Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,878 --> 00:00:11,707
من الأفضل أن تغادر
من الأفضل أن تغادر الآن
2
00:00:12,882 --> 00:00:14,405
حظر الخوف الصحيح!
3
00:00:14,449 --> 00:00:18,105
- السيد بين ، إدغار ويتمان.
- تشرفت بمقابلتك ناثانيل بين.
4
00:00:18,148 --> 00:00:19,932
مرحبا بك في بول ريفير
جامعة.
5
00:00:19,976 --> 00:00:20,933
الحق بهذه الطريقة.
6
00:00:20,977 --> 00:00:22,196
اذهب تعفن.
7
00:00:26,417 --> 00:00:31,740
تغلبنا على المساواة
من خلال ميل في هذا البلد.
8
00:00:31,118 --> 00:00:35,992
الجنس ، العرق ، سياسة الهوية.
9
00:00:36,360 --> 00:00:40,431
ننفق كل وقتنا صراخ
والهذيان حول المناطق الآمنة
10
00:00:40,475 --> 00:00:46,655
وحمامات ثنائية
واه ، كلاب الراحة ،
11
00:00:46,698 --> 00:00:48,831
بدلا من الازدهار
ومتعة
12
00:00:48,874 --> 00:00:51,940
الطبقة الوسطى.
13
00:00:55,577 --> 00:00:56,926
يأتي الجحيم أو المياه العالية،
14
00:00:56,969 --> 00:00:58,493
سنحصل على هذا البلد
العودة إلى المسار الصحيح.
15
00:01:00,799 --> 00:01:04,368
لن نعتذر
16
00:01:04,412 --> 00:01:09,765
لكونك
قوية ، بيضاء ، والذكر.
17
00:01:12,720 --> 00:01:14,857
أبدا.
18
00:01:14,900 --> 00:01:16,946
- أنت تقول ذلك.
- نعم فعلا!
19
00:01:18,426 --> 00:01:21,370
أنت خنزير فاشي
أنت حثالة النازي.
20
00:01:32,527 --> 00:01:34,398
هيك من الكلام.
21
00:01:34,442 --> 00:01:36,879
- أنت تفعل ما عليك القيام به.
- حسنًا.
22
00:01:36,922 --> 00:01:40,230
هل تصدق حقا كل ذلك
أكرهك الوعظ؟
23
00:01:40,274 --> 00:01:42,232
أو أنت فقط تحب صنع
مجانين؟
24
00:01:44,234 --> 00:01:46,149
على حد سواء.
25
00:01:46,193 --> 00:01:48,499
اقدر الصدق.
26
00:01:56,280 --> 00:01:58,422
هم.
27
00:02:00,207 --> 00:02:01,947
انه جيد جدا.
28
00:02:05,995 --> 00:02:07,562
يا إلهي!
29
00:02:09,651 --> 00:02:12,436
ممكن شخص يساعدني لو سمحت!
30
00:02:12,480 --> 00:02:14,134
الغرفة مشتعلة
31
00:02:16,745 --> 00:02:20,960
شخص ما!
32
00:02:20,140 --> 00:02:21,967
رجاء!
33
00:02:24,622 --> 00:02:25,841
رجاء!
34
00:02:38,506 --> 00:02:40,725
نحن هنا منذ ثانيتين
كنت تعمل بالفعل صوفان؟
35
00:02:40,769 --> 00:02:42,423
عامل صوفان؟
لا ، أختي تذهب هنا.
36
00:02:42,466 --> 00:02:43,641
أنا أحاول فقط أن أتأكد
انها بخير.
37
00:02:43,685 --> 00:02:45,817
ماذا؟
38
00:02:45,861 --> 00:02:47,428
مهلا ، ريان.
مهلا.
39
00:02:47,471 --> 00:02:49,734
لدينا عشرات المصابين
استنشاق الدخان،
40
00:02:49,778 --> 00:02:52,737
واحد ميت ، ضيف ضيف ،
ناثانيال بين.
41
00:02:52,781 --> 00:02:54,261
هل سمع أو شاهد أي شيء؟
42
00:02:54,304 --> 00:02:56,132
لا اعرف
لا تزال تبحث عن الشهود.
43
00:02:56,176 --> 00:02:57,612
سوف نحتاج
لقطات أمنية
44
00:02:57,655 --> 00:02:58,613
في أقرب وقت ممكن.
45
00:02:58,656 --> 00:03:00,500
عليه.
46
00:03:02,443 --> 00:03:05,446
نعم ، على هذا النحو.
ممكن اختراق.
47
00:03:26,293 --> 00:03:27,598
مهلا.
48
00:03:29,687 --> 00:03:31,733
يبدو وكأنه جزء من زجاجة.
49
00:03:31,776 --> 00:03:36,564
جهاز التسليم؟
مولوتوف ربما؟
50
00:03:36,607 --> 00:03:38,870
- يا توم؟
- بلى.
51
00:03:38,130 --> 00:03:39,958
هل يمكنك أن تهرع إلى المختبر
رجاء؟
52
00:03:40,200 --> 00:03:41,438
شكر.
53
00:03:41,482 --> 00:03:42,700
وجدت بعض لقطات أمنية
54
00:03:42,744 --> 00:03:44,600
من خارج القاعة.
55
00:03:44,490 --> 00:03:45,442
الكاميرا خارج الظهر اشتعلت هذا
56
00:03:45,486 --> 00:03:47,836
قبل اربع دقائق
بدا المنبه.
57
00:03:49,577 --> 00:03:53,276
ذكر ، بناء نحيف.
انه يمسك بيده اليسرى.
58
00:03:53,320 --> 00:03:54,930
ربما كان يؤذيه في الهجوم.
59
00:03:54,973 --> 00:03:57,672
أو حرقها بطريقة أو بأخرى.
60
00:03:57,715 --> 00:03:59,891
حسنًا ، سنحتاج
أسماء الجميع
61
00:03:59,935 --> 00:04:01,806
الذين كان لهم حق الوصول
الغرفة الخضراء ، بسرعة.
62
00:04:01,850 --> 00:04:03,286
بلى.
63
00:04:06,855 --> 00:04:09,901
ناثانيال باين ، صريح ،
64
00:04:09,945 --> 00:04:12,643
نصبت نفسها الغربية
الشوفينية،
65
00:04:12,687 --> 00:04:15,255
وحامي
القيم الأمريكية.
66
00:04:15,298 --> 00:04:16,908
لذلك هو شخص الناس.
67
00:04:16,952 --> 00:04:18,562
- إنه خنزير.
- حسنًا.
68
00:04:18,606 --> 00:04:20,347
انه قضبان ضد
تصحيح سياسي
69
00:04:20,390 --> 00:04:23,654
والنسوية بينما تتبنى
القومية البيضاء
70
00:04:23,698 --> 00:04:26,657
والحفاظ على
الحضارة "الأوروبية".
71
00:04:26,701 --> 00:04:29,700
- هل يمكنك سحب أعدائه؟
- بالتأكيد.
72
00:04:29,510 --> 00:04:32,750
فقط بحاجة إلى أكثر من ألف
شاشات.
73
00:04:32,794 --> 00:04:35,840
نحن نعرف أنه منع من
العديد من محطات الراديو المحلية
74
00:04:35,884 --> 00:04:39,627
وكل حرم جامعي ثلاثي ،
باستثناء بول ريفير يو.
75
00:04:39,670 --> 00:04:42,640
لأنه بغيض ،
محدود الفكر ضيق الفكر،
76
00:04:42,107 --> 00:04:44,762
العنصرية الجنسية.
77
00:04:44,806 --> 00:04:46,938
التركيز على الأدلة ،
ليس على السياسة.
78
00:04:46,982 --> 00:04:49,463
مهمتنا هي الحماية
حرية التعبير ، وليس للشرطة ،
79
00:04:49,506 --> 00:04:52,727
والآن هذا كل شيء
أن المسائل.
80
00:04:52,770 --> 00:04:55,469
أوه ، النتائج عادت للتو
من المختبر
81
00:04:55,512 --> 00:04:57,949
رفعوا مطبوعات قبالة
قطعة الزجاج
82
00:04:57,993 --> 00:04:59,560
وجدت في الغرفة الخضراء.
83
00:05:01,779 --> 00:05:03,433
لكن لا يوجد ضربات في النظام.
84
00:05:03,477 --> 00:05:04,913
لا يوجد سجل ، مما يعني
85
00:05:04,956 --> 00:05:06,349
هو ربما شاب
وعديمي الخبرة.
86
00:05:06,393 --> 00:05:07,698
أو جيد حقا.
87
00:05:07,742 --> 00:05:09,396
لا ، لا أحد جيد حقا
سوف تفعل هذا.
88
00:05:09,439 --> 00:05:10,962
مخاطرة للغاية ، وقحافة جدا.
89
00:05:11,600 --> 00:05:13,400
نشطاء سياسيون
هم المثاليون ،
90
00:05:13,443 --> 00:05:15,924
شاب ، متأثر جدا
من قبل أشخاص آخرين.
91
00:05:15,967 --> 00:05:17,752
لذلك أراهن أننا ننظر
طالب.
92
00:05:17,795 --> 00:05:20,102
عظيم ، لأن بول ريفير
لديها فقط حوالي 10000.
93
00:05:20,145 --> 00:05:23,180
- حسنا ، أفضل من 20.
- حسنًا.
94
00:05:24,541 --> 00:05:26,151
لذلك الآن ، دعونا نتعقب
95
00:05:26,195 --> 00:05:27,457
آخر شخص شاهد
ناثانيال باين على قيد الحياة.
96
00:05:27,501 --> 00:05:29,894
بلى.
97
00:05:29,938 --> 00:05:31,200
لقد تركته في
الغرفة الخضراء
98
00:05:31,243 --> 00:05:32,288
بعد الخطاب.
99
00:05:32,332 --> 00:05:33,724
هذا كان هو.
100
00:05:33,768 --> 00:05:35,378
صافحنا
ثم ابتعدت.
