Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:14,280
MAN (on TV): Due to continued violent uprising
in townships and union protests,
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,040
Cape Town, South Africa, 1986
3
00:00:16,120 --> 00:00:19,000
which threaten the fundamental
security of South Africa,
4
00:00:19,400 --> 00:00:22,280
President Botha has extended
the state of emergency
5
00:00:22,640 --> 00:00:24,880
until peace and order can be restored,
6
00:00:25,240 --> 00:00:27,640
allowing the president to rule by decree,
7
00:00:28,040 --> 00:00:30,840
impose curfews, limit political gatherings
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,520
and heighten the power of the military,
9
00:00:33,920 --> 00:00:36,320
in the best interests
of South African citizens.
10
00:00:39,160 --> 00:00:41,320
Not a chance.
The trade union is on strike.
11
00:00:41,400 --> 00:00:45,000
Our shipment's stuck in customs.
Nothing we can do.
12
00:00:46,040 --> 00:00:47,640
Can we bribe someone?
13
00:00:47,880 --> 00:00:49,400
Not before noon.
14
00:00:58,840 --> 00:01:00,440
What will you do?
15
00:01:08,160 --> 00:01:09,840
Tell DeGraaf the truth.
16
00:01:46,840 --> 00:01:49,720
WOMAN 1: General DeGraaf is
waiting for you in plain clothes at Dock 9.
17
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
WOMAN 2:
Aha.
18
00:01:50,920 --> 00:01:53,440
WOMAN 1: So the South African Army (SADF)
is being more careful now?
19
00:01:53,560 --> 00:01:55,080
WOMAN 2:
No. Just smarter.
20
00:01:56,360 --> 00:01:58,760
WOMAN 1:
This better work, or I'm done here.
21
00:02:02,480 --> 00:02:03,920
WOMAN 1: There they are.
22
00:02:13,280 --> 00:02:16,640
If need be, I'll back us out quickly.
23
00:02:16,720 --> 00:02:18,440
It'll be fine.
24
00:02:25,120 --> 00:02:26,320
General DeGraaf.
25
00:02:27,280 --> 00:02:29,440
- Good to see you again.
- And you.
26
00:02:29,800 --> 00:02:33,520
It's always a pleasure
to work with a South African army general.
27
00:02:33,920 --> 00:02:35,520
Unfortunately,
there has been a change of plans.
28
00:02:35,880 --> 00:02:38,640
Your shipment arrived this morning.
Würfel & Struth's latest technology.
29
00:02:39,000 --> 00:02:40,600
But it's being held in port.
30
00:02:41,000 --> 00:02:43,800
The union is on strike.
It's out of my hands.
31
00:02:44,320 --> 00:02:45,720
Have a look.
32
00:02:47,960 --> 00:02:49,200
We coined your delivery
33
00:02:49,560 --> 00:02:52,200
as high-pressure industrial pipes
with electronic pressure valves,
34
00:02:52,600 --> 00:02:54,360
so that you're in the clear.
35
00:02:54,960 --> 00:02:57,800
There's no signature from the FRG.
36
00:02:59,800 --> 00:03:01,120
This deal is off the record.
37
00:03:02,360 --> 00:03:05,040
We won't be informing your friends
at the United Nations about it,
38
00:03:05,400 --> 00:03:08,200
but the shipment is too big to do without.
39
00:03:08,560 --> 00:03:11,560
Get me the signature
of a West German representative.
40
00:03:11,920 --> 00:03:14,560
I'll guarantee the shipment myself.
41
00:03:14,920 --> 00:03:19,320
You? Are you planning to demo
the latest technology yourself, are you?
42
00:03:21,840 --> 00:03:25,360
Bring me the correct paperwork
and my missiles under your arm, Ms. Neid.
43
00:03:25,720 --> 00:03:28,720
And bring your man from Würfel & Struth
to show us how to use them.
44
00:03:30,680 --> 00:03:32,560
That is very difficult.
45
00:03:36,440 --> 00:03:40,280
You're German.
What happened to Prussian virtues?
46
00:03:41,760 --> 00:03:43,480
Sanctions or not,
47
00:03:43,880 --> 00:03:45,920
every God-fearing capitalist on earth
is ready
48
00:03:46,320 --> 00:03:48,800
to give me killing machines
in the name of democracy.
49
00:03:49,200 --> 00:03:51,400
Yours isn't the only offer on the table.
50
00:03:51,840 --> 00:03:53,880
Get back to me in 72 hours,
51
00:03:54,280 --> 00:03:56,880
or I'll go with the Americans.
52
00:04:23,240 --> 00:04:24,560
You look pale.
53
00:04:26,560 --> 00:04:28,120
It's winter in Germany.
54
00:04:28,960 --> 00:04:32,400
The cold season with snow, remember?
55
00:04:32,680 --> 00:04:35,920
Introduce me to the new Trade Commissioner
at the West German Embassy.
56
00:04:36,520 --> 00:04:38,400
Never any foreplay with you...
57
00:04:41,760 --> 00:04:43,640
Who are you reporting to in Berlin?
58
00:04:43,720 --> 00:04:44,800
Annett Schneider.
59
00:04:45,760 --> 00:04:47,200
Annett Schneider.
60
00:04:48,680 --> 00:04:50,720
She can't even tie her own shoes yet.
61
00:04:50,800 --> 00:04:52,720
She gave me a message for you.
62
00:04:53,440 --> 00:04:57,720
From Fuchs. Blow another deal here
63
00:04:57,800 --> 00:05:02,280
and you're coming home. Forever.
64
00:05:03,240 --> 00:05:05,760
I need that Trade Commissioner.
65
00:05:05,840 --> 00:05:09,400
And one more thing:
I hate to say it, but... I need a man.
66
00:05:10,680 --> 00:05:12,480
For the Würfel & Struth deal.
67
00:05:12,960 --> 00:05:17,520
No way. I'm here representing
West German Parliament!
68
00:05:17,720 --> 00:05:20,560
Not East German intelligence (HVA)!
69
00:05:24,360 --> 00:05:26,000
How about...
70
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
No, no way.
71
00:05:33,960 --> 00:05:35,000
So, he's still alive?
72
00:06:20,040 --> 00:06:22,760
MAN:
Destroy white South Africa
73
00:06:23,120 --> 00:06:26,680
and our influence in the subcontinent
of southern Africa
74
00:06:27,080 --> 00:06:30,360
and this country will drift
into chaos and poverty
75
00:06:31,000 --> 00:06:34,080
MAN: The situation in South
Africa has deteriorated dramatically.
