Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,580 --> 00:00:19,100
EDUARDO Y CAROLINA
2
00:02:37,260 --> 00:02:39,280
�Cielo, van a cerrar
la florister�a!
3
00:02:39,380 --> 00:02:40,700
�Ya voy!
4
00:02:42,380 --> 00:02:44,800
Me gustar�a una flor
para mi vestido.
5
00:02:45,660 --> 00:02:48,360
- �Se ve tan feo!
- �Si est� perfecto!
6
00:02:48,460 --> 00:02:50,500
�Qu� tienes que reprocharle?
7
00:02:51,100 --> 00:02:52,900
�Hace tanto que lo tengo!
8
00:02:57,420 --> 00:02:58,800
Es cierto.
9
00:03:02,500 --> 00:03:04,100
Voy a comprar la flor.
10
00:03:18,740 --> 00:03:20,000
- �Caroline!
- �S�...?
11
00:03:21,940 --> 00:03:23,800
- �Ven aqu�!
- �Qu�?
12
00:03:23,900 --> 00:03:25,200
�Ven aqu�!
13
00:03:27,060 --> 00:03:31,200
Cuando cojas mis diccionarios,
col�calos como estaban.
14
00:03:31,660 --> 00:03:33,080
�Te dir� una cosa!
15
00:03:33,220 --> 00:03:35,200
�Nunca he tocado tus diccionarios!
16
00:03:35,300 --> 00:03:36,500
�Ni los tacar� nunca!
17
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
�Edouard!
18
00:03:51,060 --> 00:03:52,300
�Vete por ah�!
19
00:04:22,300 --> 00:04:23,700
�Eres t�, cielo?
20
00:04:23,980 --> 00:04:26,500
�No se d� prisa!
�Tengo tiempo de sobra!
21
00:04:27,900 --> 00:04:29,400
�Porras, la portera!
22
00:04:36,580 --> 00:04:39,200
Ven�a a pedirle un favor
a la se�ora.
23
00:04:39,340 --> 00:04:41,080
�Pase, se�ora Leroy!
24
00:04:41,220 --> 00:04:43,180
�Qu� precioso vestido!
25
00:04:43,300 --> 00:04:46,480
- As� podr� verlo mejor.
- �Es de un lujo...!
26
00:04:46,620 --> 00:04:49,080
Ya que est� aqu�, ay�deme
a abrocharlo. Yo no puedo.
27
00:04:49,220 --> 00:04:51,100
�Desde luego!
�Faltar�a m�s!
28
00:04:53,100 --> 00:04:55,900
- Perdone, tengo los dedos fr�os.
- No es nada.
29
00:04:56,020 --> 00:04:58,840
Siempre tengo las manos y los pies
como t�mpanos de hielo.
30
00:04:58,980 --> 00:05:00,600
Las mujeres solemos tener
los pies fr�os.
31
00:05:00,740 --> 00:05:02,900
- �Usted tambi�n?
- Pues claro.
32
00:05:04,500 --> 00:05:06,500
- �Ya est�!
- Gracias.
33
00:05:07,140 --> 00:05:10,700
- �Se va a bailar con el se�or?
- S�, bueno... no...
34
00:05:10,820 --> 00:05:12,300
a una fiesta.
35
00:05:13,500 --> 00:05:17,120
Perd�neme, pero tengo que
acabar de prepararme y...
36
00:05:17,260 --> 00:05:19,500
�La dejo! �La dejo!
37
00:05:21,380 --> 00:05:23,600
- �Se me olvidaba lo principal!
- �El qu�?
38
00:05:23,700 --> 00:05:25,980
Hoy tengo visita.
�Sabe qui�n?
39
00:05:26,100 --> 00:05:27,120
No.
40
00:05:27,220 --> 00:05:29,040
�Mi sobrino Ernest!
�El que est� movilizado!
41
00:05:29,140 --> 00:05:31,100
Viene a Par�s con un permiso
de 24 horas.
42
00:05:31,220 --> 00:05:32,720
�Cu�nto me alegro!
43
00:05:32,820 --> 00:05:35,320
Quiere escuchar al se�or
al piano.
44
00:05:35,460 --> 00:05:37,820
�En toda la casa s�lo se habla
del gran m�sico!
45
00:05:37,940 --> 00:05:40,860
- �No se lo quiere perder!
- La comprendo,
46
00:05:40,980 --> 00:05:43,100
pero nos esperan a las nueve.
47
00:05:43,220 --> 00:05:46,520
�S�lo son las 7:30!
Traigo a Ernest a las ocho
48
00:05:46,620 --> 00:05:50,520
y nos vamos en un periquete.
S�lo para escuchar un poquito.
49
00:05:50,620 --> 00:05:52,200
Bueno, si quiere...
50
00:05:52,660 --> 00:05:55,200
- �Entonces, hasta luego!
- �Eso!
51
00:05:55,300 --> 00:05:57,100
- �Hasta luego!
- �Adi�s!
52
00:07:03,700 --> 00:07:05,020
�La encontraste?
53
00:07:05,140 --> 00:07:08,400
- Lo siento, ya estaba todo cerrado.
- �Ya me lo imaginaba!
54
00:07:11,420 --> 00:07:14,020
Lo has apagado y era mi canci�n:
"Tic, tic, tic"
55
00:07:14,140 --> 00:07:15,600
�Qu� desgracia!
56
00:07:17,460 --> 00:07:18,900
�Ay, cielito!
57
00:07:19,260 --> 00:07:20,500
�Ay, cielito!
58
00:07:20,620 --> 00:07:22,240
�Qu� bonita es!
59
00:07:22,380 --> 00:07:23,700
�Me permites...?
60
00:07:23,820 --> 00:07:25,600
�No puedo negarte nada!
61
00:07:38,660 --> 00:07:40,101
�Qu� haces?
62
00:07:41,540 --> 00:07:43,800
�Tengo que comprar
pasta de dientes!
63
00:07:52,580 --> 00:07:54,860
�Edouard! �Qu� pie?
64
00:07:54,980 --> 00:07:56,000
�Qu� pie?
65
00:08:00,860 --> 00:08:02,460
- El izquierdo.
- �Seguro?
66
00:08:02,580 --> 00:08:05,780
Yo hubiera escogido el derecho.
Parece que afina m�s la pierna.
67
00:08:05,900 --> 00:08:09,340
- Con ese vestido no se ver�.
- Es cierto.
68
00:08:09,460 --> 00:08:11,100
Me pondr� los que dices t�.
69
00:08:17,780 --> 00:08:19,500
�Vas a romper el vestido!
70
00:08:19,620 --> 00:08:21,700
Busco el otro zapato.
�D�jame en paz!
71
00:08:21,820 --> 00:08:24,300
�Te romper�s el vestido!
�Lev�ntate!
72
00:08:27,460 --> 00:08:28,800
A ver...
73
00:08:30,380 --> 00:08:31,880
�Toma!
74
00:08:31,980 --> 00:08:35,400
- �No es �ste! �D�jame a m�!
- No, te estropear�s el vestido.
75
00:08:40,700 --> 00:08:42,020
�Vaya, vaya!
76
00:08:42,140 --> 00:08:43,300
�Qu�...?
77
00:08:46,100 --> 00:08:47,300
Los iba a devolver a su sitio.
78
00:08:48,020 --> 00:08:51,220
- �Ibas a consultarlos?
- �Pues claro!
79
00:08:51,340 --> 00:08:53,200
Necesitaba un dato.
80
00:08:53,300 --> 00:08:54,800
�Qu� dato buscabas?
81
00:08:54,900 --> 00:08:56,200
�Un dato!
82
00:08:58,020 --> 00:08:59,340
Estoy en mi derecho, �no?
83
00:08:59,460 --> 00:09:01,500
Cre�a que no tocabas nunca
mis diccionarios.
84
00:09:02,600 --> 00:09:05,500
- �Sabes que son casi las ocho?
- �Y qu�? Sobra tiempo.
85
00:09:05,700 --> 00:09:08,700
�No! �V�stete, prep�rate!
�L�vate, venga!
86
00:09:43,060 --> 00:09:45,700
Acorte sus vestidos de noche.
87
00:09:49,180 --> 00:09:51,220
�Tengo una idea fant�stica!
88
00:09:51,340 --> 00:09:53,500
�Un modelo maravilloso
de Christian!
89
00:09:54,900 --> 00:09:56,400
�Jacques Christian!
90
00:09:58,100 --> 00:10:00,500
- Te voy a ense�ar algo.
- �El qu�?
91
00:10:02,900 --> 00:10:04,800
�Qu� buscas?
92
00:10:05,100 --> 00:10:06,300
�Si me dejas!
93
00:10:06,660 --> 00:10:08,200
�Ah, aqu� est�!
94
00:10:09,860 --> 00:10:12,200
Te presento a "Be-Bop".
95
00:10:12,300 --> 00:10:16,500
Una creaci�n de Christian, copiada
por la gran sastra: la se�ora Benoit.
96
00:10:16,620 --> 00:10:18,800
Perdona, a lo mejor a ti
te parece perfecto.
97
00:10:19,380 --> 00:10:22,400
No lo tires nunca,
es un vestido muy �til.
98
00:10:22,500 --> 00:10:25,160
Dicho esto, estoy dispuesto
a estudiar tu nuevo modelo.
99
00:10:25,260 --> 00:10:26,360
�Ni lo sue�es!
100
00:10:26,460 --> 00:10:28,600
- �Ens��amelo!
- �No!
101
00:10:28,700 --> 00:10:30,960
- �Tan feo es?
- �Espantoso!
102
00:10:31,060 --> 00:10:33,400
�D�jalo ya y v�stete!
103
00:10:56,260 --> 00:10:57,800
�Te pasa algo?
104
00:11:01,420 --> 00:11:02,980
�Est�s loca!
105
00:11:03,100 --> 00:11:05,800
�Me ha casado con una loca!
106
00:11:10,780 --> 00:11:13,360
�Si es el se�or Edouard!
107
00:11:13,460 --> 00:11:16,300
- �El guap�simo Edouard!
- �D�jame, d�jame!
108
00:11:18,180 --> 00:11:21,600
�No, de guapo, nada!
�Es el mal�simo Edouard!
109
00:11:21,940 --> 00:11:25,380
-�Qu� buscas? Est� todo ah�.
- Menos mi chaleco.
110
00:11:25,500 --> 00:11:27,700
�Escondes mi ropa por todas
las esquinas!
111
00:11:27,820 --> 00:11:29,100
�Yo no escondo nada!
112
00:11:29,220 --> 00:11:32,060
�Puedo encontrar lo que quiera
con los ojos cerrados!
113
00:11:32,180 --> 00:11:35,060
- �Tan ordenada eres?
- No, tengo olfato, que es mejor.
114
00:11:35,180 --> 00:11:37,100
Te voy a buscar
el chaleco.
115
00:11:41,180 --> 00:11:41,900
�Vaya!
116
00:11:42,620 --> 00:11:44,500
�Te ha traicionado el olfato?
117
00:11:49,220 --> 00:11:50,500
�Qu� raro!
118
00:11:50,860 --> 00:11:54,080
- �Caroline, no me hagas esto!
- �No hay que perder la calma!
119
00:11:54,180 --> 00:11:55,600
�Ah, no?
120
00:12:02,180 --> 00:12:04,980
Y si no aparece, siempre
puedes comprar uno.
121
00:12:05,100 --> 00:12:07,400
�A esta hora? �Qu� locura!
�Est� todo cerrado!
122
00:12:07,620 --> 00:12:09,800
- �Pues que te abran!
- �Ah, s�?
123
00:12:09,940 --> 00:12:10,900
�Y el dinero?
124
00:12:11,340 --> 00:12:13,060
�Has pensado en el dinero?
125
00:12:13,180 --> 00:12:15,600
�Un chaleco cuesta al menos
2.000 francos!
126
00:12:15,940 --> 00:12:18,140
�No, no, no!
�Necesito mi chaleco!
127
00:12:18,260 --> 00:12:20,620
�Necesitas!
�Qu� hist�rico eres!
128
00:12:20,740 --> 00:12:23,640
- Ya encontraremos una soluci�n.
- No la hay.
129
00:12:23,780 --> 00:12:26,620
�No la hay! �Qu� dram�tico!
130
00:12:26,740 --> 00:12:29,540
�Te lo encontrar�! �Un chaleco
no desaparece sin m�s!
131
00:12:29,660 --> 00:12:31,200
�No me digas...!
132
00:12:33,340 --> 00:12:35,900
�Ay�dame, no te quedes
ah� parado!
133
00:12:36,340 --> 00:12:38,180
�Absurdo!
134
00:12:38,300 --> 00:12:39,600
�Esto es absurdo!
135
00:12:41,060 --> 00:12:42,100
�Qu� cat�strofe!
136
00:12:42,660 --> 00:12:43,600
�Qui�n es?
137
00:12:45,180 --> 00:12:46,600
�La portera!
138
00:12:47,820 --> 00:12:49,000
�Y qu�...?
139
00:12:49,300 --> 00:12:52,620
- �Cielo, por favor, s� amable!
- �Somos nosotros!
140
00:12:52,740 --> 00:12:55,060
- �Estamos aqu�!
- �Edouard!
141
00:12:55,180 --> 00:12:58,100
�Por favor, tienes que tocar
una pieza!
142
00:12:58,220 --> 00:13:00,100
- �Para la portera?
- �No, para su sobrino!
