:40,005
Han utnyttjar bara
att jag �r osj�lvisk."
268
00:24:40,105 --> 00:24:41,982
Det �r s�...
269
00:24:43,525 --> 00:24:46,403
Var du tvungen
att l�sa den patetiska s�rjan?
270
00:25:13,931 --> 00:25:15,766
Vad tycker du?
271
00:25:18,936 --> 00:25:23,132
S�, GJ, varf�r filmar du oss?
Vad handlar det om?
272
00:25:23,232 --> 00:25:28,512
-Jag g�r en: "Var �r de nu?"
-Det �r till skolan.
273
00:25:28,612 --> 00:25:32,074
-Har du blivit antagen?
-Jag blir det vid n�t tillf�lle.
274
00:25:35,118 --> 00:25:38,689
Du t�nker v�l inte
l�gga upp det p� internet?
275
00:25:38,789 --> 00:25:44,820
Han kommer inte att g�ra det.
L�t GJ filma oss om han vill.
276
00:25:44,920 --> 00:25:48,073
-Det �r det minsta vi kan g�ra.
-Men varf�r?
277
00:25:48,173 --> 00:25:53,579
F�r det �r roligt! Hur l�nge sen
var det sedan GJ ens pratade med dig?
278
00:25:53,679 --> 00:25:57,224
Och du sa
att jag skulle filma n�got varje dag.
279
00:26:00,394 --> 00:26:05,315
Okej. Okej. Konst �r som en muskel.
280
00:26:18,537 --> 00:26:20,205
Underbart.
281
00:26:21,623 --> 00:26:24,543
-Du ska ha den frisyren.
-Du klipper mig inte.
282
00:26:26,712 --> 00:26:30,007
-Du beh�ver en ryggrad.
-Han var en sn�ll liten pojke.
283
00:26:31,800 --> 00:26:35,179
Jag l�tsades vara d�d,
men de hittade mig.
284
00:26:51,695 --> 00:26:53,597
22 �R SENARE
285
00:26:53,697 --> 00:26:58,368
-Han bor i k�llaren.
-Det finns ingen toalett d�r nere.
286
00:27:03,749 --> 00:27:05,834
UPPLADDNING F�RDIG
287
00:27:29,233 --> 00:27:30,859
Uselt.
288
00:27:39,159 --> 00:27:41,603
-DJ?
-Nej, GJ.
289
00:27:41,703 --> 00:27:43,856
-JJ?
-GJ.
290
00:27:43,956 --> 00:27:45,791
G... J...
291
00:27:47,292 --> 00:27:53,824
-Det st�r f�r Gilbert John.
-Det �r j�vligt sv�ruttalat.
292
00:27:53,924 --> 00:27:57,453
Kan jag inte kalla dig f�r Gilbert?
293
00:27:57,553 --> 00:28:01,331
Nej, det �r min pappas namn.
Och jag har alltid kallats f�r GJ.
294
00:28:01,431 --> 00:28:05,627
Som du vill, GJ. Jag heter Kate.
295
00:28:05,727 --> 00:28:09,298
Trevligt att tr�ffas.
Du har vackra t�nder.
296
00:28:09,398 --> 00:28:12,926
-Jag har en fr�ga �t dig.
-Jas�?
297
00:28:13,026 --> 00:28:19,992
Skulle du vilja f�lja med hem
till mina f�r�ldrar och spela tv-spel?
298
00:28:23,412 --> 00:28:25,481
-Japp.
-Sluta.
299
00:28:25,581 --> 00:28:29,443
-Suger du p� tv-spel?
-Du vet inte vem du snackar med.
300
00:28:29,543 --> 00:28:35,048
-Jag skulle m�rda dig.
-Okej, bevisa det.
301
00:28:37,551 --> 00:28:40,012
Det h�r �r helt okej.
302
00:28:43,682 --> 00:28:47,936
-Och jag dricker inte ens.
-Vi kommer inte att v�cka n�gon.
303
00:28:49,146 --> 00:28:50,314
L�get?
304
00:28:53,066 --> 00:28:58,639
-Vad g�r du h�r inne?
-� hej. Jag skulle precis g� h�rifr�n.
305
00:28:58,739 --> 00:29:04,144
-Sover du ofta h�r inne?
-Nej, jag provade bara madrassen.
306
00:29:04,244 --> 00:29:07,831
Den �r bra. Lagom h�rd.
Det �r en bra madrass.
307
00:29:10,417 --> 00:29:14,530
-Var det din pappa?
-Nej, Frank ska vara min styvpappa.
308
00:29:14,630 --> 00:29:17,741
Meister, jag gl�mde min sup.
Kan du hj�lpa mig?
309
00:29:17,841 --> 00:29:22,596
St�r han er? Jag ber om urs�kt.
Det brukar inte h�nda.
310
00:29:27,100 --> 00:29:28,602
Frank!
311
00:29:31,772 --> 00:29:34,816
-Det verkar inte g� bra f�r dig.
-Jas�?
312
00:29:36,401 --> 00:29:39,805
S� d�r! Du �r d�d.
313
00:29:39,905 --> 00:29:44,017
Det h�r �r faktiskt
oerh�rt pinsamt f�r mig.
314
00:29:44,117 --> 00:29:46,286
-K�nn dig f�rnedrad. Vill du ha lite?
-Nej, men jag vill sl� vad med dig.
315
00:29:50,791 --> 00:29:54,278
Ett vad? Okej, jag lyssnar.
316
00:29:54,378 --> 00:29:59,550
Om jag vinner n�sta omg�ng
m�ste du h�ngla med mig.
317
00:30:04,179 --> 00:30:06,915
-Urs�kta?
-Varf�r �r det s� roligt?
318
00:30:07,015 --> 00:30:12,004
Jag t�nker inte h�ngla med dig.
F�rst av allt kan du inte sl� mig.
319
00:30:12,104 --> 00:30:17,426
Och �ven om du p� n�got s�tt lyckades
skulle jag inte "h�ngla" med dig.
320
00:30:17,526 --> 00:30:22,030
Okej, mitt sista erbjudande:
Bara r�ra varandra ovanf�r midjan.
321
00:30:23,574 --> 00:30:28,896
Jag har just kommit ut ur
ett l�ngt d�ligt f�rh�llande-
322
00:30:28,996 --> 00:30:32,332
-och t�nkte ta det lugnt ett tag.
323
00:30:34,168 --> 00:30:36,945
Jag menade inte
att ge falska f�rhoppningar.
324
00:30:37,045 --> 00:30:43,202
Nej, det �r ingen fara.
Jag respekterar det. M�n �r grisar.
325
00:30:43,302 --> 00:30:48,665
Jag �r en gris. Du g�r r�tt.
Jag har massor med tjejer �nd�.
326
00:30:48,765 --> 00:30:51,810
F�r alla tjejer vill ju ha en t�nt.
327
00:30:55,063 --> 00:30:56,899
Ni klentrogne.
328
00:31:07,993 --> 00:31:11,855
Jag vet inte om det h�r �r
otroligt eller fruktansv�rt.
329
00:31:11,955 --> 00:31:16,110
-Visar du dessa f�r alla?
-Du ville bara vara v�nner...
330
00:31:16,210 --> 00:31:21,673
...och detta skulle s�kra v�r v�nskap
och att du inte vill sova med mig.
331
00:31:25,093 --> 00:31:30,457
-Killen i mitten tar det h�rt.
-Jag �lskar b�gporr.
332
00:31:30,557 --> 00:31:33,060
Jag har aldrig
ber�ttat det f�r en kille.
333
00:31:34,311 --> 00:31:40,884
Jag tror att hela konceptet av k�rlek
�r lurendrejeri. Jag k�per det inte.
334
00:31:40,984 --> 00:31:44,721
-Jag h�ller med dig.
-Verkligen?
335
00:31:44,821 --> 00:31:48,517
Du �r den f�rsta tjejen
som h�ller med mig.
336
00:31:48,617 --> 00:31:51,687
Jag har varit riktigt tjock.
337
00:31:51,787 --> 00:31:55,941
Och jag avskyr sm� kukar.
338
00:31:56,041 --> 00:31:59,570
Mitt ex hade en hundpenis.
339
00:31:59,670 --> 00:32:04,616
Jag tror att jag vet vad du menar.
Spetsig och b�jd.
340
00:32:04,716 --> 00:32:09,204
-Det �r vidrigt.
-Ja, det var jobbigt.
341
00:32:09,304 --> 00:32:11,640
Okej, vi m�ste forts�tta.
342
00:32:13,392 --> 00:32:17,337
Okej, eftersom vi ska
vara �rliga med varandra.
343
00:32:17,437 --> 00:32:22,025
Vad s�ger du om jag ber�ttar
att jag ofta �r otrogen?
344
00:32:24,278 --> 00:32:28,532
-Jag vet inte. �r du ofta det?
-�r du?
345
00:32:32,953 --> 00:32:36,482
-Det �r officiellt morgon nu.
-Ja, jag borde g�.
346
00:32:36,582 --> 00:32:42,196
-Du blev v�l inte skr�md?
-Jag har band�vning om n�gra timmar.
347
00:32:42,296 --> 00:32:44,298
-Vad tufft.
-Skit ner dig.
348
00:32:45,632 --> 00:32:50,245
-Jag borde verkligen g� nu.
-D� kramas vi med rumporna ut...
349
00:32:50,345 --> 00:32:55,209
-...och s� f�ljer jag dig ut.
-Jag vet inte vad det �r f�r kram.
350
00:32:55,309 --> 00:32:59,605
Vet du inte? Luta dig bara fram�t
som n�r man kramas p� en skoldans.
351
00:33:02,107 --> 00:33:05,385
S� ja. Du gl�mde att luta dig fram�t.
352
00:33:05,485 --> 00:33:10,641
Just det, jag m�ste filma.
Det �r en l�ng historia.
353
00:33:10,741 --> 00:33:12,576
JOBB
354
00:33:20,042 --> 00:33:23,404
Jag sitter h�r
tillsammans med min katt.
355
00:33:23,504 --> 00:33:27,658
Det �r s� sorgligt,
f�r hon �r allt jag har.
356
00:33:27,758 --> 00:33:30,702
Och hon kommer inte
att leva f�r alltid.
357
00:33:30,802 --> 00:33:36,625
Det k�nns om jag sitter h�r
och ser henne sakta d�.