76
00:06:34,160 --> 00:06:36,600
WOMAN: Almost 800 people have died
in the struggle so far.
77
00:06:36,680 --> 00:06:39,560
MAN: Many seriously injured people,
a burning slum,
78
00:06:39,640 --> 00:06:41,720
20,000 new homeless people...
79
00:06:41,800 --> 00:06:45,240
The most serious clashes
the country has experienced
80
00:06:45,320 --> 00:06:47,480
since the State of Emergency
was declared...
81
00:06:47,560 --> 00:06:50,560
WOMAN: The harder the police hit
back at black protestors,
82
00:06:50,800 --> 00:06:54,400
the worse it is for
the apartheid regime's reputation.
83
00:06:54,760 --> 00:06:56,680
RONALD REAGAN:
Therefore, I'm signing an executive order
84
00:06:57,080 --> 00:06:59,040
that will put in place a set of measures
85
00:06:59,120 --> 00:07:01,800
designed and aimed against
the machinery of Apartheid,
86
00:07:02,200 --> 00:07:05,840
without indiscriminately punishing the
people who are victims of that system.
87
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
WOMAN:
East German president Honecker met with
88
00:07:08,040 --> 00:07:10,520
ANC leader Oliver Tambo
for friendly exchange.
89
00:07:10,680 --> 00:07:15,560
East Germany has become
identified with a struggle.
90
00:07:16,400 --> 00:07:20,560
HVA - East German Foreign Intelligence
Service HQ East Berlin, East Germany
91
00:07:20,640 --> 00:07:24,560
Comrades! I don't have to tell you
that our East German Republic
92
00:07:24,640 --> 00:07:27,520
is facing unprecedented
economic challenges.
93
00:07:28,920 --> 00:07:30,920
We're deep in debt to the West,
94
00:07:31,000 --> 00:07:33,960
and the East German mark
is worthless internationally.
95
00:07:34,040 --> 00:07:37,200
We must bring in hard currency.
Or we're doomed, Comrades.
96
00:07:38,080 --> 00:07:39,440
Let me introduce you
97
00:07:39,520 --> 00:07:42,400
to our colleague from
Commercial Coordination (KoKo),
98
00:07:42,480 --> 00:07:43,520
Mrs. Dietrich.
99
00:07:45,320 --> 00:07:46,640
Like Marlene.
100
00:07:48,400 --> 00:07:51,960
We've already significantly reduced the
average age of this board
101
00:07:52,040 --> 00:07:54,600
with our Young Professionals Program.
102
00:07:54,680 --> 00:07:58,440
Now Mrs. Dietrich will help us
to develop a new business initiative.
103
00:07:59,040 --> 00:08:01,640
I like to think of it as a
"Special Commission."
104
00:08:02,000 --> 00:08:07,160
Not unlike the classified missions
you spies are usually up to.
105
00:08:08,240 --> 00:08:12,280
Our work here will also be
classified top secret.
106
00:08:13,120 --> 00:08:16,160
But rather than simply gathering data,
107
00:08:16,240 --> 00:08:20,680
we will look for new ways to
turn that data into... profit.
108
00:08:22,240 --> 00:08:26,000
East Germany is expensive.
And that's not because we're greedy.
109
00:08:27,200 --> 00:08:31,160
It's because equality is expensive.
Our ideals are expensive,
110
00:08:31,520 --> 00:08:34,720
and it's up to government organizations
such as ours
111
00:08:34,800 --> 00:08:37,680
to support these ideals efficiently.
112
00:08:38,240 --> 00:08:40,480
Because Moscow is abandoning us?
113
00:08:42,400 --> 00:08:43,600
Comrade...
114
00:08:45,240 --> 00:08:46,520
Schneider.
115
00:08:46,600 --> 00:08:47,960
Comrade Schneider.
116
00:08:51,240 --> 00:08:53,680
If your neighbor decides
to tear off her wallpaper,
117
00:08:53,760 --> 00:08:55,560
just for a change of scenery,
118
00:08:56,880 --> 00:09:00,560
does that mean that you do the same?
119
00:09:05,200 --> 00:09:06,400
Well...
120
00:09:07,040 --> 00:09:09,480
I'd only change my wallpaper if...
121
00:09:10,360 --> 00:09:14,400
if I was deeply convinced of
the advantages of doing so.
122
00:09:17,920 --> 00:09:22,080
With this Special Commission,
the HVA will fund companies
123
00:09:22,160 --> 00:09:25,200
licensed to do business internationally
124
00:09:25,440 --> 00:09:27,800
and bring in new streams
of hard currency from abroad.
125
00:09:27,880 --> 00:09:30,160
It sounds like you're
talking about Capitalism.
126
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
Comrade Schneider!
127
00:09:31,320 --> 00:09:36,560
I'm talking about defending this country
by any means necessary.
128
00:09:36,640 --> 00:09:41,600
I'll keep a close eye on the numbers.
Be warned: the numbers never lie.
129
00:09:42,840 --> 00:09:47,600
The numbers go up... we survive.
The numbers go down... we go under.
130
00:10:04,400 --> 00:10:06,880
Comrade Fuchs,
can I speak with you a moment?
131
00:10:06,960 --> 00:10:08,040
Yes.
132
00:10:08,120 --> 00:10:10,200
I don't think we've had the pleasure...
133
00:10:10,760 --> 00:10:11,960
Correct.
134
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
See you tomorrow?
135
00:10:13,120 --> 00:10:14,320
Yes, certainly.
136
00:10:16,400 --> 00:10:17,520
Who was that?
137
00:10:17,760 --> 00:10:20,000
Barbara Dietrich from KoKo.
138
00:10:20,360 --> 00:10:22,600
I met her on the South Africa project.
139
00:10:23,520 --> 00:10:26,680
Now we're heading up an
integrated business initiative.
140
00:10:26,760 --> 00:10:28,280
She calls it a "Special Commission."
141
00:10:28,680 --> 00:10:29,760
She's very, very efficient.
142
00:10:29,840 --> 00:10:30,920
Efficient.
143
00:10:31,240 --> 00:10:34,760
That means she makes
the most of given resources.
144
00:10:34,840 --> 00:10:38,640
Or rather: she achieves
defined goals with minimum means.