101
00:05:35,422 --> 00:05:37,772
نحن نفهم أن هناك
تهديدات ضد باين
102
00:05:37,815 --> 00:05:39,121
في وقت مبكر من خطابه.
103
00:05:39,164 --> 00:05:41,790
نعم ، 33 تهديدات بالقتل.
104
00:05:41,123 --> 00:05:43,212
ولكن فحص فريقنا الأمني
في الخارج،
105
00:05:43,255 --> 00:05:45,830
خلصت لم تكن ذات مصداقية.
106
00:05:45,127 --> 00:05:46,824
أعلم أنه كان مانعة الصواعق
107
00:05:46,868 --> 00:05:48,435
لكن هذا هو السبب
مثير جدا.
108
00:05:48,478 --> 00:05:50,350
كنت أحاول أن أوضح نقطة.
109
00:05:50,393 --> 00:05:52,743
كنت أحاول الوقوف
السبب الأكثر ليبرالية ،
110
00:05:52,787 --> 00:05:55,529
حرية التعبير.
111
00:05:55,572 --> 00:05:58,662
أنا كرهت ما خرج من
فم ناثانيال بين ،
112
00:05:58,706 --> 00:06:00,882
لكني احترمت حقه
ليقولها.
113
00:06:00,925 --> 00:06:02,927
حسنا ، للأسف
ليس الجميع في الحرم الجامعي الخاص بك
114
00:06:02,971 --> 00:06:04,494
يشعر بنفس الطريقة.
115
00:06:04,538 --> 00:06:06,610
حسنًا ، سنحتاج
كل المعلومات
116
00:06:06,104 --> 00:06:07,671
بخصوص مختلف
تهديدات بالقتل،
117
00:06:07,715 --> 00:06:09,456
وقائمة من جميع
اليسار
118
00:06:09,499 --> 00:06:10,892
المنظمات السياسية.
119
00:06:10,935 --> 00:06:13,373
نعم ، المسجل
يمكن أن توفر لك
120
00:06:13,416 --> 00:06:17,202
مع قائمة من جميع الحرم الجامعي
المنظمات السياسية.
121
00:06:17,246 --> 00:06:19,814
شكرا لكم.
سنكون على اتصال.
122
00:06:19,857 --> 00:06:21,250
حسنا.
123
00:06:23,818 --> 00:06:26,690
الجميع غاضب جدا
حول كل شيء.
124
00:06:26,734 --> 00:06:28,823
كل كلمة ، كل رأي ،
كل تسمية.
125
00:06:28,866 --> 00:06:30,607
حسنا ، على ما يبدو
يزداد سوءًا أيضًا.
126
00:06:30,651 --> 00:06:32,957
إنه يبدو وكأنه نقطة التحول.
127
00:06:33,100 --> 00:06:34,611
حسنا ، كان رجل فقط
اغتيل،
128
00:06:34,655 --> 00:06:36,400
لذلك أقول أننا قد رأينا بالفعل
129
00:06:36,470 --> 00:06:37,571
صحيح.
130
00:06:37,614 --> 00:06:39,355
ماذا؟
131
00:06:39,399 --> 00:06:40,574
أختي.
132
00:06:40,617 --> 00:06:42,140
إنها مستاءة لأنني
الجرأة
133
00:06:42,184 --> 00:06:43,664
لمعرفة ما إذا كانت بخير.
134
00:06:43,707 --> 00:06:44,839
مهلا ، أنت متأكد من أنك لا
هل تريد تتبعها
135
00:06:44,882 --> 00:06:46,667
وأقول مرحبا؟
136
00:06:46,710 --> 00:06:48,973
الحرم الجامعي ليس بهذه الضخامة
لن يكون ذلك صعبًا.
137
00:06:49,170 --> 00:06:50,932
أنت على حق ، لن يكون كذلك.
138
00:06:50,975 --> 00:06:51,933
- يقاوم!
- اكرهه.
139
00:06:51,976 --> 00:06:53,238
ها هي ذا.
140
00:06:53,282 --> 00:06:54,501
- يقاوم.
- اكرهه.
141
00:07:04,320 --> 00:07:06,426
حسنًا ، من فضلك اجعل هذا سريعًا ،
اصدقائي هنا.
142
00:07:06,469 --> 00:07:08,558
من الرائع حقًا رؤيتك ،
جدا.
143
00:07:09,559 --> 00:07:10,821
أنا ماجي
144
00:07:10,865 --> 00:07:12,475
- تشرفت بمقابلتك.
- و انت ايضا.
145
00:07:12,519 --> 00:07:14,346
آمل أن يدفعوا لك المزيد
لتتعامل معه.
146
00:07:14,390 --> 00:07:15,565
رائع.
147
00:07:17,100 --> 00:07:20,831
لماذا أنت هنا،
ناثانيال بين؟
148
00:07:20,875 --> 00:07:22,137
أنت تعرف من قتله؟
149
00:07:22,180 --> 00:07:23,965
لا ليس بعد.
150
00:07:24,800 --> 00:07:25,662
كنت اعتقد انه كان طالب؟
151
00:07:25,706 --> 00:07:27,142
انه ممكن.
152
00:07:27,185 --> 00:07:29,361
لا أصدق شخص ما
قتله بالفعل.
153
00:07:29,405 --> 00:07:30,928
أحصل على الدافع ، ثق بي.
154
00:07:30,972 --> 00:07:33,365
انه ، مثل ، الاجمالى
إنسان على الإطلاق.
155
00:07:33,409 --> 00:07:36,760
ولكن لا يزال ، يعني ، في الواقع
قتل شخص ما ، هذا جنون.
156
00:07:36,804 --> 00:07:40,242
نعم ، نحن نتفق.
157
00:07:40,285 --> 00:07:42,549
أه جميل رؤيتك يا عمر
158
00:07:42,592 --> 00:07:44,159
لكن يجب علي العودة
لاحتجاجي.
159
00:07:44,202 --> 00:07:46,901
بالتأكيد ، ولكن ماذا عنك
يحتج ، بالضبط؟
160
00:07:46,944 --> 00:07:49,770
شخص ما يعبر عن رأيه؟
161
00:07:49,120 --> 00:07:51,427
شخص ما يكره الكراهية.
162
00:07:51,471 --> 00:07:53,385
فقط لأنك لا تفعل ذلك
أتفق معه؟
163
00:07:55,779 --> 00:07:58,869
أنا دائما على خطأ ،
لا يهم ماذا.
164
00:08:01,655 --> 00:08:03,910
ماذا كان هذا؟
165
00:08:03,134 --> 00:08:05,397
أنا لا أريد التحدث عن ذلك.
166
00:08:07,878 --> 00:08:09,663
لذلك أنا تغريد شيء
إهانة
167
00:08:09,706 --> 00:08:11,665
إنسان مقزز.
168
00:08:11,708 --> 00:08:13,536
المشكلة هي،
هذا الإنسان الثائر
169
00:08:13,580 --> 00:08:15,451
ميت ، أحرق.
170
00:08:15,495 --> 00:08:17,409
كان ذلك بعد ساعة من تغريدك.
171
00:08:19,200 --> 00:08:22,414
حسنا ، كان من المفترض أن
يكون ... مجازي ،
172
00:08:22,458 --> 00:08:24,112
لا حرفية.
173
00:08:24,155 --> 00:08:26,723
باين مثير للاشمئزاز ،
أنا أكره سياسته ،
174
00:08:26,767 --> 00:08:28,595
لكنني لم أقتل الرجل ،
لا يمكن.
175
00:08:28,638 --> 00:08:32,816
الحقيقة هي ، مهرجون مثل باين
دفع التبرعات.
176
00:08:32,860 --> 00:08:35,471
الجميع بحاجة إلى عدو
للاحتجاج ضد.
177
00:08:35,515 --> 00:08:36,951
ماذا عن الأعضاء الآخرين؟
178
00:08:36,994 --> 00:08:38,866
هل أي منها أقل؟
مستنير منك ،
179
00:08:38,909 --> 00:08:40,737
ربما أكثر عرضة للعنف؟
180
00:08:40,781 --> 00:08:44,567
بعض ، لكنهم غادروا جميعا ،
وكانوا يريدون التطرف.
181
00:08:44,611 --> 00:08:45,873
انا رفضت.
182
00:08:45,916 --> 00:08:47,352
هل يمكنك أن تعطينا قائمة بالأسماء؟
183
00:08:47,396 --> 00:08:48,789
من الناس الذين يريدون
التطرف؟
184
00:08:48,832 --> 00:08:50,747
لا.
185
00:08:50,791 --> 00:08:52,967
اسمحوا لي أن أحاول واسأل ذلك
بطريقة أخرى.
186
00:08:53,100 --> 00:08:55,665
أعطني قائمة بهذه الأسماء
أو سيكون لدينا أمر قضائي
187
00:08:55,709 --> 00:08:57,140
لكل كمبيوتر في هذا
الغرفة ، كل قرص صلب ...
188
00:08:57,580 --> 00:08:58,973
- حسنا.
- كل بحث جوجل ...
189
00:08:59,160 --> 00:09:02,630
حسنا ، سأحضر لك الأسماء ،
190
00:09:02,106 --> 00:09:05,936
لكننا طلاب جامعيين
نحن لسنا قتلة.
191
00:09:13,204 --> 00:09:15,760
هذه الألفية هي مزحة.
192
00:09:15,119 --> 00:09:16,512
أنت من الألفي.
193
00:09:16,556 --> 00:09:18,340
لا ، أنا صغير ،
هناك فرق.
194
00:09:18,383 --> 00:09:19,689
ومن المؤكد تماما أن يكون في مكتب التحقيقات الفدرالي
195
00:09:19,733 --> 00:09:21,256
يفقدك
من هذا الملصق.
196
00:09:21,299 --> 00:09:22,562
هو ، حسناً
يجب عليك العودة إلى هناك
197
00:09:22,605 --> 00:09:24,172
وأطلب منهم النزول
الحديقة الخاصة بك.
198
00:09:24,215 --> 00:09:26,870
يجب أن أقول لهم أن يجزموا.