358
00:33:36,725 --> 00:33:39,753
Men hon s�ger till mig:
359
00:33:39,853 --> 00:33:44,675
"Nej, Gilbert. Jag ser dig sakta d�."
360
00:33:44,775 --> 00:33:48,987
Kan du ringa tillbaka
n�gon g�ng? Sn�lla?
361
00:33:56,119 --> 00:34:02,543
MIN MAMMA GIFTE SIG
MED DEN H�R MANNEN
362
00:34:06,380 --> 00:34:08,741
SKAFFA HJ�LP
363
00:34:08,841 --> 00:34:14,830
Hej, �lskling. Jag ska bara...
� nej! Jag ser ful ut idag!
364
00:34:14,930 --> 00:34:20,127
-Hur g�r det med din plan?
-Jag �r glad att du fr�gade.
365
00:34:20,227 --> 00:34:24,757
Jag ska f� mina t�nder fixade
om n�gra veckor.
366
00:34:24,857 --> 00:34:29,678
Jag ser inte kopplingen mellan att
s�ka jobb och bes�ka tandl�karen.
367
00:34:29,778 --> 00:34:33,098
Du kanske inte inser det,
men jag har tappat 17 t�nder.
368
00:34:33,198 --> 00:34:36,351
-Visa mig. Kom igen.
-Nej!
369
00:34:36,451 --> 00:34:41,331
Vi dokumenterar allting.
Visa att du menar allvar.
370
00:34:45,919 --> 00:34:47,546
Nu...
371
00:34:49,423 --> 00:34:52,050
-N�got udda h�nde.
-Vad?
372
00:34:53,218 --> 00:34:57,331
Minns du att jag inte skulle
ladda upp det p� internet? Jag lj�g.
373
00:34:57,431 --> 00:35:01,935
Jag gjorde en femminutersfilm
och lade upp den p� en hemsida.
374
00:35:03,812 --> 00:35:07,049
En hel del m�nniskor tittade p� den.
375
00:35:07,149 --> 00:35:12,571
Jag tror att det h�r
kan bli en riktig dokument�r.
376
00:35:16,074 --> 00:35:21,730
Jag t�nker b�rja filma mer
och belysa alla skelett i garderoben.
377
00:35:21,830 --> 00:35:23,982
Allting ska synas i bild.
378
00:35:24,082 --> 00:35:30,756
Jag har inte r�d med Art Center,
men vi kan filma v�ra r�riga liv.
379
00:35:31,965 --> 00:35:35,035
-F�r jag fixa min makeup?
-Kan du f� med Frank?
380
00:35:35,135 --> 00:35:38,388
Han g�r det, annars �r han d�dens.
381
00:35:41,308 --> 00:35:42,976
Jag ska bara ta den h�r...
382
00:35:47,314 --> 00:35:49,107
Nu s�.
383
00:35:52,611 --> 00:35:55,155
-Okej, jag �r beredd.
-Okej, okej.
384
00:35:56,740 --> 00:36:00,853
-Ska jag h�lla upp en flagga?
-Jag tror inte det.
385
00:36:00,953 --> 00:36:07,568
S�, Frank, tanken �r att vi ska
l�gga alla korten p� bordet.
386
00:36:07,668 --> 00:36:11,780
Det kommer att bli bra,
f�r jag har n�gra fr�gor �t dig.
387
00:36:11,880 --> 00:36:17,745
Ber�tta om din musik,
din nya l�t som du nyss skrev.
388
00:36:17,845 --> 00:36:20,497
Jag vill bli producent.
389
00:36:20,597 --> 00:36:25,210
Jag tror att v�rlden beh�ver
n�sta Beatles.
390
00:36:25,310 --> 00:36:29,298
Och jag vill vara producent
�t en grupp som l�ter som Beatles.
391
00:36:29,398 --> 00:36:36,305
Du vet, n�gra som sjunger l�tar
om k�rlek och medm�nsklighet.
392
00:36:36,405 --> 00:36:41,994
Det finns ingen mening med livet
utan sex, god mat och...
393
00:36:44,538 --> 00:36:45,873
...vatten.
394
00:36:47,374 --> 00:36:50,527
S� vill du att din musik
ska spelas live?
395
00:36:50,627 --> 00:36:55,866
Nej. Jag �r f�rdig med upptr�danden.
Jag t�nker aldrig upptr�da igen.
396
00:36:55,966 --> 00:37:01,663
-Kan du t�nka dig honom p� scenen?
-Vad? Jag ser bra ut.
397
00:37:01,763 --> 00:37:05,142
Vad h�nde med pengarna fr�n OXO?
398
00:37:07,519 --> 00:37:10,480
-Jag spenderade dem.
-P� vad?
399
00:37:11,231 --> 00:37:14,802
-Mat, bensin, kemtv�tt...
-Kokain.
400
00:37:14,902 --> 00:37:20,015
Hon f�r mig att verka kriminell.
Jag gjorde mycket med pengarna.
401
00:37:20,115 --> 00:37:25,229
Har vi n�gra bilder p� tjejen fr�n DATA
som var den f�rsta du var otrogen med?
402
00:37:25,329 --> 00:37:28,440
-Vad var anledningen till det?
-�lskling...
403
00:37:28,540 --> 00:37:33,112
M�nniskor g�r som m�nniskor g�r.
Det handlar om stunden.
404
00:37:33,212 --> 00:37:37,950
-Jag vet inte vad som h�nder i morgon.
-Att leva f�r stunden.
405
00:37:38,050 --> 00:37:42,996
S� sj�lviskt. Du skulle vara otrogen
om du inte vore s� fet.
406
00:37:43,096 --> 00:37:46,708
Du skulle inte vara sn�ll mot mig
om andra var intresserade av dig.
407
00:37:46,808 --> 00:37:51,438
-Jag skulle enkelt kunna vara otrogen.
-Med vad?
408
00:37:52,648 --> 00:37:55,843
Det finns m�nga tjocka kvinnor
som tycker om tjocka m�n.
409
00:37:55,943 --> 00:38:00,514
Men varf�r pratar vi om det f�rflutna?
Vi spelar en l�t ist�llet.
410
00:38:00,614 --> 00:38:03,575
-Ni �r en jackpott.
-Vad?
411
00:38:04,409 --> 00:38:06,453
Ni �r en jackpott.
412
00:38:07,287 --> 00:38:09,565
Vad ska det betyda?
413
00:38:09,665 --> 00:38:14,153
-L�gg an mot Party Island!
-Ja, sir. Vilken kurs, sir?
414
00:38:14,253 --> 00:38:17,548
-Fram�t, Stevie!
-Ett, tv�, tre, fyra!
415
00:38:32,604 --> 00:38:35,924
-God morgon, kapten.
-God morgon, m�n.
416
00:38:36,024 --> 00:38:38,360
V�lkomna ombord!
417
00:38:39,820 --> 00:38:45,601
Det var galet. Det var fantastiskt.
Deras dockor och... Det var...
418
00:38:45,701 --> 00:38:48,771
-Ska vi sticka h�rifr�n?
-Ja.
419
00:38:48,871 --> 00:38:52,040
-Ja? D� sticker vi.
-Direkt?
420
00:38:55,169 --> 00:38:59,698
F�rl�t att jag drog dig d�rifr�n.
Det var mitt ex.
421
00:38:59,798 --> 00:39:05,496
Han ringer st�ndigt
och dyker upp p� v�ra spelningar.
422
00:39:05,596 --> 00:39:08,457
-Har han viftat med kuken?
-Sluta.
423
00:39:08,557 --> 00:39:12,628
-Du �r inte den enda som �r f�rf�ljd.
-Ber�tta mer.
424
00:39:12,728 --> 00:39:16,381
-Han �r min pappa.
-Din riktiga pappa?
425
00:39:16,481 --> 00:39:20,552
Han �r en tokig konspirationsteoretiker
som bor i en husvagn-
426
00:39:20,652 --> 00:39:24,181
-och p�st�r att han har haft sex
med 600 kvinnor.
427
00:39:24,281 --> 00:39:29,103
Han har dokumenterat allt med inl�gg
som: Alyssa. Blondin. Skriker.
428
00:39:29,203 --> 00:39:32,981
Det l�ter som ni �r
v�ldigt lika varandra.
429
00:39:33,081 --> 00:39:37,711
Nej, han �r galen.
Jag hoppas att jag inte liknar honom.
430
00:39:38,670 --> 00:39:40,589
Fan!
431
00:39:46,512 --> 00:39:49,623
-S� vad har du gjort p� sistone?
-F�rutom Party Island?
432
00:39:49,723 --> 00:39:54,753
-Knullat massor av tjejer?
-M�ngder. Varf�r fr�gar du?
433
00:39:54,853 --> 00:39:58,090
Varf�r? Det �r bara n�got att prata om.
434
00:39:58,190 --> 00:40:04,096
Jag har varit f�r upptagen
med att filma mina f�r�ldrar.
435
00:40:04,196 --> 00:40:08,767
G�r du en s�n d�r:
"Jag har just g�tt ut filmskolan-
436
00:40:08,867 --> 00:40:14,314
-och filmar f�r�ldrarna om deras liv
och s�tter mig sj�lv i huvudrollen-
437
00:40:14,414 --> 00:40:18,360
-och sen ska jag klippa ihop filmen
och skicka det till filmfestivaler."
438
00:40:18,460 --> 00:40:22,865
-�r det vad alla g�r?
-Ja!
439
00:40:22,965 --> 00:40:26,243
-Skit ocks�.
-S� du g�r verkligen det?
440
00:40:26,343 --> 00:40:31,665
-S� du ska sluta dricka?
-Ja, jag h�ller p� att f�r�ndras.
441
00:40:31,765 --> 00:40:37,212
-Ungef�r som klimakteriet?
-Ja, kanske. Jag vet inte.
442
00:40:37,312 --> 00:40:41,008
Jag kan inte s�tta fingret p�
vad som orsakade det.
443
00:40:41,108 --> 00:40:46,597
Det handlar inte om din familj
eller att du b�r jobba med n�got?
444
00:40:46,697 --> 00:40:50,267
Jag har varit
upptagen med familjen l�nge.
445
00:40:50,367 --> 00:40:56,857
Det g�r mig bara dum och �ngerfull
och jag har f�tt nog av det.