145
00:10:39,720 --> 00:10:42,040
She'll change East Germany completely.
146
00:10:42,120 --> 00:10:43,120
I see.
147
00:10:43,400 --> 00:10:45,640
I would love to be on this
"Special Commission."
148
00:10:45,840 --> 00:10:48,520
Walter, how many times
have we been over this?
149
00:10:48,600 --> 00:10:50,080
I had to demote you after...
150
00:10:50,160 --> 00:10:53,360
That was 1983! It's been three years.
151
00:10:55,680 --> 00:10:58,680
Our country faces grave economic crisis.
152
00:10:59,000 --> 00:11:01,560
I want to be part of the solution!
153
00:11:05,120 --> 00:11:06,320
Please.
154
00:11:07,920 --> 00:11:10,400
Comrade Schneider
will head up a pharmaceutical unit.
155
00:11:10,480 --> 00:11:11,480
What?
156
00:11:11,560 --> 00:11:14,480
But I want Comrade Schneider
to remain in charge. Got it?
157
00:11:14,560 --> 00:11:16,720
Markus, I recruited Ms. Schneider.
158
00:11:16,800 --> 00:11:19,600
And I promoted her to the inner circle.
159
00:11:19,880 --> 00:11:21,200
Baby steps, Walter.
160
00:11:56,160 --> 00:11:57,760
Cape Town on the secure line.
161
00:12:01,800 --> 00:12:03,600
Tell me where you're keeping him.
162
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
Who?
163
00:12:04,960 --> 00:12:08,960
Damn it, Walter. This deal is crucial.
Our survival depends on it!
164
00:12:09,040 --> 00:12:13,640
I am no longer privy to such
important matters, as you know.
165
00:12:13,720 --> 00:12:16,000
But you know where he is.
166
00:12:17,160 --> 00:12:19,400
Let me guess: Mozambique?
167
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
Hm?
168
00:12:22,040 --> 00:12:24,720
- Angola?
- This is too risky for me.
169
00:12:25,920 --> 00:12:27,360
Have you seen the news?
170
00:12:27,440 --> 00:12:29,800
We can't count on Moscow anymore!
171
00:12:29,880 --> 00:12:31,920
You need this cash from Cape Town.
172
00:12:32,000 --> 00:12:34,440
Glad you're worried
about those you left behind.
173
00:12:34,840 --> 00:12:36,400
I live here.
174
00:12:36,960 --> 00:12:38,360
No sun,
175
00:12:38,440 --> 00:12:39,760
no palm trees.
176
00:12:40,240 --> 00:12:41,560
I need him.
177
00:12:42,840 --> 00:12:44,120
We need him.
178
00:12:44,800 --> 00:12:46,280
My success
179
00:12:47,720 --> 00:12:49,840
is your success, Walter.
180
00:12:50,560 --> 00:12:53,720
I'll bring you in from the sidelines.
Back into the real game!
181
00:12:57,080 --> 00:12:59,040
I need to think about it.
182
00:12:59,120 --> 00:13:00,480
Think fast.
183
00:14:01,600 --> 00:14:06,040
East German Orphanage,
Cuanza Norte, Angola
184
00:15:08,920 --> 00:15:10,000
Martin...
185
00:15:14,400 --> 00:15:15,920
Martin, please.
186
00:15:18,040 --> 00:15:20,760
We sent you here for your own protection.
187
00:15:20,960 --> 00:15:24,120
The only person I've ever needed
to be protected from is you!
188
00:15:24,440 --> 00:15:26,120
Where can we speak privately?
189
00:15:26,200 --> 00:15:27,440
Nowhere.
190
00:15:28,320 --> 00:15:30,960
Maybe you haven't noticed yet,
but I'm being well guarded here.
191
00:15:31,040 --> 00:15:32,480
Martin!
192
00:15:32,680 --> 00:15:34,200
Come on, play with me.
193
00:15:34,280 --> 00:15:35,360
Wait, Roberto.
194
00:15:35,440 --> 00:15:37,840
No, I have to talk to this lady first.
195
00:15:38,240 --> 00:15:39,520
Who's this?
196
00:15:40,320 --> 00:15:41,720
My aunt.
197
00:15:42,240 --> 00:15:44,280
Aunt from East Germany?
198
00:15:45,120 --> 00:15:48,880
I guess so. I'll be right with you, OK?
199
00:15:50,800 --> 00:15:53,280
That boy speaks terrific German.
200
00:15:54,600 --> 00:15:56,360
All our classes here are in German.
201
00:15:56,840 --> 00:15:58,440
I'm impressed.
202
00:15:58,520 --> 00:16:00,800
You're doing East Germany
a great service...
203
00:16:00,880 --> 00:16:02,280
Don't even start!
204
00:16:04,480 --> 00:16:07,160
You just had to lay low for a while.
205
00:16:08,480 --> 00:16:12,120
Three years.
I could have done that in Kleinmachnow.
206
00:16:12,480 --> 00:16:15,280
Dangerous people were after you, Martin.
207
00:16:15,880 --> 00:16:18,720
Didn't we build the Wall
to keep "dangerous people" out?
208
00:16:18,800 --> 00:16:22,240
What did you expect? You blew your cover
as an agent in the West.
209
00:16:22,320 --> 00:16:24,280
I saved all your asses.
210
00:16:24,360 --> 00:16:27,720
The BND, CIA and every secret service
in the world was after you,
211
00:16:27,800 --> 00:16:31,920
and frankly, this place is paradise
compared to an East German prison.
212
00:16:32,120 --> 00:16:34,280
Paradise? This?
213
00:16:43,160 --> 00:16:45,080
Did Annett send you this?
214
00:16:46,920 --> 00:16:49,600
My mother's letters are forwarded to me.
215
00:16:57,400 --> 00:16:59,360
Your Max is such a sweet boy.
216
00:17:02,520 --> 00:17:03,600
You know him?
217
00:17:04,440 --> 00:17:06,160
I met him once.
218
00:17:09,720 --> 00:17:10,880
Tell me.
219
00:17:13,080 --> 00:17:14,160
Hm.
220
00:17:16,480 --> 00:17:17,760
Well...
221
00:17:18,600 --> 00:17:21,240
he had a blue toy train.
222
00:17:22,760 --> 00:17:25,240
The rails were all over the carpet.
223
00:17:26,280 --> 00:17:28,960
We pretended to
travel the Trans-Siberian Railway...