199
00:09:26,130 --> 00:09:27,654
هل هذه مشكلتك
أختك،
200
00:09:27,697 --> 00:09:28,872
هي مليونية؟
201
00:09:28,916 --> 00:09:30,831
أتمنى أن أتمكن من إلقاء اللوم على ذلك ،
202
00:09:30,874 --> 00:09:32,484
انها اكثر تعقيدا.
203
00:09:32,528 --> 00:09:33,747
نحن لم نتفق أبدًا ،
204
00:09:33,790 --> 00:09:34,748
كان هناك دائما الكثير
من الاستياء.
205
00:09:34,791 --> 00:09:35,792
لماذا ا؟
206
00:09:37,664 --> 00:09:39,404
لأنني رجل غاضب جدا
207
00:09:39,448 --> 00:09:42,103
من لا يحترم
المراهقين الرأي.
208
00:09:54,855 --> 00:09:55,899
انه يتجه
شارع باتجاه واحد
209
00:09:55,943 --> 00:09:57,335
يمكننا قطعه بهذه الطريقة.
210
00:10:18,226 --> 00:10:20,707
حذرا ، لا أرى
مطلق النار.
211
00:10:20,750 --> 00:10:23,187
لا تتحرك!
212
00:10:39,639 --> 00:10:41,902
هل أنت مجنون؟
هاه؟
213
00:10:41,945 --> 00:10:43,686
اطلاق النار على مكتب التحقيقات الفيدرالي ،
تحاول قتلنا.
214
00:10:43,730 --> 00:10:45,383
لا ، لم نطلق النار عليك.
215
00:10:45,427 --> 00:10:46,428
من كنت تصيب؟
216
00:10:46,471 --> 00:10:48,256
المبنى ، النادي.
217
00:10:48,299 --> 00:10:49,910
نعم ، حسناً ، 30 طلقة
من 9 مليمترات تقول خلاف ذلك.
218
00:10:49,953 --> 00:10:52,260
كنت مجرد اطلاق النار في
المبنى ، أقسم.
219
00:10:52,303 --> 00:10:53,957
لماذا لا تحبين الطوب؟
220
00:10:54,100 --> 00:10:55,959
لا ، أنا لا أحب SDSU.
221
00:10:56,300 --> 00:10:57,134
لماذا هذا؟
222
00:10:57,178 --> 00:10:58,309
لأنهم نخباء الأشرار
223
00:10:58,353 --> 00:10:59,789
إذاً أنت تقوم بعملية القيادة؟
224
00:11:01,965 --> 00:11:03,967
- مجرد محاولة لإخافة 'م.
- لماذا ا؟
225
00:11:04,110 --> 00:11:06,143
بسبب ما فعلوه
إلى ناثانيل بين.
226
00:11:06,187 --> 00:11:08,580
ما رأيك في SDSU
كان لديه شيء للقيام به
227
00:11:08,102 --> 00:11:09,277
مع القتل؟
228
00:11:09,320 --> 00:11:10,931
لا اعرف على وجه اليقين ،
229
00:11:10,974 --> 00:11:12,976
لكنهم أحرقوا نادينا
الاسبوع الماضي.
230
00:11:13,200 --> 00:11:14,848
لذا ، ربما كانوا قد أحرقوا
باين ايضا.
231
00:11:14,891 --> 00:11:17,981
انا اسف ماذا؟
شخص أحرق النادي الخاص بك؟
232
00:11:18,250 --> 00:11:20,767
نعم ، لم يصب أحد ، ولكن ...
233
00:11:20,810 --> 00:11:22,812
هل استدعيت الشرطة؟
234
00:11:22,856 --> 00:11:24,509
لا ، فقط قسم الإطفاء
235
00:11:24,553 --> 00:11:26,294
ماذا ، أنت لا تريد
إنفاذ القانون تشارك؟
236
00:11:29,790 --> 00:11:31,168
لذلك يمكنك الحصول على الانتقام؟
237
00:11:36,913 --> 00:11:39,200
أين النادي الخاص بك؟
238
00:11:46,618 --> 00:11:50,570
حسناً ، إدارة الإطفاء
اطفأ الحريق،
239
00:11:50,100 --> 00:11:51,754
لم يعالج المشهد.
240
00:11:51,798 --> 00:11:55,540
كوكتيل مولوتوف آخر ،
نفس م. كما قتل باين.
241
00:11:55,584 --> 00:11:57,200
اعتدت أن يكون الوقت
حيث يمكنك الاختلاف
242
00:11:57,640 --> 00:11:58,848
مع شخص ما ولا تحصل عليه
قنابل حارقة.
243
00:11:58,892 --> 00:12:01,503
حسنًا ، أعتقد ذلك
لقد أبحرت السفينة.
244
00:12:04,710 --> 00:12:06,464
دعونا نتحقق من الزجاج
للطباعة.
245
00:12:06,508 --> 00:12:08,249
شكرا لكم.
246
00:12:08,292 --> 00:12:10,860
لذلك ، قارن المختبر المطبوعات
على الزجاج
247
00:12:10,904 --> 00:12:12,688
وجدت في أبناء سافاج "
النادي
248
00:12:12,732 --> 00:12:14,777
لأولئك على الزجاج
في قتل باين.
249
00:12:14,821 --> 00:12:16,605
انهم ينتمون الى نفس الشخص.
250
00:12:16,648 --> 00:12:19,347
لذلك انتقل المشتبه به
من الحرق العمد للحرق بالإضافة إلى القتل
251
00:12:19,390 --> 00:12:20,478
خلال اسبوعين.
252
00:12:20,522 --> 00:12:22,785
انه يتصاعد.
253
00:12:22,829 --> 00:12:24,439
ماذا عن تهديدات وسائل التواصل الاجتماعي؟
254
00:12:24,482 --> 00:12:26,484
أي شيء قبل النادي
نار؟
255
00:12:26,528 --> 00:12:29,661
لا ، لكنني خرجت
وظيفة غير معروفة بعد ذلك
256
00:12:29,705 --> 00:12:31,751
مع مطالبة اسمي
المسؤولية
257
00:12:31,794 --> 00:12:35,580
من شخص اسمه
"Vanguard2018".
258
00:12:35,102 --> 00:12:37,600
"فجر جديد آخذ في الارتفاع."
259
00:12:37,104 --> 00:12:38,496
يمكن أن تكون سياسية ،
260
00:12:38,540 --> 00:12:40,200
شخص ما أخذ الائتمان
للنار.
261
00:12:40,630 --> 00:12:41,586
هو "الفجر الجديد" اسم
262
00:12:41,630 --> 00:12:43,240
أو هو السيد الطليعة فقط
كونه شاعري؟
263
00:12:43,284 --> 00:12:45,939
حسنًا ، ركضنا "فجر جديد"
جاء فارغًا
264
00:12:45,982 --> 00:12:47,810
لكننا ما زلنا نتتبع
الهاشتاج
265
00:12:47,854 --> 00:12:50,291
حسنا ، حسنا ، في الوقت الحالي
نعتبرها مجموعة ظل.
266
00:12:50,334 --> 00:12:52,119
مما يعني أنها لن تبقى
في الظلام لفترة طويلة.
267
00:12:52,162 --> 00:12:54,770
أي فرصة أنهم متصلون
إلى الجامعة؟
268
00:12:54,121 --> 00:12:55,252
ممكن.
269
00:12:55,296 --> 00:12:56,514
إعطاء الملف الشخصي للمهاجم ،
270
00:12:56,558 --> 00:12:57,907
موقع الهجمات ،
271
00:12:57,951 --> 00:12:59,300
أود أن أقول أكثر احتمالا
محتمل.
272
00:12:59,343 --> 00:13:01,171
أود أن أقول واضح.
273
00:13:01,215 --> 00:13:03,826
فقط وجدت بعض وسائل الاعلام الاجتماعية
وظائف الرجوع إلى جديد الفجر.
274
00:13:03,870 --> 00:13:06,176
تم نشره من قبل شخص ما
اسمه كلير تايلور.
275
00:13:06,220 --> 00:13:09,490
تحقق من العلامات ،
276
00:13:09,920 --> 00:13:11,965
♪ RevTheory ، ♪ PRU.
277
00:13:12,800 --> 00:13:14,489
معرفة من يعلم
نظرية الثورة
278
00:13:14,532 --> 00:13:15,838
في بول ريفير.
279
00:13:15,882 --> 00:13:19,581
فجر جديد؟
لا ، لم يسمع بها أبدًا.
280
00:13:19,624 --> 00:13:21,365
لماذا ا؟
ما هذا؟
281
00:13:21,409 --> 00:13:23,411
نحن نحقق
قتل ناثانيل بين ،
282
00:13:23,454 --> 00:13:25,195
ووقعنا على هذا الاسم ،
فجر جديد.
283
00:13:25,239 --> 00:13:27,807
نحن نعتقد أنه قائم على الحرم الجامعي
التنظيم السياسي.
284
00:13:27,850 --> 00:13:30,113
وحيث يبدو أنك
أستاذ الاختيار
285
00:13:30,157 --> 00:13:32,202
لكثير من الناشطين سياسيا
الطلاب...
286
00:13:33,508 --> 00:13:35,989
تلك مجاملة لطيفة منك،
لكن ،
287
00:13:36,320 --> 00:13:37,642
لم اسمع ابدا من هذه المجموعة ،
آسف.
288
00:13:37,686 --> 00:13:39,166
- حسنًا.
- وللتسجيل ،
289
00:13:39,209 --> 00:13:40,907
انا اعلم
الأدب البرازيلي أيضا.
290
00:13:40,950 --> 00:13:42,386
ركضنا أسماء 31 طالبًا
291
00:13:42,430 --> 00:13:44,519
الذي نشر تهديدات ضد باين
292
00:13:44,562 --> 00:13:48,697
و 30 منهم يأخذون
الطبقة النظرية الثورية.
293
00:13:48,740 --> 00:13:50,699
لست متأكدا مما يعنيه ذلك.
294
00:13:50,742 --> 00:13:54,311
هذا يعني أننا نعتقد واحد من
قد يشارك طلابك.
