All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E166 [13597] - 2019-05-16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:19,160 [somber music] ♪ ♪ 2 00:00:19,160 --> 00:00:23,030 [knock on door] >> Ted: Hey. 3 00:00:23,030 --> 00:00:26,140 Just wanted to let you know that ICE is here to escort Haley Chen 4 00:00:26,140 --> 00:00:30,120 to the airport for deportation. I'm sorry, Hope. 5 00:00:30,120 --> 00:00:35,290 I know you were hoping for a different outcome. 6 00:00:35,290 --> 00:00:42,240 >> Hope: I was. >> Ted: You okay? 7 00:00:42,240 --> 00:00:46,150 >> Hope: Rafe and I are getting divorced. 8 00:00:46,150 --> 00:00:52,010 >> Ted: I'm sorry, Hope. >> Hope: No, you're not. 9 00:00:52,010 --> 00:00:55,050 You're not. 10 00:00:56,170 --> 00:00:59,240 >> Jennifer: The results are in. They called a winner. 11 00:00:59,240 --> 00:01:04,200 Okay... >> Abe: Well... 12 00:01:04,200 --> 00:01:09,260 it's not really the news I was hoping for. 13 00:01:09,260 --> 00:01:13,020 >> Eve: We did it. You won! 14 00:01:13,020 --> 00:01:15,270 >> Jack: I-I won? I won? You wouldn't be joking 15 00:01:15,270 --> 00:01:18,190 with me-- >> Eve: Oh, no, I'm looking at 16 00:01:18,190 --> 00:01:20,270 Salem's new mayor. >> Jack: Ha! 17 00:01:20,270 --> 00:01:23,150 >> Eve: Congratulations! >> Jack: Oh! 18 00:01:23,150 --> 00:01:26,250 Oh, yes! [both laughing] 19 00:01:26,250 --> 00:01:32,210 >> Claire: I can't believe Tripp just threw me away like that. 20 00:01:32,210 --> 00:01:36,030 I was only trying to protect him...from the stupid bitch 21 00:01:36,030 --> 00:01:40,100 Haley. But you know, of course, right, 22 00:01:40,100 --> 00:01:42,200 of course he had to be the hero, right? 23 00:01:42,200 --> 00:01:46,180 He had to save the poor, sweet, sad little immigrant who just 24 00:01:46,180 --> 00:01:53,190 happened to need a husband. Oh, and now somehow I'm the bad 25 00:01:53,190 --> 00:01:56,210 guy. Right? How does that work? 26 00:01:56,210 --> 00:01:58,190 How does that work? What about my feelings, right? 27 00:01:58,190 --> 00:02:01,070 What about my life?! Aah! 28 00:02:01,070 --> 00:02:04,020 [shattering] Oh, my God! 29 00:02:04,020 --> 00:02:08,120 Oh! >> Ciara: Claire? 30 00:02:08,120 --> 00:02:10,220 What are you doing? Claire, stop. 31 00:02:10,220 --> 00:02:12,150 >> Claire: Oh, I'm just getting started, so unless you wanna get 32 00:02:12,150 --> 00:02:17,290 hurt, you better get the hell out! 33 00:02:17,290 --> 00:02:21,140 >> Laverne: I've seen some desperate moves before, but this 34 00:02:21,140 --> 00:02:23,080 is a first. >> JJ: Agent Smith, let her 35 00:02:23,080 --> 00:02:26,170 speak. >> Haley: Melinda, what--what 36 00:02:26,170 --> 00:02:28,170 are you doing? >> Laverne: She's obviously 37 00:02:28,170 --> 00:02:31,230 lying to try and save you. But it's too late, Ms. Trask. 38 00:02:31,230 --> 00:02:33,240 Your sister is going back to China tonight. 39 00:02:33,240 --> 00:02:38,080 >> Melinda: She's not my sister. And I'm not lying. 40 00:02:38,080 --> 00:02:49,200 It's true, Haley. I'm your mother. 41 00:02:49,200 --> 00:02:52,210 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 42 00:02:52,210 --> 00:02:55,220 so are the "Days of Our Lives." 43 00:02:56,050 --> 00:03:05,090 [soft orchestration] ♪ ♪ 44 00:03:05,090 --> 00:03:08,010 >> Ciara: Claire. Claire, no, no, no, stop it, stop it-- 45 00:03:08,010 --> 00:03:10,010 >> Claire: Stop! Get the hell off of me! 46 00:03:10,010 --> 00:03:12,190 >> Ciara: Claire! Oh, my gosh, okay, I--Look at me. Okay, I 47 00:03:12,190 --> 00:03:14,260 don't know what's going on with you right now--I have no idea-- 48 00:03:14,260 --> 00:03:16,280 but you have got to calm down. >> Claire: No, you don't 49 00:03:16,280 --> 00:03:18,270 understand! None of this is right, what's 50 00:03:18,270 --> 00:03:21,140 happening to me, none of it. It's not fair. 51 00:03:21,140 --> 00:03:23,180 >> Ciara: Okay. Okay, sweetie, well, you can 52 00:03:23,180 --> 00:03:28,050 tell me all about it, but you've gotta stop destroying the house. 