446
00:40:56,957 --> 00:41:01,236
Du skulle ha sett honom ig�r kv�ll.
447
00:41:01,336 --> 00:41:05,074
GJ, jag b�rjar bli obekv�m
med kameran i ansiktet hela tiden.
448
00:41:05,174 --> 00:41:11,163
Jag vill hj�lpa dig p� alla s�tt,
men just nu �r det h�r en belastning.
449
00:41:11,263 --> 00:41:15,501
Han �r f�r fin f�r det.
- Vad d�ljer du egentligen?
450
00:41:15,601 --> 00:41:20,631
-Jag v�xer upp och du g�r inte det.
-Vad? Men, men, men vad�?
451
00:41:20,731 --> 00:41:25,219
Du har v�xt upp
av att sluta dricka i sex timmar?
452
00:41:25,319 --> 00:41:29,156
Jag ska iv�g p� en jobbintervju
och m�ste g�ra mig i ordning.
453
00:41:31,825 --> 00:41:35,454
-Han har slutat dricka.
-Det kommer inte h�lla.
454
00:41:38,207 --> 00:41:43,779
-Sv�ng till v�nster vid stoppskylten.
-V�nta lite, vart �r vi p� v�g?
455
00:41:43,879 --> 00:41:47,674
Jag vill bes�ka
n�gra av v�ra f�rra hem.
456
00:41:53,222 --> 00:41:58,085
Hej. Han filmar en dokument�r
om vilken hemsk mamma jag var.
457
00:41:58,185 --> 00:42:01,230
Kan vi f� komma in?
458
00:42:02,564 --> 00:42:05,384
Vi bodde h�r n�r du var fem �r.
459
00:42:05,484 --> 00:42:10,889
Det h�r var v�rt hem
n�r din mormor h�mtade dig fr�n oss.
460
00:42:10,989 --> 00:42:17,855
-Varf�r h�mtade hon mig?
-Hon skulle st�mma mig f�r v�rdnaden.
461
00:42:17,955 --> 00:42:24,570
-Varf�r ville hon g�ra det?
-Min syster ber�ttade l�gner om mig.
462
00:42:24,670 --> 00:42:30,784
-Som vad?
-Att jag betedde mig som en groupie.
463
00:42:30,884 --> 00:42:36,415
-Det var n�r du gifte dig med Frank?
-Ja.
464
00:42:36,515 --> 00:42:42,421
Skulle inte den h�r nostalgitrippen
varit trevlig? �r jag i helvetet?
465
00:42:42,521 --> 00:42:47,176
Jag sk�mtar inte. Jag trodde
att helvetet vore en tillbakablick.
466
00:42:47,276 --> 00:42:52,055
Den h�r bilden �r hj�rtsk�rande.
Titta p� ditt ansikte.
467
00:42:52,155 --> 00:42:55,409
Glad f�delsedag, GJ,
och jag var inte ens d�r.
468
00:43:00,581 --> 00:43:03,108
"Rosor �r r�da, violer �r bl�.
469
00:43:03,208 --> 00:43:07,738
Hoppas du m�r b�ttre snart.
Kom tillbaka snart. Rum 17."
470
00:43:07,838 --> 00:43:10,299
-Vart var du?
-Minns du inte?
471
00:43:13,760 --> 00:43:16,138
Var det olyckan?
472
00:43:18,557 --> 00:43:25,130
Det var en fruktansv�rd upplevelse
och allting var mitt fel.
473
00:43:25,230 --> 00:43:28,175
Vad h�nde?
474
00:43:28,275 --> 00:43:34,181
Jag k�rde vid gult och n�gra
fulla ton�ringar krockade med oss.
475
00:43:34,281 --> 00:43:39,353
-Var du full?
-Nej, jag hade �kt in i f�ngelse d�.
476
00:43:39,453 --> 00:43:42,981
S� hur kunde det vara ditt fel?
477
00:43:43,081 --> 00:43:48,337
Det var mitt fel...f�r det kommer mera.
478
00:43:52,049 --> 00:43:58,163
Jag tog lugnande medel.
Det hade inget att g�ra med olyckan.
479
00:43:58,263 --> 00:44:04,520
Men jag har alltid undrat om jag
hade kunnat reagera snabbare annars.
480
00:44:05,896 --> 00:44:09,299
Jag kunde inte sova om natten.
481
00:44:09,399 --> 00:44:14,596
Jag hade inget hem
och �vernattade d�r jag kunde.
482
00:44:14,696 --> 00:44:17,699
Olika platser varje vecka.
Jag ville bara f� dig tillbaka.
483
00:44:22,246 --> 00:44:26,108
Du anar inte
hur deprimerande allt det h�r �r.
484
00:44:26,208 --> 00:44:29,278
Att sluta dricka
och se verkligheten i vit�gat.
485
00:44:29,378 --> 00:44:31,964
Pl�tsligt inser du
att ditt barn �r vuxen.
486
00:44:34,091 --> 00:44:39,580
Och du kan inte vara en mamma l�ngre
fast du vill det mer �n n�got annat.
487
00:44:39,680 --> 00:44:42,641
Att bara f� en andra chans.
488
00:44:43,684 --> 00:44:48,172
F�rl�t mig, GJ.
Du vet inte vad det inneb�r.
489
00:44:48,272 --> 00:44:52,009
Jag hoppas att du aldrig
�ngrar dina val p� samma s�tt.
490
00:44:52,109 --> 00:44:56,780
Jag kommer att �ngra det
tills den dag jag d�r. Jag vet det.
491
00:44:58,240 --> 00:45:01,660
Men det slutade v�l, gjorde det inte?
492
00:45:02,744 --> 00:45:04,496
Gjorde det?
493
00:45:10,669 --> 00:45:12,379
Hur gick det?
494
00:45:14,298 --> 00:45:16,867
Den h�r skiten passar inte mig.
Jag �r en artist.
495
00:45:16,967 --> 00:45:19,495
Jag borde inte beh�va jobba.
496
00:45:19,595 --> 00:45:25,834
-Vad pratade ni om?
-Musik. Han var en trevlig kille.
497
00:45:25,934 --> 00:45:30,589
S� jag har f�tt en id�
som jag vill prata med dig om.
498
00:45:30,689 --> 00:45:35,444
Jag t�nker inte dricka
utan din till�telse.
499
00:45:36,320 --> 00:45:41,266
Men bara idag
f�r att g�ra intervjuerna lite l�ttare.
500
00:45:41,366 --> 00:45:46,396
Kanske bara en liten sup
f�r att ta mig igenom dagen.
501
00:45:46,496 --> 00:45:51,835
-Jag till�ter inte att du dricker.
-D� f�r jag v�l inget jobb.
502
00:45:54,963 --> 00:45:58,784
Jag har en klump i halsen varenda dag.
503
00:45:58,884 --> 00:46:05,124
Och jag kan inte t�nka p� din barndom.
Jag blir som f�rlamad av det.
504
00:46:05,224 --> 00:46:09,586
Jag vill bara stanna i s�ngen
f�r resten av mitt liv.
505
00:46:09,686 --> 00:46:14,716
Men om jag bara kan g�ra n�n skillnad.
Jag tackar Herren f�r varje m�jlighet.
506
00:46:14,816 --> 00:46:19,154
Varje g�ng jag f�r en chans,
hur obetydligt det �n m� vara.
507
00:46:30,916 --> 00:46:33,944
-Vad g�r du?
-Jag redigerar filmen...
508
00:46:34,044 --> 00:46:39,967
-...vilket �r det v�rsta, tr�kigaste...
-Ta en paus och kom h�ng ist�llet.
509
00:46:48,350 --> 00:46:52,713
Min pojkv�n gjorde slut
Jag trodde han var min
510
00:46:52,813 --> 00:46:57,968
Han sa att han inte var min pojkv�n
Men det �r en tolkningsfr�ga
511
00:46:58,068 --> 00:47:02,573
Det �r inte lustigt
Spela refr�ngen
512
00:47:09,496 --> 00:47:13,692
-Ser ni hans l�ppar?
-Ta tonen! Kom igen!
513
00:47:13,792 --> 00:47:20,282
-GJs styvpappa var en k�nd artist.
-Nej, det var han inte.
514
00:47:20,382 --> 00:47:24,078
Han var med i OXO. De var f�rband
till Hall & Oates. Han s�ger det j�mt.
515
00:47:24,178 --> 00:47:28,791
-Vi var f�rband till Hall & Oates.
-Det �r otroligt.
516
00:47:28,891 --> 00:47:33,462
-Vi ses senare. Det var fantastiskt.
-Ha det.
517
00:47:33,562 --> 00:47:37,149
K�r f�rsiktigt, GJ. Jag ringer dig.
518
00:47:39,735 --> 00:47:43,639
-Hej d�.
-Jag vill ha en sista kram. Vi ses.
519
00:47:43,739 --> 00:47:45,532
-Hej d�.
- Ciao.
520
00:47:47,868 --> 00:47:51,688
Den sexuella sp�nningen mellan oss
�r helt galen, eller hur?
521
00:47:51,788 --> 00:47:54,983
Vi borde bara g�ra det.
522
00:47:55,083 --> 00:47:59,488
Jag m�ste erk�nna att ibland tror jag
att du spelar ett spel-
523
00:47:59,588 --> 00:48:02,950
-d�r du l�tsas vara som en �ppen bok.
524
00:48:03,050 --> 00:48:08,013
Men egentligen f�rs�ker du
att charma mig med hur hemsk du �r.
525
00:48:11,225 --> 00:48:13,919
-Du �r skicklig.
-Jag vet redan det.
526
00:48:14,019 --> 00:48:17,856
-Okej. Hej d�.
-Hej d�.
527
00:48:18,941 --> 00:48:23,654
GJ, enligt min �sikt
s� var scenerna som du visade oss...
528
00:48:25,405 --> 00:48:28,559
...j�vligt grymma.
Jag hade ingen aning.
529
00:48:28,659 --> 00:48:32,521
Jag tycker att du
borde fullf�lja projektet.
530
00:48:32,621 --> 00:48:37,526
-Tack, det betyder mycket f�r mig.
-Jag menar det.
531
00:48:37,626 --> 00:48:43,532
Jag hoppas det �r v�rt besv�ret
att �teruppleva alla d�liga minnen.