143
00:13:00,220 --> 00:13:02,220
�Si no lo haces, tendremos
que mudarnos!
144
00:13:02,340 --> 00:13:03,780
�Por qu�?
145
00:13:03,900 --> 00:13:07,200
Es tan buena con nosotros, nos
quiere tanto que no lo entender�a.
146
00:13:08,460 --> 00:13:09,800
�Ya voy, ya voy!
147
00:13:10,580 --> 00:13:12,480
�Vale, pero necesito
el chaleco!
148
00:13:12,500 --> 00:13:14,300
�Ya te lo busco! �Est� all�!
149
00:13:14,420 --> 00:13:17,340
Te lo busco mientras t� tocas,
pero, por favor, prom�teme...
150
00:13:17,460 --> 00:13:19,820
j�rame que tocar�s.
- �Prometido, prometido!
151
00:13:19,940 --> 00:13:22,300
- �J�ralo!
- �S�, s�, pero abre!
152
00:13:23,580 --> 00:13:25,000
�Gracias, cielo!
153
00:13:32,540 --> 00:13:34,900
�Perdonen, mi marido
no estaba visible!
154
00:13:35,020 --> 00:13:36,700
�Pasa, Ernest!
155
00:13:36,820 --> 00:13:39,860
- �No molestaremos...?
- �Claro que no! �Adelante!
156
00:13:39,980 --> 00:13:42,000
�Pasa hombre!
157
00:13:42,460 --> 00:13:45,400
- Es un buen mozo, �eh?
- No cabe duda.
158
00:13:47,300 --> 00:13:49,980
- Hola, se�ora Leroy.
- Hola, se�or.
159
00:13:50,100 --> 00:13:51,540
Mi sobrino Ernest.
160
00:13:51,660 --> 00:13:53,180
- �Vaya, es usted soldado!
- S�, se�or.
161
00:13:53,300 --> 00:13:54,800
�Qu� bien!
162
00:13:55,940 --> 00:13:58,380
�Caramba, no destruya
mi instrumento de trabajo...!
163
00:13:58,500 --> 00:14:00,940
- Perdone, se�or.
- �Espero que no le molestemos!
164
00:14:01,060 --> 00:14:03,400
Hemos subido para oir
tocar al se�or.
165
00:14:03,500 --> 00:14:06,540
Ernest est� de paso en Par�s
con un permiso de 24 horas.
166
00:14:06,660 --> 00:14:09,600
�Muy bien, muy bien!
Con su permiso, empiezo.
167
00:14:11,860 --> 00:14:13,900
Por desgracia, tenemos
algo de prisa.
168
00:14:14,220 --> 00:14:15,300
�Verdad, cari�o?
169
00:14:15,860 --> 00:14:19,000
Mi marido exagera.
�No tanta prisa!
170
00:14:21,420 --> 00:14:23,200
�Si�ntense, por favor!
171
00:14:23,300 --> 00:14:26,300
- De pie se escucha mal.
- Gracias, se�ora.
172
00:14:27,100 --> 00:14:28,600
Gracias, se�ora.
173
00:14:32,820 --> 00:14:34,600
�Busca, Caroline!
174
00:15:48,300 --> 00:15:51,600
�No, no! Siga trabajando.
Contesto yo.
175
00:16:04,620 --> 00:16:05,820
�Diga...?
176
00:16:05,940 --> 00:16:09,620
Julien, quisiera hablar con
el se�or Beauchamp.
177
00:16:09,740 --> 00:16:12,340
El se�or est� muy ocupado ahora.
178
00:16:12,460 --> 00:16:14,260
�Cuidado con las baldosas!
179
00:16:14,380 --> 00:16:15,900
�Cuidadito!
180
00:16:20,300 --> 00:16:23,100
�Qu� haces, Julien?
�Ven aqu�!
181
00:16:23,660 --> 00:16:25,100
Perd�n, se�ora.
182
00:16:26,420 --> 00:16:28,540
Un momento, se�ores.
Un momento, por favor.
183
00:16:28,660 --> 00:16:31,800
Vamos a enrollar la alfombra.
Atr�s, por favor.
184
00:16:34,620 --> 00:16:38,060
�De lado, por Dios!
�De lado!
185
00:16:38,180 --> 00:16:40,500
�As�! �Ven!
186
00:16:46,020 --> 00:16:47,600
�En marcha, cuando quieran!
187
00:16:50,820 --> 00:16:52,200
�Despacio!
188
00:16:53,100 --> 00:16:54,400
�Despacio!
189
00:16:54,820 --> 00:16:57,380
- �Qui�n ha llamado?
- La sobrina del se�or.
190
00:16:57,500 --> 00:16:59,000
�Un segundo!
191
00:16:59,620 --> 00:17:01,580
- El se�or...
- Con cui...
192
00:17:01,700 --> 00:17:03,860
�Perdone, se�or!
193
00:17:03,980 --> 00:17:05,900
El se�or la atiende enseguida.
194
00:17:07,140 --> 00:17:08,200
�Amigos!
195
00:17:09,100 --> 00:17:10,740
Todos los muebles,
196
00:17:10,860 --> 00:17:13,060
todos los objetos que
adornan este sal�n
197
00:17:13,180 --> 00:17:15,180
no tienen precio para m�.
198
00:17:15,300 --> 00:17:16,700
Piezas de coleccionista,
recuerdos de familia...
199
00:17:17,700 --> 00:17:19,200
Ustedes ya me entienden.
200
00:17:20,460 --> 00:17:21,700
Y ahora...
201
00:17:22,220 --> 00:17:23,100
�Adelante!
202
00:17:26,860 --> 00:17:28,900
�Ve con ellos, Julien!
203
00:17:32,900 --> 00:17:34,000
�S�, Caroline...?
204
00:17:34,820 --> 00:17:37,400
�Espera un segundito!
205
00:17:39,580 --> 00:17:43,160
�Si no ha acabado!
�No les tocas la continuaci�n?
206
00:17:43,300 --> 00:17:43,940
�La continuaci�n?
207
00:17:44,020 --> 00:17:45,420
La "Polonesa" de Chopin.
208
00:17:45,540 --> 00:17:48,420
S�lo les ha tocado la mitad, es mejor
que la escuchen entera.
209
00:17:48,540 --> 00:17:50,900
�Verdad, Edouard?
�Toca!
210
00:17:56,700 --> 00:17:59,180
- �No quiere sentarse, se�ora?
- �S�, si�ntate!
211
00:17:59,300 --> 00:18:01,360
�Si te parece que tengo tiempo!
212
00:18:01,460 --> 00:18:02,720
�Caroline!
213
00:18:02,860 --> 00:18:04,180
�Qu� haces en el zagu�n?
214
00:18:04,300 --> 00:18:05,600
�Yo?
215
00:18:05,700 --> 00:18:06,500
�Nada!
216
00:18:06,620 --> 00:18:09,300
�Y el chaleco?
�No buscas el chaleco?
217
00:18:09,580 --> 00:18:12,580
- �Tranquilo, todo est� arreglado!
- Entonces, �ad�nde vas?
218
00:18:12,700 --> 00:18:15,500
- �A ning�n sitio!
- �Y por qu� vas al zagu�n?
219
00:18:15,620 --> 00:18:17,500
�Qu� haces all�?
220
00:18:17,620 --> 00:18:19,660
�Ya ve usted c�mo es,
se�ora Leroy!
221
00:18:19,780 --> 00:18:20,600
�Toca!
222
00:19:09,420 --> 00:19:10,300
�Oiga!
223
00:19:10,980 --> 00:19:12,200
�Ah, sigues ah�!
224
00:19:12,540 --> 00:19:14,600
Perm�teme un momento...
225
00:19:18,580 --> 00:19:20,020
Supongo que habr�n acabado.
226
00:19:20,140 --> 00:19:22,900
No, se�or. Tenemos que poner
el piano de pie y colocarlo.
227
00:19:23,540 --> 00:19:26,400
P�ngalo de pie y v�yanse.
Lo colocaremos nosotros.
228
00:19:27,700 --> 00:19:28,700
�Julien!
229
00:19:34,060 --> 00:19:36,580
Dales la propina a esos hombres.
230
00:19:36,700 --> 00:19:39,060
�Y dales las gracias de mi parte!
231
00:19:39,180 --> 00:19:40,000
Bien.
232
00:19:45,900 --> 00:19:48,100
Se van, respiro tranquilo.
233
00:19:49,460 --> 00:19:50,500
�Qu� ocurre, Carolina?
234
00:19:51,340 --> 00:19:54,500
�Un desastre!
�Un aut�ntico desastre!
235
00:19:54,620 --> 00:19:56,100
�Tengo un problema terrible!
236
00:19:57,860 --> 00:19:59,700
- Buenas tardes, se�ora.
- Buenas tardes.
237
00:20:06,780 --> 00:20:09,500
�Necesito un chaleco
desesperadamente!
238
00:20:09,780 --> 00:20:12,300
�Un chaleco? �Para qu�?
239
00:20:12,620 --> 00:20:15,180
Para el traje de Edouard.
Es culpa m�a. Ten�a uno, pero...
240
00:20:15,300 --> 00:20:18,080
- �Y no tiene m�s?
- Pues no, t�o.
241
00:20:18,180 --> 00:20:19,900
�Qu� rid�culo!
242
00:20:20,020 --> 00:20:21,420
�C�mo puedes ser tan tonta?
243
00:20:21,540 --> 00:20:24,500
�Un �nico chaleco de vestir?
�Eso debe de ser "la bohemia"!
244
00:20:24,940 --> 00:20:27,500
Espera a ver qu� puedo hacer.
245
00:20:37,780 --> 00:20:41,020
- �Estabas ah�, Roger!
- Buenas tardes, se�or.
246
00:20:41,140 --> 00:20:42,600
Enseguida me ocupo de usted.
247
00:20:43,140 --> 00:20:46,300
As� no, que va a parecer que
salgo del peluquero.
248
00:20:46,420 --> 00:20:48,600
�Es tremendo, no te f�es!
249
00:20:49,100 --> 00:20:51,400
Su padre conf�a m�s en m�,
se�or Alain.
250
00:20:51,500 --> 00:20:54,460
- �Hace tanto que le corto el pelo!
- �S�, s�!
251
00:20:54,580 --> 00:20:56,580
- Acabo de hablar con tu prima.
- �Caroline est� ah�?
252
00:20:56,700 --> 00:20:57,860
Al tel�fono.
253
00:20:57,980 --> 00:20:59,805
�El imb�cil de su marido no tiene
chaleco de vestir!
254
00:21:00,100 --> 00:21:02,400
�Es grotesco!
255
00:21:02,900 --> 00:21:05,200
- �Ha acabado?
- S�, se�or.
256
00:21:06,860 --> 00:21:08,700
- �Est� al tel�fono?
- S�.
257
00:21:11,580 --> 00:21:14,500
S�lo retocar, Roger.
Basta con eso.
258
00:21:14,620 --> 00:21:16,020
Bien, se�or Beauchamp.
259
00:21:16,140 --> 00:21:19,000
- S�lo la nuca, �verdad?
- S�lo la nuca.
260
00:21:23,460 --> 00:21:25,700
�Hola, bella prima de mis sue�os!
�Qu� tal est�s?
261
00:21:26,420 --> 00:21:27,780
�Eres t�, Alain?
262
00:21:27,900 --> 00:21:29,820
Cre� que ma hab�an abandonado.
263
00:21:29,940 --> 00:21:32,060
- �Te has vuelto loca?
- S�, del todo.
264
00:21:32,180 --> 00:21:33,420
�Un segundo!
265
00:21:33,540 --> 00:21:36,300
- �Ha acabado? �Les ha gustado?
- �Much�simo! �Gracias!
266
00:21:36,420 --> 00:21:40,000
- Ya les dejamos. �Ven, Ernest!
- Adi�s, se�ora. Un placer.
267
00:21:40,340 --> 00:21:41,600
�Buenas tardes!
268
00:21:45,180 --> 00:21:46,340
- �Me oyes?
- �Qui�n es?
269
00:21:46,460 --> 00:21:48,740
- Perdona, me interrumpieron.
- �Qui�n es?
270
00:21:48,860 --> 00:21:50,580
- Tu chaleco.
- �Mi chaleco?
271
00:21:50,700 --> 00:21:51,860
Disculpa.
272
00:21:51,980 --> 00:21:54,220
�As� que el artista tiene problemas
de vestimenta?
273
00:21:54,340 --> 00:21:56,900
No importa. Yo tengo
una colecci�n de chalecos.
274
00:21:57,020 --> 00:21:58,500
Todos a disposici�n de Edouard.
275
00:21:58,740 --> 00:22:00,900
- �Qu� suerte! �Te adoro!
- �Qu�?
276
00:22:01,140 --> 00:22:03,860
- Tal vez le queden algo grandes.
- �T� crees...?
277
00:22:03,980 --> 00:22:06,100
Yo tengo los hombros anchos.
El deporte, ya sabes...
278
00:22:06,220 --> 00:22:08,000
En el conservatorio no se
desarrollan los m�sculos.
279
00:22:08,140 --> 00:22:10,420
�Has acabado?
�Con qui�n hablas?
280
00:22:10,540 --> 00:22:12,980
- �Entonces te lo mando?
- Cuando quieras.
281
00:22:13,100 --> 00:22:14,300
�Hasta lue...!
282
00:22:16,660 --> 00:22:18,620
Era tu lamentable primo.
283
00:22:18,740 --> 00:22:21,700
Mi lamentable primo, s�.