53 00:03:28,050 --> 00:03:33,120 Okay? You know how much those figurines mean to Maggie. 54 00:03:33,120 --> 00:03:37,130 [whispers] Now, come on. >> Claire: What are you doing 55 00:03:37,130 --> 00:03:40,270 here? >> Ciara: I came to see my 56 00:03:40,270 --> 00:03:43,270 grandpa. I just didn't know I was gonna 57 00:03:43,270 --> 00:03:48,090 walk in on The Purge. >> Claire: [softly] Yeah. 58 00:03:48,090 --> 00:03:52,140 Um...oh, God. I don't know, I-I just, um... 59 00:03:52,140 --> 00:03:56,000 lost control for a second. >> Ciara: [laughs] Yeah. 60 00:03:56,000 --> 00:03:59,090 Yeah, I'd definitely say so. 61 00:04:02,080 --> 00:04:08,140 Okay, Claire, what's wrong? >> Claire: Everything. 62 00:04:08,140 --> 00:04:15,180 [sniffles] Oh, God, everything is wrong. 63 00:04:15,180 --> 00:04:19,060 >> Ciara: Okay. Well, you've gotta be a little 64 00:04:19,060 --> 00:04:25,010 bit more specific if you want my help. 65 00:04:25,010 --> 00:04:28,040 >> Claire: Well, Tripp just dumped me. 66 00:04:28,040 --> 00:04:32,230 Said that he thinks I'm an awful person. 67 00:04:32,230 --> 00:04:41,020 And it's all because of that stupid fake wife of his. 68 00:04:41,020 --> 00:04:44,180 Now I've lost him forever. >> Ciara: Oh, sweetie, I'm 69 00:04:44,180 --> 00:04:47,010 sorry. 70 00:04:47,140 --> 00:04:52,050 [somber music] ♪ ♪ 71 00:04:52,050 --> 00:04:55,060 >> Haley: What--I-I-I don't-- I don't understand. 72 00:04:55,060 --> 00:04:57,080 What do you mean, you're my mother? 73 00:04:57,080 --> 00:04:59,230 >> Melinda: It's the truth, Haley. 74 00:04:59,230 --> 00:05:02,000 I thought we would go through your whole life without you ever 75 00:05:02,000 --> 00:05:09,130 finding out, but...you're... you're my daughter, Haley. 76 00:05:09,130 --> 00:05:15,070 >> Haley: No. No. No. How? 77 00:05:15,070 --> 00:05:17,200 >> Melinda: It's a long story. >> Laverne: Which we don't have 78 00:05:17,200 --> 00:05:19,260 time for. Your sister or daughter or 79 00:05:19,260 --> 00:05:21,220 whoever she is has a plane to catch. 80 00:05:21,220 --> 00:05:23,180 >> JJ: For God's sake, Agent Smith, will you give them a 81 00:05:23,180 --> 00:05:26,280 minute to sort this out? What could it possibly hurt? 82 00:05:26,280 --> 00:05:29,210 >> Laverne: Fine. I have to call the pilot anyway. 83 00:05:29,210 --> 00:05:37,100 Make it fast. [door closes] 84 00:05:37,100 --> 00:05:39,180 >> Haley: What the hell is this, Melinda? 85 00:05:39,180 --> 00:05:43,060 What are you trying to tell me? >> Melinda: I don't even know 86 00:05:43,060 --> 00:05:47,240 where to begin. >> Haley: How 'bout the 87 00:05:47,240 --> 00:05:49,200 beginning? 88 00:05:55,180 --> 00:05:59,120 >> Hope: You've been wanting me to leave Rafe. 89 00:05:59,120 --> 00:06:02,090 So for you to suddenly say that you're sorry sounds very 90 00:06:02,090 --> 00:06:05,040 disingenuous, Ted. >> Ted: Hope, I can understand 91 00:06:05,040 --> 00:06:08,220 why you would feel that way. But I can see that you're in 92 00:06:08,220 --> 00:06:11,240 pain, and I take no pleasure in that. 93 00:06:11,240 --> 00:06:15,260 But to tell the truth... I believe your marriage with 94 00:06:15,260 --> 00:06:17,210 Rafe was causing you even more pain. 95 00:06:17,210 --> 00:06:22,280 >> Hope: Stop. Don't-- I don't want to talk about my 96 00:06:22,280 --> 00:06:24,270 marriage with you. >> Ted: Of course. We don't have 97 00:06:24,270 --> 00:06:27,170 to talk about your marriage. What I'm trying to say to you is 98 00:06:27,170 --> 00:06:32,040 that no matter how much it hurts