224
00:17:29,040 --> 00:17:30,600
No.
225
00:17:31,960 --> 00:17:33,600
What do you mean, no?
226
00:17:34,960 --> 00:17:37,800
No. You've never met him.
227
00:17:38,440 --> 00:17:40,720
That was my blue toy train.
228
00:17:41,360 --> 00:17:43,960
You and I pretended
to travel around the world.
229
00:17:45,240 --> 00:17:46,680
Really?
230
00:17:50,040 --> 00:17:51,760
Could be.
231
00:18:01,120 --> 00:18:02,600
Come in, boys.
232
00:18:02,920 --> 00:18:05,240
ROBERTO:
Come on, let's play Risiko.
233
00:18:09,240 --> 00:18:10,560
You've no chance this time.
234
00:18:12,120 --> 00:18:14,480
It's more fun with four players.
235
00:18:14,760 --> 00:18:17,400
Want to play?
You can have North America.
236
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
What?
237
00:18:19,240 --> 00:18:22,680
North America, everyone wants it.
Only two borders to defend.
238
00:18:23,600 --> 00:18:25,960
That's why Americans
don't understand the world.
239
00:18:26,280 --> 00:18:30,160
They only speak one language,
but think they're the best.
240
00:18:30,880 --> 00:18:34,840
You have to conquer as many countries
as possible and then defend them.
241
00:18:40,280 --> 00:18:41,640
I'll start.
242
00:18:43,200 --> 00:18:44,560
By rolling the dice.
243
00:18:45,240 --> 00:18:46,280
Red for attack.
244
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
Hm.
245
00:18:50,280 --> 00:18:51,560
Give me a six!
246
00:18:51,880 --> 00:18:53,040
I love them.
247
00:18:56,000 --> 00:18:57,520
Come on, Roberto, get them all.
248
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
Any moment now?
249
00:18:58,680 --> 00:19:00,200
I'll take Europe.
250
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
Damn it!
251
00:19:02,600 --> 00:19:05,080
Ha! All for me.
252
00:19:07,920 --> 00:19:09,840
I'll take your Afghanistan, Madame.
253
00:19:09,920 --> 00:19:11,000
Fine.
254
00:19:13,480 --> 00:19:15,840
Come to Cape Town with me, Martin.
255
00:19:21,480 --> 00:19:22,600
Roberto?
256
00:19:23,000 --> 00:19:25,200
Keep playing for me and don't lose, OK?
257
00:19:32,600 --> 00:19:33,960
Why?
258
00:19:35,520 --> 00:19:37,640
I need someone I can trust.
259
00:19:39,320 --> 00:19:41,080
Just for a few days.
260
00:19:41,640 --> 00:19:43,320
I've heard that before.
261
00:19:44,360 --> 00:19:47,200
If you'd prefer to stay here,
I'll leave you in peace.
262
00:19:49,240 --> 00:19:52,680
I, however, will keep fighting.
For our cause.
263
00:20:01,320 --> 00:20:02,760
Fine.
264
00:20:05,360 --> 00:20:09,320
On one condition:
I can return to Kleinmachnow, to Max.
265
00:20:12,840 --> 00:20:14,480
Naturally.
266
00:20:16,080 --> 00:20:18,880
I already talked to Fuchs.
If all goes to plan,
267
00:20:18,960 --> 00:20:23,280
he guarantees your return to East Germany,
with all privileges.
268
00:20:26,200 --> 00:20:28,320
You must really be desperate.
269
00:20:37,120 --> 00:20:39,080
When will you be back?
270
00:20:39,160 --> 00:20:40,920
Don't leave me alone again.
271
00:20:46,320 --> 00:20:47,920
We'll write to each other.
272
00:20:49,160 --> 00:20:50,400
I hate you, Martin.
273
00:21:25,800 --> 00:21:29,040
Kleinmachnow, East Germany
274
00:21:29,120 --> 00:21:30,960
Sorry, we had a big day at the office.
275
00:21:31,680 --> 00:21:33,000
Come in.
276
00:21:34,480 --> 00:21:35,720
Thanks.
277
00:21:44,600 --> 00:21:47,720
He could just sleep here tonight
if it helps you, Annett.
278
00:21:49,040 --> 00:21:51,520
But you already have him every Sunday.
279
00:21:51,600 --> 00:21:53,240
I have time for him now.
280
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
Yes...
281
00:21:59,680 --> 00:22:02,480
I do have an important meeting tonight.
282
00:22:02,920 --> 00:22:05,840
I was going to bring him with me, but...
283
00:22:08,640 --> 00:22:10,360
Well, then.
284
00:22:12,280 --> 00:22:13,480
Thank you.
285
00:22:22,560 --> 00:22:26,720
Cape Town, South Africa
286
00:22:35,800 --> 00:22:37,040
Put this on.
287
00:22:37,520 --> 00:22:39,360
- Why?
- Do it.
288
00:22:40,360 --> 00:22:42,040
Pull it low over your face.
289
00:22:46,640 --> 00:22:48,480
- You have a driver?
- Get in.
290
00:22:56,720 --> 00:22:57,720
Stop.
291
00:23:14,040 --> 00:23:15,920
MAN: Drive on, drive on.
292
00:23:19,960 --> 00:23:24,880
This is Rose Seithathi. Slickest
secret operative south of the equator.
293
00:23:24,960 --> 00:23:28,080
I'm a soldier in Nelson Mandela's
ANC army, Umkhonto we Sizwe.
294
00:23:28,160 --> 00:23:29,880
We're fighting apartheid
in South Africa.
295
00:23:29,960 --> 00:23:32,600
The African National Congress (ANC)
is an ally of East Germany.
296
00:23:32,680 --> 00:23:34,920
Our leadership is in prison, like Mandela.
297
00:23:35,000 --> 00:23:38,280
Or in exile in Zambia, Zimbabwe,
Angola and Europe.
298
00:23:39,640 --> 00:23:42,480
Just a few of us are still
in Cape Town, undercover.
299
00:23:43,680 --> 00:23:46,560
We'll join forces to wage revolution.
300
00:23:46,640 --> 00:23:48,280
MARTIN:
And what's my role here?
301
00:23:50,560 --> 00:23:54,000
SEID: You'll be a salesman for the West German
weapon manufacturer Würfel & Struth.
302
00:23:54,760 --> 00:23:57,600
First for the West German
Trade Commissioner,
303
00:23:57,680 --> 00:23:59,240
then for the buyers.