284
00:22:22,300 --> 00:22:24,780
�No quer�as que os escuchase?
285
00:22:24,900 --> 00:22:26,760
�Menudo p�jaro!
286
00:22:26,860 --> 00:22:29,100
�Uno no se enamora de su prima!
287
00:22:29,220 --> 00:22:31,780
Adem�s, no est� enamorado de ti.
Te desea.
288
00:22:31,900 --> 00:22:34,020
Pero mientras, te presta
un chaleco.
289
00:22:34,140 --> 00:22:36,780
�De ninguna manera!
�Antes muerto!
290
00:22:36,900 --> 00:22:38,740
�Yo tengo un chaleco
y voy a pon�rmelo!
291
00:22:38,860 --> 00:22:40,060
�Imposible!
292
00:22:40,180 --> 00:22:43,140
Acabo de acordarme.
Lo tir�.
293
00:22:43,260 --> 00:22:44,500
�Ser� broma?
294
00:22:44,620 --> 00:22:46,380
�En absoluto! Lo tir�.
295
00:22:46,500 --> 00:22:48,780
Con otras antiguallas
que estaban en el piso.
296
00:22:48,900 --> 00:22:51,500
�Qu� disparate! �Estaba nuevo...!
O casi.
297
00:22:51,620 --> 00:22:53,500
�Apenas me lo hab�a puesto!
298
00:22:53,820 --> 00:22:55,740
�Era el chaleco de tu padre!
299
00:22:55,860 --> 00:22:59,180
Estaba amarillento y deshilachado.
Ibas a comprarte otro. �Recuerdas?
300
00:22:59,300 --> 00:23:01,100
�Yo no me acuerdo de nada!
301
00:23:01,580 --> 00:23:02,900
�Y cu�ndo lo tiraste?
302
00:23:03,860 --> 00:23:05,620
Har� un a�o.
303
00:23:05,740 --> 00:23:07,360
�Qu� quieres?
�No se puede guardar todo!
304
00:23:07,460 --> 00:23:10,400
�Y por qu� no me tiraste
el traje tambi�n?
305
00:23:11,260 --> 00:23:12,800
�Qu� voy a hacer sin chaleco?
306
00:23:13,180 --> 00:23:16,380
�Muy f�cil, llevar�s el de Alain!
307
00:23:16,500 --> 00:23:18,220
Un chaleco precioso;
estar�s impresionante.
308
00:23:18,340 --> 00:23:20,600
�Venga, v�stete y ve a buscarlo!
309
00:23:24,220 --> 00:23:25,300
�P�ntelo!
310
00:23:26,260 --> 00:23:29,260
Te juro que si me dices
que ibas a llamarlos...
311
00:23:29,380 --> 00:23:32,100
Por eso no te dije nada.
�Qu� pod�a hacer si no?
312
00:23:32,220 --> 00:23:34,060
S�lo mi t�o nos pod�a
sacar de este l�o.
313
00:23:34,180 --> 00:23:37,900
- �No era Alain?
- Primero habl� con mi t�o.
314
00:23:38,020 --> 00:23:41,620
�Tanto me da tu t�o como tu primo!
315
00:23:41,740 --> 00:23:43,700
No soporto a ninguno.
316
00:23:46,580 --> 00:23:48,900
�D�jate los zapatos puestos!
317
00:23:49,740 --> 00:23:52,300
Est�s equivocado.
Mi t�o te aprecia mucho.
318
00:23:53,580 --> 00:23:56,260
�Es cierto, te aprecia mucho!
�Le encantar�a que triunfases!
319
00:23:56,380 --> 00:23:57,900
�Ya, ya!
320
00:23:58,300 --> 00:24:00,800
�Le espanta tener un probet�n
como yo en la familia!
321
00:24:01,420 --> 00:24:03,700
Un artista oscuro, �eh?
322
00:24:04,780 --> 00:24:07,380
Pero por m�, los Beauchamp
que se vayan a la...
323
00:24:07,500 --> 00:24:08,800
- �mierda!
- �Mierda!
324
00:24:15,940 --> 00:24:17,260
Voy a parecer tonto.
325
00:24:17,380 --> 00:24:19,620
No te ver� nadie.
El paquete est� listo.
326
00:24:19,740 --> 00:24:21,800
�Seguro?
�Menos mal!
327
00:24:22,660 --> 00:24:25,400
�Qu� cosas hay que hacer
en esta vida!
328
00:24:27,900 --> 00:24:30,700
Ya sabes que esta velada es
muy importante para nosotros.
329
00:24:30,820 --> 00:24:33,200
- �La oportunidad de una vida!
- �No digas esas cosas!
330
00:24:33,300 --> 00:24:35,400
Yo soy muy optimista.
331
00:24:36,020 --> 00:24:37,940
B�jame la cremallera.
332
00:24:38,060 --> 00:24:41,420
- �No te ir�s a desvestir?
- Tengo que darle unas puntadas.
333
00:24:41,540 --> 00:24:43,020
- �Algo que objetar?
- Nada.
334
00:24:43,140 --> 00:24:44,300
Perfecto.
335
00:25:50,090 --> 00:25:52,250
- Buenas tardes.
- Buenas tardes, se�or.
336
00:25:53,450 --> 00:25:56,050
- Vengo a buscar un paquete.
- �Un paquete?
337
00:25:56,170 --> 00:25:57,810
�No le han dado un paquete
para m�?
338
00:25:57,930 --> 00:26:00,630
Soy el se�or Mortier, el sobrino del
se�or Beauchamp.
339
00:26:00,650 --> 00:26:04,650
Lo s�, pero el se�or no me ha dado
nada para usted.
340
00:26:04,770 --> 00:26:09,010
- Si es tan amable de pasar...
- �No, no, espero aqu�!
341
00:26:09,130 --> 00:26:11,450
- Como prefiera. Avisar� al se�or.
- Gracias.
342
00:26:28,770 --> 00:26:30,150
Buenas tardes, se�or.
343
00:26:36,600 --> 00:26:38,530
- �Iba a entrar!.
- �Pues entre!.
344
00:26:38,730 --> 00:26:40,150
�Gracias, se�or!
345
00:26:53,320 --> 00:26:56,600
- Igor Poniet.
- Edouard Mortier.
346
00:27:01,800 --> 00:27:02,460
�Se�or...?
347
00:27:02,560 --> 00:27:03,840
Soy el ayudante.
348
00:27:03,960 --> 00:27:06,000
Me contrataron para
servir la cena.
349
00:27:06,280 --> 00:27:07,700
�Hay una escalera de servicio!
350
00:27:08,200 --> 00:27:11,000
Ya s� que la hay.
351
00:27:11,120 --> 00:27:13,600
- No la he encontrado.
- �Muy mal hecho!
352
00:27:14,480 --> 00:27:15,600
�Adem�s tiene bigote!
353
00:27:16,400 --> 00:27:18,560
S�, tengo bigote.
354
00:27:18,680 --> 00:27:21,800
Regreso enseguida, se�or.
Acomp��eme, por favor.
355
00:27:31,680 --> 00:27:35,040
�Querido! �Pero estabas en
la antesala!
356
00:27:35,160 --> 00:27:37,400
�Entra, hombre, entra!
357
00:27:37,520 --> 00:27:40,640
- Perdone que le moleste...
- �T� no molestas nunca!
358
00:27:40,760 --> 00:27:43,320
�Ven, querido, ven!
�Voy a ense�arte algo!
359
00:27:43,440 --> 00:27:45,000
�Mira tu piano!
360
00:27:45,440 --> 00:27:47,800
�Ha comprado un piano?
361
00:27:47,920 --> 00:27:50,120
Lo he alquilado en "Playel".
362
00:27:50,240 --> 00:27:51,840
No se compra un piano
para un concierto.
363
00:27:51,960 --> 00:27:53,440
�Es un mueble abominable!
364
00:27:53,560 --> 00:27:56,000
- �No lo pruebas?
- �Con mucho gusto!
365
00:28:01,080 --> 00:28:02,280
�Est� bien ah�?
366
00:28:02,400 --> 00:28:05,880
Lo mov� yo mismo
con mis criados.
367
00:28:06,000 --> 00:28:09,120
�Lo que te hubieses re�do!
Claude Beauchamp, mozo de cuerda.
368
00:28:09,240 --> 00:28:10,900
�Te imaginas la escena?
369
00:28:14,280 --> 00:28:16,240
�Es el instrumento adecuado?
370
00:28:16,360 --> 00:28:17,960
�Est� bien?
371
00:28:18,080 --> 00:28:21,960
- Es excelente.
- Si no, llamo para que traigan otro.
372
00:28:22,080 --> 00:28:24,400
No hace falta.
373
00:28:25,800 --> 00:28:28,920
Esta noche vas a tocar ante
unas personas maravillosas.
374
00:28:29,040 --> 00:28:33,400
Me conformo con mencionarte
a Florence Montreuil a las Berville,
375
00:28:33,520 --> 00:28:36,360
que son los amos de Par�s.
- En efecto.
376
00:28:36,480 --> 00:28:39,000
Deseo reparar una injusticia.
377
00:28:39,360 --> 00:28:42,700
T� tienes much�simo talento,
pero no te conoce nadie.
378
00:28:42,800 --> 00:28:44,440
�Y eso es terrible!
379
00:28:44,560 --> 00:28:48,480
Hace un momento, hablaba
con tu mujer y le dec�a...
380
00:28:48,600 --> 00:28:52,720
Le dec�a a Caroline que,
si gustas a mis invitados,
381
00:28:52,840 --> 00:28:54,600
ma�ana todo el mundo
hablar� de ti.
382
00:28:55,280 --> 00:28:57,200
- Como te lo digo.
- S�, claro.
383
00:28:58,080 --> 00:29:01,280
�Qui�n lanza a los artistas?
�Qui�n crees?
384
00:29:01,400 --> 00:29:05,000
Nosotros mostramos el camino
y el p�blico os sigue sin darse cuenta.
385
00:29:05,840 --> 00:29:07,520
�Te asombra?
386
00:29:07,640 --> 00:29:09,080
No, no mucho.
387
00:29:09,200 --> 00:29:12,300
�Ser�s famoso y rico, querido!
388
00:29:12,920 --> 00:29:16,640
Por cierto, �Caroline tiene...
es decir...
389
00:29:16,760 --> 00:29:18,760
un vestido apropiado para
esta noche?
390
00:29:18,880 --> 00:29:20,320
S�.
391
00:29:20,440 --> 00:29:22,440
�Vaya! Quer�a llevarla a la tienda
de Jacques Christian.
392
00:29:22,560 --> 00:29:25,200
Es el mejor modisto de Par�s.
�Lo conoces?
393
00:29:25,320 --> 00:29:26,920
- S�.
- Es amigo m�o.
394
00:29:27,040 --> 00:29:29,600
�Qu� le vamos a hacer?
395
00:29:30,240 --> 00:29:31,640
�Ya es tarde!
396
00:29:31,760 --> 00:29:34,120
Es usted muy amable, pero
no era necesario.
397
00:29:34,240 --> 00:29:36,000
�Claro que s�!
398
00:29:36,880 --> 00:29:38,800
Dos martinis secos.
399
00:29:39,480 --> 00:29:41,880
- �Te parece bien?
- Perdone, pero ahora no.
400
00:29:42,000 --> 00:29:45,200
Bebo muy poco,
y menos cuando voy a tocar.
401
00:29:45,320 --> 00:29:48,400
- Lo entiendo. Sirva uno.
- S�, se�or.
402
00:29:50,160 --> 00:29:52,680
- �Y bien...?
- No quiero entretenerle m�s.
403
00:29:52,800 --> 00:29:54,700
Debo vestirme.
404
00:29:54,760 --> 00:29:56,900
�Es cierto, vete enseguida!
405
00:29:57,720 --> 00:30:00,800
- �Te han dado ya el chaleco?
- Pues no.
406
00:30:00,920 --> 00:30:04,920
�Por qu� no me has dicho nada?
�Por Dios, estamos a tu disposici�n!
407
00:30:05,040 --> 00:30:06,400
�Julien!
408
00:30:08,800 --> 00:30:12,440
Acompa�a al se�or Mortier
junto al se�or Alain.
409
00:30:12,560 --> 00:30:14,560
Alain te dar� el chaleco.
�Hasta luego!
410
00:30:14,680 --> 00:30:15,800
Gracias.
411
00:30:20,840 --> 00:30:23,300
- �Tenga, se�or!
- Gracias.
412
00:30:31,320 --> 00:30:34,900
- �Cu�l es su nombre de pila?
- Igor, se�or.
413
00:30:35,240 --> 00:30:38,300
- �Es ruso?
- S�, se�or.
414
00:30:38,600 --> 00:30:40,500
�Perfecto, perfecto, perfecto!
415
00:30:45,200 --> 00:30:46,400
�S�...?
416
00:30:47,200 --> 00:30:50,000
- El se�or Mortier, se�or.
- �Que entre, que entre!
417
00:30:50,920 --> 00:30:52,040
Hola, maestro.
418
00:30:52,160 --> 00:30:54,960
Est�s en plena forma.
Te he o�do tocar.
419
00:30:55,080 --> 00:30:56,800
�Fant�stico!
420
00:30:56,920 --> 00:30:59,200
�Me dejas que termine
de vestirme?
421
00:31:04,280 --> 00:31:06,640
�Qu� vas a tocar esta noche?
422
00:31:06,760 --> 00:31:08,000
Varias piezas.