now...you can finally begin to 99 00:06:32,040 --> 00:06:35,230 heal. All I want for you is to be 100 00:06:35,230 --> 00:06:44,010 happy. No one deserves it more. 101 00:06:44,010 --> 00:06:49,150 >> Jennifer: Abe, I am so sorry. You deserved to win this. 102 00:06:49,150 --> 00:06:52,270 >> Abe: Well... since when does "deserved" 103 00:06:52,270 --> 00:06:57,150 matter in this world? >> Jennifer: What are you doing 104 00:06:57,150 --> 00:06:59,280 here? You should be with your campaign 105 00:06:59,280 --> 00:07:03,050 staff. >> Abe: I was on my way to what 106 00:07:03,050 --> 00:07:07,030 was supposed to be my victory party when I got the results. 107 00:07:07,030 --> 00:07:11,090 So I thought I'd stop in here and get a little shot of courage 108 00:07:11,090 --> 00:07:13,240 before I had to give my concession speech. 109 00:07:13,240 --> 00:07:18,180 [beep beep] Oh, 'scuse me. 110 00:07:18,180 --> 00:07:24,070 Well, the results are in. The County Clerk has called the 111 00:07:24,070 --> 00:07:29,130 race for Jack. And even without the absentee 112 00:07:29,130 --> 00:07:33,030 and provisional ballots counted, it's over. 113 00:07:33,030 --> 00:07:36,130 So the only thing left is for me to call my opponent 114 00:07:36,130 --> 00:07:43,110 and concede. >> Jack: That is fantastic news! 115 00:07:43,110 --> 00:07:47,080 Tell the troops--Y-yes. Tell the troops that we'll be 116 00:07:47,080 --> 00:07:50,220 joining them at the victory party as--as soon as we can get 117 00:07:50,220 --> 00:07:52,280 there. Yes, thank you! 118 00:07:52,280 --> 00:07:55,270 [beep] The County Clerk just called it. 119 00:07:55,270 --> 00:07:58,200 Officially, you're looking at the Mayor Elect. 120 00:07:58,200 --> 00:08:01,120 >> Eve: Oh, and I love what I see. 121 00:08:01,120 --> 00:08:03,200 Oh, Jack, you did it. You did it! 122 00:08:03,200 --> 00:08:05,240 All that hard work-- >> Jack: All your hard work. 123 00:08:05,240 --> 00:08:09,270 You believed in me from day one. [both laughing] 124 00:08:09,270 --> 00:08:12,010 >> Eve: We believed in each other. 125 00:08:12,010 --> 00:08:14,210 [both laughing] [phone rings] 126 00:08:14,210 --> 00:08:17,240 >> Jack: Oh. [ringing] 127 00:08:17,240 --> 00:08:21,010 It's Abe. >> Eve: He's calling to concede. 128 00:08:21,010 --> 00:08:24,290 All right, Jack, enjoy your moment, Mr. Mayor. 129 00:08:24,290 --> 00:08:26,220 Do it! >> Jack: [ahem] 130 00:08:26,220 --> 00:08:30,190 [beep] [inhales] 131 00:08:30,190 --> 00:08:33,150 Abe. >> Abe: Hello, Jack. 132 00:08:33,150 --> 00:08:38,120 I'll get right to it. >> Jack: All right. 133 00:08:38,120 --> 00:08:42,070 >> Abe: Well, the voters have apparently spoken, and I have no 134 00:08:42,070 --> 00:08:46,210 choice but to concede the race. >> Jack: Well, that's very big 135 00:08:46,210 --> 00:08:48,180 of you. Is that all? 136 00:08:48,180 --> 00:08:51,230 >> Abe: No. No, it's not all. 137 00:08:51,230 --> 00:08:55,230 I sincerely hope you'll take a look in the mirror and decide to 138 00:08:55,230 --> 00:09:01,220 do right by the people of Salem. They deserve an honorable mayor 139 00:09:01,220 --> 00:09:05,080 who'll always put them first. >> Jack: I-I gotta go, Abe. 140 00:09:05,080 --> 00:09:07,080 Uh, thanks, I'm late for my victory party. 141 00:09:07,080 --> 00:09:09,150 Thanks for calling. Have a wonderful night! 142 00:09:09,150 --> 00:09:11,200 [beep] >> Eve: Well? 143 00:09:11,200 --> 00:09:14,100 What'd he say? >> Jack: [laughs] I don't know. 144 00:09:14,100 --> 00:09:17,110 I don't care! Listen, I gotta grab a shower, 145 00:09:17,110 --> 00:09:19,140 get dressed. We're gonna be let for our 146 00:09:19,140 --> 00:09:21,250 celebration, the party! >> Eve: Why wait? 147 00:09:21,250 --> 00:09:25,260 Would the new mayor like to join his First Lady in the shower? 