304
00:23:59,320 --> 00:24:01,080
We're selling weapons?
305
00:24:01,520 --> 00:24:04,360
West German weapons?
Where'd you get them?
306
00:24:04,880 --> 00:24:07,840
- Let's say they fell off a truck.
- Who's the buyer?
307
00:24:08,040 --> 00:24:10,200
SADF: South African army.
308
00:24:13,320 --> 00:24:15,000
The United Nations
has sanctions against that!
309
00:24:15,080 --> 00:24:18,000
Yes. That's why they need us.
As middlemen.
310
00:24:18,880 --> 00:24:22,200
Wait. In a deal between West Germany
and the Apartheid regime?
311
00:24:23,720 --> 00:24:24,800
Between our worst enemies?
312
00:24:26,800 --> 00:24:28,000
And you're in on this?
313
00:24:28,280 --> 00:24:30,520
In support of my East German Comrades.
314
00:24:30,600 --> 00:24:32,840
We need each other.
315
00:24:33,240 --> 00:24:34,560
Again: Why?
316
00:24:35,440 --> 00:24:36,440
Money.
317
00:24:38,320 --> 00:24:40,400
You haven't been home
for three years, Martin.
318
00:24:40,480 --> 00:24:43,360
You have no idea
how things are in East Germany.
319
00:24:43,440 --> 00:24:45,880
Gorbachev is about
to give up on the Warsaw Pact.
320
00:24:46,200 --> 00:24:48,600
We can't pay our debts to West Germany.
321
00:24:48,680 --> 00:24:51,520
We have shortages of meat,
coal and even vegetables.
322
00:24:51,600 --> 00:24:54,200
Power outages, scarce medical supplies...
323
00:24:54,480 --> 00:24:58,240
Our state is bankrupt.
People are almost starving.
324
00:25:05,600 --> 00:25:10,000
("Es dunkelt schon in der Heide",
German folk song)
325
00:25:12,600 --> 00:25:16,720
Border Restaurant for Western Tourists
East Berlin, East Germany
326
00:25:20,640 --> 00:25:22,240
MAN: Abracadabra.
327
00:25:25,120 --> 00:25:26,120
What is that?
328
00:25:26,200 --> 00:25:27,440
A miracle.
329
00:25:28,440 --> 00:25:30,520
Has it been clinically tested at all?
330
00:25:30,600 --> 00:25:32,120
Yeah, on mice.
331
00:25:32,440 --> 00:25:35,320
Then I had the idea
to run a human trial over here.
332
00:25:36,120 --> 00:25:39,280
Where else in the world
could we find a control group like this?
333
00:25:39,720 --> 00:25:41,280
An isolated population of human beings
334
00:25:41,360 --> 00:25:45,600
genetically identical to our customers?
As if they put up the Wall just for us.
335
00:25:45,680 --> 00:25:49,720
Mr. Amend. Our people may be
genetically identical, yes.
336
00:25:50,320 --> 00:25:52,680
But we're much healthier
than the West Germans.
337
00:25:53,120 --> 00:25:55,160
Thinner, fitter
338
00:25:55,520 --> 00:25:58,680
and drug free.
No one here is injecting heroin,
339
00:25:58,760 --> 00:26:02,320
or sleeping on the streets
or eating fast food.
340
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
Hm.
341
00:26:04,480 --> 00:26:05,640
I've noticed.
342
00:26:06,480 --> 00:26:09,560
And yet, you rely almost entirely
on brown coal for heat.
343
00:26:09,640 --> 00:26:12,200
Which means that East Germany has a
344
00:26:12,280 --> 00:26:13,480
very high number of individuals
345
00:26:13,560 --> 00:26:15,760
suffering from Chronic Obstructive
Pulmonary Disease (COPD).
346
00:26:16,160 --> 00:26:21,920
So your little miracle cures
Chronic Obstructive Pulmonary Disease?
347
00:26:22,000 --> 00:26:23,560
You can't cure it.
348
00:26:25,000 --> 00:26:26,400
Thank God!
349
00:26:27,760 --> 00:26:29,200
Why thank God?
350
00:26:29,520 --> 00:26:33,760
So we can sell this drug to our customers
for a very long time.
351
00:26:38,520 --> 00:26:40,200
Hey, that's enough!
352
00:26:46,440 --> 00:26:50,440
You're guests in this country.
Be respectful.
353
00:26:59,320 --> 00:27:02,960
My department is testing a medicine
that treats symptoms of AIDS:
354
00:27:03,040 --> 00:27:07,320
The gay disease?
Huge potential market.
355
00:27:07,400 --> 00:27:10,120
We don't have AIDS in East Germany.
356
00:27:10,200 --> 00:27:11,640
Right, of course not.
357
00:27:12,480 --> 00:27:14,280
The check, please!
358
00:27:15,800 --> 00:27:20,680
After eight weeks, and only if you
complete the entire eight week period,
359
00:27:21,040 --> 00:27:24,480
we'll pay your organization
58,000 Deutschmarks.
360
00:27:26,200 --> 00:27:27,480
West Marks.
361
00:27:27,560 --> 00:27:28,560
Hm?
362
00:27:29,880 --> 00:27:30,880
Keep the change.
363
00:27:32,480 --> 00:27:33,480
Yeah?
364
00:27:46,280 --> 00:27:47,680
Our very own Boris.
365
00:27:48,760 --> 00:27:51,360
- Boris Becker, heard of him?
- I can't play tennis.
366
00:27:51,920 --> 00:27:53,400
You won't have to.
367
00:27:53,640 --> 00:27:56,160
The Winkelmanns play at Cape Western Sun
every Thursday.
368
00:27:56,240 --> 00:27:57,920
You'll meet them at 4 p.m.
369
00:27:58,000 --> 00:28:00,800
Frank Winkelmann is
West Germany's Trade Commissioner.
370
00:28:01,640 --> 00:28:05,680
We need his signature to get
the weapons for DeGraaf out of customs.
371
00:28:06,240 --> 00:28:08,840
Why would a West German diplomat
sign anything for us?
372
00:28:09,640 --> 00:28:11,320
We're West Germans, too.
373
00:28:12,240 --> 00:28:15,520
And I'll wrap him around my finger
while you distract his wife.
374
00:28:16,760 --> 00:28:20,440
It's the only way.