423
00:31:08,120 --> 00:31:10,960
- �No est�s nervioso?
- No, �por qu�?
424
00:31:11,080 --> 00:31:13,560
La gente de mundo te impresiona
un poco, �no?
425
00:31:13,680 --> 00:31:16,240
- Te lo dir� luego.
- Te dar� un consejo.
426
00:31:16,360 --> 00:31:19,480
Interpreta a Brahms.
Sobre todo a Brahms.
427
00:31:19,600 --> 00:31:22,280
- Es tu fuerte.
- Tal vez.
428
00:31:22,400 --> 00:31:25,680
Cada uno tiene su especialidad.
Para Barelowsky es Chopin.
429
00:31:25,800 --> 00:31:28,320
- Para ti, Brahms.
- �Qu� bueno eres!
430
00:31:28,440 --> 00:31:30,920
Pero, toca lo que quieras.
T� eres el mejor juez.
431
00:31:31,040 --> 00:31:34,280
- Ya ver�.
- �Odio esta pajarita!
432
00:31:34,400 --> 00:31:36,920
Nunca he podido escoger entre
el sat�n mate y el brillante.
433
00:31:37,040 --> 00:31:40,800
- �T� qu� prefieres?
- Estas cosas se me dan mal.
434
00:31:40,920 --> 00:31:44,800
- Perdona, lo del chaleco...
- �Ah, es cierto!
435
00:31:45,280 --> 00:31:47,600
�Toma! �Escoge!
436
00:31:48,200 --> 00:31:51,160
Eres muy amable.
Seguro que �ste me va bien.
437
00:31:51,280 --> 00:31:53,800
�Pero pru�batelo, hombre!
438
00:31:53,920 --> 00:31:57,400
Definitivamente, escojo el mate.
Como siempre.
439
00:32:01,640 --> 00:32:04,720
�Te queda perfecto!
�Perfecto!
440
00:32:04,840 --> 00:32:07,840
�Mi padre! �Pasa!
�Verdad que est� sublime?
441
00:32:07,960 --> 00:32:10,200
Reconozco que no est� mal.
442
00:32:10,640 --> 00:32:13,500
Disculpad, est�n llamando.
443
00:32:14,040 --> 00:32:17,080
�Qu�date as�, hombre!
�Que disfrute tu mujer!
444
00:32:17,200 --> 00:32:18,920
Me lo llevo puesto.
445
00:32:19,040 --> 00:32:20,720
�No quieres que te hagamos
un paquete?
446
00:32:20,840 --> 00:32:23,480
No. As� est� muy bien.
447
00:32:23,600 --> 00:32:25,200
Gracias, Alain.
�Hasta luego!
448
00:32:30,160 --> 00:32:32,720
- �Queridos amigos!
- �Oh, Claude!
449
00:32:32,840 --> 00:32:35,520
- �No seremos los primeros?
- �Es todo un detalle!
450
00:32:35,640 --> 00:32:38,500
- �Qu� idea tan elegante!
- Gracias.
451
00:32:42,040 --> 00:32:43,200
�Qui�n es?
452
00:32:46,800 --> 00:32:50,100
�Ven aqu�! �Ac�rcate!
453
00:32:50,560 --> 00:32:52,300
�Ay, estos artistas!
454
00:32:54,680 --> 00:32:57,100
Los se�ores Barville,
de los que ya te habl�.
455
00:33:00,120 --> 00:33:02,800
Os presento al marido de Caroline,
un gran pianista.
456
00:33:02,920 --> 00:33:04,160
Premio del Conservatorio.
457
00:33:04,280 --> 00:33:07,600
Los se�ores Barville, para quienes
tocar�s esta noche.
458
00:33:07,720 --> 00:33:08,520
Se�or, se�ora...
459
00:33:08,640 --> 00:33:10,080
�Qu� alegr�a!
460
00:33:10,200 --> 00:33:11,900
�No quiere tocarnos algo ahora?
461
00:33:12,360 --> 00:33:15,920
- Lo siento, pero tengo que irme.
- �Qu� pena!
462
00:33:16,040 --> 00:33:19,000
- Tranquila, volver�.
- Entonces, hasta luego.
463
00:33:19,280 --> 00:33:20,700
Hasta luego.
464
00:33:21,120 --> 00:33:22,900
Adi�s, t�o.
465
00:33:25,440 --> 00:33:28,000
- Encantador.
- S�.
466
00:33:29,800 --> 00:33:32,960
No me llames t�o delante de
la gente. Queda rid�culo.
467
00:33:33,080 --> 00:33:35,480
Ll�mame Claude,
como todo el mundo.
468
00:33:35,600 --> 00:33:37,160
- De acuerdo.
- Coge el ascensor.
469
00:33:37,280 --> 00:33:39,200
No, es m�s r�pido andando.
470
00:33:59,400 --> 00:34:00,600
�Caroline!
471
00:34:04,400 --> 00:34:06,300
�A�n no est�s lista?
472
00:34:07,800 --> 00:34:09,280
- �Abre!
- �No he terminado!
473
00:34:09,400 --> 00:34:13,200
�Qu� haces? �Es tard�simo!
�Ya deber�amos estar all�!
474
00:34:13,500 --> 00:34:16,400
Y estaremos. V�stete.
Lo tienes todo sobre la cama.
475
00:34:16,560 --> 00:34:18,200
S�, s�.
476
00:34:20,360 --> 00:34:23,200
- �Te dieron el chaleco?
- �Qu� dices?
477
00:34:23,320 --> 00:34:27,600
- �Si te dieron el chaleco!
- �Vaya si me lo dieron!
478
00:34:27,720 --> 00:34:29,760
�He tenido que aguantar
a toda tu familia!
479
00:34:29,880 --> 00:34:33,320
�Pobre Edouard, cu�nto miedo
ha pasado!
480
00:34:33,440 --> 00:34:35,800
�No! Me sent� como pez
en el agua.
481
00:34:39,840 --> 00:34:42,200
�Ah, han estado divinos!
482
00:34:42,320 --> 00:34:45,200
Alain me aconsej� sobre
mi repertorio.
483
00:34:46,480 --> 00:34:48,100
�Tu enamorado estuvo encantador!
484
00:34:50,640 --> 00:34:54,100
- �Sabes a qui�n conoc�?
- �No! �Y quiero saberlo!
485
00:34:55,520 --> 00:34:57,080
�A qui�n?
486
00:34:57,200 --> 00:34:59,600
- A la se�ora "Berville".
- �Barville!
487
00:35:01,000 --> 00:35:03,500
Le he causado
muy buena impresi�n.
488
00:35:04,040 --> 00:35:06,300
Me espera impaciente.
489
00:35:06,960 --> 00:35:08,920
- �Cielo...?
- �Qu�?
490
00:35:09,040 --> 00:35:11,520
Si�ntate en el sill�n
que voy a salir.
491
00:35:11,640 --> 00:35:12,600
�C�mo?
492
00:35:12,720 --> 00:35:15,560
�Si�ntate en el sill�n
que voy a salir!
493
00:35:15,680 --> 00:35:17,080
�Caramba!
494
00:35:17,200 --> 00:35:19,100
- �Est�s...?
- �Espera!
495
00:35:22,700 --> 00:35:23,300
�Ya!
496
00:35:35,540 --> 00:35:36,700
�Te has vuelto loca!
497
00:35:40,260 --> 00:35:42,180
�Deshaz eso inmediatamente!
498
00:35:42,300 --> 00:35:45,000
�Qu� voy a deshacer?
Lo he cortado.
499
00:35:45,420 --> 00:35:46,700
�Cortado...!
500
00:35:46,980 --> 00:35:48,820
�Y los trozos?
501
00:35:48,940 --> 00:35:51,300
- �Para qu�?
- �Quiero verlos
502
00:36:02,900 --> 00:36:05,600
�Pero m�rate! �M�rate!
503
00:36:07,300 --> 00:36:09,920
Pues precisamente...
�es formidable!
504
00:36:10,020 --> 00:36:12,000
Al principio sorprende,
pero es formidable.
505
00:36:20,780 --> 00:36:24,400
Cielo, por poco la estropeas.
506
00:36:24,780 --> 00:36:27,760
�Cielito, c�lmate!
507
00:36:27,860 --> 00:36:29,500
�Dom�nate!
508
00:36:30,780 --> 00:36:32,300
Escucha.
509
00:36:32,620 --> 00:36:35,300
Te lo voy a explicar
muy despacio.
510
00:36:35,460 --> 00:36:37,460
T� no est�s al tanto de la moda,
511
00:36:37,580 --> 00:36:41,500
pero ahora las mujeres elegantes
llavan vestidos de noche cortos.
512
00:36:42,780 --> 00:36:44,000
�Desgraciada!
513
00:36:44,460 --> 00:36:45,780
�Que s�!
514
00:36:45,900 --> 00:36:49,500
�Todos llevan trajes de noche cortos,
menos los palurdos como t�!
515
00:36:49,620 --> 00:36:51,900
- �Yo jam�s los he visto!
- �Espera!
516
00:36:55,140 --> 00:36:56,700
�Toma y mira!
517
00:37:08,900 --> 00:37:10,980
�Ten�as un vestido precioso!
518
00:37:11,100 --> 00:37:13,940
�Ahora est�s rid�cula!
�Menuda facha!
519
00:37:14,060 --> 00:37:15,700
�Ni siquiera lo has cortado bien!
520
00:37:15,820 --> 00:37:17,220
�Es m�s largo por detr�s
que por delante!
521
00:37:17,340 --> 00:37:19,620
�Es a prop�sito! �A prop�sito!
522
00:37:19,740 --> 00:37:22,700
- �Va de arriba a abajo!
- �Es grotesco!
523
00:37:25,740 --> 00:37:27,020
�Me tienes harta!
524
00:37:27,140 --> 00:37:28,940
�No ir�s a romperme
el metr�nomo?
525
00:37:29,060 --> 00:37:30,400
�Me tienes harta!
526
00:37:31,060 --> 00:37:33,900
- �Me tienes harta!
- �Te has vuelto loca?
527
00:37:34,820 --> 00:37:35,600
�Te odio!
528
00:37:37,980 --> 00:37:38,800
�Qu�?
529
00:37:39,300 --> 00:37:41,060
�Te odio, te odio!
530
00:37:41,180 --> 00:37:42,700
�Me asqueas!
531
00:37:47,060 --> 00:37:48,400
Perdona, no quer�a...
532
00:37:49,180 --> 00:37:51,180
Estoy muy contenta.
533
00:37:51,300 --> 00:37:53,580
Es exactamente lo que esperaba.
534
00:37:53,700 --> 00:37:55,700
Eres justo como deseaba.
535
00:37:57,700 --> 00:37:59,200
�Quieta, vamos!
536
00:38:42,180 --> 00:38:43,800
Escucha, Caroline...
537
00:38:45,380 --> 00:38:49,000
Perdona, pero no era el momento
de hacer tonter�as...
538
00:38:50,260 --> 00:38:51,800
�Vete!
539
00:38:52,420 --> 00:38:55,400
�Tu bofetada me ha abierto
los ojos! �Eres vulgar!
540
00:38:55,540 --> 00:38:56,780
�Vulgar!
541
00:38:56,900 --> 00:39:00,500
�Que te vayas! �Vete!
�No quiero volver a verte jam�s!
542
00:40:19,060 --> 00:40:21,620
No, no tienes perd�n.
En La Baulle.
543
00:40:21,740 --> 00:40:24,220
�Ah, La Baulle!
�Todav�a conservas esa villa?
544
00:40:24,340 --> 00:40:27,000
- Todav�a.
- �Qu� horror!
545
00:40:28,540 --> 00:40:30,540
�Es que nunca va
al "March� aux Puces"?
546
00:40:30,660 --> 00:40:32,600
No, �por qu�?
�Es interesante?
547
00:40:32,980 --> 00:40:35,300
Perdonad, me reclama
la se�ora Barville.
548
00:40:38,700 --> 00:40:40,760
�Y el pianista...?
549
00:40:40,860 --> 00:40:42,900
Seguimos esper�ndolo, querida.
550
00:40:43,020 --> 00:40:45,500
- Dicen que toca muy bien.
- No toca mal.
551
00:40:47,060 --> 00:40:49,600
Cre�a que nos iban a deleitar
con un recital.
552
00:40:49,700 --> 00:40:52,500
- Por cierto, �y tu pianista?
- Est� a punto de llegar.
553
00:40:53,300 --> 00:40:54,800
Con permiso...
554
00:40:57,420 --> 00:40:58,860
�Florence!
555
00:40:58,980 --> 00:41:00,700
�Qu� alegr�a!
556
00:41:01,660 --> 00:41:03,540
- Buenas noches.
- Llegamos tard�simo.
557
00:41:03,660 --> 00:41:06,500
- �Qu� va!
- Es m�s tarde de lo que pensaba.
558
00:41:06,620 --> 00:41:09,820
- �Qu� horror!
- Est�s en tu papel, Florence.
559
00:41:09,940 --> 00:41:13,300
T� eres una reina...
y una reina debe hacerse esperar.
560
00:41:15,900 --> 00:41:17,740
Hable franc�s.
561
00:41:17,860 --> 00:41:20,380
Cuando habla ingl�s,
no le entiendo nada.
562
00:41:20,500 --> 00:41:22,700
- �Ah, no?
- Ni una palabra.
563
00:41:22,820 --> 00:41:25,580
Qu� raro que Spencer
no entienda tu ingl�s.