148 00:09:25,260 --> 00:09:28,190 >> Jack: Oh, yeah. Yeah. 149 00:09:28,190 --> 00:09:31,170 >> Eve: Mm-hmm. Well, follow me. [laughs] 150 00:09:31,170 --> 00:09:33,220 >> Jack: Whoo! 151 00:09:37,160 --> 00:09:42,260 >> Melinda: I was 17 when I got pregnant with you. 152 00:09:42,260 --> 00:09:47,060 He was a local boy from a prominent family. 153 00:09:47,060 --> 00:09:51,060 I mean, we weren't even supposed to be together. 154 00:09:51,060 --> 00:09:57,040 I was in such denial for months. I ignored all the symptoms, I 155 00:09:57,040 --> 00:10:00,160 hid my pregnancy. I pretended it wasn't even 156 00:10:00,160 --> 00:10:05,010 happening. I couldn't even admit it to 157 00:10:05,010 --> 00:10:09,070 myself, much less anyone else. And then one day when I was 158 00:10:09,070 --> 00:10:18,100 getting dressed, Mama walked in. >> Haley: And she saw. 159 00:10:18,100 --> 00:10:22,020 >> Melinda: And I had no choice but to face it. 160 00:10:22,020 --> 00:10:26,250 And I begged her, I begged her not to tell Baba, but she 161 00:10:26,250 --> 00:10:32,060 insisted that we tell him. And I was terrified. 162 00:10:32,060 --> 00:10:36,120 >> Haley: Well, what about the father? 163 00:10:36,120 --> 00:10:39,250 >> Melinda: His family was so far above ours--he was already 164 00:10:39,250 --> 00:10:44,150 promised to marry another girl, a girl from a prominent family. 165 00:10:44,150 --> 00:10:48,090 I mean, if anyone had found out that I was carrying his child, 166 00:10:48,090 --> 00:10:51,010 it would have been... it would have been a terrible 167 00:10:51,010 --> 00:11:01,150 scandal in our community. And so I never even told him. 168 00:11:01,150 --> 00:11:05,060 >> Haley: And Baba? What did he--what did he say? 169 00:11:05,060 --> 00:11:08,090 Was he--was he furious? [sniffles] 170 00:11:08,090 --> 00:11:13,210 >> Melinda: It was worse. He was ashamed. 171 00:11:13,210 --> 00:11:18,000 He said that I brought shame upon our whole family 172 00:11:18,000 --> 00:11:23,040 and that I would never be a mother to my child. 173 00:11:23,040 --> 00:11:27,030 >> Haley: So what did you do? 174 00:11:35,140 --> 00:11:42,070 >> Ted: So...what can I do to help? 175 00:11:42,070 --> 00:11:46,040 >> Hope: Don't want to talk about my divorce anymore. 176 00:11:46,040 --> 00:11:49,010 With Jack winning the election, this department is going to be 177 00:11:49,010 --> 00:11:51,240 under very close scrutiny, and I've got a lot of work to 178 00:11:51,240 --> 00:11:53,180 do, Ted. >> Ted: Is that your way of 179 00:11:53,180 --> 00:11:55,140 asking me to leave? >> Hope: I appreciate your 180 00:11:55,140 --> 00:11:57,170 stopping by--thank you. >> Ted: Hope, I don't think you 181 00:11:57,170 --> 00:11:59,290 should be alone right now. >> Hope: I'm fine. I'll be fine. 182 00:11:59,290 --> 00:12:03,160 >> Ted: Hope, you need time for yourself to process the loss. 183 00:12:03,160 --> 00:12:05,270 Let me take you out to a proper dinner. 184 00:12:05,270 --> 00:12:08,190 We'll have a drink or two. We'll keep it light. 185 00:12:08,190 --> 00:12:10,200 We don't have to talk about your divorce--we can talk about 186 00:12:10,200 --> 00:12:13,160 books, we can talk about movies. Politics. 187 00:12:13,160 --> 00:12:17,020 >> Hope: Definitely not that. Not politics. 188 00:12:17,020 --> 00:12:19,200 >> Ted: Well, we don't have to talk about politics. 189 00:12:19,200 --> 00:12:21,270 We can talk about whatever you want. 190 00:12:21,270 --> 00:12:27,230 We can sit in stony silence if you want. 191 00:12:27,230 --> 00:12:32,210 >> Hope: Stony silence? >> Ted: Mm-hmm. 192 00:12:32,210 --> 00:12:35,190 >> Hope: You're on. Let's go. 193 00:12:35,190 --> 00:12:38,210 >> Ted: Okay. 194 00:12:40,280 --> 00:12:43,220 >> Hope: Oh, I'm sorry. 