All language subtitles for FBI.S01E12.A.New.Dawn.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Eng-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,878 --> 00:00:11,707 من الأفضل أن تغادر من الأفضل أن تغادر الآن 2 00:00:12,882 --> 00:00:14,405 حظر الخوف الصحيح! 3 00:00:14,449 --> 00:00:18,105 - السيد بين ، إدغار ويتمان. - تشرفت بمقابلتك ناثانيل بين. 4 00:00:18,148 --> 00:00:19,932 مرحبا بك في بول ريفير جامعة. 5 00:00:19,976 --> 00:00:20,933 الحق بهذه الطريقة. 6 00:00:20,977 --> 00:00:22,196 اذهب تعفن. 7 00:00:26,417 --> 00:00:31,740 تغلبنا على المساواة من خلال ميل في هذا البلد. 8 00:00:31,118 --> 00:00:35,992 الجنس ، العرق ، سياسة الهوية. 9 00:00:36,360 --> 00:00:40,431 ننفق كل وقتنا صراخ والهذيان حول المناطق الآمنة 10 00:00:40,475 --> 00:00:46,655 وحمامات ثنائية واه ، كلاب الراحة ، 11 00:00:46,698 --> 00:00:48,831 بدلا من الازدهار ومتعة 12 00:00:48,874 --> 00:00:51,940 الطبقة الوسطى. 13 00:00:55,577 --> 00:00:56,926 يأتي الجحيم أو المياه العالية، 14 00:00:56,969 --> 00:00:58,493 سنحصل على هذا البلد العودة إلى المسار الصحيح. 15 00:01:00,799 --> 00:01:04,368 لن نعتذر 16 00:01:04,412 --> 00:01:09,765 لكونك قوية ، بيضاء ، والذكر. 17 00:01:12,720 --> 00:01:14,857 أبدا. 18 00:01:14,900 --> 00:01:16,946 - أنت تقول ذلك. - نعم فعلا! 19 00:01:18,426 --> 00:01:21,370 أنت خنزير فاشي أنت حثالة النازي. 20 00:01:32,527 --> 00:01:34,398 هيك من الكلام. 21 00:01:34,442 --> 00:01:36,879 - أنت تفعل ما عليك القيام به. - حسنًا. 22 00:01:36,922 --> 00:01:40,230 هل تصدق حقا كل ذلك أكرهك الوعظ؟ 23 00:01:40,274 --> 00:01:42,232 أو أنت فقط تحب صنع مجانين؟ 24 00:01:44,234 --> 00:01:46,149 على حد سواء. 25 00:01:46,193 --> 00:01:48,499 اقدر الصدق. 26 00:01:56,280 --> 00:01:58,422 هم. 27 00:02:00,207 --> 00:02:01,947 انه جيد جدا. 28 00:02:05,995 --> 00:02:07,562 يا إلهي! 29 00:02:09,651 --> 00:02:12,436 ممكن شخص يساعدني لو سمحت! 30 00:02:12,480 --> 00:02:14,134 الغرفة مشتعلة 31 00:02:16,745 --> 00:02:20,960 شخص ما! 32 00:02:20,140 --> 00:02:21,967 رجاء! 33 00:02:24,622 --> 00:02:25,841 رجاء! 34 00:02:38,506 --> 00:02:40,725 نحن هنا منذ ثانيتين كنت تعمل بالفعل صوفان؟ 35 00:02:40,769 --> 00:02:42,423 عامل صوفان؟ لا ، أختي تذهب هنا. 36 00:02:42,466 --> 00:02:43,641 أنا أحاول فقط أن أتأكد انها بخير. 37 00:02:43,685 --> 00:02:45,817 ماذا؟ 38 00:02:45,861 --> 00:02:47,428 مهلا ، ريان. مهلا. 39 00:02:47,471 --> 00:02:49,734 لدينا عشرات المصابين استنشاق الدخان، 40 00:02:49,778 --> 00:02:52,737 واحد ميت ، ضيف ضيف ، ناثانيال بين. 41 00:02:52,781 --> 00:02:54,261 هل سمع أو شاهد أي شيء؟ 42 00:02:54,304 --> 00:02:56,132 لا اعرف لا تزال تبحث عن الشهود. 43 00:02:56,176 --> 00:02:57,612 سوف نحتاج لقطات أمنية 44 00:02:57,655 --> 00:02:58,613 في أقرب وقت ممكن. 45 00:02:58,656 --> 00:03:00,500 عليه. 46 00:03:02,443 --> 00:03:05,446 نعم ، على هذا النحو. ممكن اختراق. 47 00:03:26,293 --> 00:03:27,598 مهلا. 48 00:03:29,687 --> 00:03:31,733 يبدو وكأنه جزء من زجاجة. 49 00:03:31,776 --> 00:03:36,564 جهاز التسليم؟ مولوتوف ربما؟ 50 00:03:36,607 --> 00:03:38,870 - يا توم؟ - بلى. 51 00:03:38,130 --> 00:03:39,958 هل يمكنك أن تهرع إلى المختبر رجاء؟ 52 00:03:40,200 --> 00:03:41,438 شكر. 53 00:03:41,482 --> 00:03:42,700 وجدت بعض لقطات أمنية 54 00:03:42,744 --> 00:03:44,600 من خارج القاعة. 55 00:03:44,490 --> 00:03:45,442 الكاميرا خارج الظهر اشتعلت هذا 56 00:03:45,486 --> 00:03:47,836 قبل اربع دقائق بدا المنبه. 57 00:03:49,577 --> 00:03:53,276 ذكر ، بناء نحيف. انه يمسك بيده اليسرى. 58 00:03:53,320 --> 00:03:54,930 ربما كان يؤذيه في الهجوم. 59 00:03:54,973 --> 00:03:57,672 أو حرقها بطريقة أو بأخرى. 60 00:03:57,715 --> 00:03:59,891 حسنًا ، سنحتاج أسماء الجميع 61 00:03:59,935 --> 00:04:01,806 الذين كان لهم حق الوصول الغرفة الخضراء ، بسرعة. 62 00:04:01,850 --> 00:04:03,286 بلى. 63 00:04:06,855 --> 00:04:09,901 ناثانيال باين ، صريح ، 64 00:04:09,945 --> 00:04:12,643 نصبت نفسها الغربية الشوفينية، 65 00:04:12,687 --> 00:04:15,255 وحامي القيم الأمريكية. 66 00:04:15,298 --> 00:04:16,908 لذلك هو شخص الناس. 67 00:04:16,952 --> 00:04:18,562 - إنه خنزير. - حسنًا. 68 00:04:18,606 --> 00:04:20,347 انه قضبان ضد تصحيح سياسي 69 00:04:20,390 --> 00:04:23,654 والنسوية بينما تتبنى القومية البيضاء 70 00:04:23,698 --> 00:04:26,657 والحفاظ على الحضارة "الأوروبية". 71 00:04:26,701 --> 00:04:29,700 - هل يمكنك سحب أعدائه؟ - بالتأكيد. 72 00:04:29,510 --> 00:04:32,750 فقط بحاجة إلى أكثر من ألف شاشات. 73 00:04:32,794 --> 00:04:35,840 نحن نعرف أنه منع من العديد من محطات الراديو المحلية 74 00:04:35,884 --> 00:04:39,627 وكل حرم جامعي ثلاثي ، باستثناء بول ريفير يو. 75 00:04:39,670 --> 00:04:42,640 لأنه بغيض ، محدود الفكر ضيق الفكر، 76 00:04:42,107 --> 00:04:44,762 العنصرية الجنسية. 77 00:04:44,806 --> 00:04:46,938 التركيز على الأدلة ، ليس على السياسة. 78 00:04:46,982 --> 00:04:49,463 مهمتنا هي الحماية حرية التعبير ، وليس للشرطة ، 79 00:04:49,506 --> 00:04:52,727 والآن هذا كل شيء أن المسائل. 80 00:04:52,770 --> 00:04:55,469 أوه ، النتائج عادت للتو من المختبر 81 00:04:55,512 --> 00:04:57,949 رفعوا مطبوعات قبالة قطعة الزجاج 82 00:04:57,993 --> 00:04:59,560 وجدت في الغرفة الخضراء. 83 00:05:01,779 --> 00:05:03,433 لكن لا يوجد ضربات في النظام. 84 00:05:03,477 --> 00:05:04,913 لا يوجد سجل ، مما يعني 85 00:05:04,956 --> 00:05:06,349 هو ربما شاب وعديمي الخبرة. 86 00:05:06,393 --> 00:05:07,698 أو جيد حقا. 87 00:05:07,742 --> 00:05:09,396 لا ، لا أحد جيد حقا سوف تفعل هذا. 88 00:05:09,439 --> 00:05:10,962 مخاطرة للغاية ، وقحافة جدا. 89 00:05:11,600 --> 00:05:13,400 نشطاء سياسيون هم المثاليون ، 90 00:05:13,443 --> 00:05:15,924 شاب ، متأثر جدا من قبل أشخاص آخرين. 91 00:05:15,967 --> 00:05:17,752 لذلك أراهن أننا ننظر طالب. 92 00:05:17,795 --> 00:05:20,102 عظيم ، لأن بول ريفير لديها فقط حوالي 10000. 93 00:05:20,145 --> 00:05:23,180 - حسنا ، أفضل من 20. - حسنًا. 94 00:05:24,541 --> 00:05:26,151 لذلك الآن ، دعونا نتعقب 95 00:05:26,195 --> 00:05:27,457 آخر شخص شاهد ناثانيال باين على قيد الحياة. 96 00:05:27,501 --> 00:05:29,894 بلى. 97 00:05:29,938 --> 00:05:31,200 لقد تركته في الغرفة الخضراء 98 00:05:31,243 --> 00:05:32,288 بعد الخطاب. 99 00:05:32,332 --> 00:05:33,724 هذا كان هو. 100 00:05:33,768 --> 00:05:35,378 صافحنا ثم ابتعدت. 