532
00:48:43,632 --> 00:48:48,579
-Jag tror att det kommer vara det...
-Idag var... Gl�m det.
533
00:48:48,679 --> 00:48:53,375
-Vad? Kom tillbaka hit.
-Jag skulle ju g� h�rifr�n.
534
00:48:53,475 --> 00:48:58,255
Idag...
Jag kom ih�g en sak n�r vi filmade.
535
00:48:58,355 --> 00:49:01,467
Efter att min mormor tog hand om mig...
536
00:49:01,567 --> 00:49:07,848
...sa hon att jag inte
skulle f� tr�ffa min mamma igen.
537
00:49:07,948 --> 00:49:12,770
Jag var fem �r och minns
hur jag gr�t mig till s�mns varje natt.
538
00:49:12,870 --> 00:49:16,064
Jag hoppades att min mamma
skulle s�ka hela v�rlden efter mig.
539
00:49:16,164 --> 00:49:22,696
Att hon skulle flyga in som St�lmannen
och r�dda mig d�rifr�n.
540
00:49:22,796 --> 00:49:28,660
Jag s�g ett foto av Frank och Cindys
br�llop som min mormor visade mig.
541
00:49:28,760 --> 00:49:34,433
Och d� trodde jag att det var �ver.
Jag var bortgl�md.
542
00:49:35,934 --> 00:49:41,131
-Jag har haft ett f�rj�vligt liv.
-Vet du vad? Alla har det f�rj�vligt.
543
00:49:41,231 --> 00:49:45,844
Alla g�r igenom hemska saker som barn.
Jag �r inget undantag.
544
00:49:45,944 --> 00:49:50,616
Livet �r h�rt. Man f�r bita ihop och...
545
00:49:51,950 --> 00:49:53,435
...och g� vidare.
546
00:49:53,535 --> 00:49:59,858
Jag tycker att om man
har genomg�tt n�got traumatiserande-
547
00:49:59,958 --> 00:50:03,112
-beh�ver man inte l�tsas
att det inte h�nde.
548
00:50:03,212 --> 00:50:08,717
Det �r inte vad jag s�ger. Jag menar
att det inte urs�ktar d�ligt beteende.
549
00:50:12,513 --> 00:50:16,917
Det �r sent. Jag svamlar.
Jag har druckit f�r mycket.
550
00:50:17,017 --> 00:50:22,022
Om du n�gonsin vill prata om det
eller...n�got annat...
551
00:50:23,607 --> 00:50:29,321
Jag f�rst�r vad du f�rs�ker s�ga
och tycker att du �r grym.
552
00:50:30,989 --> 00:50:34,451
-S� jag t�nker g� nu.
-Du borde kanske inte det.
553
00:50:37,329 --> 00:50:40,999
Vi borde kanske f� det gjort.
554
00:50:46,171 --> 00:50:48,465
F�rs�k inte.
555
00:51:09,236 --> 00:51:11,405
Typiskt...
556
00:51:17,369 --> 00:51:21,982
Innan de kunde bygga upp mina t�nder-
557
00:51:22,082 --> 00:51:26,195
-var tandkirurgen tvungen
att dra ut en tand.
558
00:51:26,295 --> 00:51:31,241
N�r det var dags att �ka sa han:
"Du m�ste g� dit."
559
00:51:31,341 --> 00:51:36,747
Jag sa: "Jag kan inte g�" innan jag
s�g att han hade fyra flaskor vin.
560
00:51:36,847 --> 00:51:42,336
-Och hur mycket var klockan?
-9.00. Och jag �r inte ens besviken.
561
00:51:42,436 --> 00:51:48,734
Jag �r inte besviken att han dricker
f�r jag v�gade aldrig hoppas.
562
00:51:49,985 --> 00:51:55,282
Jag kunde inte ta mig till l�karen
och det �r en besvikelse.
563
00:51:56,825 --> 00:52:01,355
S� vad h�nde i morse?
Jag trodde att hon skulle opereras.
564
00:52:01,455 --> 00:52:07,444
Jag tog henne dit, men hon �ndrade sig
och sprang barfota d�rifr�n.
565
00:52:07,544 --> 00:52:12,074
Det var pinsamt. Alla tittade.
Hon s�g ut som en mentalpatient.
566
00:52:12,174 --> 00:52:14,701
Okej, tidsf�rloppet f�rbryllar mig.
567
00:52:14,801 --> 00:52:18,747
S� du beslutade dig
f�r att inte g� till l�karen?
568
00:52:18,847 --> 00:52:24,294
Jag visste att han inte skulle
kunnat h�mta mig om han druckit.
569
00:52:24,394 --> 00:52:28,966
S� du antog bara att han skulle dricka?
570
00:52:29,066 --> 00:52:34,763
Nej. Jag... Han b�rjade...
Han hade redan k�pt spriten.
571
00:52:34,863 --> 00:52:37,599
-F�ngad!
-Nej, det �r jag inte!
572
00:52:37,699 --> 00:52:43,981
-Vad �r s� lustigt med det?
-Det �r inte riktigt vad jag sa.
573
00:52:44,081 --> 00:52:47,901
-Det var inte alls vad du sa.
-Det var n�ra nog.
574
00:52:48,001 --> 00:52:51,447
-S� spriten var ink�pt redan?
-Ja.
575
00:52:51,547 --> 00:52:56,577
-S� varf�r k�pte du sprit?
-F�r hon drev mig till vansinne...
576
00:52:56,677 --> 00:53:00,998
...och jag beh�vde n�got lugnande
innan jag slog henne p� k�ften.
577
00:53:01,098 --> 00:53:04,710
Lovade du inte precis att inte dricka?
578
00:53:04,810 --> 00:53:09,256
Ja, det gjorde jag
och jag t�nker h�lla det l�ftet.
579
00:53:09,356 --> 00:53:12,109
Det var bara en minut av svaghet.
580
00:53:14,027 --> 00:53:17,765
-Frank, du har en viktig intervju idag.
-Jag vet, �lskling.
581
00:53:17,865 --> 00:53:22,978
GJ, kan du klippa bort delen
n�r jag kliade mig p� pungen?
582
00:53:23,078 --> 00:53:28,876
-Jag vet inte vad du pratar om.
-Pungkliandet. Det �r of�rsk�mt.
583
00:53:31,420 --> 00:53:36,550
�lskling, titta inte p� mig
med de...t�nderna.
584
00:53:41,638 --> 00:53:44,625
-F�r jag fr�ga en sak?
-Ja.
585
00:53:44,725 --> 00:53:49,254
-Vad �r det som f�r�ndrats h�r?
-Skyll inte hans supande p� mig.
586
00:53:49,354 --> 00:53:54,234
-Jag kunde ha skjutsat dig.
-Jag ville inte st�ra dig, GJ.
587
00:53:56,278 --> 00:53:59,098
Jag f�rst�r inte
alla problem med tandl�karen.
588
00:53:59,198 --> 00:54:04,436
Det passar inte nu.
Jag har f�tt en varning p� jobbet...
589
00:54:04,536 --> 00:54:08,941
-...och kan inte dyka upp neddrogad.
-S� gl�m det jobbet!
590
00:54:09,041 --> 00:54:14,029
Varf�r kan du inte s�ka ett nytt jobb?
Varf�r s�ker du inte till Art Center?
591
00:54:14,129 --> 00:54:18,200
F�r jag kan inte le!
Jag beh�ver sj�lvf�rtroende!
592
00:54:18,300 --> 00:54:22,371
Fattar ingen att man beh�ver
sj�lvf�rtroende p� en intervju?
593
00:54:22,471 --> 00:54:28,127
Det finns 5 000 s�kande f�r varje jobb.
Man m�ste ha ett �vertag.
594
00:54:28,227 --> 00:54:33,649
S� inget har f�r�ndrats?
Vad var det jag sa?
595
00:54:34,900 --> 00:54:37,736
Vad som f�r�ndrats...
596
00:54:44,785 --> 00:54:47,454
...�r att jag slutat ta lugnande medel.
597
00:54:49,248 --> 00:54:53,986
Jag har tagit lugnande medel
tills f�rra veckan.
598
00:54:54,086 --> 00:54:56,947
S� jag beter mig
f�rmodligen annorlunda nu.
599
00:54:57,047 --> 00:55:00,033
-Har du druckit ocks�?
-Nej, givetvis inte.
600
00:55:00,133 --> 00:55:06,123
Tog du lugnande efter du ber�ttade
att olyckan orsakades av lugnande?
601
00:55:06,223 --> 00:55:12,254
Hur kunde jag tro att du f�r�ndrats?
Ingenting har f�r�ndrats.
602
00:55:12,354 --> 00:55:15,924
Det har f�r�ndrats!
Du behandlar mig or�ttvist!
603
00:55:16,024 --> 00:55:19,403
Jag orkar inte mer.
Jag har h�rt den h�r skiten i flera �r.
604
00:55:22,322 --> 00:55:27,369
Tydligen har Cindy knaprat piller
hela den h�r tiden.
605
00:55:28,370 --> 00:55:33,275
-Okej? Vad �r det med det?
-Det �r en stor grej f�r mig.
606
00:55:33,375 --> 00:55:37,654
Verkligen? Vad f�rv�ntade du dig?
607
00:55:37,754 --> 00:55:41,742
Vad menar du? Jag f�rv�ntar mig
att hon inte k�kar piller.
608
00:55:41,842 --> 00:55:47,998
Du brukar s�ga att folk
�ndrar inte sina vanor.
609
00:55:48,098 --> 00:55:51,919
-Hon slutade med spriten.
-F�rmodligen inte.
610
00:55:52,019 --> 00:55:57,925
Vad fan? �r det s� hemskt att ha hopp?
Ska jag alltid tro det v�rsta?
611
00:55:58,025 --> 00:56:03,180
-Det l�ter som ett toppenliv.
-Varf�r beter du dig som en galning?
612
00:56:03,280 --> 00:56:08,018
Jag ringde dig
eftersom jag har f�r�ndrats.
613
00:56:08,118 --> 00:56:11,955
Jag har inte fallit tillbaka
i gamla vanor.
614
00:56:13,665 --> 00:56:19,947
Jag g�r inte det.
Jag tr�ffar inte andra tjejer l�ngre.
615
00:56:20,047 --> 00:56:23,367
Varf�r tr�ffar du mig
om du tror att jag bara larvar mig?