564
00:41:25,700 --> 00:41:28,380
Yo creo que lo hablas de maravilla.
565
00:41:28,500 --> 00:41:30,700
Lo aprend� en la Universidad.
566
00:41:31,900 --> 00:41:33,300
As� se explica.
567
00:41:33,420 --> 00:41:37,000
El ingl�s de Oxford y el de Chicago
no tienen nada que ver.
568
00:41:37,100 --> 00:41:39,700
Puede ser. En Inglaterra
me entienden perfectamente.
569
00:41:39,820 --> 00:41:42,500
- �Claude...?
- �Ya voy!
570
00:41:42,940 --> 00:41:44,700
�S� amable!
571
00:41:46,940 --> 00:41:49,820
Son unos tiranos.
�Yo detesto el "bridge"!
572
00:41:49,940 --> 00:41:51,500
Yo te salvar�.
573
00:41:53,060 --> 00:41:56,600
- �Querida amiga!
- �Est� hermos�sima!
574
00:41:59,820 --> 00:42:03,900
Les traigo un cuarto jugador:
mi marido, Spencer Borsch.
575
00:42:04,020 --> 00:42:07,220
Los se�ores Hubert de M�le,
Kidifka y ...
576
00:42:07,340 --> 00:42:10,400
el bar�n Herpin.
�"Bridge..."?
577
00:42:10,980 --> 00:42:14,700
�Estupendo! Este se�or os ense�ar�
c�mo se juega al "bridge".
578
00:42:18,260 --> 00:42:19,860
- �Hola, H�l�ne!
- �Hola!
579
00:42:19,980 --> 00:42:22,000
- �Hola, Jean!
- Ah� est� Florence.
580
00:42:24,660 --> 00:42:25,900
�Hola!
581
00:42:26,580 --> 00:42:28,100
�No vas a saludarla?
582
00:42:28,220 --> 00:42:30,740
Enseguida.
Estoy muy bien aqu�.
583
00:42:30,860 --> 00:42:33,660
Est� deslumbrante.
Un vestido precioso.
584
00:42:33,780 --> 00:42:35,400
-�Has visto?
- S�.
585
00:42:36,460 --> 00:42:38,600
�Te devora con los ojos!
586
00:42:40,220 --> 00:42:43,300
Voy a saludarla.
Hay que ser educado.
587
00:42:46,740 --> 00:42:48,900
Buenas noches, Alain.
588
00:42:49,020 --> 00:42:51,620
- Un vestido precioso.
- �Te gusta?
589
00:42:51,740 --> 00:42:52,800
Mucho.
590
00:42:53,380 --> 00:42:54,400
Me gustas mucho.
591
00:43:00,260 --> 00:43:02,300
�Cuidado, Lucie Barvill
nos observa!
592
00:43:03,020 --> 00:43:04,100
�Ah, s�...?
593
00:43:05,380 --> 00:43:07,700
�Y si vamos a sentarnos
un rato...?
594
00:43:12,700 --> 00:43:15,100
- �Qu� tal?
- Estoy un poco decepcionada.
595
00:43:15,220 --> 00:43:17,780
- �No viene el m�sico?
- �S�lo faltar�a eso!
596
00:43:17,900 --> 00:43:19,460
A Lucile le apetece mucho
el concierto.
597
00:43:19,580 --> 00:43:21,140
�Como a todos!
598
00:43:21,260 --> 00:43:24,860
- �Y si telefonease Alain?
- �Tienes raz�n!
599
00:43:24,980 --> 00:43:27,740
Se fue por all� con Florence.
600
00:43:27,860 --> 00:43:29,800
�Voy, voy!
601
00:43:36,100 --> 00:43:38,220
Tu hijo es encantador.
602
00:43:38,340 --> 00:43:41,400
- Tiene a quien salir.
- Gracias Florence
603
00:43:41,620 --> 00:43:43,060
Tienes que telefonear.
604
00:43:43,180 --> 00:43:46,400
Mi sobrina Coroline y su marido
no han llegado a�n.
605
00:43:46,500 --> 00:43:47,980
No lo entiendo.
De veras que no.
606
00:43:48,100 --> 00:43:52,780
- �Qu� horror! �Y nuestro concierto?
- �Precisamente! �Ll�malos!
607
00:43:52,900 --> 00:43:55,000
Que se den prisa.
608
00:43:55,340 --> 00:43:57,500
Vuelvo con la se�ora Barville.
609
00:43:58,700 --> 00:44:00,500
Disculpa, Florence.
610
00:44:16,140 --> 00:44:17,900
Ya han salido.
611
00:44:18,420 --> 00:44:19,100
�S�...?
612
00:44:20,060 --> 00:44:22,200
�Mierda, mierda, mierda!
613
00:44:22,700 --> 00:44:23,900
�Mierda!
614
00:44:24,060 --> 00:44:26,400
Despu�s de lo que has hecho,
pedir� el divorcio.
615
00:44:29,540 --> 00:44:30,700
�Qu� ocurre?
616
00:44:31,140 --> 00:44:32,700
No lo entender�as.
617
00:44:35,100 --> 00:44:38,060
Querida Florence, me reclaman.
Es una pena.
618
00:44:38,180 --> 00:44:39,600
�Ten�amos tanto que decirnos!
619
00:44:40,060 --> 00:44:41,400
�Ten�as algo que decirme?
620
00:44:42,020 --> 00:44:42,800
�Y t�...?
621
00:44:43,100 --> 00:44:44,200
�Yo...?
622
00:44:44,300 --> 00:44:46,040
No s� qu� tendr�a que decirte.
623
00:44:46,140 --> 00:44:48,120
En el fondo, yo tampoco.
624
00:44:48,220 --> 00:44:50,200
Nos habremos equivocado.
625
00:44:52,180 --> 00:44:54,500
El equivocado eres t�.
626
00:44:54,620 --> 00:44:55,600
Seguro que s�.
627
00:44:59,500 --> 00:45:01,820
�Edouard!
�Qu� hac�as ah�?
628
00:45:01,940 --> 00:45:04,980
- Iba a llamar.
- �Llegas tarde!
629
00:45:05,100 --> 00:45:06,020
S�.
630
00:45:06,140 --> 00:45:08,020
�C�mo que "s�"?
�Te est�n esperando!
631
00:45:08,140 --> 00:45:09,200
�Vienes solo? �Y Caroline?
632
00:45:09,660 --> 00:45:12,300
- Est� enferma.
- �Pobrecita!
633
00:45:12,420 --> 00:45:14,460
- �Qu�tate la gabardina!
- �Te vas...?
634
00:45:14,580 --> 00:45:15,700
S�, ya ves.
635
00:45:22,020 --> 00:45:23,500
Gracias, se�orita.
636
00:45:36,020 --> 00:45:38,500
�Llame, llame! Yo me voy.
637
00:45:38,620 --> 00:45:41,660
Gracias, pero no tiene importancia.
638
00:45:41,780 --> 00:45:44,200
- �Usted es Edouard?
- S�, se�ora.
639
00:45:44,700 --> 00:45:46,060
�Ya era hora!
640
00:45:46,180 --> 00:45:49,060
�Pasa, querido, por favor!
641
00:45:49,180 --> 00:45:50,500
�D�nde est� Caroline?
642
00:45:50,620 --> 00:45:52,980
�Ha tenido tiempo hasta para
peinarse en casa! �Qu� horas!
643
00:45:53,100 --> 00:45:54,460
�Caroline! �Caroline!
644
00:45:54,580 --> 00:45:57,100
Le ayudar� a hacer su entrada.
645
00:46:02,220 --> 00:46:04,800
�Con que impaciencia
le esper�bamos!
646
00:46:04,900 --> 00:46:06,300
Se lo aseguro.
647
00:46:08,700 --> 00:46:10,200
�D�nde est� Caroline?
648
00:46:11,020 --> 00:46:13,260
- Est� enferma.
- �No puede ser!
649
00:46:13,380 --> 00:46:15,060
- �Qu� pena!
- �Beauchamp!
650
00:46:15,180 --> 00:46:16,500
�Qu� le ocurre?
651
00:46:18,740 --> 00:46:21,000
�C�mo se dice "sin triunfo"
en ingl�s?
652
00:46:24,100 --> 00:46:28,000
Eso ya lo sabemos.
No sabemos "triunfo".
653
00:46:29,020 --> 00:46:31,300
�Qu� tonter�a!
�No me sale la palabra!
654
00:46:31,420 --> 00:46:33,660
�Y para eso has ido a Oxford?
655
00:46:33,780 --> 00:46:35,300
Voy a buscar a la se�ora Borsch.
656
00:46:36,700 --> 00:46:38,000
Ser� mejor.
657
00:46:38,860 --> 00:46:41,220
Querida Florence, necesitan
de tu sabidur�a.
658
00:46:41,340 --> 00:46:43,340
- �D�nde?
- En la mesa de "bridge".
659
00:46:43,460 --> 00:46:44,800
Disculpen...
660
00:46:46,340 --> 00:46:47,600
Edouard...
661
00:46:49,100 --> 00:46:51,700
�Va a tocar?
�Qu� suerte!
662
00:46:51,820 --> 00:46:53,860
Primero, coma algo.
663
00:46:53,980 --> 00:46:55,380
Gracias, no tengo hambre.
664
00:46:55,500 --> 00:46:57,660
Vamos a cenar los dos.
665
00:46:57,780 --> 00:46:59,800
No, los tres. �Ven, Herv�!
666
00:47:04,540 --> 00:47:07,380
�Mire, hay canap�s de caviar!
667
00:47:07,500 --> 00:47:08,700
No, gracias.
668
00:47:09,780 --> 00:47:12,900
- Un poco de "p�t�".
- De veras que no.
669
00:47:14,020 --> 00:47:16,940
�Una loncha de salm�n ahumado!
�Es tan rico!
670
00:47:17,060 --> 00:47:20,340
Gracias, pero no me entra nada.
671
00:47:20,460 --> 00:47:22,420
�Porque su mujer est� enferma?
672
00:47:22,540 --> 00:47:25,060
- �Qu� sensibilidad!
- �Y una macedonia?
673
00:47:25,180 --> 00:47:27,660
- No, es muy amable.
- �Y bien...?
674
00:47:27,780 --> 00:47:29,460
No quiere comer nada.
675
00:47:29,580 --> 00:47:31,820
Los artistas viven de amor
y de agua clara, ya se sabe.
676
00:47:31,940 --> 00:47:34,500
- �Verdad, Edouard?
- Tome. Es delicioso.
677
00:47:34,620 --> 00:47:35,800
Cr�ame.
678
00:47:41,220 --> 00:47:42,580
�Y nosotros...?
679
00:47:42,700 --> 00:47:44,600
D�jalo, ya que no quiere nada.
680
00:47:45,900 --> 00:47:49,000
- Tomar� un "sandwich".
- �Muy bien, querida!
681
00:47:50,420 --> 00:47:53,660
- Y macedonia.
- �Qu� gran �xito!
682
00:47:53,780 --> 00:47:56,500
- �Verdad que s�?
- �Otro "diablo negro", se�or?
683
00:47:58,300 --> 00:48:00,200
S�, un "diablo negro".
684
00:48:36,660 --> 00:48:39,900
Nos lo "emos" dicho todo.
685
00:48:40,020 --> 00:48:41,500
Adi�s.
686
00:48:46,460 --> 00:48:48,400
Nos lo hemos dicho todo. Adi�s.
687
00:49:10,460 --> 00:49:11,400
�No puedo pasar?
688
00:49:13,860 --> 00:49:15,600
�Buenas noches con todo!
689
00:49:16,300 --> 00:49:17,400
Buenas noches.
690
00:49:17,980 --> 00:49:21,300
- �No est�s en la fiesta?
- Ni t�, por lo que se ve.
691
00:49:21,420 --> 00:49:23,000
�Qu� feliz coincidencia!
692
00:49:23,460 --> 00:49:26,900
Princesa, he venido a recogeros.
693
00:49:28,580 --> 00:49:31,400
�Qu� te parece mi esmoquin?
Estoy bien, �eh?
694
00:49:32,660 --> 00:49:35,260
Perdona, est� todo desordenado.
695
00:49:35,380 --> 00:49:37,620
S�, efectivamente.
696
00:49:37,740 --> 00:49:39,900
Entonces, �c�mo me ves?
697
00:49:40,020 --> 00:49:41,820
Muy guapo, como siempre.
698
00:49:41,940 --> 00:49:44,900
�Y yo que me encontraba
especialmente atractivo!
699
00:49:46,000 --> 00:49:47,800
�Qu� haces aqu�?
700
00:49:49,300 --> 00:49:51,300
He venido a buscarte.
701
00:49:51,580 --> 00:49:54,220
Eres muy amable, pero
no estoy lista.
702
00:49:54,340 --> 00:49:59,000
No te pierdas la fiesta por m�.
Cuando est� lista, llamar� un taxi.
703
00:50:02,980 --> 00:50:04,300
Me quedo.
704
00:50:06,940 --> 00:50:07,820
Alain...
705
00:50:07,940 --> 00:50:08,820
�S�?
706
00:50:08,940 --> 00:50:10,820
No pienso ir a la fiesta
de tu padre.
707
00:50:10,940 --> 00:50:12,000
�Por qu�?
708
00:50:12,980 --> 00:50:15,000
Voy a ense�arte una cosa.
709
00:50:16,780 --> 00:50:19,600
- �Espera!
- Espero, espero...