101 00:05:35,422 --> 00:05:37,772 نحن نفهم أن هناك تهديدات ضد باين 102 00:05:37,815 --> 00:05:39,121 في وقت مبكر من خطابه. 103 00:05:39,164 --> 00:05:41,790 نعم ، 33 تهديدات بالقتل. 104 00:05:41,123 --> 00:05:43,212 ولكن فحص فريقنا الأمني في الخارج، 105 00:05:43,255 --> 00:05:45,830 خلصت لم تكن ذات مصداقية. 106 00:05:45,127 --> 00:05:46,824 أعلم أنه كان مانعة الصواعق 107 00:05:46,868 --> 00:05:48,435 لكن هذا هو السبب مثير جدا. 108 00:05:48,478 --> 00:05:50,350 كنت أحاول أن أوضح نقطة. 109 00:05:50,393 --> 00:05:52,743 كنت أحاول الوقوف السبب الأكثر ليبرالية ، 110 00:05:52,787 --> 00:05:55,529 حرية التعبير. 111 00:05:55,572 --> 00:05:58,662 أنا كرهت ما خرج من فم ناثانيال بين ، 112 00:05:58,706 --> 00:06:00,882 لكني احترمت حقه ليقولها. 113 00:06:00,925 --> 00:06:02,927 حسنا ، للأسف ليس الجميع في الحرم الجامعي الخاص بك 114 00:06:02,971 --> 00:06:04,494 يشعر بنفس الطريقة. 115 00:06:04,538 --> 00:06:06,610 حسنًا ، سنحتاج كل المعلومات 116 00:06:06,104 --> 00:06:07,671 بخصوص مختلف تهديدات بالقتل، 117 00:06:07,715 --> 00:06:09,456 وقائمة من جميع اليسار 118 00:06:09,499 --> 00:06:10,892 المنظمات السياسية. 119 00:06:10,935 --> 00:06:13,373 نعم ، المسجل يمكن أن توفر لك 120 00:06:13,416 --> 00:06:17,202 مع قائمة من جميع الحرم الجامعي المنظمات السياسية. 121 00:06:17,246 --> 00:06:19,814 شكرا لكم. سنكون على اتصال. 122 00:06:19,857 --> 00:06:21,250 حسنا. 123 00:06:23,818 --> 00:06:26,690 الجميع غاضب جدا حول كل شيء. 124 00:06:26,734 --> 00:06:28,823 كل كلمة ، كل رأي ، كل تسمية. 125 00:06:28,866 --> 00:06:30,607 حسنا ، على ما يبدو يزداد سوءًا أيضًا. 126 00:06:30,651 --> 00:06:32,957 إنه يبدو وكأنه نقطة التحول. 127 00:06:33,100 --> 00:06:34,611 حسنا ، كان رجل فقط اغتيل، 128 00:06:34,655 --> 00:06:36,400 لذلك أقول أننا قد رأينا بالفعل 129 00:06:36,470 --> 00:06:37,571 صحيح. 130 00:06:37,614 --> 00:06:39,355 ماذا؟ 131 00:06:39,399 --> 00:06:40,574 أختي. 132 00:06:40,617 --> 00:06:42,140 إنها مستاءة لأنني الجرأة 133 00:06:42,184 --> 00:06:43,664 لمعرفة ما إذا كانت بخير. 134 00:06:43,707 --> 00:06:44,839 مهلا ، أنت متأكد من أنك لا هل تريد تتبعها 135 00:06:44,882 --> 00:06:46,667 وأقول مرحبا؟ 136 00:06:46,710 --> 00:06:48,973 الحرم الجامعي ليس بهذه الضخامة لن يكون ذلك صعبًا. 137 00:06:49,170 --> 00:06:50,932 أنت على حق ، لن يكون كذلك. 138 00:06:50,975 --> 00:06:51,933 - يقاوم! - اكرهه. 139 00:06:51,976 --> 00:06:53,238 ها هي ذا. 140 00:06:53,282 --> 00:06:54,501 - يقاوم. - اكرهه. 141 00:07:04,320 --> 00:07:06,426 حسنًا ، من فضلك اجعل هذا سريعًا ، اصدقائي هنا. 142 00:07:06,469 --> 00:07:08,558 من الرائع حقًا رؤيتك ، جدا. 143 00:07:09,559 --> 00:07:10,821 أنا ماجي 144 00:07:10,865 --> 00:07:12,475 - تشرفت بمقابلتك. - و انت ايضا. 145 00:07:12,519 --> 00:07:14,346 آمل أن يدفعوا لك المزيد لتتعامل معه. 146 00:07:14,390 --> 00:07:15,565 رائع. 147 00:07:17,100 --> 00:07:20,831 لماذا أنت هنا، ناثانيال بين؟ 148 00:07:20,875 --> 00:07:22,137 أنت تعرف من قتله؟ 149 00:07:22,180 --> 00:07:23,965 لا ليس بعد. 150 00:07:24,800 --> 00:07:25,662 كنت اعتقد انه كان طالب؟ 151 00:07:25,706 --> 00:07:27,142 انه ممكن. 152 00:07:27,185 --> 00:07:29,361 لا أصدق شخص ما قتله بالفعل. 153 00:07:29,405 --> 00:07:30,928 أحصل على الدافع ، ثق بي. 154 00:07:30,972 --> 00:07:33,365 انه ، مثل ، الاجمالى إنسان على الإطلاق. 155 00:07:33,409 --> 00:07:36,760 ولكن لا يزال ، يعني ، في الواقع قتل شخص ما ، هذا جنون. 156 00:07:36,804 --> 00:07:40,242 نعم ، نحن نتفق. 157 00:07:40,285 --> 00:07:42,549 أه جميل رؤيتك يا عمر 158 00:07:42,592 --> 00:07:44,159 لكن يجب علي العودة لاحتجاجي. 159 00:07:44,202 --> 00:07:46,901 بالتأكيد ، ولكن ماذا عنك يحتج ، بالضبط؟ 160 00:07:46,944 --> 00:07:49,770 شخص ما يعبر عن رأيه؟ 161 00:07:49,120 --> 00:07:51,427 شخص ما يكره الكراهية. 162 00:07:51,471 --> 00:07:53,385 فقط لأنك لا تفعل ذلك أتفق معه؟ 163 00:07:55,779 --> 00:07:58,869 أنا دائما على خطأ ، لا يهم ماذا. 164 00:08:01,655 --> 00:08:03,910 ماذا كان هذا؟ 165 00:08:03,134 --> 00:08:05,397 أنا لا أريد التحدث عن ذلك. 166 00:08:07,878 --> 00:08:09,663 لذلك أنا تغريد شيء إهانة 167 00:08:09,706 --> 00:08:11,665 إنسان مقزز. 168 00:08:11,708 --> 00:08:13,536 المشكلة هي، هذا الإنسان الثائر 169 00:08:13,580 --> 00:08:15,451 ميت ، أحرق. 170 00:08:15,495 --> 00:08:17,409 كان ذلك بعد ساعة من تغريدك. 171 00:08:19,200 --> 00:08:22,414 حسنا ، كان من المفترض أن يكون ... مجازي ، 172 00:08:22,458 --> 00:08:24,112 لا حرفية. 173 00:08:24,155 --> 00:08:26,723 باين مثير للاشمئزاز ، أنا أكره سياسته ، 174 00:08:26,767 --> 00:08:28,595 لكنني لم أقتل الرجل ، لا يمكن. 175 00:08:28,638 --> 00:08:32,816 الحقيقة هي ، مهرجون مثل باين دفع التبرعات. 176 00:08:32,860 --> 00:08:35,471 الجميع بحاجة إلى عدو للاحتجاج ضد. 177 00:08:35,515 --> 00:08:36,951 ماذا عن الأعضاء الآخرين؟ 178 00:08:36,994 --> 00:08:38,866 هل أي منها أقل؟ مستنير منك ، 179 00:08:38,909 --> 00:08:40,737 ربما أكثر عرضة للعنف؟ 180 00:08:40,781 --> 00:08:44,567 بعض ، لكنهم غادروا جميعا ، وكانوا يريدون التطرف. 181 00:08:44,611 --> 00:08:45,873 انا رفضت. 182 00:08:45,916 --> 00:08:47,352 هل يمكنك أن تعطينا قائمة بالأسماء؟ 183 00:08:47,396 --> 00:08:48,789 من الناس الذين يريدون التطرف؟ 184 00:08:48,832 --> 00:08:50,747 لا. 185 00:08:50,791 --> 00:08:52,967 اسمحوا لي أن أحاول واسأل ذلك بطريقة أخرى. 186 00:08:53,100 --> 00:08:55,665 أعطني قائمة بهذه الأسماء أو سيكون لدينا أمر قضائي 187 00:08:55,709 --> 00:08:57,140 لكل كمبيوتر في هذا الغرفة ، كل قرص صلب ... 188 00:08:57,580 --> 00:08:58,973 - حسنا. - كل بحث جوجل ... 189 00:08:59,160 --> 00:09:02,630 حسنا ، سأحضر لك الأسماء ، 190 00:09:02,106 --> 00:09:05,936 لكننا طلاب جامعيين نحن لسنا قتلة. 191 00:09:13,204 --> 00:09:15,760 هذه الألفية هي مزحة. 192 00:09:15,119 --> 00:09:16,512 أنت من الألفي. 193 00:09:16,556 --> 00:09:18,340 لا ، أنا صغير ، هناك فرق. 194 00:09:18,383 --> 00:09:19,689 ومن المؤكد تماما أن يكون في مكتب التحقيقات الفدرالي 195 00:09:19,733 --> 00:09:21,256 يفقدك من هذا الملصق. 196 00:09:21,299 --> 00:09:22,562 هو ، حسناً يجب عليك العودة إلى هناك 197 00:09:22,605 --> 00:09:24,172 وأطلب منهم النزول الحديقة الخاصة بك. 198 00:09:24,215 --> 00:09:26,870 يجب أن أقول لهم أن يجزموا. 