295
00:13:54,355 --> 00:13:55,791
في القتل؟
296
00:13:58,272 --> 00:14:00,317
هل حقا؟
297
00:14:00,361 --> 00:14:03,364
هل يمكنك إخبارنا
كلير تايلور؟
298
00:14:03,407 --> 00:14:05,366
إنها واحدة من طلابك.
299
00:14:05,409 --> 00:14:07,629
تم القبض عليها ثلاثة أسابيع
منذ الاحتجاج
300
00:14:07,672 --> 00:14:10,284
توسيع PRU إلى
حي داخل المدينة.
301
00:14:10,327 --> 00:14:11,851
لقد دفعتها للخارج
302
00:14:11,894 --> 00:14:13,853
دعت للمساعدة ،
لذا ساعدتها
303
00:14:13,896 --> 00:14:15,289
أين هي الأن؟
304
00:14:15,332 --> 00:14:17,334
لندن.
305
00:14:17,378 --> 00:14:20,903
انتقلت هناك مع عائلتها
منذ ثلاثه اسابيع.
306
00:14:20,947 --> 00:14:22,600
البروفيسور كيلي لم يكن يكذب ،
307
00:14:22,644 --> 00:14:25,168
كانت كلير تايلور في
لندن على مدار 23 يومًا الماضية.
308
00:14:25,212 --> 00:14:27,830
حسنا ، لذلك نحن نعرف أنها لم تفعل
قتل باين.
309
00:14:27,127 --> 00:14:28,302
ماذا نعرف عنها؟
310
00:14:28,345 --> 00:14:29,390
ولد في نيويورك ،
311
00:14:29,433 --> 00:14:31,261
تخرج من ترينيتي الإعدادية ،
312
00:14:31,305 --> 00:14:34,656
مسجل في PRU منذ عامين ،
Poli-Sci الكبرى.
313
00:14:34,699 --> 00:14:36,614
عاشت في خارج الحرم الجامعي
شقة
314
00:14:36,658 --> 00:14:38,616
في 175 و برودواي.
315
00:14:38,660 --> 00:14:41,540
كان رئيس تحرير
"ديلي برو".
316
00:14:41,970 --> 00:14:42,446
- "ديلي برو"؟
- نعم فعلا.
317
00:14:42,490 --> 00:14:43,926
جيد ، هذا مفيد ، كريستين.
318
00:14:43,970 --> 00:14:45,580
شكرا لكم.
319
00:14:45,101 --> 00:14:46,537
لماذا "ديلي برو" مفيدة؟
320
00:14:46,581 --> 00:14:48,148
لأن أختي تعمل
هناك أيضا.
321
00:14:50,977 --> 00:14:52,369
نعم ، أنا أعرفها
322
00:14:52,413 --> 00:14:54,981
نحن على حد سواء عملت في
"ديلي برو" أو استخدامها.
323
00:14:55,240 --> 00:14:56,765
هي تركت المدرسة.
لماذا ا؟
324
00:14:56,808 --> 00:14:58,114
نعتقد أنها قد تكون
متورط
325
00:14:58,158 --> 00:15:01,291
في منظمة سياسية ،
فجر جديد.
326
00:15:01,335 --> 00:15:04,330
هل تعتقد أن New Dawn متورط؟
327
00:15:04,770 --> 00:15:05,513
لقد سمعت عنها؟
328
00:15:05,556 --> 00:15:07,907
نعم ، ذكرت كلير
الاسم عدة مرات ،
329
00:15:07,950 --> 00:15:09,865
لكنهم لا يستطيعون
هذا خطير.
330
00:15:09,909 --> 00:15:10,997
كانت كلير جميلة يانع.
331
00:15:11,400 --> 00:15:12,737
أعني ، المحارب الاجتماعي المتشددين؟
332
00:15:12,781 --> 00:15:14,522
نعم ، ولكن بالكاد بدس.
333
00:15:14,565 --> 00:15:16,393
أعني ، إنها الصيف
في نانتوكيت.
334
00:15:16,437 --> 00:15:19,309
حسنا ، الآن نحن نعتقد ذلك
قد تشارك الفجر الجديد
335
00:15:19,353 --> 00:15:21,940
في مقتل ناثانيل بين.
336
00:15:23,966 --> 00:15:26,969
حسنا ، بخلاف كلير ،
هل تعرف من أي شخص آخر
337
00:15:27,130 --> 00:15:28,536
من يشارك في
المنظمة؟
338
00:15:28,579 --> 00:15:31,365
أم نعم.
339
00:15:31,408 --> 00:15:33,454
التقيت هذه الفتاة المسماة هيذر
مرة واحدة من خلال كلير.
340
00:15:33,497 --> 00:15:36,650
وقالت إنها جزء من
مجموعة راديكالية جديدة.
341
00:15:36,109 --> 00:15:37,327
لقد كانت متحمسة لذلك ،
342
00:15:37,371 --> 00:15:38,676
قال أنه سيتغير
العالم
343
00:15:38,720 --> 00:15:40,635
أو شيء من هذا القبيل.
344
00:15:40,678 --> 00:15:41,984
هل تعرف اسم هيذر الأخير؟
345
00:15:42,280 --> 00:15:43,768
لا،
346
00:15:43,812 --> 00:15:45,857
لكن أراهن أنني أستطيع
تتبعها.
347
00:15:45,901 --> 00:15:47,120
لا ، أنا لا أريدك
تتدخل.
348
00:15:47,163 --> 00:15:48,251
لماذا ا؟
349
00:15:48,295 --> 00:15:49,992
إذا كنت على حق في هذا ،
350
00:15:50,360 --> 00:15:51,907
هذا الفجر الجديد متورط
في القتل ،
351
00:15:51,951 --> 00:15:53,778
من شأنه أن يجعل قصة رهيبة.
352
00:15:55,258 --> 00:15:56,738
أنا صحفي ، أتذكر؟
353
00:15:56,781 --> 00:15:58,440
أه قلت لا يا أميرة.
354
00:15:58,870 --> 00:15:59,219
أنت لا تثق بي؟
355
00:15:59,262 --> 00:16:00,568
لا تعتقد أنني قادر على التعامل معها؟
356
00:16:00,611 --> 00:16:01,743
هذا ليس ما يدور حوله هذا.
357
00:16:01,786 --> 00:16:03,484
هذه قصة رائعة يا عمر ،
358
00:16:03,527 --> 00:16:06,356
وانا ذاهب لمطاردة ذلك
مع أو بدون موافقتك.
359
00:16:12,362 --> 00:16:13,798
حسنا.
360
00:16:13,842 --> 00:16:15,452
حسنا ماذا؟
361
00:16:15,496 --> 00:16:17,585
حسنا ، يمكنك تتبعها.
362
00:16:17,628 --> 00:16:19,369
- وثم؟
- ثم لا شيء.
363
00:16:19,413 --> 00:16:21,415
أنت تعطيني اسمها الأخير ،
سنأخذها من هناك.
364
00:16:21,458 --> 00:16:25,114
أو أعرضها على ماجي
و مساعدتك يا شباب
365
00:16:25,158 --> 00:16:27,769
سأكون بخير ، أعدك.
366
00:16:36,430 --> 00:16:37,735
تتبعها لأسفل ،
367
00:16:37,779 --> 00:16:41,430
اجعل المقدمة ،
هذا هو.
368
00:16:41,870 --> 00:16:42,349
حسنا.
369
00:16:45,700 --> 00:16:48,700
كل الحق ، وهنا غطاء بلدي.
370
00:16:48,500 --> 00:16:51,530
أنا صديق للعائلة
الماضي الناشط.
371
00:16:51,970 --> 00:16:53,550
تأكد من حفظ
كل التفاصيل.
372
00:16:53,990 --> 00:16:54,578
سوف، لا تقلق
373
00:16:54,622 --> 00:16:57,712
أميرة ، هذه ليست مزحة.
374
00:16:57,755 --> 00:16:59,105
أنت تفهمني؟
375
00:17:01,281 --> 00:17:02,760
انها ستكون رائعة
376
00:17:02,804 --> 00:17:04,327
وهذا ليس بالضرورة
خذ وقت كثير،
377
00:17:04,371 --> 00:17:07,374
أنا فقط أريدك أن تعرفني
هيذر.
378
00:17:07,417 --> 00:17:09,724
بعد ذلك ، سوف آخذها
من هناك ، أليس كذلك؟
379
00:17:09,767 --> 00:17:11,300
قد أقابل بضعة أعضاء
380
00:17:11,730 --> 00:17:12,422
وإيجاد مكان
لزراعة السلك ،
381
00:17:12,466 --> 00:17:14,990
ولكن بعد ذلك سأقوم
اخرج من الجحيم.
382
00:17:15,340 --> 00:17:17,253
فقط أريد أن أتأكد
سوف تكون بخير
383
00:17:19,810 --> 00:17:20,561
سنكون بخير
384
00:17:25,435 --> 00:17:26,828
حظا سعيدا.
385
00:17:26,871 --> 00:17:28,470
لا أدري، لا أعرف
كيف تتعامل معه.
386
00:17:28,900 --> 00:17:29,178
انه ليس بهذا السوء.
387
00:17:29,222 --> 00:17:31,137
ربما معك ، ولكن معي
388
00:17:31,180 --> 00:17:33,139
إذا كنت أعرج ، يعتقد أنه ينبغي لي
قد zagged.
389
00:17:33,182 --> 00:17:34,575
تعرف ما أعنيه؟
390
00:17:34,618 --> 00:17:35,880
نعم، بحوزتي
الأخ الأكبر أيضا.
391
00:17:35,924 --> 00:17:37,882
أتمنى لو كان أخي الأكبر.
392
00:17:37,926 --> 00:17:39,710
قبل عشر سنوات توفي والدنا
ومنذ ذلك الحين
393
00:17:39,754 --> 00:17:41,756
يتصرف أكثر مثل الأب.
394
00:17:43,323 --> 00:17:44,933
إنه محق في ذلك.
395
00:17:44,976 --> 00:17:48,415
أنت حقا بحاجة إلى حفظ
كل شيء هناك.