195 00:12:44,050 --> 00:12:49,000 [somber music] ♪ ♪ 196 00:12:49,000 --> 00:12:50,070 [click] 197 00:12:53,240 --> 00:12:57,030 >> Ciara: Okay, so... explain. 198 00:12:57,030 --> 00:13:00,210 What do you mean, you lost Tripp because of Haley? 199 00:13:00,210 --> 00:13:03,000 >> Claire: Well, Tripp is blaming Haley's deportation on 200 00:13:03,000 --> 00:13:06,150 me. And he says that he can never be 201 00:13:06,150 --> 00:13:10,270 with someone as awful as me. [sniffles] 202 00:13:10,270 --> 00:13:12,240 >> Ciara: That really doesn't sound like Tripp. 203 00:13:12,240 --> 00:13:16,250 >> Claire: Yeah, I know. You didn't see him. 204 00:13:16,250 --> 00:13:21,170 He was so vicious. >> Ciara: But...you've been 205 00:13:21,170 --> 00:13:26,180 amazingly supportive. I mean, you let your boyfriend 206 00:13:26,180 --> 00:13:31,080 marry another woman. I-I don't know many people who 207 00:13:31,080 --> 00:13:33,200 would have gone along with that. I mean, I know I wouldn't have 208 00:13:33,200 --> 00:13:35,290 at all. >> Claire: Well, I didn't really 209 00:13:35,290 --> 00:13:39,060 have a choice. 'Cause Tripp was gonna marry her 210 00:13:39,060 --> 00:13:42,250 with or without my blessing. >> Ciara: It is so unfair that 211 00:13:42,250 --> 00:13:47,010 he put you in that situation. >> Claire: [whispers] I know. 212 00:13:47,010 --> 00:13:50,070 I know. Why doesn't he see that? 213 00:13:50,070 --> 00:13:53,020 [edgy music] ♪ ♪ 214 00:13:53,020 --> 00:13:56,030 >> Ciara: But I'm like--I'm missing something. 215 00:13:56,030 --> 00:14:00,070 I mean... didn't you give your blessing 216 00:14:00,070 --> 00:14:05,040 to the marriage? So why is Tripp blaming you? 217 00:14:05,040 --> 00:14:08,000 Wasn't Haley the one who confessed herself? 218 00:14:08,000 --> 00:14:10,110 I don't see how that has anything to do with you at all. 219 00:14:10,110 --> 00:14:14,140 [tense music] ♪ ♪ 220 00:14:14,140 --> 00:14:18,100 Oh, my God. Claire... 221 00:14:18,100 --> 00:14:24,100 did you do something? >> Melinda: Baba wanted to kick 222 00:14:24,100 --> 00:14:26,200 me out. He wanted to send me someplace 223 00:14:26,200 --> 00:14:30,140 where no one could find out about me and my baby. 224 00:14:30,140 --> 00:14:34,090 But Mama begged him to reconsider... 225 00:14:34,090 --> 00:14:38,180 for the sake of my innocent child. 226 00:14:38,180 --> 00:14:41,110 >> Haley: He wanted to throw you out on the street? 227 00:14:41,110 --> 00:14:45,230 >> Melinda: And he would have... if Mama hadn't acted before he 228 00:14:45,230 --> 00:14:49,170 had the chance. Against his wishes, she 229 00:14:49,170 --> 00:14:54,190 announced that she was pregnant, that a blessing had been 230 00:14:54,190 --> 00:14:58,160 bestowed upon our house. She was still young enough that 231 00:14:58,160 --> 00:15:03,210 it was believable. >> Haley: How did you hide the 232 00:15:03,210 --> 00:15:07,050 pregnancy? >> Melinda: Mama took me to her 233 00:15:07,050 --> 00:15:11,280 friend's house in the south. We stayed there until I gave 234 00:15:11,280 --> 00:15:15,120 birth. >> Haley: Oh, my God. 235 00:15:15,120 --> 00:15:20,260 >> Melinda: I held you in my arms knowing that I would have 236 00:15:20,260 --> 00:15:26,000 to say good-bye. I had to leave you, and I am so 237 00:15:26,000 --> 00:15:30,080 sorry, Haley. >> Haley: Why didn't you ever 238 00:15:30,080 --> 00:15:42,040 tell me this? I had a right to know! 239 00:15:42,040 --> 00:15:45,070 [indistinct chatter] >> Jack: Oh, if it isn't 240 00:15:45,070 --> 00:15:47,280 the Commissioner and the D.A. We should schedule lunch soon 241 00:15:47,280 --> 00:15:50,060 to talk over law and order and all that good stuff. 