616
00:56:23,467 --> 00:56:29,206
Jag vet inte. Kanske f�r att
jag inte har t�nkt igenom det.
617
00:56:29,306 --> 00:56:34,545
F�r att jag...
Jag kanske klantar till det.
618
00:56:34,645 --> 00:56:37,840
Okej, s� du klantar till det.
619
00:56:37,940 --> 00:56:42,678
Jag tycker om dig, GJ, men jag skulle
aldrig lita p� dig. Jag �r inte dum.
620
00:56:42,778 --> 00:56:46,390
Vad� "inte dum"?
F�r att jag har varit �rlig med dig?
621
00:56:46,490 --> 00:56:50,686
Vet du vad?
G�r ingenting du kommer att �ngra.
622
00:56:50,786 --> 00:56:54,331
Jag suger. Alla suger. Slut.
623
00:57:04,424 --> 00:57:06,510
�ppna d�rren!
624
00:57:09,137 --> 00:57:11,373
Jag kan inte g�ra det h�r.
625
00:57:11,473 --> 00:57:13,976
S�tt fart!
626
00:57:19,439 --> 00:57:20,440
Frank!
627
00:57:28,240 --> 00:57:31,560
Hej, hur �r l�get?
628
00:57:31,660 --> 00:57:35,939
-Kate, det h�r �r Melissa.
-Trevligt att tr�ffas, Kate.
629
00:57:36,039 --> 00:57:41,278
Jag ska g� till jobbet nu.
Okej, ha det.
630
00:57:41,378 --> 00:57:43,839
-Vi ses snart?
-Okej.
631
00:57:47,676 --> 00:57:51,955
-R�kade du bara komma f�rbi?
-Nej, jag var faktiskt...
632
00:57:52,055 --> 00:57:57,795
Jag fick skuldk�nslor f�r vad jag sa
och t�nkte ge dig den h�r skivan.
633
00:57:57,895 --> 00:58:02,091
-Kate, hon �r bara en v�n.
-Jag sa att jag inte var dum, GJ.
634
00:58:02,191 --> 00:58:07,196
-Eller jo, jag �r en j�vla idiot.
-Jag ljuger inte, Kate.
635
00:58:13,911 --> 00:58:18,899
-Den h�r filmen stressar mig.
-S� ta ditt �strogen.
636
00:58:18,999 --> 00:58:23,278
-Det �r inte mitt problem.
-Jag sa inte det, skitst�vel!
637
00:58:23,378 --> 00:58:27,783
-Jag bad inte om det skit!
-Du �r stj�rnan. Jag vill inte delta.
638
00:58:27,883 --> 00:58:31,745
Ta bort kameran.
Jag vill inte bli filmad l�ngre.
639
00:58:31,845 --> 00:58:35,891
H�ll k�ften. L�t mig tala till punkt.
S�tt er ner.
640
00:58:39,102 --> 00:58:42,272
Vad f�rs�ker du �stadkomma, GJ?
641
00:58:43,815 --> 00:58:47,302
-Jag filmar en biografi.
-Om vad?
642
00:58:47,402 --> 00:58:51,390
Om mitt liv. Om v�ra liv.
643
00:58:51,490 --> 00:58:56,562
Har du inte filmat nog? Jag vill inte
att alla ska f� se hur vi har det.
644
00:58:56,662 --> 00:59:00,374
-Vem bryr sig? Vilka �r det som tittar?
-H�ll k�ften!
645
00:59:02,876 --> 00:59:06,880
Du g�r mig riktigt f�rbannad
utan anledning.
646
00:59:10,008 --> 00:59:14,288
Vad �r s� bra med ditt liv som g�r
att du m�ste filma i hemmet?
647
00:59:14,388 --> 00:59:19,126
-Vad �r det f�r slags fr�ga?
-Filmen stressar s�nder din mamma.
648
00:59:19,226 --> 00:59:25,607
-Jag �r inte alls stressad!
-Vad g�r du med ditt liv, GJ?
649
00:59:26,984 --> 00:59:31,138
Har du n�gon inkomst? �r du inte
f�r gammal f�r att bo hemma?
650
00:59:31,238 --> 00:59:34,683
Du borde d�das
f�r att du v�gar ta den tonen!
651
00:59:34,783 --> 00:59:37,686
�r inte hela planen att f� mig
att likna ett r�vh�l?
652
00:59:37,786 --> 00:59:43,917
Jag avskyr dig. Jag avskyr
varenda feta ben i din kropp.
653
00:59:45,586 --> 00:59:47,629
Skit samma.
654
00:59:51,216 --> 00:59:55,162
F�lj inte efter mig.
F�lj inte efter mig.
655
00:59:55,262 --> 00:59:58,999
Efter att du spenderade hans pengar
p� din j�vla utrustning!
656
00:59:59,099 --> 01:00:03,061
Utrustningen �r bara skit!
Ta bort den d�r j�vla kameran!
657
01:01:17,386 --> 01:01:18,846
Hej, pappa.
658
01:01:19,930 --> 01:01:24,893
GJ! Jag �r glad att du �ntligen
tog ditt f�rnuft till f�nga.
659
01:01:26,103 --> 01:01:27,104
Ja...
660
01:01:35,571 --> 01:01:41,685
-Skynda dig in innan katterna smiter.
-Husvagnen luktar som en tonfiskmacka.
661
01:01:41,785 --> 01:01:44,188
-Vad sa du?
-Inget.
662
01:01:44,288 --> 01:01:47,399
S� h�r har jag det.
663
01:01:47,499 --> 01:01:52,905
D�r �r gitarrerna.
D�r �r min videoutrustning.
664
01:01:53,005 --> 01:01:56,950
Sen har vi katterna.
Tiny sitter under bordet.
665
01:01:57,050 --> 01:01:59,870
Tiny �r en liten krigare.
666
01:01:59,970 --> 01:02:04,291
-Visste du att vi har krigarblod?
-Jag tror att du ber�ttat det.
667
01:02:04,391 --> 01:02:07,102
Och det �r...
Jag vet inte vems katt det �r.
668
01:02:12,149 --> 01:02:16,762
-Du kanske �r b�ttre �n Frank.
-Jag �r definitivt b�ttre �n Frank.
669
01:02:16,862 --> 01:02:20,015
-Jag �r b�ttre �n Frank.
-Det st�mmer.
670
01:02:20,115 --> 01:02:22,267
-Frank stank.
-Ja, det gjorde han.
671
01:02:22,367 --> 01:02:24,661
Frank stank. - Hoppsan.
672
01:02:26,538 --> 01:02:29,817
Hur g�r det med tjejerna?
673
01:02:29,917 --> 01:02:33,879
Det �r en l�ng historia
fylld med m�nga sidor.
674
01:02:36,924 --> 01:02:40,786
Jag har faktiskt vandrat
�ver alla dessa berg.
675
01:02:40,886 --> 01:02:45,040
Jag har vandrat
�ver alla st�rre berg i omr�det.
676
01:02:45,140 --> 01:02:49,294
Sl�-blocka. Sl�-blocka. X-blocka.
677
01:02:49,394 --> 01:02:54,591
Du m�ste kunna X-blocka
och distrahera motst�ndaren:
678
01:02:54,691 --> 01:03:01,323
"Hej, kompis. Jag vill inte sl�ss.
�r n�got fel med mina h�nder?"
679
01:03:03,534 --> 01:03:05,577
Sen �r det �ver.
680
01:03:11,750 --> 01:03:14,111
Kom nu.
681
01:03:14,211 --> 01:03:16,463
-�r din fot okej?
-Nej.
682
01:03:18,715 --> 01:03:21,343
Honungspenis.
683
01:03:23,804 --> 01:03:26,306
F�rstenad mammutbete.
684
01:03:27,432 --> 01:03:29,518
Den h�r �r en dinosauriemun.
685
01:03:33,146 --> 01:03:36,425
Hur tr�ffade du min mamma?
686
01:03:36,525 --> 01:03:41,221
Det var en f�lla.
Vi hade det toppen i b�rjan.
687
01:03:41,321 --> 01:03:48,103
Vi festade j�mt, spelade musik,
och hon var galen i s�ngen.
688
01:03:48,203 --> 01:03:53,150
-Den b�sta som jag haft.
-Vi kan skippa den biten.
689
01:03:53,250 --> 01:03:56,904
Det �r viktigt.
Vi kunde h�lla p� i flera dagar.
690
01:03:57,004 --> 01:04:00,616
I slut�ndan
ville hon bara �t mina gener.
691
01:04:00,716 --> 01:04:05,888
S� snart du var f�dd,
stack hon l�ngt fr�n mig.
692
01:04:07,055 --> 01:04:12,419
Men du var otrogen
och tog droger, eller hur?
693
01:04:12,519 --> 01:04:16,965
-Du m�ste inte tro allt hon s�ger.
-Men du gjorde nog mycket av det.
694
01:04:17,065 --> 01:04:21,553
Och jag d�?
Cindy �r galen. Hon drack hela dagarna.
695
01:04:21,653 --> 01:04:25,182
Hon slutade dricka.
Hon har verkligen gjort det.
696
01:04:25,282 --> 01:04:28,185
Det �r den enda anledningen
att jag kunde stanna d�r.
697
01:04:28,285 --> 01:04:34,333
Sen hon slutade dricka
gillar jag att tillbringa tid med henne.
698
01:04:35,542 --> 01:04:38,529
-S� varf�r �r du h�r?
-P� grund av Frank.
699
01:04:38,629 --> 01:04:43,742
-Frank �r inte s� illa.
-Vad menar du med det?
700
01:04:43,842 --> 01:04:48,247
-Det �r otroligt att st�r ut med henne.
-Han har aldrig arbetat.
701
01:04:48,347 --> 01:04:53,335
Han har varit otrogen m�nga g�nger
samtidigt som hon tar hand om honom.
702
01:04:53,435 --> 01:04:58,215
Jag h�r vad du s�ger,
men de har varit tillsammans i 20 �r.
703
01:04:58,315 --> 01:05:05,013
De �r olyckliga! Olyckliga, inst�ngda,
och f�r svaga f�r att vara ensamma.
704
01:05:05,113 --> 01:05:10,769
Jag vet inte hur de lever sina liv.
Jag kan inte d�ma dem.