DeGraaf awaits us today at 7 p.m.
375
00:28:20,520 --> 00:28:23,040
You need a better disguise.
Try these.
376
00:28:29,520 --> 00:28:30,720
Better.
377
00:28:32,280 --> 00:28:33,280
Listen up.
378
00:28:39,800 --> 00:28:44,000
South Africa's Apartheid regime
may be under UN embargo,
379
00:28:44,080 --> 00:28:48,000
but the West needs South Africa
as an ally against Communism.
380
00:28:48,960 --> 00:28:55,160
The Americans, Israelis, Western Europe
and West Germany deliver weapons
381
00:28:55,240 --> 00:28:58,560
to the South African Army
for the fight against Communist Angola.
382
00:28:58,640 --> 00:29:01,200
In Angola, West-supported UNITA rebels,
supported by the West,
383
00:29:01,280 --> 00:29:06,000
fight against the Communist MPLA:
It's a classic proxy war.
384
00:29:06,080 --> 00:29:07,920
MARTIN:
And where do you and Mandela stand?
385
00:29:08,680 --> 00:29:12,080
ROSE:
At the ANC we are allies of the USSR:
386
00:29:12,160 --> 00:29:14,560
East Germany and the MPLA in Angola.
387
00:29:15,600 --> 00:29:17,400
But our goal is clear...
388
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
Freedom.
389
00:29:19,440 --> 00:29:20,480
Good.
390
00:29:21,400 --> 00:29:22,680
So basically...
391
00:29:23,640 --> 00:29:25,240
West, East.
392
00:29:25,320 --> 00:29:26,400
Who are the good guys?
393
00:29:31,120 --> 00:29:32,360
Once again:
394
00:29:32,440 --> 00:29:33,920
Biggest German-speaking pop star?
395
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
Falco.
396
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
National coach?
397
00:29:36,720 --> 00:29:37,960
The Kaiser.
398
00:29:38,600 --> 00:29:41,160
The most beloved US TV series
in West Germany?
399
00:29:41,680 --> 00:29:44,200
A soap opera, Dallas.
400
00:29:44,280 --> 00:29:45,520
No.
401
00:29:45,600 --> 00:29:46,960
Dynasty, right?
402
00:29:47,040 --> 00:29:48,440
Hm.
403
00:29:49,840 --> 00:29:52,920
A decadent tragedy
about newly rich Americans.
404
00:29:53,880 --> 00:29:56,000
Just look at that!
405
00:30:01,720 --> 00:30:03,040
Don't worry, you're well disguised.
406
00:30:03,120 --> 00:30:04,400
Who would recognize me here?
407
00:30:04,480 --> 00:30:06,360
The world is smaller than you think.
408
00:30:06,440 --> 00:30:09,320
Maybe, but this is another planet.
409
00:30:13,200 --> 00:30:16,120
SEID: There's Winkelmann.
I'll get the signature.
410
00:30:16,760 --> 00:30:18,920
And you take care of his wife.
411
00:30:19,840 --> 00:30:21,480
Let's go.
412
00:30:33,000 --> 00:30:36,200
Sorry, Madame.
I think you've dropped something.
413
00:30:36,720 --> 00:30:37,800
It's mine indeed.
414
00:30:38,200 --> 00:30:40,800
Thank you, that is so very kind of you.
415
00:30:41,200 --> 00:30:42,720
Frank Winkelmann from
the German embassy.
416
00:30:42,800 --> 00:30:44,000
So we can speak German.
417
00:30:45,280 --> 00:30:46,800
Ramona Neid, Tschauder Logistics.
418
00:30:46,880 --> 00:30:48,680
- My wife Brigitte.
- Hello.
419
00:30:48,760 --> 00:30:50,680
My client Marcus Herring
from Würfel & Struth.
420
00:30:50,760 --> 00:30:51,760
Pleasure.
421
00:30:51,840 --> 00:30:53,120
Würfel & Struth?
422
00:30:53,840 --> 00:30:55,320
Yes, sales management.
423
00:30:55,400 --> 00:30:57,000
Well, well!
424
00:30:57,560 --> 00:30:59,240
A wonderful day for tennis.
425
00:30:59,480 --> 00:31:02,640
Every day here
is a wonderful day for tennis.
426
00:31:02,720 --> 00:31:05,880
Too many people only see
the negative side of South Africa.
427
00:31:05,960 --> 00:31:07,680
You're right.
428
00:31:07,920 --> 00:31:11,880
Thank God there's places like this
where you can forget all the misery.
429
00:31:11,960 --> 00:31:13,240
Hm.
430
00:31:13,320 --> 00:31:16,920
Would you care for a fantastic lemonade?
431
00:31:17,520 --> 00:31:19,600
Shall we?
432
00:31:20,080 --> 00:31:21,160
Yeah, sure!
433
00:31:21,240 --> 00:31:22,760
This way.
434
00:31:25,600 --> 00:31:28,240
I probably shouldn't even
be seen with you.
435
00:31:28,600 --> 00:31:31,840
I won't lie to you, the sanctions
are a pain in the ass.
436
00:31:32,080 --> 00:31:35,520
I see the South Africans as our allies.
437
00:31:35,600 --> 00:31:38,240
And Würfel & Struth
makes the world's best weapons.
438
00:31:38,320 --> 00:31:41,720
How our customers use them
is their business.
439
00:31:41,960 --> 00:31:44,400
- Guns don't kill people...
- ... people kill people.
440
00:31:44,760 --> 00:31:45,960
- Ha, ha!
- Yeah!
441
00:31:46,040 --> 00:31:50,120
The Communists are banging on our door.
Both here and back home in West Germany.
442
00:31:50,200 --> 00:31:53,360
And you know what Reagan
says about the "Domino Effect".
443
00:31:53,440 --> 00:31:54,760
Horrible.
444
00:31:54,840 --> 00:31:57,440
Especially when you hear
how East Germans are suffering.
445
00:31:59,000 --> 00:32:00,160
Yeah.
446
00:32:00,240 --> 00:32:03,440
We're lucky to be living
on the right side of the Wall.
447
00:32:03,880 --> 00:32:05,360
Indeed.
448
00:32:06,280 --> 00:32:10,040
Say, who's that talent over there?
449
00:32:12,320 --> 00:32:14,600
He plays divinely.
450
00:32:14,680 --> 00:32:18,320
Peter Van de Vetering.
Our cover. Come with me.