199 00:09:26,130 --> 00:09:27,654 هل هذه مشكلتك أختك، 200 00:09:27,697 --> 00:09:28,872 هي مليونية؟ 201 00:09:28,916 --> 00:09:30,831 أتمنى أن أتمكن من إلقاء اللوم على ذلك ، 202 00:09:30,874 --> 00:09:32,484 انها اكثر تعقيدا. 203 00:09:32,528 --> 00:09:33,747 نحن لم نتفق أبدًا ، 204 00:09:33,790 --> 00:09:34,748 كان هناك دائما الكثير من الاستياء. 205 00:09:34,791 --> 00:09:35,792 لماذا ا؟ 206 00:09:37,664 --> 00:09:39,404 لأنني رجل غاضب جدا 207 00:09:39,448 --> 00:09:42,103 من لا يحترم المراهقين الرأي. 208 00:09:54,855 --> 00:09:55,899 انه يتجه شارع باتجاه واحد 209 00:09:55,943 --> 00:09:57,335 يمكننا قطعه بهذه الطريقة. 210 00:10:18,226 --> 00:10:20,707 حذرا ، لا أرى مطلق النار. 211 00:10:20,750 --> 00:10:23,187 لا تتحرك! 212 00:10:39,639 --> 00:10:41,902 هل أنت مجنون؟ هاه؟ 213 00:10:41,945 --> 00:10:43,686 اطلاق النار على مكتب التحقيقات الفيدرالي ، تحاول قتلنا. 214 00:10:43,730 --> 00:10:45,383 لا ، لم نطلق النار عليك. 215 00:10:45,427 --> 00:10:46,428 من كنت تصيب؟ 216 00:10:46,471 --> 00:10:48,256 المبنى ، النادي. 217 00:10:48,299 --> 00:10:49,910 نعم ، حسناً ، 30 طلقة من 9 مليمترات تقول خلاف ذلك. 218 00:10:49,953 --> 00:10:52,260 كنت مجرد اطلاق النار في المبنى ، أقسم. 219 00:10:52,303 --> 00:10:53,957 لماذا لا تحبين الطوب؟ 220 00:10:54,100 --> 00:10:55,959 لا ، أنا لا أحب SDSU. 221 00:10:56,300 --> 00:10:57,134 لماذا هذا؟ 222 00:10:57,178 --> 00:10:58,309 لأنهم نخباء الأشرار 223 00:10:58,353 --> 00:10:59,789 إذاً أنت تقوم بعملية القيادة؟ 224 00:11:01,965 --> 00:11:03,967 - مجرد محاولة لإخافة 'م. - لماذا ا؟ 225 00:11:04,110 --> 00:11:06,143 بسبب ما فعلوه إلى ناثانيل بين. 226 00:11:06,187 --> 00:11:08,580 ما رأيك في SDSU كان لديه شيء للقيام به 227 00:11:08,102 --> 00:11:09,277 مع القتل؟ 228 00:11:09,320 --> 00:11:10,931 لا اعرف على وجه اليقين ، 229 00:11:10,974 --> 00:11:12,976 لكنهم أحرقوا نادينا الاسبوع الماضي. 230 00:11:13,200 --> 00:11:14,848 لذا ، ربما كانوا قد أحرقوا باين ايضا. 231 00:11:14,891 --> 00:11:17,981 انا اسف ماذا؟ شخص أحرق النادي الخاص بك؟ 232 00:11:18,250 --> 00:11:20,767 نعم ، لم يصب أحد ، ولكن ... 233 00:11:20,810 --> 00:11:22,812 هل استدعيت الشرطة؟ 234 00:11:22,856 --> 00:11:24,509 لا ، فقط قسم الإطفاء 235 00:11:24,553 --> 00:11:26,294 ماذا ، أنت لا تريد إنفاذ القانون تشارك؟ 236 00:11:29,790 --> 00:11:31,168 لذلك يمكنك الحصول على الانتقام؟ 237 00:11:36,913 --> 00:11:39,200 أين النادي الخاص بك؟ 238 00:11:46,618 --> 00:11:50,570 حسناً ، إدارة الإطفاء اطفأ الحريق، 239 00:11:50,100 --> 00:11:51,754 لم يعالج المشهد. 240 00:11:51,798 --> 00:11:55,540 كوكتيل مولوتوف آخر ، نفس م. كما قتل باين. 241 00:11:55,584 --> 00:11:57,200 اعتدت أن يكون الوقت حيث يمكنك الاختلاف 242 00:11:57,640 --> 00:11:58,848 مع شخص ما ولا تحصل عليه قنابل حارقة. 243 00:11:58,892 --> 00:12:01,503 حسنًا ، أعتقد ذلك لقد أبحرت السفينة. 244 00:12:04,710 --> 00:12:06,464 دعونا نتحقق من الزجاج للطباعة. 245 00:12:06,508 --> 00:12:08,249 شكرا لكم. 246 00:12:08,292 --> 00:12:10,860 لذلك ، قارن المختبر المطبوعات على الزجاج 247 00:12:10,904 --> 00:12:12,688 وجدت في أبناء سافاج " النادي 248 00:12:12,732 --> 00:12:14,777 لأولئك على الزجاج في قتل باين. 249 00:12:14,821 --> 00:12:16,605 انهم ينتمون الى نفس الشخص. 250 00:12:16,648 --> 00:12:19,347 لذلك انتقل المشتبه به من الحرق العمد للحرق بالإضافة إلى القتل 251 00:12:19,390 --> 00:12:20,478 خلال اسبوعين. 252 00:12:20,522 --> 00:12:22,785 انه يتصاعد. 253 00:12:22,829 --> 00:12:24,439 ماذا عن تهديدات وسائل التواصل الاجتماعي؟ 254 00:12:24,482 --> 00:12:26,484 أي شيء قبل النادي نار؟ 255 00:12:26,528 --> 00:12:29,661 لا ، لكنني خرجت وظيفة غير معروفة بعد ذلك 256 00:12:29,705 --> 00:12:31,751 مع مطالبة اسمي المسؤولية 257 00:12:31,794 --> 00:12:35,580 من شخص اسمه "Vanguard2018". 258 00:12:35,102 --> 00:12:37,600 "فجر جديد آخذ في الارتفاع." 259 00:12:37,104 --> 00:12:38,496 يمكن أن تكون سياسية ، 260 00:12:38,540 --> 00:12:40,200 شخص ما أخذ الائتمان للنار. 261 00:12:40,630 --> 00:12:41,586 هو "الفجر الجديد" اسم 262 00:12:41,630 --> 00:12:43,240 أو هو السيد الطليعة فقط كونه شاعري؟ 263 00:12:43,284 --> 00:12:45,939 حسنًا ، ركضنا "فجر جديد" جاء فارغًا 264 00:12:45,982 --> 00:12:47,810 لكننا ما زلنا نتتبع الهاشتاج 265 00:12:47,854 --> 00:12:50,291 حسنا ، حسنا ، في الوقت الحالي نعتبرها مجموعة ظل. 266 00:12:50,334 --> 00:12:52,119 مما يعني أنها لن تبقى في الظلام لفترة طويلة. 267 00:12:52,162 --> 00:12:54,770 أي فرصة أنهم متصلون إلى الجامعة؟ 268 00:12:54,121 --> 00:12:55,252 ممكن. 269 00:12:55,296 --> 00:12:56,514 إعطاء الملف الشخصي للمهاجم ، 270 00:12:56,558 --> 00:12:57,907 موقع الهجمات ، 271 00:12:57,951 --> 00:12:59,300 أود أن أقول أكثر احتمالا محتمل. 272 00:12:59,343 --> 00:13:01,171 أود أن أقول واضح. 273 00:13:01,215 --> 00:13:03,826 فقط وجدت بعض وسائل الاعلام الاجتماعية وظائف الرجوع إلى جديد الفجر. 274 00:13:03,870 --> 00:13:06,176 تم نشره من قبل شخص ما اسمه كلير تايلور. 275 00:13:06,220 --> 00:13:09,490 تحقق من العلامات ، 276 00:13:09,920 --> 00:13:11,965 ♪ RevTheory ، ♪ PRU. 277 00:13:12,800 --> 00:13:14,489 معرفة من يعلم نظرية الثورة 278 00:13:14,532 --> 00:13:15,838 في بول ريفير. 279 00:13:15,882 --> 00:13:19,581 فجر جديد؟ لا ، لم يسمع بها أبدًا. 280 00:13:19,624 --> 00:13:21,365 لماذا ا؟ ما هذا؟ 281 00:13:21,409 --> 00:13:23,411 نحن نحقق قتل ناثانيل بين ، 282 00:13:23,454 --> 00:13:25,195 ووقعنا على هذا الاسم ، فجر جديد. 283 00:13:25,239 --> 00:13:27,807 نحن نعتقد أنه قائم على الحرم الجامعي التنظيم السياسي. 284 00:13:27,850 --> 00:13:30,113 وحيث يبدو أنك أستاذ الاختيار 285 00:13:30,157 --> 00:13:32,202 لكثير من الناشطين سياسيا الطلاب... 286 00:13:33,508 --> 00:13:35,989 تلك مجاملة لطيفة منك، لكن ، 287 00:13:36,320 --> 00:13:37,642 لم اسمع ابدا من هذه المجموعة ، آسف. 288 00:13:37,686 --> 00:13:39,166 - حسنًا. - وللتسجيل ، 289 00:13:39,209 --> 00:13:40,907 انا اعلم الأدب البرازيلي أيضا. 290 00:13:40,950 --> 00:13:42,386 ركضنا أسماء 31 طالبًا 291 00:13:42,430 --> 00:13:44,519 الذي نشر تهديدات ضد باين 292 00:13:44,562 --> 00:13:48,697 و 30 منهم يأخذون الطبقة النظرية الثورية. 293 00:13:48,740 --> 00:13:50,699 لست متأكدا مما يعنيه ذلك. 294 00:13:50,742 --> 00:13:54,311 هذا يعني أننا نعتقد واحد من قد يشارك طلابك. 