396
00:17:48,458 --> 00:17:50,460
انا سوف.
397
00:17:50,504 --> 00:17:51,940
لا تكن عصبيا
398
00:17:51,983 --> 00:17:53,507
سأكون معك
كل الوقت.
399
00:17:53,550 --> 00:17:56,423
حسن.
أنا في الواقع نوع من الإثارة.
400
00:18:17,226 --> 00:18:18,619
تلك هي.
401
00:18:24,799 --> 00:18:27,106
هيذر؟
402
00:18:27,149 --> 00:18:29,586
مرحبًا ، أنا أميرة ، صديق كلير.
403
00:18:29,630 --> 00:18:32,850
التقينا لفترة من الوقت.
نعم ، أتذكر.
404
00:18:32,894 --> 00:18:35,244
هذا صديقي ، ماجي.
405
00:18:35,288 --> 00:18:37,246
لقد نشأنا في نفس الوقت
حي.
406
00:18:39,248 --> 00:18:40,597
اذا ما الأمر؟
407
00:18:40,641 --> 00:18:42,469
لماذا تتصل؟
408
00:18:42,512 --> 00:18:44,949
وقالت كلير إذا كنت أركض من أي وقت مضى
في مشكلة ، يمكن أن تساعد.
409
00:18:44,993 --> 00:18:46,821
ما الذي يزعجك؟
410
00:18:49,867 --> 00:18:51,304
الأنواع الصحيحة،
411
00:18:51,347 --> 00:18:52,435
انهم هذا القومي الأبيض
مجموعة...
412
00:18:52,479 --> 00:18:53,915
انا اعلم من هم.
413
00:18:55,351 --> 00:18:58,441
هذه الرهانات رهان أصدقائي
بعد مقتل باين ،
414
00:18:58,485 --> 00:19:00,791
لأن أحدهم كان يعمل
تي شيرت بيرني.
415
00:19:00,835 --> 00:19:03,533
طفل واحد لا يزال في
المستشفى.
416
00:19:03,577 --> 00:19:04,752
انا اسف لسماع ذلك،
417
00:19:04,795 --> 00:19:06,754
لكن ما الذي يجب فعله
معي؟
418
00:19:06,797 --> 00:19:08,625
أنا لا أحب التعرض للهجوم
لمعتقداتي ،
419
00:19:08,669 --> 00:19:11,237
وأنا لا أريد أن يحدث ذلك
مرة أخرى.
420
00:19:11,280 --> 00:19:13,543
طريق طويل بين
يكره وفعل.
421
00:19:13,587 --> 00:19:16,894
حسنا ، هذا هو المكان الذي أتيت فيه.
422
00:19:16,938 --> 00:19:18,374
ماذا تعني؟
423
00:19:18,418 --> 00:19:21,638
أعني أريد أن أشارك
مع الأفعال.
424
00:19:23,466 --> 00:19:27,557
أخبرتني أميرة عن كلير
وفجر جديد.
425
00:19:27,601 --> 00:19:30,256
أنا الذي طلب ذلك
على المقدمة.
426
00:19:34,390 --> 00:19:36,871
نحن لا نقبل
التطبيقات في الوقت الحالي.
427
00:19:36,914 --> 00:19:40,266
حسنًا.
كل لحاء ، لا لدغة.
428
00:19:40,309 --> 00:19:42,833
مثل كل الحلوى الأخرى
الليبراليين.
429
00:19:42,877 --> 00:19:44,270
عفوا؟
430
00:19:47,360 --> 00:19:48,926
لقد سفكت دماء حقيقية
لهذه القضية ،
431
00:19:48,970 --> 00:19:50,363
أنت تفهمني؟
432
00:19:50,406 --> 00:19:51,886
لذلك أنا لا أقدر
الموقف
433
00:19:51,929 --> 00:19:54,620
أو عدم الاحترام.
434
00:20:00,680 --> 00:20:01,939
لذا من الذي ستنتقل معه؟
435
00:20:01,983 --> 00:20:03,506
من أين أراق الدم؟
436
00:20:03,550 --> 00:20:05,987
شارلوتسفيل.
437
00:20:06,300 --> 00:20:07,815
لقد كنت هناك أيضا.
438
00:20:11,601 --> 00:20:13,212
اسمحوا لي أن أشتري لك الشراب.
439
00:20:15,475 --> 00:20:17,259
حسنا.
440
00:20:17,303 --> 00:20:20,131
حسنًا ، أميرة ، لقد صنعت
المقدمة والوقت للذهاب.
441
00:20:22,612 --> 00:20:25,267
أقسم أننا لن نتزحزح.
شكر.
442
00:20:25,311 --> 00:20:28,966
كان رجال الشرطة يحملون الهراوات والدروع
مثل ، كل دروعهم.
443
00:20:29,100 --> 00:20:30,272
هل حملت الخط؟
444
00:20:30,316 --> 00:20:33,570
نعم ، أعني
حتى الغاز المسيل للدموع.
445
00:20:33,101 --> 00:20:35,886
أنت أعمى ، مثل
حريق التنفس.
446
00:20:35,930 --> 00:20:37,584
الحق علي.
447
00:20:41,936 --> 00:20:44,112
هل هناك حمام؟
448
00:20:44,155 --> 00:20:45,635
بعد المرحلة.
449
00:20:53,991 --> 00:20:56,255
عفوا.
450
00:20:56,298 --> 00:20:57,647
ما هي مشكلتك؟
451
00:21:04,698 --> 00:21:06,308
أنا في طريقي إلى الغرفة الخلفية.
452
00:21:15,143 --> 00:21:16,797
لقد حصلوا على الأسلحة هنا ، يا أوي
453
00:21:16,840 --> 00:21:19,160
كثير منهم.
454
00:21:20,757 --> 00:21:22,150
مهلا.
455
00:21:22,193 --> 00:21:24,413
من أنت؟
456
00:21:31,507 --> 00:21:32,726
أنا صديق لهيذر.
457
00:21:32,769 --> 00:21:34,641
ماذا الجحيم تفعل هنا؟
458
00:21:34,684 --> 00:21:36,947
في الواقع ، كنت أبحث
للحمام.
459
00:21:40,777 --> 00:21:43,171
مهلا ، هذا ليس حمام.
460
00:21:43,214 --> 00:21:45,420
انت تعرفها؟
461
00:21:45,860 --> 00:21:48,524
لقد التقينا للتو.
462
00:21:48,568 --> 00:21:50,178
من هي؟
463
00:21:50,221 --> 00:21:53,224
صديق كليرز ،
جاء هنا مع ماجي.
464
00:21:53,268 --> 00:21:56,184
انهم يتحدثون عنه
الانضمام إلى حركتنا.
465
00:21:56,227 --> 00:21:57,794
أنت اثنان على استعداد للحصول عليها
يديك قذرة؟
466
00:21:57,838 --> 00:21:59,970
لن أكون هنا لو لم نكن كذلك.
467
00:22:06,455 --> 00:22:08,892
كنا سنأخذ مطية.
لماذا لا تأتي معنا؟
468
00:22:08,936 --> 00:22:11,678
أجل ، رائع.
469
00:22:11,721 --> 00:22:13,700
انها ستعود ،
470
00:22:13,114 --> 00:22:14,898
كان قاسي جدا
يومان.
471
00:22:17,118 --> 00:22:20,770
ناه ، سيكون هذا
العلاجية ، أعدك.
472
00:22:20,121 --> 00:22:22,360
- أحصل عليه ، ولكن ...
- كلانا قادم.
473
00:22:29,860 --> 00:22:30,174
انه بخير.
474
00:22:32,655 --> 00:22:34,396
لا احب هذا
انهم في العمق.
475
00:22:34,440 --> 00:22:36,267
هل تريد طردهم؟
476
00:22:49,672 --> 00:22:52,806
لا ، دعنا نلعب هذا الآن.
477
00:23:04,818 --> 00:23:06,167
هل سمعت عن Alt-Knights؟
478
00:23:06,210 --> 00:23:09,388
نعم ، مثل أبناء سافاج ،
لكن الغباء.
479
00:23:10,693 --> 00:23:12,695
استعد لتقديم نفسك.
480
00:23:25,491 --> 00:23:26,927
هل رمز الصنبور هذا؟
481
00:23:31,714 --> 00:23:34,456
10-34 ، الرماية قيد التقدم.
482
00:23:47,208 --> 00:23:49,515
استعد ، نحن قادمون
483
00:23:49,558 --> 00:23:52,126
واحد مع العلم الأمريكي
امام.
484
00:23:52,169 --> 00:23:53,867
هل انت مستعد لهذا؟
485
00:23:59,263 --> 00:24:01,831
ذلك هو.
486
00:24:08,838 --> 00:24:10,884
هذا سيئ يا رجل
487
00:24:10,927 --> 00:24:12,233
أعطني هذا.
488
00:24:14,931 --> 00:24:16,498
ناه ، نحن جيدون
489
00:24:16,542 --> 00:24:18,848
حصلنا على خمس جنايات
يجلس هنا يا رجل.
490
00:24:18,892 --> 00:24:21,547
هذا في الوقت الحقيقي ،
لا شيء جيد.
491
00:24:21,590 --> 00:24:23,113
أتعلم؟
سوف أتعامل مع هذا
492
00:24:23,157 --> 00:24:24,941
- فقط اسكت والبقاء.
- تمللقني.
493
00:24:29,119 --> 00:24:30,556
- عدت سيدتي في سيارتك.
- مهلا!
494
00:24:30,599 --> 00:24:32,790
سيدتي أرجع سيارتك
495
00:24:32,122 --> 00:24:33,646
لا ، ما الذي يحدث الآن؟
496
00:24:33,689 --> 00:24:34,647
لماذا تسحبنا؟
توقف عن المشي.
497
00:24:34,690 --> 00:24:36,170
هاه؟
498
00:24:36,213 --> 00:24:37,824
أنت فقط تريد التحرش
مواطنون أبرياء؟
499
00:24:37,867 --> 00:24:40,174
سيدتي نحن لسنا كذلك
سأحذرك مجددا
500
00:24:40,217 --> 00:24:42,200
- هل أميرة بخير؟
- بلى.