710
00:51:19,500 --> 00:51:21,940
- �Qu� opinas?
-�Extraordinario!
711
00:51:22,060 --> 00:51:24,100
�Me encanta el movimiento!
712
00:51:25,580 --> 00:51:27,600
�No te importa que sea m�s largo
por detr�s?
713
00:51:27,860 --> 00:51:30,300
�Al contrario! As� es m�s "chic".
714
00:51:32,180 --> 00:51:33,900
�De arriba a abajo!
715
00:51:34,300 --> 00:51:36,300
Ven que te lo abrocho.
716
00:51:39,140 --> 00:51:42,360
�Y qu�...? �Te has peleado
con tu maridito?
717
00:51:42,500 --> 00:51:45,880
- �C�mo lo sabes?
- Yo s� muchas cosas.
718
00:51:45,980 --> 00:51:46,800
�Qu� cosas?
719
00:51:47,220 --> 00:51:48,600
Lo s� todo.
720
00:51:49,100 --> 00:51:50,740
Te has peleado con Edouard.
721
00:51:50,860 --> 00:51:53,420
Le has dicho que quer�as
el divorcio...
722
00:51:53,540 --> 00:51:55,540
y lo has mandado a la mierda...
723
00:51:55,660 --> 00:51:56,660
tres veces.
724
00:51:56,780 --> 00:51:59,000
Yo fui quien llam�.
725
00:52:00,340 --> 00:52:02,400
No tu marido. Yo.
726
00:52:04,020 --> 00:52:05,700
Te vas a casa de tu madre,
727
00:52:05,820 --> 00:52:09,000
y le has dejado una nota con
una falta de ortograf�a.
728
00:52:09,660 --> 00:52:11,260
�Qu� me dices?
729
00:52:11,380 --> 00:52:13,220
Ya que lo sabes todo, �vete!
730
00:52:13,340 --> 00:52:15,980
No, pasaremos la noche juntos.
731
00:52:16,100 --> 00:52:18,340
�Alain, no me obligues
a echarte!
732
00:52:18,460 --> 00:52:20,800
- �Qui�n te lo impide?
- �Alain!
733
00:52:23,460 --> 00:52:24,600
V�monos si quieres.
734
00:52:25,740 --> 00:52:26,600
�Ad�nde?
735
00:52:27,340 --> 00:52:28,500
A la fiesta.
736
00:52:30,340 --> 00:52:32,000
�Te da miedo quedarte
a solas conmigo?
737
00:52:37,500 --> 00:52:38,700
�Vienes?
738
00:52:52,980 --> 00:52:56,400
Imagino que hace escalas
de la ma�ana a la noche.
739
00:52:56,700 --> 00:52:59,900
Florence, tengo que pedirle
algo important�simo.
740
00:53:03,860 --> 00:53:06,400
Su esposa dice que no.
741
00:53:06,740 --> 00:53:08,180
�Mi esposa...?
742
00:53:08,300 --> 00:53:09,500
�Yo no soy su esposa!
743
00:53:09,780 --> 00:53:10,940
Disculpe
744
00:53:11,060 --> 00:53:12,660
La se�ora no deja beber al se�or,
745
00:53:12,780 --> 00:53:14,800
y me he dicho: la se�ora es
la esposa del se�or.
746
00:53:16,420 --> 00:53:18,980
Florence, es muy importante.
747
00:53:19,100 --> 00:53:21,300
- �Puedo llamarla Florence?
- Si quiere...
748
00:53:21,420 --> 00:53:22,740
�Estupendo!
749
00:53:22,860 --> 00:53:24,800
Yo me llamo Edouard.
750
00:53:25,740 --> 00:53:27,100
�Con permiso!
751
00:53:29,180 --> 00:53:30,540
Cuando quieras, Edouard.
752
00:53:30,660 --> 00:53:34,100
Deber�as empezar a tocar antes
de emborracharte del todo.
753
00:53:34,220 --> 00:53:35,980
Supongo que opinas lo mismo.
754
00:53:36,100 --> 00:53:37,900
Voy a avisar a los dem�s.
755
00:53:38,220 --> 00:53:40,300
Perdone la interrupci�n.
756
00:53:40,420 --> 00:53:42,860
Quer�a preguntarle:
�usted quiere a su marido?
757
00:53:42,980 --> 00:53:45,380
�No hable tan alto, por favor!
758
00:53:45,500 --> 00:53:47,340
�Quiere sinceramente
a su marido?
759
00:53:47,460 --> 00:53:50,100
No puedo responderle as�,
sin m�s.
760
00:53:50,540 --> 00:53:51,900
�Es que no le quiere?
761
00:53:52,340 --> 00:53:54,000
Naturalmente que s�.
762
00:53:54,380 --> 00:53:56,540
- Usted quiere al se�or Borsch.
- Pues...
763
00:53:56,660 --> 00:53:59,300
Lo quiere, lo adora,
su matrimonio es perfecto...
764
00:53:59,580 --> 00:54:01,900
y un d�a, de repente,
765
00:54:02,020 --> 00:54:03,900
por una tonter�a,
�l la abofetea.
766
00:54:04,020 --> 00:54:05,060
�Qu� har�a usted?
767
00:54:05,180 --> 00:54:06,400
- Divorciarme.
- �No!
768
00:54:06,740 --> 00:54:07,600
�S�!
769
00:54:08,940 --> 00:54:09,740
�Ah, s�?
770
00:54:09,860 --> 00:54:10,900
�Por supuesto!
771
00:54:13,820 --> 00:54:15,000
Y ahora, vaya a tocar.
772
00:54:16,260 --> 00:54:18,380
- Florence...
- Si�ntese al piano.
773
00:54:18,500 --> 00:54:19,500
Le esperan.
774
00:54:22,700 --> 00:54:24,200
�De veras se divorciar�a?
775
00:54:24,740 --> 00:54:26,500
�Si�ntese al piano!
776
00:54:35,340 --> 00:54:38,740
Pens� que podr�a pasarle
las p�ginas.
777
00:54:38,860 --> 00:54:40,860
�Sabes leer m�sica?
778
00:54:40,980 --> 00:54:41,820
No.
779
00:54:41,940 --> 00:54:44,300
De todos modos,
toca sin partitura.
780
00:54:53,940 --> 00:54:55,800
- �Est�s c�moda?
- S�.
781
00:54:56,060 --> 00:54:58,900
- �Si�ntate, Laetitia!
- �No, no!
782
00:54:59,020 --> 00:55:01,140
Me colocar� cerca para
verle las manos.
783
00:55:01,260 --> 00:55:03,300
- �Todo bien...?
- Bien.
784
00:55:03,420 --> 00:55:05,580
- Cuando quer�is.
- Dej�moslo.
785
00:55:05,700 --> 00:55:08,200
Con tres triunfos,
creo que basta.
786
00:55:08,740 --> 00:55:10,660
�Qu� nos va a tocar
tu buen hombre?
787
00:55:10,780 --> 00:55:14,060
�Tiene un gran repertorio!
�Toca de todo!
788
00:55:14,180 --> 00:55:15,940
Cuando haya interpretado
una o dos piezas,
789
00:55:16,060 --> 00:55:18,900
p�dele lo que quieras, lo tocar�.
- Me gustar�a verlo.
790
00:55:23,020 --> 00:55:24,200
�Ve a sentarte!
791
00:56:50,940 --> 00:56:53,100
"Preludio" de Chopin.
792
00:56:56,380 --> 00:56:58,900
Es un preludio de Chopin.
793
00:57:00,540 --> 00:57:02,200
�Es un estudio!
794
00:58:55,380 --> 00:58:56,700
Muy agradable.
795
00:58:57,620 --> 00:58:58,900
�Qu� hermoso!
796
00:59:12,100 --> 00:59:13,500
Excelente.
797
00:59:19,780 --> 00:59:20,900
�Muy bien!
798
00:59:21,300 --> 00:59:24,200
�Y no has o�do nada!
�Espera, espera!
799
00:59:30,900 --> 00:59:33,100
Disc�lpame, pero debo irme.
800
00:59:34,820 --> 00:59:36,000
Dispensen.
801
00:59:37,340 --> 00:59:39,500
- �Qu� pasa? �Est�s enfermo?
- No.
802
00:59:40,460 --> 00:59:43,020
�Como le han aplaudido,
803
00:59:43,140 --> 00:59:45,100
ha perdido la cabeza!
Es eso.
804
00:59:47,860 --> 00:59:50,200
Perdona, pero tengo que volver
a mi casa.
805
00:59:52,460 --> 00:59:53,660
�Est� loco!
806
00:59:53,780 --> 00:59:56,580
- �Podemos hablar un momento?
- �De ninguna manera!
807
00:59:56,700 --> 00:59:59,100
- �No digas tonter�as!
- He de regresar a casa.
808
01:00:00,540 --> 01:00:03,020
�Edouard, no seas ni�o!
809
01:00:03,140 --> 01:00:04,700
Carolina est� enferma, s�.
810
01:00:04,820 --> 01:00:07,140
T� est�s preocupado
y eso te honra.
811
01:00:07,260 --> 01:00:10,140
Tienes muy buenos sentimientos
y es estupendo,
812
01:00:10,260 --> 01:00:14,140
pero aunque Caroline est� sola
un rato, no se agravar�.
813
01:00:14,260 --> 01:00:16,020
Adem�s, no hay que ocuparse
de los enfermos.
814
01:00:16,140 --> 01:00:18,060
Ya se sabe que prefieren
estar solos.
815
01:00:18,180 --> 01:00:20,140
�Venga, venga, al piano!
816
01:00:20,260 --> 01:00:23,500
�Lo siento, pero no puedo
consentir esto!
817
01:00:25,620 --> 01:00:26,620
�Claude!
818
01:00:26,740 --> 01:00:29,400
�Si fueras mujer, te dir�a
lo que pienso!
819
01:00:30,020 --> 01:00:32,800
�Le entiendo, Edouard,
le entiendo muy bien!
820
01:00:33,220 --> 01:00:35,900
Eres muy amable, querida,
pero todo marcha bien.
821
01:00:36,020 --> 01:00:38,780
Edouard nos tocar� un peque�o
fragmento y despu�s se ir�.
822
01:00:38,900 --> 01:00:42,000
�No entiendes nada!
�Pongo a todos por testigos!
823
01:00:42,500 --> 01:00:45,900
Este muchacho lleno de talento
pide permiso para irse.
824
01:00:46,140 --> 01:00:49,620
Su esposa, que lo adora, est� muy
enferma. A�n as�, ha venido.
825
01:00:49,740 --> 01:00:52,900
Pero ahora le flaquea el coraz�n,
se siente inquieto, desgraciado...
826
01:00:53,020 --> 01:00:55,100
Un oscuro presentimiento,
tal vez...
827
01:00:55,220 --> 01:00:57,800
Desea regresar cuanto antes
a su lado.
828
01:00:58,140 --> 01:00:59,980
Y ahora, les pregunto:
829
01:01:00,100 --> 01:01:03,100
�hay alguien tan inhumano,
tan abyecto,
830
01:01:03,220 --> 01:01:06,100
que quiera impedirle volver
junto a su mujer?
831
01:01:06,460 --> 01:01:07,900
No, �verdad?
832
01:01:10,820 --> 01:01:14,020
V�yase y d�le un beso a Caroline
de mi parte.
833
01:01:14,140 --> 01:01:16,860
Ir� a visitarles dentro
de unos d�as.
834
01:01:16,980 --> 01:01:19,700
�Vamos, desp�dase de todos!
835
01:01:22,060 --> 01:01:23,500
�Venga, r�pido!
836
01:01:26,900 --> 01:01:28,600
�Vamos, vamos!
837
01:01:33,380 --> 01:01:36,000
- Buenas noches.
- Desp�dase de la se�ora.
838
01:01:42,700 --> 01:01:44,500
La se�ora Delmarre...
839
01:01:47,860 --> 01:01:49,700
El se�or Paniery...
840
01:01:50,180 --> 01:01:51,900
La se�ora Rock.
841
01:01:54,300 --> 01:01:55,700
�Por aqu�!
842
01:01:58,340 --> 01:02:01,800
Naturalmente, no podemos
prohibirle que se vaya.
843
01:02:02,180 --> 01:02:05,500
�Qu� se le va a hacer?
Organizaremos algo otro d�a.
844
01:02:05,620 --> 01:02:07,800
- �Claro!
- S�, s�...
845
01:02:07,900 --> 01:02:09,600
- Adi�s, se�or.
- Adi�s.
846
01:02:17,140 --> 01:02:18,500
Buenas noches.
847
01:02:20,660 --> 01:02:23,700
- �Su mujer tiene un buen m�dico?
- Creo que s�.
848
01:02:29,300 --> 01:02:32,100
Creo que nos hemos despedido
de todos.
849
01:02:32,220 --> 01:02:34,600
�Ah, no! Falta mi marido.
Herv�...
850
01:02:38,380 --> 01:02:40,200
Es encantador.
851
01:02:41,500 --> 01:02:44,560
Espero tener la dicha de
volver a escucharle.
852
01:02:44,780 --> 01:02:45,900
�Edouard!
853
01:02:53,620 --> 01:02:54,860
Estoy muy contento.
854
01:02:54,980 --> 01:02:58,060
�Claude! Perdona,
pero prefiero irme.
855
01:02:58,180 --> 01:02:59,900
�C�mo? �Pero, querida amiga...!
856
01:02:59,980 --> 01:03:01,700
Estoy muy contento.