451
00:32:20,000 --> 00:32:22,440
Most people just come here for fun.
452
00:32:29,920 --> 00:32:34,240
I'm reading a novel by an East German
dissident who was sold to the West.
453
00:32:34,440 --> 00:32:37,240
This guy organizes
a secret library in East Berlin
454
00:32:37,320 --> 00:32:41,920
and has an affair with a beautiful girl
who's pregnant with someone else's baby.
455
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
Ah!
456
00:32:43,680 --> 00:32:46,200
Then it turns out she works for the Stasi!
457
00:32:54,920 --> 00:32:56,520
THE NAKED TRUTH
458
00:33:01,840 --> 00:33:03,640
It's a big hit in West Germany.
459
00:33:04,440 --> 00:33:07,000
Everyone reads it for the sex scenes.
460
00:33:10,000 --> 00:33:11,600
Sounds exciting.
461
00:33:12,320 --> 00:33:14,120
You can keep it.
462
00:33:14,240 --> 00:33:15,320
Really?
463
00:33:15,520 --> 00:33:18,280
It's nice to meet
an arms dealer who reads novels.
464
00:33:18,480 --> 00:33:20,200
Well, thanks.
465
00:33:32,840 --> 00:33:34,120
Allow me.
466
00:33:40,840 --> 00:33:42,080
One second.
467
00:33:44,440 --> 00:33:46,120
Sorry, it's trickier than I thought.
468
00:33:46,200 --> 00:33:47,680
The bureaucracy here is insane.
469
00:33:47,760 --> 00:33:50,440
Our shipment's stuck in customs,
now there's the strike...
470
00:33:52,040 --> 00:33:53,760
Contact my office.
471
00:33:54,200 --> 00:33:55,800
Or help me now. Just sign here...
472
00:33:55,880 --> 00:33:57,360
Please. Call my office. Thanks.
473
00:34:00,440 --> 00:34:02,160
- Thanks.
- You're welcome.
474
00:34:06,760 --> 00:34:07,760
Ah...
475
00:34:07,840 --> 00:34:11,520
I think we should go, it's getting
chilly here. Shall we pay?
476
00:34:11,600 --> 00:34:13,160
Check please!
477
00:34:14,600 --> 00:34:16,400
You want to take this?
478
00:34:17,840 --> 00:34:21,840
Surely you have a nice expense account
at Würfel & Struth?
479
00:34:22,320 --> 00:34:24,000
I do. But as an embassy representative,
480
00:34:24,080 --> 00:34:27,440
you might not want to be taken out
by a West German arms dealer.
481
00:34:30,200 --> 00:34:32,000
Then I'll pay privately.
482
00:34:33,320 --> 00:34:35,920
I'm preparing for a visit
at the embassy.
483
00:34:36,600 --> 00:34:39,400
Left-wing parliamentarians from home.
484
00:34:39,480 --> 00:34:42,000
They mean nothing but trouble.
485
00:34:42,800 --> 00:34:45,640
My husband carries
the weight of the world on his back.
486
00:34:45,720 --> 00:34:47,800
I just think about teeth.
487
00:34:48,200 --> 00:34:49,520
Thanks.
488
00:34:49,920 --> 00:34:51,520
Nice to meet you.
489
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
- Thanks.
- All the best.
490
00:34:53,640 --> 00:34:55,400
See you, Mr. And Mrs. Winkelmann.
491
00:34:55,480 --> 00:34:56,760
See you.
492
00:34:57,440 --> 00:34:58,480
Bye.
493
00:35:04,720 --> 00:35:06,640
Oh, I'm sorry. My fault.
494
00:35:06,720 --> 00:35:09,080
Is this what we pay you to do here, boy?
Make a mess?
495
00:35:09,480 --> 00:35:11,080
I'm sorry.
496
00:35:11,640 --> 00:35:13,240
Come, quickly!
497
00:35:13,640 --> 00:35:17,080
What did you do?
Clean it up. Clean up the shit!
498
00:35:18,160 --> 00:35:19,520
I'm so sorry.
499
00:35:21,520 --> 00:35:24,520
Potsdam Hospital, East Germany
500
00:35:24,680 --> 00:35:25,880
How are your girls, Tina?
501
00:35:26,360 --> 00:35:28,200
Good. Growing like crazy.
502
00:35:29,480 --> 00:35:32,080
I grew up with Tina
and her brother Thomas.
503
00:35:32,160 --> 00:35:34,960
I was Ms. Schneider's babysitter.
504
00:35:35,040 --> 00:35:36,120
Babysitter?
505
00:35:36,920 --> 00:35:39,480
There must be
a nice German word for that, right?
506
00:35:39,560 --> 00:35:41,240
Of course.
507
00:35:45,920 --> 00:35:47,720
Thomas Posimski is your brother?
508
00:35:51,600 --> 00:35:52,960
- Yes.
- How's he doing?
509
00:35:56,960 --> 00:35:59,480
Surely you haven't had
any contact with him
510
00:35:59,560 --> 00:36:02,640
since he betrayed our country
and moved to the West?
511
00:36:02,840 --> 00:36:04,960
No, of course not.
512
00:36:09,440 --> 00:36:15,040
I hear he wrote an erotic novel.
It's a huge bestseller over there!
513
00:36:15,760 --> 00:36:17,240
I don't know anything about that.
514
00:36:17,480 --> 00:36:19,520
Of course not. How could you?
515
00:36:20,560 --> 00:36:22,720
Ah, finally, Dr. Albrecht.
516
00:36:22,800 --> 00:36:24,400
Excuse me.
517
00:36:25,200 --> 00:36:26,360
Here, the documents.
518
00:36:27,360 --> 00:36:29,200
- Thank you.
- So, here we go.
519
00:36:31,480 --> 00:36:33,360
- Thank you.
- You're welcome.
520
00:36:34,120 --> 00:36:36,040
- Here you go.
- Thank you.
521
00:36:36,560 --> 00:36:40,720
It's an honor for us to participate
in international research.
522
00:36:40,800 --> 00:36:42,320
And we're very proud
523
00:36:43,600 --> 00:36:48,000
that two excellent doctors
are serving East Germany like this.
524
00:36:48,400 --> 00:36:50,320
- Yes.
- Cheers.
525
00:36:58,160 --> 00:36:59,840
How are you faring?
526
00:36:59,920 --> 00:37:02,920
Doctor, it's so cold.