501
00:24:42,450 --> 00:24:43,830
انظر ، هناك AK-47s
في السيارة،
502
00:24:43,873 --> 00:24:45,480
لذا عليك إعطائي دقيقة
503
00:24:45,920 --> 00:24:47,529
ابق على ستة لدينا.
504
00:24:47,573 --> 00:24:49,900
أنا أسجل هذا.
حسنا.
505
00:24:49,520 --> 00:24:50,967
هؤلاء ضباط الشرطة
يضايقونني
506
00:24:51,110 --> 00:24:53,130
لفظيا لي
ولم أفعل شيئًا خاطئًا.
507
00:24:53,560 --> 00:24:54,797
حسنا كل الحق. كافية.
508
00:24:54,841 --> 00:24:56,495
أنا مواطن بريء ،
مواطن يعمل بجد.
509
00:24:56,538 --> 00:24:57,539
لماذا لا تعطيني
رقم شارتك؟
510
00:24:57,583 --> 00:24:59,149
حسنا حسنا.
511
00:24:59,193 --> 00:25:00,716
ضع هذا بعيدا ، أنت تحصل عليه
من السهل هذه الليلة.
512
00:25:02,370 --> 00:25:04,285
مهلا ، كن حذرا.
513
00:25:16,776 --> 00:25:18,386
حسناً ، نحن جيدون ، لنذهب
514
00:25:22,912 --> 00:25:25,349
أعني ، هذا كان مجنونا
515
00:25:25,393 --> 00:25:27,351
أفضل جريمة دفاع جيد.
516
00:25:27,395 --> 00:25:28,701
انها دعوة جريئة.
517
00:25:28,744 --> 00:25:30,964
ليس صحيحا.
518
00:25:31,700 --> 00:25:33,836
أليس هذا ما في نيو داون
كل شيء؟
519
00:25:33,880 --> 00:25:35,534
هذا بالضبط ما
نحن كل شيء.
520
00:25:38,101 --> 00:25:39,625
الى ليلة مجنونة.
521
00:25:39,668 --> 00:25:42,323
- إلى أكثر من ذلك بكثير.
- وليس الحصول على القبض عليه.
522
00:25:46,196 --> 00:25:47,284
سأخرجنا
523
00:26:00,994 --> 00:26:03,344
أميرة ، من هو الرجل في البار؟
524
00:26:03,387 --> 00:26:05,128
سترة سوداء.
525
00:26:06,739 --> 00:26:08,440
لا أدري، لا أعرف.
526
00:26:12,483 --> 00:26:14,398
- عفوا.
- بلى؟
527
00:26:14,442 --> 00:26:16,960
اثنين من الويسكي للناس
في الحانة.
528
00:26:16,139 --> 00:26:18,620
- ليس هناك أى مشكلة.
- شكرا جزيلا.
529
00:26:39,750 --> 00:26:41,338
مقابلتي عند الباب
في عشر ثوان.
530
00:26:48,128 --> 00:26:49,608
المطبوعات من الزجاج بالرصاص
531
00:26:49,651 --> 00:26:52,393
تطابق اثنين من
زجاجات المولوتوف.
532
00:26:52,436 --> 00:26:54,482
الآن دعونا نرى
من ينتمون إليه.
533
00:27:04,187 --> 00:27:05,536
كونور ويتمان.
534
00:27:05,580 --> 00:27:08,148
دعونا نرى ماذا يمكننا أن نجد.
535
00:27:10,541 --> 00:27:12,500
ابن الرئيس ويتمان.
536
00:27:24,330 --> 00:27:25,644
اذا لدينا
مطبوعات كونور ويتمان
537
00:27:25,687 --> 00:27:27,428
في مسرح أبناء سافاج
حريق النادي
538
00:27:27,471 --> 00:27:28,559
و (ناثانيال باين)
539
00:27:28,603 --> 00:27:29,952
أي سجل جنائي؟
540
00:27:29,996 --> 00:27:31,780
جنحة واحدة
لمقاومة الاعتقال
541
00:27:31,824 --> 00:27:34,000
في عام 2017 في مسيرة المرأة.
542
00:27:34,430 --> 00:27:36,306
حسنًا ، لقد صعد بالفعل
لعبته منذ ذلك الحين.
543
00:27:36,350 --> 00:27:37,699
دعونا نجلبه
544
00:27:37,743 --> 00:27:39,179
انظر ما لديه ليقوله
لنفسه.
545
00:27:39,222 --> 00:27:41,224
لقد ضربنا شقته بالفعل ،
لم يكن هناك.
546
00:27:43,487 --> 00:27:45,359
تكلم مع الأب ،
547
00:27:45,402 --> 00:27:47,130
اقول له ما يكفي لتخويف
له في إجراء مكالمة هاتفية.
548
00:27:48,884 --> 00:27:51,757
OA ، تنتظر أميرة
غرفة المؤتمرات لك
549
00:27:51,800 --> 00:27:54,629
- هي بخير؟
- أنا اعتقد ذلك.
550
00:27:54,673 --> 00:27:56,718
إنها أكثر صرامة مما تبدو.
551
00:27:56,762 --> 00:27:58,589
نعم ، إنها أكثر عنادًا أيضًا.
552
00:28:03,943 --> 00:28:06,320
هل أنت بخير؟
انا جيد.
553
00:28:08,687 --> 00:28:10,732
أعتقد أنه إذا بقيت
تحت مع هيذر ...
554
00:28:10,776 --> 00:28:14,127
إبق تحت مع هيذر؟
لا ، لقد انتهيت
555
00:28:14,170 --> 00:28:18,566
لقد قمت بتقديم المقدمة ،
كنت رائعا.
556
00:28:18,609 --> 00:28:19,785
الآن حان الوقت للعودة
557
00:28:19,828 --> 00:28:21,612
ويكون طالب جامعي عادي.
558
00:28:21,656 --> 00:28:24,398
أنا صحفي على وشك الدخول
من تصدع قضية كبرى.
559
00:28:24,441 --> 00:28:27,793
قتلوا ناثانيل بين.
560
00:28:27,836 --> 00:28:29,577
أحرقوه حيا.
561
00:28:29,620 --> 00:28:30,752
هذا هو السبب في أنها قصة رائعة.
562
00:28:30,796 --> 00:28:31,927
لا...
563
00:28:33,886 --> 00:28:36,845
لا ، إنها قصة رهيبة ،
564
00:28:36,889 --> 00:28:39,210
قصة خطيرة.
565
00:28:39,650 --> 00:28:42,590
انتهيت مع فجر جديد ،
انتهيت مع هيذر.
566
00:28:42,633 --> 00:28:43,896
هل تفهمنى؟
567
00:28:52,731 --> 00:28:54,776
أنت تعرف ، أنت لست أبي.
568
00:29:04,460 --> 00:29:06,353
قال سكرتيرتي
كان الأمر ملحًا ، ما الذي يجري؟
569
00:29:06,396 --> 00:29:08,485
اه،
570
00:29:08,529 --> 00:29:10,705
وجدنا اسم ابنك
على قائمة النتائج
571
00:29:10,749 --> 00:29:12,533
لمجموعة alt-right ،
الأبناء الهمجيين ،
572
00:29:12,576 --> 00:29:14,840
ونحن نعتقد أن حياته
قد يكون في خطر.
573
00:29:14,883 --> 00:29:16,537
ما الذي تتحدث عنه؟
574
00:29:16,580 --> 00:29:17,973
الكلمة هم يعتقدون انه كان
شيء يجب القيام به
575
00:29:18,170 --> 00:29:19,322
اغتيال
ناثانييل بين ،
576
00:29:19,366 --> 00:29:21,411
ويسعون للانتقام.
577
00:29:21,455 --> 00:29:22,761
حسنا ، هذا سخيف.
578
00:29:22,804 --> 00:29:24,675
كونور حتى أبدا
كان في قتال.
579
00:29:24,719 --> 00:29:27,260
إنه ليس قاتل محترف
هذا يجب أن يكون بعض الخطأ.
580
00:29:27,690 --> 00:29:28,810
أنا فقط أبلغ
الحقائق ، يا سيدي.
581
00:29:28,854 --> 00:29:30,464
- أقدر ذلك ، ولكن ...
- هل تعرف أين هو؟
582
00:29:32,553 --> 00:29:34,330
أنا بحاجة للتحدث معه
في أقرب وقت ممكن
583
00:29:34,760 --> 00:29:35,774
لحمايته.
584
00:29:39,342 --> 00:29:41,562
حسنا ، أنت ستتكلم
لمحامي بدلا من ذلك.
585
00:29:41,605 --> 00:29:43,172
نحن القيام به هنا.
586
00:29:47,611 --> 00:29:48,874
كريستين ، نحن حتى؟
587
00:29:48,917 --> 00:29:51,441
نداء قادم الآن.
588
00:29:51,485 --> 00:29:53,950
أبي ، لا أستطيع التحدث الآن.
589
00:29:53,139 --> 00:29:56,446
لا ، أنت ستتحدث ،
حتى تصمت وتسمع.
590
00:29:56,490 --> 00:29:58,361
وسأطرح عليك هذا
مرة واحدة فقط.
591
00:29:58,405 --> 00:30:00,363
هل لديك أي شيء
قتل ناثانيل بين؟
592
00:30:00,407 --> 00:30:01,800
لماذا تسألني ذلك؟
593
00:30:01,843 --> 00:30:03,323
لأنك تعيش
في عالم الأحلام.
594
00:30:03,366 --> 00:30:05,194
انتظر ، هل قال احدهم شيئاً؟
595
00:30:05,238 --> 00:30:07,660
نعم ، كان مكتب التحقيقات الفيدرالي هنا فقط.
596
00:30:07,109 --> 00:30:10,690
مكتب التحقيقات الفيدرالي وكانوا يسألون
أسئلة عنك
597
00:30:12,375 --> 00:30:15,770
أنا آسف يا أبي.
598
00:30:15,814 --> 00:30:17,946
كنت ... كنت أحاول فقط
لاخافته.