857
01:03:04,820 --> 01:03:06,860
�Est�s bien?
�Est�s mejor?
858
01:03:06,980 --> 01:03:09,900
Fui a buscarla.
�No te molestar�?
859
01:03:19,460 --> 01:03:22,380
- Buenas noches, Caroline.
- Buenas noches, se�or Barville.
860
01:03:22,500 --> 01:03:25,100
- Buenas noches, t�o.
- �Esp�rame que vuelvo!
861
01:03:28,300 --> 01:03:31,420
Gracias, Julien, eres
muy amable.
862
01:03:31,540 --> 01:03:33,740
- Adi�s, amigo.
- �Pero Lucie, por favor...!
863
01:03:33,860 --> 01:03:36,780
- �He hecho el rid�culo, el rid�culo!
- �No, mujer, no!
864
01:03:36,900 --> 01:03:39,140
- �Por qu� no me lo impediste?
- �Lucie!
865
01:03:39,260 --> 01:03:42,550
D�jala, est� inconsolable.
�Vamos, gatita!
866
01:03:46,100 --> 01:03:47,500
- �Bravo!
- �Qu� ha sucedido?
867
01:03:47,620 --> 01:03:49,020
�Nada!
868
01:03:49,140 --> 01:03:53,060
Acabo de romper una amistad
de 20 a�os. �Has estado brillante!
869
01:03:53,180 --> 01:03:54,940
"Estoy muy contento."
870
01:03:55,060 --> 01:03:56,740
- �Te das cuenta?
- Lo siento.
871
01:03:56,860 --> 01:04:00,180
Eso espero. Cuando se miente,
lo decente es hacerlo bien.
872
01:04:00,300 --> 01:04:03,460
�No es tan dif�cil!
�En fin!
873
01:04:03,580 --> 01:04:05,420
Si sois tan amables de seguirme...
874
01:04:05,540 --> 01:04:08,100
�T�o, quiero decirle algo
a Edouard!
875
01:04:11,140 --> 01:04:13,860
- Disc�lpanos, t�o.
- �No os molest�is!
876
01:04:13,980 --> 01:04:15,500
Cinco minutos y vuelvo al piano.
877
01:04:15,620 --> 01:04:17,200
Ahora ya no hay prisa.
878
01:04:24,140 --> 01:04:26,020
- Caroline...
- �No!
879
01:04:26,140 --> 01:04:27,700
Soy yo la que va a hablar.
880
01:04:44,220 --> 01:04:46,700
- Escucha...
- �No! �C�llate!
881
01:04:47,220 --> 01:04:50,460
Crees, sin duda, que lo ocurrido
entre nosotros no tiene importancia.
882
01:04:50,580 --> 01:04:52,000
Contin�a.
883
01:04:54,020 --> 01:04:57,100
Para m� tiene tanta, que,
884
01:04:57,220 --> 01:04:58,900
en una palabra...
885
01:04:59,380 --> 01:05:00,800
quiero divorciarme.
886
01:05:07,980 --> 01:05:11,940
- El hijo del se�or de la casa...
- �El se�or Alain?
887
01:05:12,060 --> 01:05:13,500
�S�!
888
01:05:13,620 --> 01:05:18,300
Manda champ�n a los se�ores con
todos sus deseos de felicidad.
889
01:05:29,420 --> 01:05:31,800
�Qu� detalle tan delicado!
�No te parece?
890
01:05:33,980 --> 01:05:36,100
- Gracias, amigo.
- �Felicidades!
891
01:05:39,460 --> 01:05:41,100
�No bebes?
892
01:05:41,220 --> 01:05:42,500
No tengo sed.
893
01:05:43,620 --> 01:05:46,100
�Pobre Caroline!
No se te puede pegar.
894
01:05:47,220 --> 01:05:48,640
�Y bien...?
895
01:05:48,740 --> 01:05:51,220
Lo he entendido.
Soy lento, pero no tanto.
896
01:05:51,340 --> 01:05:53,400
�Seguro que me has entendido?
897
01:05:53,780 --> 01:05:57,600
- �Qu� has entendido?
- Lo que t� has dicho, nada m�s.
898
01:05:58,260 --> 01:06:00,500
Quieres divorciarte.
Es eso, �no?
899
01:06:00,620 --> 01:06:01,700
S�.
900
01:06:02,020 --> 01:06:03,200
Estoy de acuerdo.
901
01:06:06,140 --> 01:06:07,500
�Qu� maravilla!
902
01:06:08,220 --> 01:06:10,700
- �Est�s de acuerdo?
- Te digo que s�.
903
01:06:11,060 --> 01:06:12,820
�No salgo de mi asombro!
904
01:06:12,940 --> 01:06:15,300
Me daba tanto miedo que
pusieses dificultades.
905
01:06:15,620 --> 01:06:17,500
�Es muy natural!
906
01:06:17,900 --> 01:06:20,900
Yo te pegu�, t� quieres divorciarte,
me lo dices y lo acepto.
907
01:06:23,340 --> 01:06:26,300
Tengo que irme. Mi p�blico
ha esperado bastante.
908
01:06:29,940 --> 01:06:30,600
�Vienes...?
909
01:06:31,340 --> 01:06:32,900
�Qu� curioso!
910
01:06:34,780 --> 01:06:37,000
Mi familia siempre me dijo que
acabar�amos divorci�ndonos.
911
01:06:38,940 --> 01:06:43,300
La m�a, que es menos distinguida,
tambi�n me lo hab�a dicho.
912
01:06:58,500 --> 01:07:00,700
�Caroline, por fin!
913
01:07:03,300 --> 01:07:05,260
�Querida, tu vestido
es sensacional!
914
01:07:05,380 --> 01:07:08,060
- �T� crees?
- �Un acierto! �Maravilloso!
915
01:07:08,180 --> 01:07:10,540
Detesto los trajes de noche cortos,
pero adoro �ste.
916
01:07:10,660 --> 01:07:12,300
- �Querida Caroline!
- �Buenas noches!
917
01:07:12,420 --> 01:07:15,700
- �Cielo, est�s adorable!
- �Gracias!
918
01:07:15,820 --> 01:07:17,380
�Pobre Edouard!
919
01:07:17,500 --> 01:07:21,100
Est� encantador. Muy simp�tico,
�verdad? Una ricura.
920
01:07:24,380 --> 01:07:27,060
- Perd�n, no le he entendido.
- No tiene importancia.
921
01:07:27,180 --> 01:07:28,060
Sin embargo...
922
01:07:28,180 --> 01:07:30,100
Mi marido te cree el amante
de Caroline.
923
01:07:30,220 --> 01:07:31,820
- �Vaya, vaya!
- �Te hace gracia?
924
01:07:31,940 --> 01:07:33,700
S�, tu marido es perfecto.
925
01:07:34,420 --> 01:07:37,460
Usted tiene un gran talento.
926
01:07:37,580 --> 01:07:40,200
Es muy amable,
pero no toqu� gran cosa.
927
01:07:40,340 --> 01:07:43,180
- Me doy cuenta enseguida.
- Mejor para m�.
928
01:07:43,300 --> 01:07:47,400
- Tu marido toca divinamente.
- Voy a saludar a Florence. Perd�n.
929
01:07:48,700 --> 01:07:50,020
Buenas noches.
930
01:07:50,140 --> 01:07:52,702
Todos te habr�n dicho que traes
un vestido sensacional.
931
01:07:52,900 --> 01:07:54,600
Por eso yo no te digo nada.
932
01:07:54,900 --> 01:07:57,700
�Qu� guapa est�s, Caroline!
�Cu�nto me gustas!
933
01:07:58,700 --> 01:08:01,020
Su mujer es muy bonita.
934
01:08:01,140 --> 01:08:02,100
S�.
935
01:08:02,980 --> 01:08:04,600
La suya tambi�n.
936
01:08:06,660 --> 01:08:10,600
Vayamos a regar "esta cosa"
al bar.
937
01:08:14,020 --> 01:08:16,000
- Tengo sed.
- Yo tambi�n.
938
01:08:16,500 --> 01:08:18,900
Tu marido es asombroso.
Me ha conquistado.
939
01:08:19,020 --> 01:08:20,500
No lo he dejado
en toda la noche.
940
01:08:21,100 --> 01:08:23,860
�Tranquila, Caroline!
Edouard es incorruptible.
941
01:08:23,980 --> 01:08:26,400
- No hay nada que hacer.
- Es un santo.
942
01:08:26,580 --> 01:08:28,060
Edouard es un santo.
943
01:08:28,180 --> 01:08:30,620
Le habr� hecho todos sus trucos.
Incluida la "ca�da de ojos".
944
01:08:30,740 --> 01:08:32,500
Es su mayor �xito.
945
01:08:33,380 --> 01:08:35,660
�Tienes que hac�rselo a mi padre!
946
01:08:35,780 --> 01:08:37,700
�No seas tonto!
947
01:08:39,860 --> 01:08:43,100
- �Os divert�s los tres juntos?
- No te puedes negar.
948
01:08:43,220 --> 01:08:45,580
- Es un peque�o esperimento.
- �Muy bien!
949
01:08:45,700 --> 01:08:48,380
�No seas rid�culo!
�Es un demonio! Quiere que...
950
01:08:48,500 --> 01:08:51,220
�No lo pongas sobre aviso!
Es mejor si no se lo espera.
951
01:08:51,340 --> 01:08:53,500
�Me dais miedo!
�Qu� tengo que hacer?
952
01:08:53,620 --> 01:08:56,860
Ponte delante de Florence
y m�rala a los ojos.
953
01:08:56,980 --> 01:08:59,140
- �Lev�ntate, Florence!
- �No, no!
954
01:08:59,260 --> 01:09:02,940
- �Yo me arrodillo! Son las reglas.
- �Muy bien!
955
01:09:03,060 --> 01:09:05,300
- �Y qu� hago?
- Nada, nada.
956
01:09:05,420 --> 01:09:08,660
Miras a Florence y esperas.
�Adelante, Florence!
957
01:09:08,780 --> 01:09:10,000
- �Es una idiotez!
- �Florence!
958
01:09:10,300 --> 01:09:12,660
- �Qu� hac�is?
- �Podemos jugar?
959
01:09:12,780 --> 01:09:15,340
�No, que no se mueva nadie!
�Venga, Florence!
960
01:09:15,460 --> 01:09:17,200
- �Qu� l�stima!
- �Silencio!
961
01:09:23,180 --> 01:09:24,900
Es muy agradable.
962
01:09:29,820 --> 01:09:33,000
No me han dado mi papel
y no me atrevo a improvisar.
963
01:09:35,020 --> 01:09:36,900
�Eso no! �Eso no!
964
01:09:40,780 --> 01:09:43,800
Bien... danos tus impresiones.
Se ha acabado. Lev�ntate.
965
01:09:44,300 --> 01:09:45,940
�Ya...? La experiencia
es breve.
966
01:09:46,060 --> 01:09:48,180
�No has sentido nada?
�Cu�ntanos!
967
01:09:48,300 --> 01:09:50,100
Poca cosa.
968
01:09:50,260 --> 01:09:52,180
�Qu� desastre, Florence!
969
01:09:52,300 --> 01:09:54,900
He hecho lo que he podido.
�Confi�salo!
970
01:09:55,020 --> 01:09:58,300
S�lo digo que tiene unos ojos
fascinantes.
971
01:09:59,300 --> 01:10:01,380
�Me ha gustado!
�Repetimos!
972
01:10:01,500 --> 01:10:04,000
�El mismo siempre, no!
�Me toca!
973
01:10:04,220 --> 01:10:06,940
- �M�rame con esos ojos!
- �No, lev�ntate!
974
01:10:07,060 --> 01:10:09,300
- �Estoy cansada!
- �Florence!
975
01:10:13,900 --> 01:10:15,000
�Salud!
976
01:10:21,420 --> 01:10:23,000
�Perd�n...?
977
01:10:23,100 --> 01:10:24,620
Cu�nteme.
978
01:10:24,740 --> 01:10:26,500
No tengo nada que contar.
979
01:10:26,620 --> 01:10:29,420
�S�, hombre!
Yo lo s� todo.
980
01:10:29,540 --> 01:10:32,220
Usted, su guapa mujer...
981
01:10:32,340 --> 01:10:34,580
y ese imb�cil.
982
01:10:34,700 --> 01:10:36,000
�Alain...?
983
01:10:36,340 --> 01:10:37,600
�C�mo se le ocurre?
984
01:10:40,500 --> 01:10:42,500
Yo tambi�n soy cornudo.
985
01:10:42,900 --> 01:10:44,800
�Usted quiz�s, pero yo no!
986
01:10:45,060 --> 01:10:46,640
Creo...
987
01:10:46,760 --> 01:10:48,660
Yo lo soy.
988
01:10:48,780 --> 01:10:50,820
�Ah, s�, Florence...?
989
01:10:50,940 --> 01:10:54,600
Es igual. Tengo una amiguita
francesa...
990
01:10:55,700 --> 01:10:58,400
Una simple modistilla.
991
01:11:03,820 --> 01:11:06,200
- �Florence!
- �No, se acab�!
992
01:11:07,380 --> 01:11:10,060
- �Entiende lo que le dice?
- Bastante bien.
993
01:11:10,180 --> 01:11:11,020
�Estupendo!
994
01:11:11,140 --> 01:11:13,220
- �Un tinto!
- �Dos! �Es buena idea!
995
01:11:13,340 --> 01:11:14,200
Edouard...