527
00:37:03,640 --> 00:37:06,400
- I'll tell the nurse.
- Thanks.
528
00:37:11,520 --> 00:37:14,960
Kleinmachnow, East Germany
529
00:37:16,640 --> 00:37:19,240
And in you get.
530
00:37:23,320 --> 00:37:24,680
Sweet dreams.
531
00:37:26,120 --> 00:37:27,680
Good night, Mommy.
532
00:37:44,040 --> 00:37:46,120
THE NAKED TRUTH
533
00:38:15,640 --> 00:38:19,800
Cape Town Harbor, South Africa
534
00:38:30,480 --> 00:38:32,720
Mr. Marcus Herring from Würfel & Struth,
as requested.
535
00:38:33,080 --> 00:38:34,520
Good evening, Sir.
Good to meet you.
536
00:38:34,920 --> 00:38:37,320
Let's not waste
our precious time on niceties.
537
00:38:37,720 --> 00:38:40,400
RAMONA: Here are the copies
of the end-user certificates
538
00:38:40,800 --> 00:38:42,080
for your signatures, gentlemen.
539
00:38:49,240 --> 00:38:52,360
The tube comes pre-loaded from the
factory. The missile is already in it.
540
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
It is single use.
541
00:38:53,560 --> 00:38:55,920
This is the firing and arming unit.
542
00:38:56,320 --> 00:38:58,200
It's reusable,
with a fresh tube of course.
543
00:38:58,600 --> 00:39:01,200
Battery and cooling unit goes in here.
544
00:39:01,560 --> 00:39:03,480
Now it's fully assembled.
545
00:39:04,760 --> 00:39:07,120
The missile has a 3 kg hit-to-kill warhead
546
00:39:07,200 --> 00:39:08,840
with an impact fuse.
547
00:39:10,120 --> 00:39:12,040
She feels nice.
548
00:39:12,440 --> 00:39:14,480
You wanna try?
549
00:39:16,240 --> 00:39:17,720
These are perfect.
550
00:39:18,120 --> 00:39:21,720
Then we're going to blow the whole
fucking refinery in Cuanza Norte!
551
00:39:22,880 --> 00:39:24,320
Cuanza Norte?
552
00:39:24,960 --> 00:39:26,480
In Angola?
553
00:39:27,560 --> 00:39:28,560
Boom!
554
00:39:33,600 --> 00:39:36,520
Let me show you how to handle it first.
555
00:39:41,160 --> 00:39:42,560
You can aim manually
556
00:39:42,640 --> 00:39:45,160
or set it for infrared
or ultraviolet guiding.
557
00:39:45,520 --> 00:39:46,800
Just push here,
558
00:39:47,200 --> 00:39:48,960
look through the sight,
559
00:39:49,360 --> 00:39:50,600
find your target,
560
00:39:50,920 --> 00:39:54,400
operate the arming switch,
wait for the sound to come,
561
00:39:56,760 --> 00:39:57,760
and fire.
562
00:40:01,760 --> 00:40:02,760
Martin!
563
00:40:06,840 --> 00:40:07,840
Run!
564
00:40:08,680 --> 00:40:09,840
Run!
565
00:40:16,880 --> 00:40:19,960
Let's all be reasonable and do as I say.
566
00:40:21,200 --> 00:40:22,200
Open up.
567
00:40:35,120 --> 00:40:36,200
Let's get out of here.
568
00:40:55,920 --> 00:40:57,080
Here.
569
00:41:09,240 --> 00:41:10,760
That's it, Martin.
570
00:41:11,680 --> 00:41:13,480
You're going back to the orphanage in
Cuanza Norte.
571
00:41:13,560 --> 00:41:15,240
Hundreds of children
live in that orphanage.
572
00:41:15,320 --> 00:41:17,600
They'll all die
if the refinery blows up!
573
00:41:17,680 --> 00:41:20,760
- You want to be responsible for that?
- Dammit! This isn't about you,
574
00:41:20,840 --> 00:41:23,640
or about your family and friends!
575
00:41:24,320 --> 00:41:26,600
We're in a geopolitical crisis.
576
00:41:26,680 --> 00:41:28,960
This is about the preservation
of our state, its goals,
577
00:41:29,040 --> 00:41:32,800
and the future of millions of people!
578
00:41:33,040 --> 00:41:34,200
You...
579
00:41:34,280 --> 00:41:38,960
You can't see beyond
the end of your own nose.
580
00:41:39,240 --> 00:41:41,280
You're so cynical, you know that?
581
00:41:41,920 --> 00:41:45,960
You're using Socialism
to justify a bloody deal!
582
00:41:53,560 --> 00:41:54,760
Where are you going?
583
00:41:55,760 --> 00:41:57,280
Away from here.
584
00:41:59,440 --> 00:42:01,240
If you leave now,
585
00:42:02,120 --> 00:42:04,640
you'll never see East Germany again,
586
00:42:04,720 --> 00:42:06,760
nor your son.
You know that, right?
587
00:42:08,720 --> 00:42:11,480
ROSE: We'd all better leave South Africa
as soon as possible.
588
00:42:12,000 --> 00:42:13,840
They'll surely come after us.
589
00:42:18,640 --> 00:42:23,360
If we need money so badly
that we're illegally selling weapons,
590
00:42:23,440 --> 00:42:25,720
then at least let's sell them
to the right side.
591
00:42:25,800 --> 00:42:27,320
- The right side?
- Yes.
592
00:42:27,400 --> 00:42:29,960
Which one is that?
The ANC is in exile.
593
00:42:30,040 --> 00:42:33,800
ROSE: There's no client here
but the South African Army.
594
00:42:35,640 --> 00:42:38,000
Then we'll sell them abroad.
595
00:42:38,760 --> 00:42:42,960
To the MPLA refinery in Angola.
They'll pay us the same.
596
00:42:43,040 --> 00:42:46,440
The guards who watch that place?
I know them, I can get us inside.
597
00:42:56,200 --> 00:42:57,840
I don't trust you.
598
00:43:00,760 --> 00:43:02,480
I don't trust you, either.
599
00:43:05,760 --> 00:43:08,440
("Join the ANC")
600
00:43:43,320 --> 00:43:44,320
THE BLACK CHANNEL
601
00:43:45,240 --> 00:43:47,160
Good evening, dear viewers.
602
00:44:03,560 --> 00:44:06,680
THE LOVE BOAT
41762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.