705
01:05:10,869 --> 01:05:16,567
Tycker du att f�rh�llanden �r en f�lla?
Jag var likadan n�r jag var ung.
706
01:05:16,667 --> 01:05:21,280
Och nu �r jag fast i Needles,
Jordens r�vh�la.
707
01:05:21,380 --> 01:05:25,951
Jag f�rs�ker att f� v�nner p� macken.
Vet du hur det g�r?
708
01:05:26,051 --> 01:05:31,123
"Tjena, kompis.
Vilken sorts glass gillar du?"
709
01:05:31,223 --> 01:05:32,891
Fy fan.
710
01:05:35,936 --> 01:05:40,924
Men boken du skrev?
Alla kvinnor som du hade sex med?
711
01:05:41,024 --> 01:05:46,096
Ja, jag hade sex med m�nga kvinnor,
men det �r inte v�rt ett skit.
712
01:05:46,196 --> 01:05:49,308
Det h�r �r allting jag �ger nu.
713
01:05:49,408 --> 01:05:53,729
Jag har mina katter:
Tiny, Trouble och Sasha.
714
01:05:53,829 --> 01:06:00,294
Jag kommer att d� i min husvagn
och mina katter kommer att �ta upp mig.
715
01:06:25,861 --> 01:06:30,933
-Vart �r du p� v�g? H�rifr�n?
-Jag var p� en jobbintervju...
716
01:06:31,033 --> 01:06:33,727
...och de ringde tillbaka.
Jag m�ste hem.
717
01:06:33,827 --> 01:06:36,939
Jag trodde att vi skulle h�nga
och skjuta lite burkar.
718
01:06:37,039 --> 01:06:42,044
-Vi f�r nog ta det n�sta g�ng.
-Jag f�rst�r.
719
01:06:43,212 --> 01:06:47,741
Jag skjutsar dig om du lovar
att svara i telefon ibland.
720
01:06:47,841 --> 01:06:52,621
L�t mig prata om vad jag vill...
721
01:06:52,721 --> 01:06:58,685
-...i 30 minuter varje g�ng.
-Det l�ter som en bra id�.
722
01:07:10,906 --> 01:07:13,784
Hej, det �r Kate. L�mna ett meddelande.
723
01:07:39,893 --> 01:07:41,562
Hej, gullet.
724
01:07:42,604 --> 01:07:48,302
-Anar du alltid n�r jag kommer hem?
-Det �r en ny era.
725
01:07:48,402 --> 01:07:51,764
-Du m�ste lyssna p� mig.
-Lyssna p� vad jag har att s�ga.
726
01:07:51,864 --> 01:07:57,144
Jag tror att den gamla jag
f�rv�ntade sig n�got annat.
727
01:07:57,244 --> 01:08:03,525
Men efter vad som h�nde h�romnatten
tror jag att jag f�rst�r er.
728
01:08:03,625 --> 01:08:07,905
Jag vet inte hur du och Frank har det.
Jag tycker att han �r ett arsle.
729
01:08:08,005 --> 01:08:12,117
-Men om det g�r dig lycklig...
-Det g�r mig inte lycklig.
730
01:08:12,217 --> 01:08:16,538
D� �r det b�st att jag slutar
involvera mig i ert f�rh�llande.
731
01:08:16,638 --> 01:08:20,876
-�lskling, var �r sopp�sarna?
-Ligger de inte i sk�pet?
732
01:08:20,976 --> 01:08:24,838
Nej, jag kollade d�r redan!
Filmar ni d�r uppe?
733
01:08:24,938 --> 01:08:30,385
-Nej, han filmar inte, ditt arsle!
-�r han fortfarande arg?
734
01:08:30,485 --> 01:08:35,265
-Han bad inte ens om urs�kt.
-Nej, men han lagade kameran.
735
01:08:35,365 --> 01:08:40,062
Han vill inte bli filmad,
pratar inte med mig och vill skiljas.
736
01:08:40,162 --> 01:08:42,815
Men jag har en plan.
737
01:08:42,915 --> 01:08:48,128
Tre ord: OXO. �terf�rening. Konsert.
738
01:08:49,129 --> 01:08:55,160
S� h�r ligger det till: Du beh�ver
ett stort slut p� ditt projektet.
739
01:08:55,260 --> 01:08:58,705
-Jag filmar inte l�ngre.
-Vad�? Nej!
740
01:08:58,805 --> 01:09:04,211
Jag har redan beslutat mig.
Det st�r och provocerar er.
741
01:09:04,311 --> 01:09:10,050
Du verkade s� lycklig n�r du ber�ttade
hur m�nga tr�ffar du fick.
742
01:09:10,150 --> 01:09:13,804
Du m�ste avsluta projektet
med en stor sm�ll.
743
01:09:13,904 --> 01:09:20,853
Jag vet vad som lockar folk.
Du kan inte bara filma oss br�ka.
744
01:09:20,953 --> 01:09:27,484
Du m�ste ha ljus
och folksamlingar och explosioner.
745
01:09:27,584 --> 01:09:30,612
Jag har pratat med Orlando.
746
01:09:30,712 --> 01:09:33,323
N�mn inget om det,
f�r vi dejtade ocks�.
747
01:09:33,423 --> 01:09:36,952
Han ber�ttade f�r mig
att han skulle vilja g�ra det.
748
01:09:37,052 --> 01:09:41,123
Och pengarna kommer att anv�ndas
f�r att betala tillbaka v�r skuld.
749
01:09:41,223 --> 01:09:45,127
Hur ska du lyckas med det? Du och Frank
pratar inte ens med varandra.
750
01:09:45,227 --> 01:09:49,923
Det kommer att l�sa sig.
F�rest�ll dig bara det.
751
01:09:50,023 --> 01:09:53,402
Frank p� scenen
i all sin feta h�rlighet.
752
01:09:56,113 --> 01:09:59,057
-Det vore ganska kul.
-Ja.
753
01:09:59,157 --> 01:10:02,619
Kan du �vertyga Frank att vara med?
754
01:10:14,464 --> 01:10:17,509
Hej, det �r Kate. L�mna ett meddelande.
755
01:10:26,393 --> 01:10:29,563
ATT G�RA:
1. GILLA L�GET
756
01:11:01,512 --> 01:11:03,972
DRICKA MANLIGT SKIT
757
01:11:16,401 --> 01:11:18,153
MANLIGT SKIT
VIDEON
758
01:11:27,871 --> 01:11:33,318
Skyll allt p� mig. Jag kan s�ga
att jag k�nde henne fr�n jobbet.
759
01:11:33,418 --> 01:11:39,199
Att hon hade druckit f�r mycket
och det s�g v�rre ut �n det var.
760
01:11:39,299 --> 01:11:45,138
Om du �lskar den h�r tjejen...
Du �lskar v�l inte henne?
761
01:11:47,349 --> 01:11:50,878
Jag har k�rlekskemikalierna i hj�rnan.
762
01:11:50,978 --> 01:11:55,466
Men de f�rsvinner
om 18 till 24 m�nader.
763
01:11:55,566 --> 01:11:59,928
-Jag kommer att klara mig fint.
-Sk�mtar du?
764
01:12:00,028 --> 01:12:05,450
Jag klantade mig
och m�ste st� f�r mina handlingar.
765
01:12:13,292 --> 01:12:16,653
KONSERT MOT CANCER
766
01:12:16,753 --> 01:12:22,951
-�r det f�r en konsert mot cancer?
-Bara f�r att locka dit publiken.
767
01:12:23,051 --> 01:12:25,596
Det �r sjukt.
768
01:12:29,474 --> 01:12:34,838
"Hur m�nga �l drack du?" Vem bryr sig?
Filmen stressar upp mig.
769
01:12:34,938 --> 01:12:39,551
S� ta mer av ditt �strogen.
Det �r inte mitt problem.
770
01:12:39,651 --> 01:12:44,072
Jag sa inte att det var ditt problem,
ditt j�vla r�vh�l...
771
01:12:45,741 --> 01:12:49,061
Din lilla...
Det var du som fr�gade mig:
772
01:12:49,161 --> 01:12:54,608
"Hur m�nga �l drack du?" Vem bryr sig?
Filmen stressar upp mig.
773
01:12:54,708 --> 01:12:57,903
-S� ta mer av ditt �strogen.
-Jag gjorde det.
774
01:12:58,003 --> 01:13:01,657
Din lilla...
Det var du som fr�gade mig:
775
01:13:01,757 --> 01:13:05,135
"Hur m�nga �l drack du?" Vem bryr sig?
776
01:13:41,797 --> 01:13:46,827
-S� d�r. h�r kommer pajen.
-Tack s� mycket.
777
01:13:46,927 --> 01:13:52,791
Det var s� lite.
Vill ni ha n�got mer? Inget? Okej.
778
01:13:52,891 --> 01:13:55,811
Urs�kta om ni f�tt v�nta, jag...
779
01:14:00,190 --> 01:14:01,817
Hej.
780
01:14:02,985 --> 01:14:05,946
-L�get?
-Hur �r det?
781
01:14:07,656 --> 01:14:12,436
-Vad tycker du om min timjansbukett?
-Du ser ut som en idiot.
782
01:14:12,536 --> 01:14:18,692
Det m�ste vara tungt att jobba h�r
efter att du g�tt p� h�gskola som barn.
783
01:14:18,792 --> 01:14:22,946
Sanningen �r att jag
b�rjar v�nja mig vid det.
784
01:14:23,046 --> 01:14:28,468
Jag �lskar majonn�s och doften sitter
kvar i mina kl�der n�r jag g�r hem.
785
01:14:29,386 --> 01:14:32,389
Vad ska man g�ra?
786
01:14:33,557 --> 01:14:38,378
Jag kom hit
f�r att jag ville ber�tta...
787
01:14:38,478 --> 01:14:41,231
...att jag gillade din musikvideo.
788
01:14:42,274 --> 01:14:44,510
-Gjorde du?
-Ja, den var cool.
789
01:14:44,610 --> 01:14:47,304
Det tog mig typ tio dagar att...
790
01:14:47,404 --> 01:14:50,199
Helvete, min chef s�g mig precis.
791
01:14:52,826 --> 01:14:56,105
Kom du hit f�r att tr�ffa mig?
792
01:14:56,205 --> 01:14:59,316
Din mamma ringde faktiskt mig.