996
01:11:14,260 --> 01:11:15,900
voy a explicarle.
997
01:11:16,260 --> 01:11:17,900
Creo que est� muy claro.
998
01:11:18,540 --> 01:11:20,700
Le explico.
999
01:11:20,820 --> 01:11:24,300
La modistilla trabaja todo el d�a.
1000
01:11:24,700 --> 01:11:25,500
S�...
1001
01:11:26,700 --> 01:11:29,460
Sin embargo, la mujer rica,
1002
01:11:29,580 --> 01:11:31,860
no hace nada
1003
01:11:31,980 --> 01:11:33,500
en todo el d�a...
1004
01:11:34,060 --> 01:11:35,180
�Cornudo!
1005
01:11:35,300 --> 01:11:37,740
Veo que mi marido le expone
su teor�a favorita:
1006
01:11:37,860 --> 01:11:39,540
la modistilla y la mujer de posici�n.
1007
01:11:39,660 --> 01:11:42,740
Se la cuenta a todos los hombres.
Es muy interesante.
1008
01:11:42,860 --> 01:11:45,380
Tendr�s que explic�rmela,
Spencer.
1009
01:11:45,500 --> 01:11:48,800
- �Qu� teor�a es �sa?
- No s�, nunca presto atenci�n.
1010
01:11:49,580 --> 01:11:50,980
�Ve c�mo es?
1011
01:11:51,100 --> 01:11:53,660
Acabo de ponerle ojitos de paloma
y no la ha notado.
1012
01:11:53,780 --> 01:11:56,020
- �No!
- S�, un poquit�n.
1013
01:11:56,140 --> 01:11:58,900
�Pero no lo repetir�!
�Peor para usted!
1014
01:11:59,020 --> 01:12:02,400
Edouard, tienes una mujer
encantadora. �La adoro!
1015
01:12:05,100 --> 01:12:07,500
A Florence le gusta que
se ocupen de ella.
1016
01:12:08,460 --> 01:12:11,000
As� es muy feliz.
1017
01:12:13,420 --> 01:12:15,500
Me cae usted bien, se�or Borsch.
1018
01:12:15,820 --> 01:12:16,501
Y usted a m�.
1019
01:12:17,860 --> 01:12:19,100
Edouard...
1020
01:12:19,740 --> 01:12:21,220
toque, por favor.
1021
01:12:21,340 --> 01:12:23,980
No s� si le apetecer� a la gente.
1022
01:12:24,100 --> 01:12:26,400
�Es un gran pianista!
1023
01:12:26,980 --> 01:12:28,100
�Toque!
1024
01:12:28,580 --> 01:12:29,300
�Es preciso!
1025
01:12:31,340 --> 01:12:33,200
Tengo proyectos para usted.
1026
01:12:33,380 --> 01:12:34,400
�C�mo?
1027
01:12:36,260 --> 01:12:37,700
�Vaya a tocar!
1028
01:12:39,940 --> 01:12:41,980
�Qu� pena que no vinieses
el verano pasado!
1029
01:12:42,100 --> 01:12:44,380
- S�, s�.
- El...
1030
01:12:44,500 --> 01:12:46,100
Edouard va a tocar.
1031
01:12:48,180 --> 01:12:49,600
Edouard va a tocar.
1032
01:12:53,820 --> 01:12:54,900
�Edouard va a tocar!
1033
01:12:57,460 --> 01:12:59,000
�Por favor!
1034
01:13:00,020 --> 01:13:01,600
Edouard va a tocar.
1035
01:13:04,220 --> 01:13:05,600
�Vamos!
1036
01:13:05,900 --> 01:13:07,900
Parece que esta vez s�.
1037
01:13:15,340 --> 01:13:17,800
�Me dejas sentarme a tu lado?
1038
01:16:29,740 --> 01:16:30,800
Querido Claude...
1039
01:16:31,420 --> 01:16:33,100
�Ahora me toca a m�!
1040
01:16:42,700 --> 01:16:45,500
- S�, toca.
- �Qu� maravilla!
1041
01:16:45,940 --> 01:16:48,600
- �Qu� bien! �T�canos!
- �Fant�stico!
1042
01:16:55,300 --> 01:16:57,220
�No llegar� al final!
1043
01:16:57,460 --> 01:16:59,520
�Siento que no llegar� al final!
1044
01:16:59,740 --> 01:17:01,740
Me intimidas mucho, �sabes?
1045
01:17:01,860 --> 01:17:03,900
Me voy con la m�sica
a otra parte.
1046
01:17:36,380 --> 01:17:37,540
Baila conmigo.
1047
01:17:37,660 --> 01:17:39,060
- �Me dejas...?
- S�.
1048
01:17:39,180 --> 01:17:40,600
Gracias, Caroline.
1049
01:17:51,100 --> 01:17:52,780
�Con quien has ca�do,
mi pobre Caroline!
1050
01:17:52,900 --> 01:17:54,580
Edouard es un fracasado.
1051
01:17:54,700 --> 01:17:56,500
Jam�s llegar� a nada.
1052
01:17:58,020 --> 01:17:59,580
- �Claude, La Raspa!
- �No, no, no!
1053
01:17:59,700 --> 01:18:01,100
- �Venga, vanga!
- �No, no...!
1054
01:18:24,400 --> 01:18:25,350
�Me permite, se�ora?
1055
01:18:27,420 --> 01:18:29,400
Espero que me conceda
el pr�ximo vals.
1056
01:18:30,480 --> 01:18:33,500
Por desgracia,
no s� bailar La Raspa.
1057
01:18:38,680 --> 01:18:39,900
Whisky.
1058
01:18:57,680 --> 01:18:59,800
No parece muy dif�cil.
1059
01:19:00,280 --> 01:19:02,200
�Y si lo intent�semos...?
1060
01:20:04,520 --> 01:20:05,100
�Diga...?
1061
01:20:05,800 --> 01:20:07,200
�Edouard...?
1062
01:20:07,320 --> 01:20:09,400
No cuelgues. Te pongo con
el se�or Borsch.
1063
01:20:10,040 --> 01:20:13,700
- �Qu� misterio es �ste?
- Ninguno. Estoy llamando.
1064
01:20:14,400 --> 01:20:16,200
D�jame solo, por favor.
1065
01:20:16,720 --> 01:20:18,100
Florence...
1066
01:20:18,240 --> 01:20:19,800
�Hola, Edouard!
1067
01:20:20,280 --> 01:20:22,700
- �Qu� tal?
- Bien, se�or Borsch.
1068
01:20:23,800 --> 01:20:26,100
Disculpe mi comportamiento
de antes.
1069
01:20:26,720 --> 01:20:28,200
Sigo confiando en usted.
1070
01:20:29,160 --> 01:20:30,700
Es muy amable.
1071
01:20:31,160 --> 01:20:33,520
Voy a organizar un concierto.
1072
01:20:33,680 --> 01:20:34,500
�No!
1073
01:20:35,240 --> 01:20:37,200
Un gran concierto.
1074
01:20:37,360 --> 01:20:41,000
Puede que en la Sala Playel.
Voy a reflexionar.
1075
01:21:05,480 --> 01:21:07,200
�Termin� el guateque?
1076
01:21:07,560 --> 01:21:09,500
No, pero estaba cansada.
1077
01:21:16,560 --> 01:21:18,600
Bueno, voy a cambiarme.
1078
01:21:32,880 --> 01:21:33,400
�Edouard!
1079
01:21:40,400 --> 01:21:42,000
Perdona.
1080
01:21:43,600 --> 01:21:44,800
Salgo enseguida.
1081
01:21:56,920 --> 01:21:59,000
Quisiera pedirte algo.
1082
01:22:00,800 --> 01:22:02,800
Ten�a intenci�n de irme
a casa de mi madre,
1083
01:22:03,400 --> 01:22:07,200
pero es tan tarde que, si voy ahora,
se va poner como loca.
1084
01:22:07,800 --> 01:22:10,300
Y con lo que pasa,
peor a�n.
1085
01:22:11,840 --> 01:22:13,940
Entonces, si no te molesta,
1086
01:22:14,080 --> 01:22:15,600
yo me quedo aqu�...
1087
01:22:16,280 --> 01:22:17,600
y t� te vas.
1088
01:22:18,240 --> 01:22:21,260
- �Ad�nde?
- A casa de tus padres.
1089
01:22:21,400 --> 01:22:24,000
Ellos tambi�n est�n durmiendo.
1090
01:22:24,240 --> 01:22:25,500
S�, claro.
1091
01:22:26,600 --> 01:22:28,520
- Pues me voy yo.
- �No, qu�date!
1092
01:22:28,680 --> 01:22:31,380
No te preocupes.
Ir� a dormir a un hotel.
1093
01:22:31,520 --> 01:22:33,500
- �No te molesta?
- �No, no!
1094
01:22:34,480 --> 01:22:37,500
�Mira, te hago otra propuesta!
1095
01:22:39,280 --> 01:22:41,800
No te preocupes por m�
y acu�state.
1096
01:22:43,700 --> 01:22:46,500
Mam� se levanta muy temprano.
Me ir� a las 7:30.
1097
01:22:47,080 --> 01:22:49,000
Mientras tanto, leer�.
1098
01:23:00,120 --> 01:23:02,800
- �No te acuestas?
- No tengo sue�o.
1099
01:23:13,920 --> 01:23:15,400
No tengo sue�o.
1100
01:23:25,560 --> 01:23:27,960
No te sientas obligado
a seguir vestido por m�.
1101
01:23:29,040 --> 01:23:30,000
Ponte c�modo.
1102
01:23:30,360 --> 01:23:32,000
Gracias, no vale la pena.
1103
01:23:35,000 --> 01:23:36,800
Pues yo voy a hacerlo.
1104
01:24:30,240 --> 01:24:33,300
No creas que me he puesto este
salto de cama para seducirte.
1105
01:24:33,600 --> 01:24:35,200
Te sienta muy bien.
1106
01:24:35,800 --> 01:24:38,400
L�stima que no te lo hayas puesto
m�s veces.
1107
01:24:38,560 --> 01:24:41,700
Lo disfrut� dos o tres veces
durante la luna de miel, nada m�s.
1108
01:24:42,000 --> 01:24:44,400
No sab�a que te gustase
"lo vaporoso".
1109
01:25:05,560 --> 01:25:06,500
�Qu� te pasa?
1110
01:25:08,400 --> 01:25:10,300
Nada, quer�a asustarte.
1111
01:25:12,400 --> 01:25:13,700
Muy gracioso.
1112
01:25:15,040 --> 01:25:17,800
- �Por qu� has pasado el cerrojo?
- Por los ladrones.
1113
01:25:18,320 --> 01:25:20,100
Lo pasamos todas las noches.
1114
01:25:24,280 --> 01:25:26,300
�O cre�as que quer�a violarte?
1115
01:25:27,700 --> 01:25:29,600
En absoluto.
Jam�s lo he cre�do.
1116
01:25:29,800 --> 01:25:31,700
Te equivocas.
Te deseo much�simo.
1117
01:25:32,160 --> 01:25:33,200
�Qu� dices...?
1118
01:25:33,880 --> 01:25:35,800
Que te deseo much�simo.
1119
01:25:38,640 --> 01:25:40,060
�Ni se te ocurra!
1120
01:25:40,200 --> 01:25:43,120
Quiero que nos quede
un buen recuerdo.
1121
01:25:43,280 --> 01:25:46,100
- Separ�monos como amigos.
- �Edouard!
1122
01:25:47,280 --> 01:25:48,300
�Ah, no!
1123
01:25:49,560 --> 01:25:51,280
�Qu�date donde est�s!
1124
01:25:51,400 --> 01:25:53,200
�Mira que grito!
1125
01:25:56,880 --> 01:26:00,500
�Cuento hasta tres!
�Uno, dos... tres!
1126
01:26:01,040 --> 01:26:02,800
�A qu� esperas para gritar?
1127
01:26:02,920 --> 01:26:05,000
No grito porque te has parado.
1128
01:26:06,560 --> 01:26:07,640
�Edouard!
1129
01:26:07,760 --> 01:26:10,240
�Su�ltame!
�Te ruego que me sueltes!
1130
01:26:10,360 --> 01:26:13,500
�Edouard, que grito!
�Voy a gritar!
1131
01:26:15,920 --> 01:26:16,960
�Diga...?
1132
01:26:17,080 --> 01:26:19,400
�Edouard! Espero que no
estuviese durmiendo.
1133
01:26:20,320 --> 01:26:21,700
�Un segundo!
1134
01:26:22,080 --> 01:26:24,800
�Te ruego que me sueltes!
�Bruto!
1135
01:26:25,200 --> 01:26:26,100
�Oiga...!
1136
01:26:28,880 --> 01:26:30,701
�No cuelgue, querido se�or!
1137
01:26:30,960 --> 01:26:32,900
- �Qui�n es?
- �Le escucho!
1138
01:26:33,280 --> 01:26:35,240
S�lo quer�a decirle...
1139
01:26:35,360 --> 01:26:40,000
que pase ma�ana por mi oficina,
calle Berry, n�mero 4.
1140
01:26:40,120 --> 01:26:42,800
Yo resolver� todas las cuestiones.
1141
01:26:54,480 --> 01:26:56,000
�Qu� quer�a?
1142
01:26:56,720 --> 01:26:58,200
�Qu� pasa?
1143
01:26:59,280 --> 01:27:00,900
Te lo cuento despu�s.
83703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.