295 00:13:54,355 --> 00:13:55,791 في القتل؟ 296 00:13:58,272 --> 00:14:00,317 هل حقا؟ 297 00:14:00,361 --> 00:14:03,364 هل يمكنك إخبارنا كلير تايلور؟ 298 00:14:03,407 --> 00:14:05,366 إنها واحدة من طلابك. 299 00:14:05,409 --> 00:14:07,629 تم القبض عليها ثلاثة أسابيع منذ الاحتجاج 300 00:14:07,672 --> 00:14:10,284 توسيع PRU إلى حي داخل المدينة. 301 00:14:10,327 --> 00:14:11,851 لقد دفعتها للخارج 302 00:14:11,894 --> 00:14:13,853 دعت للمساعدة ، لذا ساعدتها 303 00:14:13,896 --> 00:14:15,289 أين هي الأن؟ 304 00:14:15,332 --> 00:14:17,334 لندن. 305 00:14:17,378 --> 00:14:20,903 انتقلت هناك مع عائلتها منذ ثلاثه اسابيع. 306 00:14:20,947 --> 00:14:22,600 البروفيسور كيلي لم يكن يكذب ، 307 00:14:22,644 --> 00:14:25,168 كانت كلير تايلور في لندن على مدار 23 يومًا الماضية. 308 00:14:25,212 --> 00:14:27,830 حسنا ، لذلك نحن نعرف أنها لم تفعل قتل باين. 309 00:14:27,127 --> 00:14:28,302 ماذا نعرف عنها؟ 310 00:14:28,345 --> 00:14:29,390 ولد في نيويورك ، 311 00:14:29,433 --> 00:14:31,261 تخرج من ترينيتي الإعدادية ، 312 00:14:31,305 --> 00:14:34,656 مسجل في PRU منذ عامين ، Poli-Sci الكبرى. 313 00:14:34,699 --> 00:14:36,614 عاشت في خارج الحرم الجامعي شقة 314 00:14:36,658 --> 00:14:38,616 في 175 و برودواي. 315 00:14:38,660 --> 00:14:41,540 كان رئيس تحرير "ديلي برو". 316 00:14:41,970 --> 00:14:42,446 - "ديلي برو"؟ - نعم فعلا. 317 00:14:42,490 --> 00:14:43,926 جيد ، هذا مفيد ، كريستين. 318 00:14:43,970 --> 00:14:45,580 شكرا لكم. 319 00:14:45,101 --> 00:14:46,537 لماذا "ديلي برو" مفيدة؟ 320 00:14:46,581 --> 00:14:48,148 لأن أختي تعمل هناك أيضا. 321 00:14:50,977 --> 00:14:52,369 نعم ، أنا أعرفها 322 00:14:52,413 --> 00:14:54,981 نحن على حد سواء عملت في "ديلي برو" أو استخدامها. 323 00:14:55,240 --> 00:14:56,765 هي تركت المدرسة. لماذا ا؟ 324 00:14:56,808 --> 00:14:58,114 نعتقد أنها قد تكون متورط 325 00:14:58,158 --> 00:15:01,291 في منظمة سياسية ، فجر جديد. 326 00:15:01,335 --> 00:15:04,330 هل تعتقد أن New Dawn متورط؟ 327 00:15:04,770 --> 00:15:05,513 لقد سمعت عنها؟ 328 00:15:05,556 --> 00:15:07,907 نعم ، ذكرت كلير الاسم عدة مرات ، 329 00:15:07,950 --> 00:15:09,865 لكنهم لا يستطيعون هذا خطير. 330 00:15:09,909 --> 00:15:10,997 كانت كلير جميلة يانع. 331 00:15:11,400 --> 00:15:12,737 أعني ، المحارب الاجتماعي المتشددين؟ 332 00:15:12,781 --> 00:15:14,522 نعم ، ولكن بالكاد بدس. 333 00:15:14,565 --> 00:15:16,393 أعني ، إنها الصيف في نانتوكيت. 334 00:15:16,437 --> 00:15:19,309 حسنا ، الآن نحن نعتقد ذلك قد تشارك الفجر الجديد 335 00:15:19,353 --> 00:15:21,940 في مقتل ناثانيل بين. 336 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 حسنا ، بخلاف كلير ، هل تعرف من أي شخص آخر 337 00:15:27,130 --> 00:15:28,536 من يشارك في المنظمة؟ 338 00:15:28,579 --> 00:15:31,365 أم نعم. 339 00:15:31,408 --> 00:15:33,454 التقيت هذه الفتاة المسماة هيذر مرة واحدة من خلال كلير. 340 00:15:33,497 --> 00:15:36,650 وقالت إنها جزء من مجموعة راديكالية جديدة. 341 00:15:36,109 --> 00:15:37,327 لقد كانت متحمسة لذلك ، 342 00:15:37,371 --> 00:15:38,676 قال أنه سيتغير العالم 343 00:15:38,720 --> 00:15:40,635 أو شيء من هذا القبيل. 344 00:15:40,678 --> 00:15:41,984 هل تعرف اسم هيذر الأخير؟ 345 00:15:42,280 --> 00:15:43,768 لا، 346 00:15:43,812 --> 00:15:45,857 لكن أراهن أنني أستطيع تتبعها. 347 00:15:45,901 --> 00:15:47,120 لا ، أنا لا أريدك تتدخل. 348 00:15:47,163 --> 00:15:48,251 لماذا ا؟ 349 00:15:48,295 --> 00:15:49,992 إذا كنت على حق في هذا ، 350 00:15:50,360 --> 00:15:51,907 هذا الفجر الجديد متورط في القتل ، 351 00:15:51,951 --> 00:15:53,778 من شأنه أن يجعل قصة رهيبة. 352 00:15:55,258 --> 00:15:56,738 أنا صحفي ، أتذكر؟ 353 00:15:56,781 --> 00:15:58,440 أه قلت لا يا أميرة. 354 00:15:58,870 --> 00:15:59,219 أنت لا تثق بي؟ 355 00:15:59,262 --> 00:16:00,568 لا تعتقد أنني قادر على التعامل معها؟ 356 00:16:00,611 --> 00:16:01,743 هذا ليس ما يدور حوله هذا. 357 00:16:01,786 --> 00:16:03,484 هذه قصة رائعة يا عمر ، 358 00:16:03,527 --> 00:16:06,356 وانا ذاهب لمطاردة ذلك مع أو بدون موافقتك. 359 00:16:12,362 --> 00:16:13,798 حسنا. 360 00:16:13,842 --> 00:16:15,452 حسنا ماذا؟ 361 00:16:15,496 --> 00:16:17,585 حسنا ، يمكنك تتبعها. 362 00:16:17,628 --> 00:16:19,369 - وثم؟ - ثم لا شيء. 363 00:16:19,413 --> 00:16:21,415 أنت تعطيني اسمها الأخير ، سنأخذها من هناك. 364 00:16:21,458 --> 00:16:25,114 أو أعرضها على ماجي و مساعدتك يا شباب 365 00:16:25,158 --> 00:16:27,769 سأكون بخير ، أعدك. 366 00:16:36,430 --> 00:16:37,735 تتبعها لأسفل ، 367 00:16:37,779 --> 00:16:41,430 اجعل المقدمة ، هذا هو. 368 00:16:41,870 --> 00:16:42,349 حسنا. 369 00:16:45,700 --> 00:16:48,700 كل الحق ، وهنا غطاء بلدي. 370 00:16:48,500 --> 00:16:51,530 أنا صديق للعائلة الماضي الناشط. 371 00:16:51,970 --> 00:16:53,550 تأكد من حفظ كل التفاصيل. 372 00:16:53,990 --> 00:16:54,578 سوف، لا تقلق 373 00:16:54,622 --> 00:16:57,712 أميرة ، هذه ليست مزحة. 374 00:16:57,755 --> 00:16:59,105 أنت تفهمني؟ 375 00:17:01,281 --> 00:17:02,760 انها ستكون رائعة 376 00:17:02,804 --> 00:17:04,327 وهذا ليس بالضرورة خذ وقت كثير، 377 00:17:04,371 --> 00:17:07,374 أنا فقط أريدك أن تعرفني هيذر. 378 00:17:07,417 --> 00:17:09,724 بعد ذلك ، سوف آخذها من هناك ، أليس كذلك؟ 379 00:17:09,767 --> 00:17:11,300 قد أقابل بضعة أعضاء 380 00:17:11,730 --> 00:17:12,422 وإيجاد مكان لزراعة السلك ، 381 00:17:12,466 --> 00:17:14,990 ولكن بعد ذلك سأقوم اخرج من الجحيم. 382 00:17:15,340 --> 00:17:17,253 فقط أريد أن أتأكد سوف تكون بخير 383 00:17:19,810 --> 00:17:20,561 سنكون بخير 384 00:17:25,435 --> 00:17:26,828 حظا سعيدا. 385 00:17:26,871 --> 00:17:28,470 لا أدري، لا أعرف كيف تتعامل معه. 386 00:17:28,900 --> 00:17:29,178 انه ليس بهذا السوء. 387 00:17:29,222 --> 00:17:31,137 ربما معك ، ولكن معي 388 00:17:31,180 --> 00:17:33,139 إذا كنت أعرج ، يعتقد أنه ينبغي لي قد zagged. 389 00:17:33,182 --> 00:17:34,575 تعرف ما أعنيه؟ 390 00:17:34,618 --> 00:17:35,880 نعم، بحوزتي الأخ الأكبر أيضا. 391 00:17:35,924 --> 00:17:37,882 أتمنى لو كان أخي الأكبر. 392 00:17:37,926 --> 00:17:39,710 قبل عشر سنوات توفي والدنا ومنذ ذلك الحين 393 00:17:39,754 --> 00:17:41,756 يتصرف أكثر مثل الأب. 394 00:17:43,323 --> 00:17:44,933 إنه محق في ذلك. 395 00:17:44,976 --> 00:17:48,415 أنت حقا بحاجة إلى حفظ كل شيء هناك. 396 00:17:48,458 --> 00:17:50,460 انا سوف. 397 00:17:50,504 --> 00:17:51,940 لا تكن عصبيا 398 00:17:51,983 --> 00:17:53,507 سأكون معك كل الوقت. 