793
01:14:59,416 --> 01:15:04,405
Hon ville att jag bj�d in mina v�nner
till konserten mot cancer.
794
01:15:04,505 --> 01:15:08,075
Herregud, jag ber om urs�kt f�r det.
795
01:15:08,175 --> 01:15:12,429
-Vi pratade mest om dig.
-Vad sa hon?
796
01:15:13,430 --> 01:15:19,436
Hon ber�ttade
att du �r desperat och ensam och...
797
01:15:21,104 --> 01:15:24,174
Det var egentligen en snyfthistoria.
798
01:15:24,274 --> 01:15:27,719
Hon ber�ttade att den enda anledningen
till att du finns till-
799
01:15:27,819 --> 01:15:33,450
-�r f�r hon beh�vde betala elr�kningen
med pengarna till aborten.
800
01:15:41,375 --> 01:15:44,753
-Det �r...
-Det suger.
801
01:15:48,173 --> 01:15:50,968
Jag hade inte h�rt den f�rut.
802
01:15:54,096 --> 01:15:56,874
�r vi v�nner igen?
803
01:15:56,974 --> 01:16:00,727
-Du m�ste g�ra en sak.
-Vad?
804
01:16:03,897 --> 01:16:08,469
-Ber�tta sanningen om den natten.
-Vad pratar du om?
805
01:16:08,569 --> 01:16:10,971
Du knullade n�gon annan.
806
01:16:11,071 --> 01:16:15,100
-Du m�ste erk�nna det f�r mig.
-Jag f�rst�r inte varf�r du s�ger det.
807
01:16:15,200 --> 01:16:20,330
Du kan ha uppfattat det helt fel.
Du har ingen aning vad som h�nde.
808
01:16:23,250 --> 01:16:27,154
-Jag f�rst�r inte varf�r du g�r s� h�r?
-S�g det bara f�r fan.
809
01:16:27,254 --> 01:16:28,922
Okej.
810
01:16:32,467 --> 01:16:34,094
Hej d�.
811
01:16:37,639 --> 01:16:39,057
Okej.
812
01:16:41,685 --> 01:16:43,353
Jag knullade n�gon annan.
813
01:16:45,230 --> 01:16:46,607
Helvete.
814
01:16:56,241 --> 01:17:01,121
Okej. Okej. Jag beh�vde h�ra det.
815
01:17:02,414 --> 01:17:05,234
Jag t�nker inte f�rs�ka
med n�gra bortf�rklaringar.
816
01:17:05,334 --> 01:17:10,697
Det �r vad jag brukar g�ra,
men jag �r verkligen riktigt ledsen.
817
01:17:10,797 --> 01:17:17,471
Jag har sett ner p� alla i min n�rhet,
medan jag har varit minst lika illa.
818
01:17:21,517 --> 01:17:23,393
Okej.
819
01:17:26,355 --> 01:17:29,650
Jag vill krama dig,
men jag vet att jag inte f�rtj�nar det.
820
01:17:31,652 --> 01:17:36,073
Nej, det g�r du inte,
men skit detsamma.
821
01:17:40,577 --> 01:17:46,041
Jag �r verkligen ledsen.
Jag vet att du kanske inte tror mig...
822
01:17:48,168 --> 01:17:50,337
...men jag �r det.
823
01:17:51,547 --> 01:17:54,216
Jag hade sex med mitt ex.
824
01:17:57,678 --> 01:18:01,498
-Pratar du om hundpenisen?
-Ja.
825
01:18:01,598 --> 01:18:07,729
-N�r gjorde du det?
-Det spelar ingen roll. Nu �r vi lika.
826
01:18:09,273 --> 01:18:12,150
Vi �r riktigt fina m�nniskor,
eller hur?
827
01:18:17,865 --> 01:18:19,116
S�...
828
01:18:20,993 --> 01:18:22,244
V�nner?
829
01:18:25,873 --> 01:18:27,499
Vi f�r se.
830
01:18:34,214 --> 01:18:37,134
Hej, gullet.
831
01:18:39,553 --> 01:18:44,516
-Du ser tr�tt ut.
-Jag klarar mig.
832
01:18:49,479 --> 01:18:51,023
Vad?
833
01:18:56,111 --> 01:18:57,654
Kom igen.
834
01:19:00,407 --> 01:19:05,771
-Vad �r det med Frank?
-Jag r�kte ut honom med pizza ig�r.
835
01:19:05,871 --> 01:19:10,442
Han v�grade att prata med mig
tills jag sa till honom:
836
01:19:10,542 --> 01:19:13,028
"Jag tror att jag ska ta en..."
"Vad finns det att �ta?"
837
01:19:13,128 --> 01:19:17,049
N�r jag n�mnde ordet pizza
kom han ut ur sin h�la.
838
01:19:17,841 --> 01:19:23,914
Han skriver n�gra l�tar till konserten,
och kanske g�r med p� en intervju.
839
01:19:24,014 --> 01:19:26,542
Om han f�r mer pizza.
840
01:19:26,642 --> 01:19:32,881
-Tvingade du honom att g�ra det?
-Han vill det, men han �r nerv�s.
841
01:19:32,981 --> 01:19:36,802
Men han vet v�l att det �r en parodi?
842
01:19:36,902 --> 01:19:41,140
�ven om han misst�nker det,
s� tror han inte att det blir s�.
843
01:19:41,240 --> 01:19:46,603
-Han tror att han ska rocka loss.
-G�r honom inte uppr�rd nu.
844
01:19:46,703 --> 01:19:53,001
-�lskling, vill du ha mer flingor?
-Inte hungrig.
845
01:19:54,419 --> 01:19:58,048
Jag m�ste vara riktigt sn�ll. - Okej.
846
01:19:59,466 --> 01:20:02,761
-I morgon sm�ller det.
-Ja...
847
01:20:03,637 --> 01:20:07,374
Det �r f�rsta g�ngen
som jag spelar live p� 20 �r.
848
01:20:07,474 --> 01:20:13,547
-Du t�nker v�l inte dra dig ur?
-Nej, jag spelar g�rna f�r dina v�nner.
849
01:20:13,647 --> 01:20:18,594
Det kommer v�l runt tio pers?
Fan, vilken stark lampa.
850
01:20:18,694 --> 01:20:23,115
�r det b�ttre nu? Lite l�gre?
851
01:20:23,699 --> 01:20:26,535
Varf�r daltar du med mig?
852
01:20:27,828 --> 01:20:31,356
F�r att vi m�ste genomf�ra
den h�r intervjun.
853
01:20:31,456 --> 01:20:36,278
Jag �r tjock. Mina t�nder �r fula.
Jag �r gammal.
854
01:20:36,378 --> 01:20:40,741
Men jag �r lycklig i min mis�r,
f�rst�r du mig?
855
01:20:40,841 --> 01:20:46,413
Om du kunde utnyttja
det h�r tillf�llet-
856
01:20:46,513 --> 01:20:51,210
-f�r att ge ett meddelande
till hela v�rlden. Vad skulle det vara?
857
01:20:51,310 --> 01:20:58,092
Led eller f�lj...eller kliv �t sidan.
Det �r mitt meddelande.
858
01:20:58,192 --> 01:21:04,281
Led eller f�lj... eller kliv �t sidan!
859
01:21:05,908 --> 01:21:08,619
Coolt. Okej.
860
01:21:10,454 --> 01:21:12,873
Jag ville fr�ga dig en sak.
861
01:21:16,627 --> 01:21:18,795
Har min mamma b�rjat dricka igen?
862
01:21:20,923 --> 01:21:22,783
Nej.
863
01:21:22,883 --> 01:21:27,996
-Var det d�rf�r du inte ville filmas?
-Nej, nej, nej. Det var bara jag.
864
01:21:28,096 --> 01:21:32,209
-Jag �r husets fulla r�vh�l.
-Okej, jag ville bara s�ga...
865
01:21:32,309 --> 01:21:36,839
...att om du avbr�t filmandet
och tog skiten f�r det n�r hon drack...
866
01:21:36,939 --> 01:21:40,359
...s� vill jag bara s�ga
att jag uppskattar det.
867
01:21:41,860 --> 01:21:46,865
Jag lovar att det �r kontrollerbart.
Jag har koll p� det, okej?
868
01:21:49,076 --> 01:21:51,203
Okej, d� g�r vi vidare.
869
01:21:54,248 --> 01:21:56,834
En sak som jag tror...
870
01:21:57,876 --> 01:22:02,297
...var en stor h�ndelse i min ungdom,
var allt omkring...
871
01:22:03,632 --> 01:22:08,178
...sj�lvmordsf�rs�ket som var...
872
01:22:09,388 --> 01:22:12,499
Jag tror aldrig
att vi har pratat om det.
873
01:22:12,599 --> 01:22:17,296
D� borde vi kanske prata om det.
Jag funderade p� att g�ra det.
874
01:22:17,396 --> 01:22:19,940
Det som h�nde var...
875
01:22:25,153 --> 01:22:28,474
Jag tog n�gra droger
som kroppen inte gillade.
876
01:22:28,574 --> 01:22:31,185
F�rst och fr�mst
kan jag inte �ta piller.
877
01:22:31,285 --> 01:22:37,541
De enda pillren som jag kan ta �r:
Black Beauty, Quaalude, Vicodin.
878
01:22:38,750 --> 01:22:42,738
Amfetamin �r underbart.
879
01:22:42,838 --> 01:22:46,533
Black Beauty? J�sses.
880
01:22:46,633 --> 01:22:53,624
Jag spelade biljard med min sv�rbror
och han hade med sig kokain.
881
01:22:53,724 --> 01:22:58,629
Jag beh�vde n�got uppiggande
och tog det ut�ver pillren i kroppen.
882
01:22:58,729 --> 01:23:03,467
N�r jag kom hem
var jag inte p� gott hum�r.
883
01:23:03,567 --> 01:23:07,596
Jag var ledsen och deprimerad.
884
01:23:07,696 --> 01:23:14,686
Det k�ndes...som jag
hade f�rst�rt hela mitt liv.
885
01:23:14,786 --> 01:23:20,651
Mitt liv. Min familj.
Allting som jag ville �stadkomma.
886
01:23:20,751 --> 01:23:25,989
Jag f�rst�r allting i min n�rhet.
887
01:23:26,089 --> 01:23:29,618
S� jag...