242 00:15:50,060 --> 00:15:53,010 >> Hope: You should be ashamed of yourself, Jack. 243 00:15:53,010 --> 00:15:56,010 >> Eve: I think the proper response is "Congratulations, 244 00:15:56,010 --> 00:15:59,030 Mr. Mayor." >> Hope: For what? 245 00:15:59,030 --> 00:16:01,070 Cheating your way to the top? >> Ted: All right, let's go. 246 00:16:01,070 --> 00:16:03,220 >> Hope: When I think of what you two did to Haley Chen just 247 00:16:03,220 --> 00:16:06,000 to win this election, it is deplorable. 248 00:16:06,000 --> 00:16:08,210 >> Eve: Haley Chen is a criminal and I would think as Police 249 00:16:08,210 --> 00:16:10,160 Commissioner, that would matter to you. 250 00:16:10,160 --> 00:16:14,260 >> Hope: What matters to me, Eve, is she's a human being... 251 00:16:14,260 --> 00:16:18,040 unlike the two of you. So while the two of you go off 252 00:16:18,040 --> 00:16:21,100 to knock back your cheap champagne and celebrate your 253 00:16:21,100 --> 00:16:25,210 unwarranted victory... I want you to think about her. 254 00:16:25,210 --> 00:16:29,230 Sitting on the plane, alone. Headed back to China. 255 00:16:29,230 --> 00:16:34,090 >> Jack: I'm thinking I haven't even taken office yet, 256 00:16:34,090 --> 00:16:40,120 and I've already just fulfilled my first campaign promise. 257 00:16:40,120 --> 00:16:43,020 [laughs] 258 00:16:44,260 --> 00:16:46,280 >> Laverne: Time to go. You need to be at the airport 259 00:16:46,280 --> 00:16:50,010 two hours early for your flight. >> JJ: Hold on. You're not going 260 00:16:50,010 --> 00:16:53,230 to call in this new information? I'd like to know what Haley's 261 00:16:53,230 --> 00:16:56,080 lawyer, Justin Kiriakis, would have to say about this 262 00:16:56,080 --> 00:17:02,080 development. >> Laverne: [scoffs] 263 00:17:02,080 --> 00:17:05,160 >> Haley: All those years... all those years and you never 264 00:17:05,160 --> 00:17:09,110 even came to visit me, not once. >> Melinda: It was too painful. 265 00:17:09,110 --> 00:17:12,090 And then when you showed up at my doorstep, I was in shock. 266 00:17:12,090 --> 00:17:15,170 I never thought I would see you again, and there you were, my 267 00:17:15,170 --> 00:17:19,180 baby girl, all grown up. >> Haley: No, you pushed me away 268 00:17:19,180 --> 00:17:23,050 every chance you got. You were ashamed of me. 269 00:17:23,050 --> 00:17:26,200 >> Melinda: No, Haley, no. It's the opposite. 270 00:17:26,200 --> 00:17:30,030 I am so proud of you. I'm so proud of the woman you've 271 00:17:30,030 --> 00:17:32,240 become without me. >> Haley: Proud? That's what you 272 00:17:32,240 --> 00:17:36,170 call proud? You have a funny way of showing 273 00:17:36,170 --> 00:17:39,090 it. >> Melinda: I know. 274 00:17:39,090 --> 00:17:43,020 >> Haley: You know... if you had just told me those 275 00:17:43,020 --> 00:17:46,150 things all those years ago, things could have been so 276 00:17:46,150 --> 00:17:50,130 different. Maybe I could have been a 277 00:17:50,130 --> 00:17:53,120 citizen too, and none of this-- none of this would have ever 278 00:17:53,120 --> 00:17:56,050 happened. >> Melinda: Believe me, I wish I 279 00:17:56,050 --> 00:18:00,060 could change it. >> Haley: But you can't. 280 00:18:00,060 --> 00:18:08,090 Because it's too late, isn't it? [sighs] It's too late. 281 00:18:08,090 --> 00:18:11,200 >> Hope: You really are disgusting. 282 00:18:11,200 --> 00:18:14,040 The people of Salem will see how corrupt and dishonest you really 283 00:18:14,040 --> 00:18:17,150 are. >> Jack: I'm--I'm sorry you feel 284 00:18:17,150 --> 00:18:21,120 that way, Hope. I was thinking of asking you to 285 00:18:21,120 --> 00:18:24,160 stay on with my administration, but...you've really opened my 286 00:18:24,160 --> 00:18:28,150 eyes tonight. >> Hope: [light laugh] 287 00:18:28,150 --> 00:18:31,040 To what? Hmm? >> Jack: To the fact that this 288 00:18:31,040 --> 00:18:35,230 arrangement could never work, so as soon as I officially take 289 00:18:35,230 --> 00:18:42,280 over as mayor, consider yourself fired. 