399 00:17:53,550 --> 00:17:56,423 حسن. أنا في الواقع نوع من الإثارة. 400 00:18:17,226 --> 00:18:18,619 تلك هي. 401 00:18:24,799 --> 00:18:27,106 هيذر؟ 402 00:18:27,149 --> 00:18:29,586 مرحبًا ، أنا أميرة ، صديق كلير. 403 00:18:29,630 --> 00:18:32,850 التقينا لفترة من الوقت. نعم ، أتذكر. 404 00:18:32,894 --> 00:18:35,244 هذا صديقي ، ماجي. 405 00:18:35,288 --> 00:18:37,246 لقد نشأنا في نفس الوقت حي. 406 00:18:39,248 --> 00:18:40,597 اذا ما الأمر؟ 407 00:18:40,641 --> 00:18:42,469 لماذا تتصل؟ 408 00:18:42,512 --> 00:18:44,949 وقالت كلير إذا كنت أركض من أي وقت مضى في مشكلة ، يمكن أن تساعد. 409 00:18:44,993 --> 00:18:46,821 ما الذي يزعجك؟ 410 00:18:49,867 --> 00:18:51,304 الأنواع الصحيحة، 411 00:18:51,347 --> 00:18:52,435 انهم هذا القومي الأبيض مجموعة... 412 00:18:52,479 --> 00:18:53,915 انا اعلم من هم. 413 00:18:55,351 --> 00:18:58,441 هذه الرهانات رهان أصدقائي بعد مقتل باين ، 414 00:18:58,485 --> 00:19:00,791 لأن أحدهم كان يعمل تي شيرت بيرني. 415 00:19:00,835 --> 00:19:03,533 طفل واحد لا يزال في المستشفى. 416 00:19:03,577 --> 00:19:04,752 انا اسف لسماع ذلك، 417 00:19:04,795 --> 00:19:06,754 لكن ما الذي يجب فعله معي؟ 418 00:19:06,797 --> 00:19:08,625 أنا لا أحب التعرض للهجوم لمعتقداتي ، 419 00:19:08,669 --> 00:19:11,237 وأنا لا أريد أن يحدث ذلك مرة أخرى. 420 00:19:11,280 --> 00:19:13,543 طريق طويل بين يكره وفعل. 421 00:19:13,587 --> 00:19:16,894 حسنا ، هذا هو المكان الذي أتيت فيه. 422 00:19:16,938 --> 00:19:18,374 ماذا تعني؟ 423 00:19:18,418 --> 00:19:21,638 أعني أريد أن أشارك مع الأفعال. 424 00:19:23,466 --> 00:19:27,557 أخبرتني أميرة عن كلير وفجر جديد. 425 00:19:27,601 --> 00:19:30,256 أنا الذي طلب ذلك على المقدمة. 426 00:19:34,390 --> 00:19:36,871 نحن لا نقبل التطبيقات في الوقت الحالي. 427 00:19:36,914 --> 00:19:40,266 حسنًا. كل لحاء ، لا لدغة. 428 00:19:40,309 --> 00:19:42,833 مثل كل الحلوى الأخرى الليبراليين. 429 00:19:42,877 --> 00:19:44,270 عفوا؟ 430 00:19:47,360 --> 00:19:48,926 لقد سفكت دماء حقيقية لهذه القضية ، 431 00:19:48,970 --> 00:19:50,363 أنت تفهمني؟ 432 00:19:50,406 --> 00:19:51,886 لذلك أنا لا أقدر الموقف 433 00:19:51,929 --> 00:19:54,620 أو عدم الاحترام. 434 00:20:00,680 --> 00:20:01,939 لذا من الذي ستنتقل معه؟ 435 00:20:01,983 --> 00:20:03,506 من أين أراق الدم؟ 436 00:20:03,550 --> 00:20:05,987 شارلوتسفيل. 437 00:20:06,300 --> 00:20:07,815 لقد كنت هناك أيضا. 438 00:20:11,601 --> 00:20:13,212 اسمحوا لي أن أشتري لك الشراب. 439 00:20:15,475 --> 00:20:17,259 حسنا. 440 00:20:17,303 --> 00:20:20,131 حسنًا ، أميرة ، لقد صنعت المقدمة والوقت للذهاب. 441 00:20:22,612 --> 00:20:25,267 أقسم أننا لن نتزحزح. شكر. 442 00:20:25,311 --> 00:20:28,966 كان رجال الشرطة يحملون الهراوات والدروع مثل ، كل دروعهم. 443 00:20:29,100 --> 00:20:30,272 هل حملت الخط؟ 444 00:20:30,316 --> 00:20:33,570 نعم ، أعني حتى الغاز المسيل للدموع. 445 00:20:33,101 --> 00:20:35,886 أنت أعمى ، مثل حريق التنفس. 446 00:20:35,930 --> 00:20:37,584 الحق علي. 447 00:20:41,936 --> 00:20:44,112 هل هناك حمام؟ 448 00:20:44,155 --> 00:20:45,635 بعد المرحلة. 449 00:20:53,991 --> 00:20:56,255 عفوا. 450 00:20:56,298 --> 00:20:57,647 ما هي مشكلتك؟ 451 00:21:04,698 --> 00:21:06,308 أنا في طريقي إلى الغرفة الخلفية. 452 00:21:15,143 --> 00:21:16,797 لقد حصلوا على الأسلحة هنا ، يا أوي 453 00:21:16,840 --> 00:21:19,160 كثير منهم. 454 00:21:20,757 --> 00:21:22,150 مهلا. 455 00:21:22,193 --> 00:21:24,413 من أنت؟ 456 00:21:31,507 --> 00:21:32,726 أنا صديق لهيذر. 457 00:21:32,769 --> 00:21:34,641 ماذا الجحيم تفعل هنا؟ 458 00:21:34,684 --> 00:21:36,947 في الواقع ، كنت أبحث للحمام. 459 00:21:40,777 --> 00:21:43,171 مهلا ، هذا ليس حمام. 460 00:21:43,214 --> 00:21:45,420 انت تعرفها؟ 461 00:21:45,860 --> 00:21:48,524 لقد التقينا للتو. 462 00:21:48,568 --> 00:21:50,178 من هي؟ 463 00:21:50,221 --> 00:21:53,224 صديق كليرز ، جاء هنا مع ماجي. 464 00:21:53,268 --> 00:21:56,184 انهم يتحدثون عنه الانضمام إلى حركتنا. 465 00:21:56,227 --> 00:21:57,794 أنت اثنان على استعداد للحصول عليها يديك قذرة؟ 466 00:21:57,838 --> 00:21:59,970 لن أكون هنا لو لم نكن كذلك. 467 00:22:06,455 --> 00:22:08,892 كنا سنأخذ مطية. لماذا لا تأتي معنا؟ 468 00:22:08,936 --> 00:22:11,678 أجل ، رائع. 469 00:22:11,721 --> 00:22:13,700 انها ستعود ، 470 00:22:13,114 --> 00:22:14,898 كان قاسي جدا يومان. 471 00:22:17,118 --> 00:22:20,770 ناه ، سيكون هذا العلاجية ، أعدك. 472 00:22:20,121 --> 00:22:22,360 - أحصل عليه ، ولكن ... - كلانا قادم. 473 00:22:29,860 --> 00:22:30,174 انه بخير. 474 00:22:32,655 --> 00:22:34,396 لا احب هذا انهم في العمق. 475 00:22:34,440 --> 00:22:36,267 هل تريد طردهم؟ 476 00:22:49,672 --> 00:22:52,806 لا ، دعنا نلعب هذا الآن. 477 00:23:04,818 --> 00:23:06,167 هل سمعت عن Alt-Knights؟ 478 00:23:06,210 --> 00:23:09,388 نعم ، مثل أبناء سافاج ، لكن الغباء. 479 00:23:10,693 --> 00:23:12,695 استعد لتقديم نفسك. 480 00:23:25,491 --> 00:23:26,927 هل رمز الصنبور هذا؟ 481 00:23:31,714 --> 00:23:34,456 10-34 ، الرماية قيد التقدم. 482 00:23:47,208 --> 00:23:49,515 استعد ، نحن قادمون 483 00:23:49,558 --> 00:23:52,126 واحد مع العلم الأمريكي امام. 484 00:23:52,169 --> 00:23:53,867 هل انت مستعد لهذا؟ 485 00:23:59,263 --> 00:24:01,831 ذلك هو. 486 00:24:08,838 --> 00:24:10,884 هذا سيئ يا رجل 487 00:24:10,927 --> 00:24:12,233 أعطني هذا. 488 00:24:14,931 --> 00:24:16,498 ناه ، نحن جيدون 489 00:24:16,542 --> 00:24:18,848 حصلنا على خمس جنايات يجلس هنا يا رجل. 490 00:24:18,892 --> 00:24:21,547 هذا في الوقت الحقيقي ، لا شيء جيد. 491 00:24:21,590 --> 00:24:23,113 أتعلم؟ سوف أتعامل مع هذا 492 00:24:23,157 --> 00:24:24,941 - فقط اسكت والبقاء. - تمللقني. 493 00:24:29,119 --> 00:24:30,556 - عدت سيدتي في سيارتك. - مهلا! 494 00:24:30,599 --> 00:24:32,790 سيدتي أرجع سيارتك 495 00:24:32,122 --> 00:24:33,646 لا ، ما الذي يحدث الآن؟ 496 00:24:33,689 --> 00:24:34,647 لماذا تسحبنا؟ توقف عن المشي. 497 00:24:34,690 --> 00:24:36,170 هاه؟ 498 00:24:36,213 --> 00:24:37,824 أنت فقط تريد التحرش مواطنون أبرياء؟ 499 00:24:37,867 --> 00:24:40,174 سيدتي نحن لسنا كذلك سأحذرك مجددا 500 00:24:40,217 --> 00:24:42,200 - هل أميرة بخير؟ - بلى. 501 00:24:42,450 --> 00:24:43,830 انظر ، هناك AK-47s في السيارة، 502 00:24:43,873 --> 00:24:45,480 لذا عليك إعطائي دقيقة 503 00:24:45,920 --> 00:24:47,529 ابق على ستة لدينا. 504 00:24:47,573 --> 00:24:49,900 أنا أسجل هذا. حسنا. 505 00:24:49,520 --> 00:24:50,967 هؤلاء ضباط الشرطة يضايقونني 506 00:24:51,110 --> 00:24:53,130 لفظيا لي ولم أفعل شيئًا خاطئًا. 507 00:24:53,560 --> 00:24:54,797 حسنا كل الحق. كافية. 508 00:24:54,841 --> 00:24:56,495 أنا مواطن بريء ، مواطن يعمل بجد. 509 00:24:56,538 --> 00:24:57,539 لماذا لا تعطيني رقم شارتك؟ 510 00:24:57,583 --> 00:24:59,149 حسنا حسنا. 511 00:24:59,193 --> 00:25:00,716 ضع هذا بعيدا ، أنت تحصل عليه من السهل هذه الليلة. 512 00:25:02,370 --> 00:25:04,285 مهلا ، كن حذرا. 513 00:25:16,776 --> 00:25:18,386 حسناً ، نحن جيدون ، لنذهب 514 00:25:22,912 --> 00:25:25,349 أعني ، هذا كان مجنونا 515 00:25:25,393 --> 00:25:27,351 أفضل جريمة دفاع جيد. 516 00:25:27,395 --> 00:25:28,701 انها دعوة جريئة. 517 00:25:28,744 --> 00:25:30,964 ليس صحيحا. 518 00:25:31,700 --> 00:25:33,836 أليس هذا ما في نيو داون كل شيء؟ 519 00:25:33,880 --> 00:25:35,534 هذا بالضبط ما نحن كل شيء. 520 00:25:38,101 --> 00:25:39,625 الى ليلة مجنونة. 521 00:25:39,668 --> 00:25:42,323 - إلى أكثر من ذلك بكثير. - وليس الحصول على القبض عليه. 522 00:25:46,196 --> 00:25:47,284 سأخرجنا 523 00:26:00,994 --> 00:26:03,344 أميرة ، من هو الرجل في البار؟ 524 00:26:03,387 --> 00:26:05,128 سترة سوداء. 525 00:26:06,739 --> 00:26:08,440 لا أدري، لا أعرف. 526 00:26:12,483 --> 00:26:14,398 - عفوا. - بلى؟ 527 00:26:14,442 --> 00:26:16,960 اثنين من الويسكي للناس في الحانة. 528 00:26:16,139 --> 00:26:18,620 - ليس هناك أى مشكلة. - شكرا جزيلا. 529 00:26:39,750 --> 00:26:41,338 مقابلتي عند الباب في عشر ثوان. 530 00:26:48,128 --> 00:26:49,608 المطبوعات من الزجاج بالرصاص 531 00:26:49,651 --> 00:26:52,393 تطابق اثنين من زجاجات المولوتوف. 532 00:26:52,436 --> 00:26:54,482 الآن دعونا نرى من ينتمون إليه. 533 00:27:04,187 --> 00:27:05,536 كونور ويتمان. 534 00:27:05,580 --> 00:27:08,148 دعونا نرى ماذا يمكننا أن نجد. 535 00:27:10,541 --> 00:27:12,500 ابن الرئيس ويتمان. 536 00:27:24,330 --> 00:27:25,644 اذا لدينا مطبوعات كونور ويتمان 537 00:27:25,687 --> 00:27:27,428 في مسرح أبناء سافاج حريق النادي 538 00:27:27,471 --> 00:27:28,559 و (ناثانيال باين) 539 00:27:28,603 --> 00:27:29,952 أي سجل جنائي؟ 540 00:27:29,996 --> 00:27:31,780 جنحة واحدة لمقاومة الاعتقال 541 00:27:31,824 --> 00:27:34,000 في عام 2017 في مسيرة المرأة. 542 00:27:34,430 --> 00:27:36,306 حسنًا ، لقد صعد بالفعل لعبته منذ ذلك الحين. 543 00:27:36,350 --> 00:27:37,699 دعونا نجلبه 544 00:27:37,743 --> 00:27:39,179 انظر ما لديه ليقوله لنفسه. 545 00:27:39,222 --> 00:27:41,224 لقد ضربنا شقته بالفعل ، لم يكن هناك. 546 00:27:43,487 --> 00:27:45,359 تكلم مع الأب ، 547 00:27:45,402 --> 00:27:47,130 اقول له ما يكفي لتخويف له في إجراء مكالمة هاتفية. 548 00:27:48,884 --> 00:27:51,757 OA ، تنتظر أميرة غرفة المؤتمرات لك 549 00:27:51,800 --> 00:27:54,629 - هي بخير؟ - أنا اعتقد ذلك. 550 00:27:54,673 --> 00:27:56,718 إنها أكثر صرامة مما تبدو. 551 00:27:56,762 --> 00:27:58,589 نعم ، إنها أكثر عنادًا أيضًا. 552 00:28:03,943 --> 00:28:06,320 هل أنت بخير؟ انا جيد. 553 00:28:08,687 --> 00:28:10,732 أعتقد أنه إذا بقيت تحت مع هيذر ... 554 00:28:10,776 --> 00:28:14,127 إبق تحت مع هيذر؟ لا ، لقد انتهيت 555 00:28:14,170 --> 00:28:18,566 لقد قمت بتقديم المقدمة ، كنت رائعا. 556 00:28:18,609 --> 00:28:19,785 الآن حان الوقت للعودة 557 00:28:19,828 --> 00:28:21,612 ويكون طالب جامعي عادي. 558 00:28:21,656 --> 00:28:24,398 أنا صحفي على وشك الدخول من تصدع قضية كبرى. 559 00:28:24,441 --> 00:28:27,793 قتلوا ناثانيل بين. 560 00:28:27,836 --> 00:28:29,577 أحرقوه حيا. 561 00:28:29,620 --> 00:28:30,752 هذا هو السبب في أنها قصة رائعة. 562 00:28:30,796 --> 00:28:31,927 لا... 563 00:28:33,886 --> 00:28:36,845 لا ، إنها قصة رهيبة ، 564 00:28:36,889 --> 00:28:39,210 قصة خطيرة. 565 00:28:39,650 --> 00:28:42,590 انتهيت مع فجر جديد ، انتهيت مع هيذر. 566 00:28:42,633 --> 00:28:43,896 هل تفهمنى؟ 567 00:28:52,731 --> 00:28:54,776 أنت تعرف ، أنت لست أبي. 568 00:29:04,460 --> 00:29:06,353 قال سكرتيرتي كان الأمر ملحًا ، ما الذي يجري؟ 569 00:29:06,396 --> 00:29:08,485 اه، 570 00:29:08,529 --> 00:29:10,705 وجدنا اسم ابنك على قائمة النتائج 571 00:29:10,749 --> 00:29:12,533 لمجموعة alt-right ، الأبناء الهمجيين ، 572 00:29:12,576 --> 00:29:14,840 ونحن نعتقد أن حياته قد يكون في خطر. 573 00:29:14,883 --> 00:29:16,537 ما الذي تتحدث عنه؟ 574 00:29:16,580 --> 00:29:17,973 الكلمة هم يعتقدون انه كان شيء يجب القيام به 575 00:29:18,170 --> 00:29:19,322 اغتيال ناثانييل بين ، 576 00:29:19,366 --> 00:29:21,411 ويسعون للانتقام. 577 00:29:21,455 --> 00:29:22,761 حسنا ، هذا سخيف. 578 00:29:22,804 --> 00:29:24,675 كونور حتى أبدا كان في قتال. 579 00:29:24,719 --> 00:29:27,260 إنه ليس قاتل محترف هذا يجب أن يكون بعض الخطأ. 580 00:29:27,690 --> 00:29:28,810 أنا فقط أبلغ الحقائق ، يا سيدي. 581 00:29:28,854 --> 00:29:30,464 - أقدر ذلك ، ولكن ... - هل تعرف أين هو؟ 582 00:29:32,553 --> 00:29:34,330 أنا بحاجة للتحدث معه في أقرب وقت ممكن 583 00:29:34,760 --> 00:29:35,774 لحمايته. 584 00:29:39,342 --> 00:29:41,562 حسنا ، أنت ستتكلم لمحامي بدلا من ذلك. 585 00:29:41,605 --> 00:29:43,172 نحن القيام به هنا. 586 00:29:47,611 --> 00:29:48,874 كريستين ، نحن حتى؟ 587 00:29:48,917 --> 00:29:51,441 نداء قادم الآن. 588 00:29:51,485 --> 00:29:53,950 أبي ، لا أستطيع التحدث الآن. 589 00:29:53,139 --> 00:29:56,446 لا ، أنت ستتحدث ، حتى تصمت وتسمع. 590 00:29:56,490 --> 00:29:58,361 وسأطرح عليك هذا مرة واحدة فقط. 591 00:29:58,405 --> 00:30:00,363 هل لديك أي شيء قتل ناثانيل بين؟ 592 00:30:00,407 --> 00:30:01,800 لماذا تسألني ذلك؟ 593 00:30:01,843 --> 00:30:03,323 لأنك تعيش في عالم الأحلام. 594 00:30:03,366 --> 00:30:05,194 انتظر ، هل قال احدهم شيئاً؟ 595 00:30:05,238 --> 00:30:07,660 نعم ، كان مكتب التحقيقات الفيدرالي هنا فقط. 596 00:30:07,109 --> 00:30:10,690 مكتب التحقيقات الفيدرالي وكانوا يسألون أسئلة عنك 597 00:30:12,375 --> 00:30:15,770 أنا آسف يا أبي. 598 00:30:15,814 --> 00:30:17,946 كنت ... كنت أحاول فقط لاخافته. 599 00:30:17,990 --> 00:30:20,427 انتظر ... انتظر ، كان لديك شيء ما لتفعل هذا؟ 