599
00:30:17,990 --> 00:30:20,427
انتظر ... انتظر ، كان لديك شيء ما
لتفعل هذا؟
600
00:30:20,470 --> 00:30:21,428
هل أنت جاد؟
601
00:30:21,471 --> 00:30:23,212
من وضعك في هذا؟
602
00:30:23,256 --> 00:30:24,953
أنا آسف يا أبي ، يجب أن أذهب
603
00:30:24,997 --> 00:30:26,825
لا ، لا ، أنت تبقى في مكانك ،
604
00:30:26,868 --> 00:30:28,435
وإذا كان أي شخص يأتي للحديث
لك،
605
00:30:28,478 --> 00:30:30,132
الشرطة أو مكتب التحقيقات الفيدرالي ،
تحصل على محامٍ ، حسناً؟
606
00:30:30,176 --> 00:30:32,910
- أحبك أبي.
- نعم، أنا...
607
00:30:34,223 --> 00:30:35,616
هناك خطأ.
608
00:30:35,659 --> 00:30:37,400
هذا الطفل يتصاعد.
609
00:30:37,444 --> 00:30:38,924
لدي موقع ،
610
00:30:38,967 --> 00:30:40,882
الزاوية من 145 و أمستردام.
611
00:30:40,926 --> 00:30:41,927
إذهب! إذهب! إذهب.
612
00:30:55,505 --> 00:30:56,637
OA.
613
00:31:06,386 --> 00:31:09,389
حسنا.
614
00:31:11,347 --> 00:31:15,264
لفة أمبو ل
338145 الشارع على الفور.
615
00:31:17,658 --> 00:31:18,702
هيا.
616
00:31:20,182 --> 00:31:21,531
هيا.
617
00:31:33,761 --> 00:31:35,937
مرحبًا يا كونور.
618
00:31:35,981 --> 00:31:38,260
نحن بحاجة للتحدث معك
حول ناثانيل بين.
619
00:31:38,700 --> 00:31:40,280
نحن نعلم أنك رمى
كوكتيل مولوتوف
620
00:31:40,720 --> 00:31:41,595
في الغرفة الخضراء.
621
00:31:41,638 --> 00:31:43,945
لدينا المطبوعات الخاصة بك
على الزجاجة
622
00:31:43,989 --> 00:31:47,253
وعلى الزجاجة المستخدمة في الشعلة
نادي أبناء سافاج.
623
00:31:47,296 --> 00:31:49,559
حتى الثانية التي تحصل عليها
خرج من هنا ،
624
00:31:49,603 --> 00:31:52,562
سيتم وضعك تحت الاعتقال
للقتل.
625
00:31:52,606 --> 00:31:54,129
مالم تتعاون
626
00:31:54,173 --> 00:31:56,740
أخبرنا من يتصل بك
الطلقات.
627
00:31:56,784 --> 00:31:59,439
إذا فعلت ذلك،
يمكننا عمل شيء ما.
628
00:32:02,746 --> 00:32:04,574
كونور ، لقد استعدنا
هاتفك،
629
00:32:04,618 --> 00:32:07,403
وقد قرأنا
جميع النصوص الخاصة بك.
630
00:32:07,447 --> 00:32:10,102
نحن نعرف ما هو خوفك
القائد كان يقول لك ،
631
00:32:10,145 --> 00:32:12,452
كيف كانوا يقنعونك.
632
00:32:19,502 --> 00:32:21,940
لم يكن يقنعني.
633
00:32:25,204 --> 00:32:26,945
كان يذكرني
من عقيدة لدينا.
634
00:32:26,988 --> 00:32:28,990
وما هذا؟
635
00:32:31,210 --> 00:32:33,342
"ليس هناك المزيد من الموت النبيل
نحو ذلك
636
00:32:33,386 --> 00:32:35,649
جندي يموت بسبب قضية ".
637
00:32:37,420 --> 00:32:40,436
كونور ، الانتحار ليس نبيلاً.
638
00:32:41,916 --> 00:32:44,440
وأنت لست جنديا.
639
00:32:47,617 --> 00:32:50,969
من قال لك أن تهاجم
ناثانيال بين؟
640
00:32:51,120 --> 00:32:53,275
عمرك 21 سنة
641
00:32:53,319 --> 00:32:55,886
لا يزال بإمكانك الحصول على عظيم
الحياة أمامك.
642
00:33:04,112 --> 00:33:06,941
حسنا.
643
00:33:06,985 --> 00:33:11,511
حسنًا ، ولكن ، لا يمكنك ذلك
أخبره بأنني أخبرتك
644
00:33:11,554 --> 00:33:14,790
نحن لن
هل كان صديقا؟
645
00:33:19,840 --> 00:33:21,869
كان ، اه ...
646
00:33:21,912 --> 00:33:23,914
كان أستاذا.
647
00:33:23,958 --> 00:33:26,221
كان أستاذا
في الكلية.
648
00:33:28,490 --> 00:33:31,487
هل هذا أستاذك ،
ويل كيلي؟
649
00:33:31,531 --> 00:33:33,359
هل أخبرك أن ترمي
كوكتيل مولوتوف
650
00:33:33,402 --> 00:33:34,838
في ناثانيال باين؟
651
00:33:42,498 --> 00:33:43,891
مكتب التحقيقات الفدرالي!
652
00:33:43,934 --> 00:33:45,675
فريق تشارلي ، واضح المستوى الأدنى.
653
00:33:45,719 --> 00:33:48,461
أعلى السلالم.
الباب الأعلى ، صحيح.
654
00:33:48,504 --> 00:33:50,767
- واضح.
- واضح.
655
00:33:50,811 --> 00:33:53,740
نحن جميعا واضحين ، اليسار.
656
00:33:53,118 --> 00:33:55,946
فريق تشارلي ، تقرير الحالة.
657
00:33:57,731 --> 00:33:58,775
مهلا.
658
00:34:00,777 --> 00:34:02,953
لا أستاذ ، لكننا وجدنا
طن من هؤلاء في المرآب.
659
00:34:14,313 --> 00:34:17,980
الستايروفوم والبنزين.
660
00:34:17,142 --> 00:34:19,622
حسنا ، إنه يصنع قنبلة النابالم.
661
00:34:28,370 --> 00:34:30,807
لذا خرجت BOLO
الأصول الجوية هي المحمولة جوا ،
662
00:34:30,851 --> 00:34:32,896
NYPD ، وشرطة ولاية نيويورك ،
663
00:34:32,940 --> 00:34:34,594
كل شرطي ووكيل في
الشارع في الحلقة ،
664
00:34:34,637 --> 00:34:36,465
انهم جميعا يبحثون عن
سيارة الأستاذ ويل.
665
00:34:36,509 --> 00:34:38,163
أي تاريخ على السيارة؟
666
00:34:38,206 --> 00:34:39,990
اشتراها استخدمت منذ عامين.
667
00:34:40,340 --> 00:34:42,167
وشملت المالكين السابقين
شركة تأجير.
668
00:34:42,210 --> 00:34:44,517
مما يعني أن هناك على الأرجح
نظام تتبع على متن الطائرة.
669
00:34:44,560 --> 00:34:46,388
التي لا يمكننا الوصول إليها
بدون مذكرة.
670
00:34:46,432 --> 00:34:47,694
تشبث.
671
00:34:49,870 --> 00:34:51,567
مهلا ، هذه SAC دانا موزير ،
672
00:34:51,611 --> 00:34:54,222
أنا بحاجة إلى التحدث إلى AUSA Posner
على الفور ، من فضلك.
673
00:34:56,616 --> 00:34:58,313
هنري ، هي ، دانا.
674
00:34:58,357 --> 00:35:00,446
اسمع ، أنا بحاجة لفظي
إذن لتنشيط
675
00:35:00,489 --> 00:35:03,449
جهاز تتبع على
سيارة وليام كيلي.
676
00:35:03,492 --> 00:35:05,842
القارئ لوحة حصلت للتو على ضربة
على جسر كوينزبورو ،
677
00:35:05,886 --> 00:35:07,714
الشرق منذ عشر دقائق.
678
00:35:07,757 --> 00:35:10,282
- إنه يتجه إلى كوينز.
- أو بروكلين أو لونغ آيلاند.
679
00:35:10,325 --> 00:35:11,848
بعد ذلك يحصل ،
الأصعب هو أن يجد.
680
00:35:11,892 --> 00:35:14,329
- بلى.
- آه ، أنت الأفضل.
681
00:35:14,373 --> 00:35:15,765
شكرا لك يا هنري.
682
00:35:15,809 --> 00:35:18,507
وثائق مكتوبة
قادمون الآن
683
00:35:18,551 --> 00:35:20,300
حسناً ، إقرار الشهادة
684
00:35:20,740 --> 00:35:21,728
ليلى ، يمكنك تصحيح لنا
في نظامهم؟
685
00:35:21,771 --> 00:35:22,990
لك ذالك.
686
00:35:27,212 --> 00:35:28,517
انه على الواجهة البحرية.
687
00:35:28,561 --> 00:35:30,780
ماجي ، ضع دائرة حول العربات.
688
00:35:30,824 --> 00:35:32,869
انسخ هذا.
نحن نقترب الآن.
689
00:35:47,101 --> 00:35:48,407
انها لا تزال دافئة ،
لا يمكن أن يكون قد أصبح بعيدًا
690
00:35:48,450 --> 00:35:49,843
خمسة ، ربما ست كتل.
691
00:35:49,886 --> 00:35:51,671
حسنًا ، هذا هو المشتبه فيه.
692
00:35:51,714 --> 00:35:52,715
- حسنا.
- شرطة نيويورك.
693
00:35:52,759 --> 00:35:54,210
نعم، سيدتي.
694
00:35:54,640 --> 00:35:55,370
نحن بحاجة إلى طوق
من ثماني كتل.
695
00:35:55,414 --> 00:35:56,937
- اثبات.
- لا أحد يدخل أو يخرج.
696
00:35:56,980 --> 00:35:57,981
وكلاء ، canvass على الأقدام ،
لنذهب.