290 00:18:42,280 --> 00:18:50,270 [tense music] ♪ ♪ 291 00:18:50,270 --> 00:18:53,060 >> Ted: You're shooting yourself in the foot, Deveraux. 292 00:18:53,060 --> 00:18:56,070 Hope is an extremely popular public official. 293 00:18:56,070 --> 00:18:59,020 >> Eve: Oh, more popular than the man that was just elected 294 00:18:59,020 --> 00:19:01,150 mayor? >> Ted: [small laugh] 295 00:19:01,150 --> 00:19:04,030 Do you want people to choose between you? 296 00:19:04,030 --> 00:19:06,040 >> Eve: I think they'll understand Jack's desire to get 297 00:19:06,040 --> 00:19:10,110 rid of one of Abe's...puppets. The people of Salem deserve 298 00:19:10,110 --> 00:19:13,270 an independent, bold commissioner. 299 00:19:13,270 --> 00:19:16,180 >> Jack: Well, um, out with the old, in with the new, as they 300 00:19:16,180 --> 00:19:19,140 say. Hope, I'd be willing to let you 301 00:19:19,140 --> 00:19:22,020 save face if you'd like to resign before I fire you. 302 00:19:22,020 --> 00:19:25,190 >> Hope: Go to hell, Jack. Seriously. 303 00:19:25,190 --> 00:19:28,020 >> Jack: Uh, right, right. Well, have it your way. 304 00:19:28,020 --> 00:19:29,260 >> Eve: You know, we can make the announcement at the 305 00:19:29,260 --> 00:19:32,290 swearing-in of her firing. That way we can send a message 306 00:19:32,290 --> 00:19:36,250 to the people of Salem: your vision, New Salem. 307 00:19:36,250 --> 00:19:38,170 >> Jack: [whispers] New Salem. >> Eve: New Salem. 308 00:19:38,170 --> 00:19:40,230 >> Jack: New Salem. >> Eve: Yes. 309 00:19:40,230 --> 00:19:44,230 >> Ted: Well, if you fire Hope, you're gonna have to fire me 310 00:19:44,230 --> 00:19:47,200 too. 311 00:19:48,030 --> 00:19:53,190 [edgy music] ♪ ♪ 312 00:19:53,190 --> 00:19:56,090 >> Ciara: Did you do something to make Haley confess? 313 00:19:56,090 --> 00:19:59,170 [dramatic percussion] ♪ ♪ 314 00:19:59,170 --> 00:20:01,220 >> Claire: Oh, my God, I should really clean up this mess before 315 00:20:01,220 --> 00:20:04,170 Maggie comes in. >> Ciara: Claire. Claire... 316 00:20:04,170 --> 00:20:06,200 >> Claire: Oh, my God, I can't believe I lost control like 317 00:20:06,200 --> 00:20:09,130 this. Um...oh, she's gonna be really 318 00:20:09,130 --> 00:20:11,180 mad. She loves these things. 319 00:20:11,180 --> 00:20:14,190 >> Ciara: Claire, stop. Can you just tell me what you 320 00:20:14,190 --> 00:20:18,250 did? >> Claire: Actually, I really 321 00:20:18,250 --> 00:20:20,240 don't need you judging me right now, so... 322 00:20:20,240 --> 00:20:23,090 >> Ciara: What? >> Claire: So thanks, but... 323 00:20:23,090 --> 00:20:25,090 but no thanks. >> Ciara: No, no, Claire, I'm 324 00:20:25,090 --> 00:20:27,070 not gonna judge you. I'm not gonna judge you. 325 00:20:27,070 --> 00:20:30,010 It's just...it's obvious that you need to tell someone, you 326 00:20:30,010 --> 00:20:33,050 need to talk about it. 327 00:20:36,070 --> 00:20:40,200 >> Claire: [sighs] When Tripp decided to marry 328 00:20:40,200 --> 00:20:44,240 Haley... I was a wreck, right? 329 00:20:44,240 --> 00:20:47,160 >> Ciara: Yeah. >> Claire: Especially when he 330 00:20:47,160 --> 00:20:49,280 told me that it would be for three years. 331 00:20:49,280 --> 00:20:53,260 I mean, three years of living a lie. 332 00:20:53,260 --> 00:20:58,060 I couldn't bear that. >> Ciara: Oh, my God, Claire. 333 00:20:58,060 --> 00:21:01,240 What did you do? 334 00:21:04,070 --> 00:21:07,210 >> Claire: I secretly recorded Tripp saying that the marriage 335 00:21:07,210 --> 00:21:13,010 to Haley was fake. And then I gave the recording to 336 00:21:13,010 --> 00:21:18,190 Eve. And then Eve threatened to go 337 00:21:18,190 --> 00:21:23,090 public with it unless Haley confessed. 