600 00:30:20,470 --> 00:30:21,428 هل أنت جاد؟ 601 00:30:21,471 --> 00:30:23,212 من وضعك في هذا؟ 602 00:30:23,256 --> 00:30:24,953 أنا آسف يا أبي ، يجب أن أذهب 603 00:30:24,997 --> 00:30:26,825 لا ، لا ، أنت تبقى في مكانك ، 604 00:30:26,868 --> 00:30:28,435 وإذا كان أي شخص يأتي للحديث لك، 605 00:30:28,478 --> 00:30:30,132 الشرطة أو مكتب التحقيقات الفيدرالي ، تحصل على محامٍ ، حسناً؟ 606 00:30:30,176 --> 00:30:32,910 - أحبك أبي. - نعم، أنا... 607 00:30:34,223 --> 00:30:35,616 هناك خطأ. 608 00:30:35,659 --> 00:30:37,400 هذا الطفل يتصاعد. 609 00:30:37,444 --> 00:30:38,924 لدي موقع ، 610 00:30:38,967 --> 00:30:40,882 الزاوية من 145 و أمستردام. 611 00:30:40,926 --> 00:30:41,927 إذهب! إذهب! إذهب. 612 00:30:55,505 --> 00:30:56,637 OA. 613 00:31:06,386 --> 00:31:09,389 حسنا. 614 00:31:11,347 --> 00:31:15,264 لفة أمبو ل 338145 الشارع على الفور. 615 00:31:17,658 --> 00:31:18,702 هيا. 616 00:31:20,182 --> 00:31:21,531 هيا. 617 00:31:33,761 --> 00:31:35,937 مرحبًا يا كونور. 618 00:31:35,981 --> 00:31:38,260 نحن بحاجة للتحدث معك حول ناثانيل بين. 619 00:31:38,700 --> 00:31:40,280 نحن نعلم أنك رمى كوكتيل مولوتوف 620 00:31:40,720 --> 00:31:41,595 في الغرفة الخضراء. 621 00:31:41,638 --> 00:31:43,945 لدينا المطبوعات الخاصة بك على الزجاجة 622 00:31:43,989 --> 00:31:47,253 وعلى الزجاجة المستخدمة في الشعلة نادي أبناء سافاج. 623 00:31:47,296 --> 00:31:49,559 حتى الثانية التي تحصل عليها خرج من هنا ، 624 00:31:49,603 --> 00:31:52,562 سيتم وضعك تحت الاعتقال للقتل. 625 00:31:52,606 --> 00:31:54,129 مالم تتعاون 626 00:31:54,173 --> 00:31:56,740 أخبرنا من يتصل بك الطلقات. 627 00:31:56,784 --> 00:31:59,439 إذا فعلت ذلك، يمكننا عمل شيء ما. 628 00:32:02,746 --> 00:32:04,574 كونور ، لقد استعدنا هاتفك، 629 00:32:04,618 --> 00:32:07,403 وقد قرأنا جميع النصوص الخاصة بك. 630 00:32:07,447 --> 00:32:10,102 نحن نعرف ما هو خوفك القائد كان يقول لك ، 631 00:32:10,145 --> 00:32:12,452 كيف كانوا يقنعونك. 632 00:32:19,502 --> 00:32:21,940 لم يكن يقنعني. 633 00:32:25,204 --> 00:32:26,945 كان يذكرني من عقيدة لدينا. 634 00:32:26,988 --> 00:32:28,990 وما هذا؟ 635 00:32:31,210 --> 00:32:33,342 "ليس هناك المزيد من الموت النبيل نحو ذلك 636 00:32:33,386 --> 00:32:35,649 جندي يموت بسبب قضية ". 637 00:32:37,420 --> 00:32:40,436 كونور ، الانتحار ليس نبيلاً. 638 00:32:41,916 --> 00:32:44,440 وأنت لست جنديا. 639 00:32:47,617 --> 00:32:50,969 من قال لك أن تهاجم ناثانيال بين؟ 640 00:32:51,120 --> 00:32:53,275 عمرك 21 سنة 641 00:32:53,319 --> 00:32:55,886 لا يزال بإمكانك الحصول على عظيم الحياة أمامك. 642 00:33:04,112 --> 00:33:06,941 حسنا. 643 00:33:06,985 --> 00:33:11,511 حسنًا ، ولكن ، لا يمكنك ذلك أخبره بأنني أخبرتك 644 00:33:11,554 --> 00:33:14,790 نحن لن هل كان صديقا؟ 645 00:33:19,840 --> 00:33:21,869 كان ، اه ... 646 00:33:21,912 --> 00:33:23,914 كان أستاذا. 647 00:33:23,958 --> 00:33:26,221 كان أستاذا في الكلية. 648 00:33:28,490 --> 00:33:31,487 هل هذا أستاذك ، ويل كيلي؟ 649 00:33:31,531 --> 00:33:33,359 هل أخبرك أن ترمي كوكتيل مولوتوف 650 00:33:33,402 --> 00:33:34,838 في ناثانيال باين؟ 651 00:33:42,498 --> 00:33:43,891 مكتب التحقيقات الفدرالي! 652 00:33:43,934 --> 00:33:45,675 فريق تشارلي ، واضح المستوى الأدنى. 653 00:33:45,719 --> 00:33:48,461 أعلى السلالم. الباب الأعلى ، صحيح. 654 00:33:48,504 --> 00:33:50,767 - واضح. - واضح. 655 00:33:50,811 --> 00:33:53,740 نحن جميعا واضحين ، اليسار. 656 00:33:53,118 --> 00:33:55,946 فريق تشارلي ، تقرير الحالة. 657 00:33:57,731 --> 00:33:58,775 مهلا. 658 00:34:00,777 --> 00:34:02,953 لا أستاذ ، لكننا وجدنا طن من هؤلاء في المرآب. 659 00:34:14,313 --> 00:34:17,980 الستايروفوم والبنزين. 660 00:34:17,142 --> 00:34:19,622 حسنا ، إنه يصنع قنبلة النابالم. 661 00:34:28,370 --> 00:34:30,807 لذا خرجت BOLO الأصول الجوية هي المحمولة جوا ، 662 00:34:30,851 --> 00:34:32,896 NYPD ، وشرطة ولاية نيويورك ، 663 00:34:32,940 --> 00:34:34,594 كل شرطي ووكيل في الشارع في الحلقة ، 664 00:34:34,637 --> 00:34:36,465 انهم جميعا يبحثون عن سيارة الأستاذ ويل. 665 00:34:36,509 --> 00:34:38,163 أي تاريخ على السيارة؟ 666 00:34:38,206 --> 00:34:39,990 اشتراها استخدمت منذ عامين. 667 00:34:40,340 --> 00:34:42,167 وشملت المالكين السابقين شركة تأجير. 668 00:34:42,210 --> 00:34:44,517 مما يعني أن هناك على الأرجح نظام تتبع على متن الطائرة. 669 00:34:44,560 --> 00:34:46,388 التي لا يمكننا الوصول إليها بدون مذكرة. 670 00:34:46,432 --> 00:34:47,694 تشبث. 671 00:34:49,870 --> 00:34:51,567 مهلا ، هذه SAC دانا موزير ، 672 00:34:51,611 --> 00:34:54,222 أنا بحاجة إلى التحدث إلى AUSA Posner على الفور ، من فضلك. 673 00:34:56,616 --> 00:34:58,313 هنري ، هي ، دانا. 674 00:34:58,357 --> 00:35:00,446 اسمع ، أنا بحاجة لفظي إذن لتنشيط 675 00:35:00,489 --> 00:35:03,449 جهاز تتبع على سيارة وليام كيلي. 676 00:35:03,492 --> 00:35:05,842 القارئ لوحة حصلت للتو على ضربة على جسر كوينزبورو ، 677 00:35:05,886 --> 00:35:07,714 الشرق منذ عشر دقائق. 678 00:35:07,757 --> 00:35:10,282 - إنه يتجه إلى كوينز. - أو بروكلين أو لونغ آيلاند. 679 00:35:10,325 --> 00:35:11,848 بعد ذلك يحصل ، الأصعب هو أن يجد. 680 00:35:11,892 --> 00:35:14,329 - بلى. - آه ، أنت الأفضل. 681 00:35:14,373 --> 00:35:15,765 شكرا لك يا هنري. 682 00:35:15,809 --> 00:35:18,507 وثائق مكتوبة قادمون الآن 683 00:35:18,551 --> 00:35:20,300 حسناً ، إقرار الشهادة 684 00:35:20,740 --> 00:35:21,728 ليلى ، يمكنك تصحيح لنا في نظامهم؟ 685 00:35:21,771 --> 00:35:22,990 لك ذالك. 686 00:35:27,212 --> 00:35:28,517 انه على الواجهة البحرية. 687 00:35:28,561 --> 00:35:30,780 ماجي ، ضع دائرة حول العربات. 688 00:35:30,824 --> 00:35:32,869 انسخ هذا. نحن نقترب الآن. 689 00:35:47,101 --> 00:35:48,407 انها لا تزال دافئة ، لا يمكن أن يكون قد أصبح بعيدًا 690 00:35:48,450 --> 00:35:49,843 خمسة ، ربما ست كتل. 691 00:35:49,886 --> 00:35:51,671 حسنًا ، هذا هو المشتبه فيه. 692 00:35:51,714 --> 00:35:52,715 - حسنا. - شرطة نيويورك. 693 00:35:52,759 --> 00:35:54,210 نعم، سيدتي. 694 00:35:54,640 --> 00:35:55,370 نحن بحاجة إلى طوق من ثماني كتل. 695 00:35:55,414 --> 00:35:56,937 - اثبات. - لا أحد يدخل أو يخرج. 696 00:35:56,980 --> 00:35:57,981 وكلاء ، canvass على الأقدام ، لنذهب. 