697
00:36:02,986 --> 00:36:04,310
OA.
698
00:36:15,434 --> 00:36:16,391
لا تتحرك
699
00:36:16,435 --> 00:36:17,697
يا.
700
00:36:19,525 --> 00:36:21,480
مهلا ، مكتب التحقيقات الفدرالي.
701
00:36:21,910 --> 00:36:24,269
إرفع يديك عاليا،
الحصول على الحائط الآن.
702
00:36:24,312 --> 00:36:26,184
- أنت رهن الإعتقال.
- على ماذا؟
703
00:36:26,227 --> 00:36:27,837
للإرهاب المحلي ، القتل ،
704
00:36:27,881 --> 00:36:29,230
مؤامرة لارتكاب القتل ،
705
00:36:29,274 --> 00:36:30,753
لكنني متأكد من أن الولايات المتحدة
مكتب المحامي
706
00:36:30,797 --> 00:36:32,233
يمكن أن نفكر في أكثر من ذلك بكثير
الاتهامات أيضا.
707
00:36:37,586 --> 00:36:39,762
وجدنا لوحات الستايروفوم
والبنزين
708
00:36:39,806 --> 00:36:41,590
في شقتك.
709
00:36:41,634 --> 00:36:43,375
لا يوجد قانون ضد امتلاك
الستايروفوم والبنزين.
710
00:36:43,418 --> 00:36:45,420
لا ، ليس هناك ، ولكن هناك
هو واحد ضد صنع
711
00:36:45,464 --> 00:36:47,292
وتفجير قنابل النابالم.
712
00:36:47,335 --> 00:36:49,598
بحق الجحيم
هل تتكلم عن؟
713
00:36:49,642 --> 00:36:51,470
لقد قتلت ناثانيال باين.
714
00:36:51,513 --> 00:36:52,949
أنا لم أقتل أحدا ،
715
00:36:52,993 --> 00:36:54,734
تابعني ، كونور ويتمان.
716
00:36:54,777 --> 00:36:56,388
لا تصرفاته
لأفعله معي
717
00:36:56,431 --> 00:36:58,781
بالتأكيد يفعلون
انها تسمى المؤامرة.
718
00:36:58,825 --> 00:37:01,880
هؤلاء الشباب من الرجال والنساء
اعشقني.
719
00:37:01,131 --> 00:37:03,482
لا ، أنت تعرف ماذا؟
هم ، يجلونني.
720
00:37:03,525 --> 00:37:06,354
يعيشون ليفي رؤيتي
و الأحلام
721
00:37:06,398 --> 00:37:09,575
ولكن ماذا يفعلون وكيف
يفعلون ذلك ، هذا عليهم.
722
00:37:09,618 --> 00:37:11,141
هم.
723
00:37:11,185 --> 00:37:13,560
الصوت مألوف لك؟
724
00:37:16,234 --> 00:37:18,180
أنت مثل أسامة بن لادن ،
725
00:37:18,610 --> 00:37:22,152
وكونور ويتمان
وكل الآخرون الجدد ،
726
00:37:22,196 --> 00:37:23,676
انهم مثل الجهاديين؟
727
00:37:23,719 --> 00:37:24,807
هل هذا ما تقوله؟
728
00:37:24,851 --> 00:37:27,549
كلامك ، ليس لي.
729
00:37:29,290 --> 00:37:30,204
OA.
730
00:37:34,687 --> 00:37:36,341
يجب أن ترى هاتفه
731
00:37:36,384 --> 00:37:38,473
نحن نمر به ،
وحصل على نص من هيذر
732
00:37:38,517 --> 00:37:40,432
منذ 20 دقيقة
قائلا انها ومجنّد جديد
733
00:37:40,475 --> 00:37:42,695
كانوا في طريقهم للوفاء
المهمة الرائعة القادمة.
734
00:37:42,738 --> 00:37:44,479
هل قالت أين هم
الذهاب ، ما هو هدفهم؟
735
00:37:44,523 --> 00:37:46,829
لا ، لكنها أرسلت صورة
من المجند الجديد.
736
00:37:51,269 --> 00:37:52,792
أين هم؟
737
00:37:52,835 --> 00:37:54,359
أين القنبلة؟
738
00:37:54,402 --> 00:37:55,708
أين هم؟
OA.
739
00:37:55,751 --> 00:37:56,883
- أين هم؟
- ماذا يحدث هنا؟
740
00:37:56,926 --> 00:37:58,188
مهلا...
أين هي؟
741
00:37:58,232 --> 00:38:00,190
أين هي؟
OA ، التراجع.
742
00:38:00,234 --> 00:38:02,180
لديك ثلاث ثوان.
743
00:38:12,768 --> 00:38:16,320
عفوا.
آسف.
744
00:38:27,430 --> 00:38:29,524
الزراعة العضوية ، إلى اليمين.
745
00:38:39,317 --> 00:38:40,622
عفوا.
746
00:38:50,676 --> 00:38:52,373
ارجع للخلف.
747
00:38:52,417 --> 00:38:55,507
هيذر ، أنا عميل زيدان ،
هذه أختي الصغيرة
748
00:38:55,550 --> 00:38:57,770
من فضلك لا تفعل أي شيء غبي.
749
00:38:57,813 --> 00:39:00,294
قمت بتنشيط هذا الهاتف ،
انت انا،
750
00:39:00,338 --> 00:39:02,601
و 300 من الأبرياء
ترتفع في النيران.
751
00:39:02,644 --> 00:39:05,125
هؤلاء الناس ليسوا أبرياء ،
752
00:39:05,168 --> 00:39:06,996
يبشرون بالكراهية والسم.
753
00:39:07,400 --> 00:39:09,129
هذا حقهم ،
754
00:39:09,172 --> 00:39:11,784
تمامًا كأنه لك
التحدث ضدها.
755
00:39:11,827 --> 00:39:16,528
"يتدفق الجداول ، لذلك يوقظ
روحي لك يا الله ".
756
00:39:18,660 --> 00:39:20,401
الآن ونحن نجتمع هنا اليوم ...
757
00:39:20,445 --> 00:39:22,142
نابالم في النعش ،
أليس كذلك؟
758
00:39:22,185 --> 00:39:24,579
تتخطى الأمن ،
لا أحد يتحقق من ذلك.
759
00:39:24,623 --> 00:39:27,495
توقف.
760
00:39:27,539 --> 00:39:29,367
لقد حان الوقت لاتخاذ إجراء.
761
00:39:29,410 --> 00:39:31,238
انها لنا أو لهم.
762
00:39:31,281 --> 00:39:33,545
لا أنت مخطئ.
763
00:39:33,588 --> 00:39:35,677
انها لنا وتهيم.
764
00:39:35,721 --> 00:39:38,288
هذا ما هذا البلد
هو كل شيء.
765
00:39:38,332 --> 00:39:39,942
القدرة على أن تكون مختلفة.
766
00:39:39,986 --> 00:39:44,382
القدرة على الاختلاف.
767
00:39:44,425 --> 00:39:47,472
فقط أعطني الهاتف ، حسناً؟
768
00:39:47,515 --> 00:39:50,300
قبل أن تفعل شيئًا
لا يمكنك الرجوع
769
00:39:50,344 --> 00:39:52,781
انظر ، هيذر ، الآن
أنت مجرد طفل جامعي
770
00:39:52,825 --> 00:39:54,348
مع هاتف.
771
00:39:54,392 --> 00:39:56,437
لم يصب أحد.
لم يصب احد.
772
00:39:56,481 --> 00:39:58,483
نحتاج أن ندرك نقطة.
773
00:39:58,526 --> 00:40:01,181
يحتاج الموالون لباين إلى المعاناة.
774
00:40:01,224 --> 00:40:04,227
وماذا عن 300 أخرى
الناس هنا ، هاه؟
775
00:40:04,271 --> 00:40:05,881
الزوجات ،
776
00:40:05,925 --> 00:40:07,622
الأطفال ، أنت؟
777
00:40:10,146 --> 00:40:11,974
لا هو...
778
00:40:12,180 --> 00:40:15,413
قال ذلك ... سيكون فقط
القادة في الصف الأول.
779
00:40:15,456 --> 00:40:16,805
وكنت تؤمن به.
780
00:40:20,592 --> 00:40:22,332
البروفيسور ويل كاذب.
781
00:40:22,376 --> 00:40:24,117
وهو جبان.
782
00:40:24,160 --> 00:40:25,727
إنه يستخدمك يا هيذر.
783
00:40:25,771 --> 00:40:27,207
لكنه لا يهتم
ماذا حدث لك
784
00:40:27,250 --> 00:40:28,600
أو الطلاب الآخرين.
785
00:40:28,643 --> 00:40:31,733
لا ، إنه رجل عظيم.
رجل شجاع
786
00:40:31,777 --> 00:40:33,692
إذن لماذا ليس هنا؟
787
00:40:37,783 --> 00:40:40,263
فقط امنحني الهاتف ،
هيذر ، من فضلك.
788
00:40:43,223 --> 00:40:45,747
لا تهب حياتك
على هذا.
789
00:40:47,532 --> 00:40:49,229
لا تفجيرها عليه ،
هيذر.
790
00:40:50,665 --> 00:40:53,407
انه لا يستحق كل هذا العناء،
أعدك.
791
00:41:03,112 --> 00:41:04,766
رجاء.
792
00:41:35,536 --> 00:41:37,320
هل انت بخير؟
793
00:41:40,498 --> 00:41:42,804
من فضلك لا تغضب مني
794
00:41:42,848 --> 00:41:44,371
أنا حقا آسفة
795
00:41:44,414 --> 00:41:47,113
أنا مغفل.
لا أنت لست.
796
00:41:50,116 --> 00:41:53,750
أنت بطل
797
00:41:53,119 --> 00:41:55,687
لقد ساعدت في إنقاذ الكثير من الأرواح
هناك.
798
00:42:00,213 --> 00:42:02,840
انا فخور بك.
799
00:42:04,217 --> 00:42:06,306
هل حقا؟
800
00:42:06,349 --> 00:42:08,787
نعم حقا.
64659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.