888
01:23:29,718 --> 01:23:32,638
S� jag tog ut det p� mig sj�lv.
889
01:23:34,181 --> 01:23:38,085
I slut�ndan slog jag s�nder l�genheten.
890
01:23:38,185 --> 01:23:42,314
Om mitt minne inte sviker mig...
891
01:23:43,857 --> 01:23:47,261
...s� h�mtade jag sv�rdet som du hade.
892
01:23:47,361 --> 01:23:50,572
Indiana Jones-sv�rdet
som du senare s�lde.
893
01:23:52,074 --> 01:23:55,035
Och jag bad dig att d�da mig.
894
01:23:56,411 --> 01:24:02,042
Jag h�ll sv�rdet mot br�stkorgen
och gick ner p� kn�.
895
01:24:05,671 --> 01:24:07,631
Och jag bad dig:
896
01:24:11,260 --> 01:24:14,763
"Ta mig fr�n den h�r j�vla sm�rtan!"
897
01:24:16,181 --> 01:24:19,601
Det var sj�lviskt av mig.
898
01:24:20,978 --> 01:24:22,980
Och j�vligt korkat gjort.
899
01:24:26,817 --> 01:24:33,824
Jag tror att jag tog det s� h�rt
f�r jag var bara 12 �r gammal.
900
01:24:34,616 --> 01:24:38,812
Den enda personen som jag ville s�ra
var mig sj�lv, f�rst�r du?
901
01:24:38,912 --> 01:24:42,833
Vad tror du att jag t�nkte om dig d�?
902
01:24:45,335 --> 01:24:48,906
Jag skulle inte vilja veta.
903
01:24:49,006 --> 01:24:51,575
-Varf�r inte?
-F�r det kan inte vara bra.
904
01:24:51,675 --> 01:24:54,136
Vad tycker du om mig?
905
01:24:55,012 --> 01:24:59,308
Jag �lskar dig, GJ.
Jag vill bara ditt b�sta.
906
01:25:00,559 --> 01:25:03,854
Mitt stoltaste �gonblick
var n�r jag gifte mig med din mamma.
907
01:25:06,857 --> 01:25:09,985
Att bli en del av er familj.
908
01:25:11,987 --> 01:25:13,572
Min familj nu.
909
01:25:21,705 --> 01:25:24,958
OXOS �TERF�RENING
ENDAST EN KV�LL
910
01:25:29,588 --> 01:25:34,785
-Hur g�r det?
-Du har inte st�tt p� scen p� l�nge.
911
01:25:34,885 --> 01:25:39,289
Och du kan inte visa upp dig
med den d�r magen.
912
01:25:39,389 --> 01:25:44,294
�lskling, det g�r inte! Det g�r inte!
913
01:25:44,394 --> 01:25:49,733
S� ska det se ut.
Jag l�ttar p� trycket. Sluta larva dig.
914
01:25:56,657 --> 01:26:00,727
-Var �r de andra medlemmarna?
-Andra medlemmarna?
915
01:26:00,827 --> 01:26:04,815
-Jag minns inte att de skulle komma.
-Herregud...
916
01:26:04,915 --> 01:26:10,112
Jag vet inte om det h�r �r en bra id�.
Det �r j�vligt m�nga d�r ute.
917
01:26:10,212 --> 01:26:14,241
-Det var po�ngen med det.
-Ni sa att det skulle vara typ 10 pers.
918
01:26:14,341 --> 01:26:19,747
-Vad g�r de h�r?
-De �r h�r f�r att se dig.
919
01:26:19,847 --> 01:26:23,542
-Bj�d du hit alla?
-Det �r betydligt fler �n jag bj�d in.
920
01:26:23,642 --> 01:26:27,129
Jag har typ fyra l�tar.
Fattar ni hur galet det �r?
921
01:26:27,229 --> 01:26:30,674
Och jag t�nker inte spela Whirly Girl.
922
01:26:30,774 --> 01:26:35,554
-Du m�ste spela Whirly Girl.
-Herregud, jag vet inte...
923
01:26:35,654 --> 01:26:40,267
Det h�r �r en �verraskning,
men du vet att jag vill hj�lpa dig.
924
01:26:40,367 --> 01:26:44,830
Vi tar en 20-bitars
och en milkshake efter�t. Kom igen.
925
01:26:46,999 --> 01:26:49,960
-20-bitars?
-Ja, kom igen nu.
926
01:26:53,547 --> 01:26:56,008
-Jag tror inte mina �gon...
-Vi �r stolta �ver dig.
927
01:26:59,469 --> 01:27:06,435
Okej, jag vill passa p� att tacka
alla som kom hit ikv�ll.
928
01:27:07,769 --> 01:27:10,063
Vi har samlat...
929
01:27:11,773 --> 01:27:16,195
...1 260 dollar till Barncancerfonden.
930
01:27:18,530 --> 01:27:24,228
Tack s� hemskt mycket.
Och nu utan vidare diskussion:
931
01:27:24,328 --> 01:27:28,040
V�lkomna Frank Garcia fr�n OXO!
932
01:27:37,674 --> 01:27:40,219
Hur �r l�get?
933
01:27:58,195 --> 01:27:59,613
En sekund.
934
01:29:12,728 --> 01:29:14,271
Han �r riktigt bra.
935
01:31:32,117 --> 01:31:35,204
-Vad tycker du?
-Det blev j�ttebra.
936
01:31:37,331 --> 01:31:39,833
Tackar.
937
01:31:46,465 --> 01:31:51,036
-Hur k�nns det?
-Toppen. Jag g�r vad som helst f�r dig.
938
01:31:51,136 --> 01:31:54,056
-F�r jag ta en bild p� er?
-Visst.
939
01:32:03,273 --> 01:32:07,052
Han riskerade verkligen allt f�r dig.
940
01:32:07,152 --> 01:32:10,113
-Han gjorde nog det.
-Ja, det gjorde han.
941
01:32:17,996 --> 01:32:19,998
Jag vill ha det i bredbild.
942
01:32:22,543 --> 01:32:26,905
Vad vill du att jag ska g�ra?
S�tta mig ner? Okej.
943
01:32:27,005 --> 01:32:32,244
Det �r min tur att intervjua dig nu
och f�rs�k inte slingra dig ur det.
944
01:32:32,344 --> 01:32:35,456
Okej. F�rsta fr�gan:
945
01:32:35,556 --> 01:32:38,475
-Hatar du mig?
-Nej.
946
01:32:40,269 --> 01:32:43,964
Tycker du att vi �r
v�rldens v�rsta f�r�ldrar?
947
01:32:44,064 --> 01:32:47,609
-Nej.
-Okej, nu h�nder det saker.
948
01:32:50,028 --> 01:32:56,827
Hur d�lig f�r�lder �r jag
p� en skala mellan ett till tio?
949
01:32:57,619 --> 01:32:59,580
Nio.
950
01:33:01,290 --> 01:33:06,670
-Det �r i alla fall inte tio.
-Nej, jag skulle nog s�ga sex.
951
01:33:07,754 --> 01:33:12,551
-Sex.
-�tta. Nej, sju k�nns r�tt.
952
01:33:14,136 --> 01:33:18,056
-�r du lyckligare nu?
-Visst.
953
01:33:19,641 --> 01:33:22,519
-�r du verkligen det?
-Ja.
954
01:33:25,439 --> 01:33:29,234
-Kom igen, GJ.
-Ja, jag �r lyckligare nu.
955
01:33:30,611 --> 01:33:35,724
Jag �r fortfarande h�r,
vilket �r chockerande f�r mig.
956
01:33:35,824 --> 01:33:37,993
Det �r n�got att vara glad f�r.
957
01:33:40,537 --> 01:33:45,442
Okej, s�...
Jag kan inte hitta n�sta fr�ga.
958
01:33:45,542 --> 01:33:49,196
Mina papper �r hopblandade.
V�nta lite.
959
01:33:49,296 --> 01:33:54,701
N�gonting slog mig
medan jag filmade er.
960
01:33:54,801 --> 01:33:57,538
Jag ins�g att...
961
01:33:57,638 --> 01:34:02,768
S� vitt jag vet har jag aldrig sagt
att jag �lskar dig.
962
01:34:07,022 --> 01:34:09,691
-Och...
-Jag vet att du g�r det.
963
01:34:14,154 --> 01:34:18,408
-S� jag vill s�ga att jag �lskar dig.
-Telefonen �r till dig, GJ.
964
01:34:19,326 --> 01:34:23,539
-GJ �lskar mig.
-Jas�? �lskar du mig?
965
01:34:28,919 --> 01:34:35,325
Ifall jag g�r det, skulle jag aldrig
kunna s�ga det till dig.
966
01:34:35,425 --> 01:34:41,473
Det l�ter ganska bra.
Det �r tillr�ckligt bra.
967
01:34:44,017 --> 01:34:49,089
Frank, vi missade hela hans barndom.
968
01:34:49,189 --> 01:34:53,635
-Vi kan tillbringa tid med honom nu.
-�r det f�r sent?
969
01:34:53,735 --> 01:34:57,489
-Vad tror du?
-Jag tror inte det.
970
01:34:58,824 --> 01:35:01,118
Jag tror att det b�sta inte �r h�r �n.
971
01:35:03,161 --> 01:35:05,914
Jag tror ocks� det.
972
01:35:07,332 --> 01:35:10,794
BASERAT P� EN SANN HISTORIA...
973
01:35:15,340 --> 01:35:19,578
CINDY FIXADE SINA T�NDER
OCH H�LL SIG TILL PLANEN.
974
01:35:19,678 --> 01:35:22,498
NU ARBETAR HON F�R
PRODUCENTEN ROGER CORMAN
975
01:35:22,598 --> 01:35:24,516
OCH DRICKER INTE L�NGRE.
976
01:35:25,726 --> 01:35:28,629
FRANK FICK ANST�LLNING P� ART CENTER.
977
01:35:28,729 --> 01:35:31,298
HAN SKRIVER MUSIK
TILL SITT BEATLESBAND
978
01:35:31,398 --> 01:35:33,984
OCH CINDYS CHEFS MONSTERFILMER.
979
01:35:34,943 --> 01:35:40,949
GJ:S F�R�LDRAR �R FORTFARANDE
SKYLDIGA HONOM 25 000 DOLLAR
88424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.