697 00:36:02,986 --> 00:36:04,310 OA. 698 00:36:15,434 --> 00:36:16,391 لا تتحرك 699 00:36:16,435 --> 00:36:17,697 يا. 700 00:36:19,525 --> 00:36:21,480 مهلا ، مكتب التحقيقات الفدرالي. 701 00:36:21,910 --> 00:36:24,269 إرفع يديك عاليا، الحصول على الحائط الآن. 702 00:36:24,312 --> 00:36:26,184 - أنت رهن الإعتقال. - على ماذا؟ 703 00:36:26,227 --> 00:36:27,837 للإرهاب المحلي ، القتل ، 704 00:36:27,881 --> 00:36:29,230 مؤامرة لارتكاب القتل ، 705 00:36:29,274 --> 00:36:30,753 لكنني متأكد من أن الولايات المتحدة مكتب المحامي 706 00:36:30,797 --> 00:36:32,233 يمكن أن نفكر في أكثر من ذلك بكثير الاتهامات أيضا. 707 00:36:37,586 --> 00:36:39,762 وجدنا لوحات الستايروفوم والبنزين 708 00:36:39,806 --> 00:36:41,590 في شقتك. 709 00:36:41,634 --> 00:36:43,375 لا يوجد قانون ضد امتلاك الستايروفوم والبنزين. 710 00:36:43,418 --> 00:36:45,420 لا ، ليس هناك ، ولكن هناك هو واحد ضد صنع 711 00:36:45,464 --> 00:36:47,292 وتفجير قنابل النابالم. 712 00:36:47,335 --> 00:36:49,598 بحق الجحيم هل تتكلم عن؟ 713 00:36:49,642 --> 00:36:51,470 لقد قتلت ناثانيال باين. 714 00:36:51,513 --> 00:36:52,949 أنا لم أقتل أحدا ، 715 00:36:52,993 --> 00:36:54,734 تابعني ، كونور ويتمان. 716 00:36:54,777 --> 00:36:56,388 لا تصرفاته لأفعله معي 717 00:36:56,431 --> 00:36:58,781 بالتأكيد يفعلون انها تسمى المؤامرة. 718 00:36:58,825 --> 00:37:01,880 هؤلاء الشباب من الرجال والنساء اعشقني. 719 00:37:01,131 --> 00:37:03,482 لا ، أنت تعرف ماذا؟ هم ، يجلونني. 720 00:37:03,525 --> 00:37:06,354 يعيشون ليفي رؤيتي و الأحلام 721 00:37:06,398 --> 00:37:09,575 ولكن ماذا يفعلون وكيف يفعلون ذلك ، هذا عليهم. 722 00:37:09,618 --> 00:37:11,141 هم. 723 00:37:11,185 --> 00:37:13,560 الصوت مألوف لك؟ 724 00:37:16,234 --> 00:37:18,180 أنت مثل أسامة بن لادن ، 725 00:37:18,610 --> 00:37:22,152 وكونور ويتمان وكل الآخرون الجدد ، 726 00:37:22,196 --> 00:37:23,676 انهم مثل الجهاديين؟ 727 00:37:23,719 --> 00:37:24,807 هل هذا ما تقوله؟ 728 00:37:24,851 --> 00:37:27,549 كلامك ، ليس لي. 729 00:37:29,290 --> 00:37:30,204 OA. 730 00:37:34,687 --> 00:37:36,341 يجب أن ترى هاتفه 731 00:37:36,384 --> 00:37:38,473 نحن نمر به ، وحصل على نص من هيذر 732 00:37:38,517 --> 00:37:40,432 منذ 20 دقيقة قائلا انها ومجنّد جديد 733 00:37:40,475 --> 00:37:42,695 كانوا في طريقهم للوفاء المهمة الرائعة القادمة. 734 00:37:42,738 --> 00:37:44,479 هل قالت أين هم الذهاب ، ما هو هدفهم؟ 735 00:37:44,523 --> 00:37:46,829 لا ، لكنها أرسلت صورة من المجند الجديد. 736 00:37:51,269 --> 00:37:52,792 أين هم؟ 737 00:37:52,835 --> 00:37:54,359 أين القنبلة؟ 738 00:37:54,402 --> 00:37:55,708 أين هم؟ OA. 739 00:37:55,751 --> 00:37:56,883 - أين هم؟ - ماذا يحدث هنا؟ 740 00:37:56,926 --> 00:37:58,188 مهلا... أين هي؟ 741 00:37:58,232 --> 00:38:00,190 أين هي؟ OA ، التراجع. 742 00:38:00,234 --> 00:38:02,180 لديك ثلاث ثوان. 743 00:38:12,768 --> 00:38:16,320 عفوا. آسف. 744 00:38:27,430 --> 00:38:29,524 الزراعة العضوية ، إلى اليمين. 745 00:38:39,317 --> 00:38:40,622 عفوا. 746 00:38:50,676 --> 00:38:52,373 ارجع للخلف. 747 00:38:52,417 --> 00:38:55,507 هيذر ، أنا عميل زيدان ، هذه أختي الصغيرة 748 00:38:55,550 --> 00:38:57,770 من فضلك لا تفعل أي شيء غبي. 749 00:38:57,813 --> 00:39:00,294 قمت بتنشيط هذا الهاتف ، انت انا، 750 00:39:00,338 --> 00:39:02,601 و 300 من الأبرياء ترتفع في النيران. 751 00:39:02,644 --> 00:39:05,125 هؤلاء الناس ليسوا أبرياء ، 752 00:39:05,168 --> 00:39:06,996 يبشرون بالكراهية والسم. 753 00:39:07,400 --> 00:39:09,129 هذا حقهم ، 754 00:39:09,172 --> 00:39:11,784 تمامًا كأنه لك التحدث ضدها. 755 00:39:11,827 --> 00:39:16,528 "يتدفق الجداول ، لذلك يوقظ روحي لك يا الله ". 756 00:39:18,660 --> 00:39:20,401 الآن ونحن نجتمع هنا اليوم ... 757 00:39:20,445 --> 00:39:22,142 نابالم في النعش ، أليس كذلك؟ 758 00:39:22,185 --> 00:39:24,579 تتخطى الأمن ، لا أحد يتحقق من ذلك. 759 00:39:24,623 --> 00:39:27,495 توقف. 760 00:39:27,539 --> 00:39:29,367 لقد حان الوقت لاتخاذ إجراء. 761 00:39:29,410 --> 00:39:31,238 انها لنا أو لهم. 762 00:39:31,281 --> 00:39:33,545 لا أنت مخطئ. 763 00:39:33,588 --> 00:39:35,677 انها لنا وتهيم. 764 00:39:35,721 --> 00:39:38,288 هذا ما هذا البلد هو كل شيء. 765 00:39:38,332 --> 00:39:39,942 القدرة على أن تكون مختلفة. 766 00:39:39,986 --> 00:39:44,382 القدرة على الاختلاف. 767 00:39:44,425 --> 00:39:47,472 فقط أعطني الهاتف ، حسناً؟ 768 00:39:47,515 --> 00:39:50,300 قبل أن تفعل شيئًا لا يمكنك الرجوع 769 00:39:50,344 --> 00:39:52,781 انظر ، هيذر ، الآن أنت مجرد طفل جامعي 770 00:39:52,825 --> 00:39:54,348 مع هاتف. 771 00:39:54,392 --> 00:39:56,437 لم يصب أحد. لم يصب احد. 772 00:39:56,481 --> 00:39:58,483 نحتاج أن ندرك نقطة. 773 00:39:58,526 --> 00:40:01,181 يحتاج الموالون لباين إلى المعاناة. 774 00:40:01,224 --> 00:40:04,227 وماذا عن 300 أخرى الناس هنا ، هاه؟ 775 00:40:04,271 --> 00:40:05,881 الزوجات ، 776 00:40:05,925 --> 00:40:07,622 الأطفال ، أنت؟ 777 00:40:10,146 --> 00:40:11,974 لا هو... 778 00:40:12,180 --> 00:40:15,413 قال ذلك ... سيكون فقط القادة في الصف الأول. 779 00:40:15,456 --> 00:40:16,805 وكنت تؤمن به. 780 00:40:20,592 --> 00:40:22,332 البروفيسور ويل كاذب. 781 00:40:22,376 --> 00:40:24,117 وهو جبان. 782 00:40:24,160 --> 00:40:25,727 إنه يستخدمك يا هيذر. 783 00:40:25,771 --> 00:40:27,207 لكنه لا يهتم ماذا حدث لك 784 00:40:27,250 --> 00:40:28,600 أو الطلاب الآخرين. 785 00:40:28,643 --> 00:40:31,733 لا ، إنه رجل عظيم. رجل شجاع 786 00:40:31,777 --> 00:40:33,692 إذن لماذا ليس هنا؟ 787 00:40:37,783 --> 00:40:40,263 فقط امنحني الهاتف ، هيذر ، من فضلك. 788 00:40:43,223 --> 00:40:45,747 لا تهب حياتك على هذا. 789 00:40:47,532 --> 00:40:49,229 لا تفجيرها عليه ، هيذر. 790 00:40:50,665 --> 00:40:53,407 انه لا يستحق كل هذا العناء، أعدك. 791 00:41:03,112 --> 00:41:04,766 رجاء. 792 00:41:35,536 --> 00:41:37,320 هل انت بخير؟ 793 00:41:40,498 --> 00:41:42,804 من فضلك لا تغضب مني 794 00:41:42,848 --> 00:41:44,371 أنا حقا آسفة 795 00:41:44,414 --> 00:41:47,113 أنا مغفل. لا أنت لست. 796 00:41:50,116 --> 00:41:53,750 أنت بطل 797 00:41:53,119 --> 00:41:55,687 لقد ساعدت في إنقاذ الكثير من الأرواح هناك. 798 00:42:00,213 --> 00:42:02,840 انا فخور بك. 799 00:42:04,217 --> 00:42:06,306 هل حقا؟ 800 00:42:06,349 --> 00:42:08,787 نعم حقا. 64659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.