338 00:21:23,090 --> 00:21:30,180 So, uh, so Haley came forward, to protect Tripp. 339 00:21:30,180 --> 00:21:33,190 >> Ciara: Wow. Um... 340 00:21:33,190 --> 00:21:36,280 so that means that you are the-- >> Claire: The reason that 341 00:21:36,280 --> 00:21:41,080 Haley's getting deported. Yes. >> Ciara: Huh. 342 00:21:41,080 --> 00:21:47,220 >> Claire: And Tripp figured it out. 343 00:21:47,220 --> 00:21:50,290 Oh, my God! [laughs] 344 00:21:50,290 --> 00:21:54,110 Okay. Wow! 345 00:21:54,110 --> 00:21:59,090 So much for no judgment. What, do you want to yell at me 346 00:21:59,090 --> 00:22:02,250 too now a-and say that you agree with 347 00:22:02,250 --> 00:22:05,060 Tripp, that I'm a terrible person? 348 00:22:05,060 --> 00:22:10,130 >> Ciara: No. Not at all. 349 00:22:10,130 --> 00:22:13,290 Actually, I was just gonna tell you that... 350 00:22:13,290 --> 00:22:16,130 I'm really, really sorry. 351 00:22:16,260 --> 00:22:22,220 [emotional music] ♪ ♪ 352 00:22:22,220 --> 00:22:24,220 >> JJ: You have to halt this deportation. 353 00:22:24,220 --> 00:22:27,120 >> Laverne: Why would I do that? >> JJ: Because Haley's mom is a 354 00:22:27,120 --> 00:22:30,050 U.S. citizen. Doesn't that at least grant her 355 00:22:30,050 --> 00:22:32,230 a stay? >> Laverne: Miss Chen was born 356 00:22:32,230 --> 00:22:36,110 in China, and even if Ms. Trask's story is true, she 357 00:22:36,110 --> 00:22:39,150 admits she wasn't a U.S. citizen when she gave birth. 358 00:22:39,150 --> 00:22:41,130 >> JJ: But she is now. >> Laverne: We're not waiting 359 00:22:41,130 --> 00:22:44,210 any longer, Mr. Deveraux. And do I have to remind you that 360 00:22:44,210 --> 00:22:48,010 Miss Chen broke the law when she tricked Tripp Dalton into 361 00:22:48,010 --> 00:22:49,270 marrying her? >> JJ: All of this was a trick 362 00:22:49,270 --> 00:22:52,050 by my father so he could win an election. 363 00:22:52,050 --> 00:22:54,200 >> Laverne: Like I said, I have a job to do. 364 00:22:54,200 --> 00:22:58,040 I have to follow the rules. The rules say Haley Chen has a 365 00:22:58,040 --> 00:23:01,110 plane to catch. Let's go, Miss Chen. 366 00:23:01,110 --> 00:23:03,080 >> Melinda: Please, wait-- >> Laverne: I gave you plenty of 367 00:23:03,080 --> 00:23:09,080 time. >> Melinda: Haley... 368 00:23:09,080 --> 00:23:12,290 I don't know what to say. >> Haley: There's nothing to 369 00:23:12,290 --> 00:23:20,160 say. Good-bye, Mom. 370 00:23:20,160 --> 00:23:24,050 >> JJ: I'm coming with you. 371 00:23:24,180 --> 00:23:41,030 [somber music] ♪ ♪ 372 00:23:41,030 --> 00:23:44,080 >> Hope: No. No. 373 00:23:44,080 --> 00:23:48,000 You're not quitting. >> Jack: Well, think about it, 374 00:23:48,000 --> 00:23:50,050 Laurent. I could use a man like you on my 375 00:23:50,050 --> 00:23:52,170 team. According to Eve, you're a man 376 00:23:52,170 --> 00:23:54,190 after my own heart. >> Eve: I think we could 377 00:23:54,190 --> 00:23:58,080 accomplish a lot of great things together. 378 00:23:58,080 --> 00:24:02,060 >> Ted: If she goes... I go. 379 00:24:02,060 --> 00:24:05,040 >> Jack: Well, uh... I think you're making a big 380 00:24:05,040 --> 00:24:09,210 mistake, but I won't beg you. I can probably do better anyway. 381 00:24:09,210 --> 00:24:12,080 So, we're late, the troops await. 382 00:24:12,080 --> 00:24:15,060 It's time for us to celebrate! To my victory party. 383 00:24:15,060 --> 00:24:19,020 Our victory party! For Salem, for the Deverauxs! 384 00:24:19,020 --> 00:24:22,060 [both whooping and laughing] >> Hope: Can you imagine what 385 00:24:22,060 --> 00:24:25,250 those two will do to this town? >> Ted: [sighs] Then we'll do 386 00:24:25,250 --> 00:24:32,120 whatever we can to stop them. >> Hope: I meant what I said. 387 00:24:32,120 --> 00:24:34,290 I don't want you quitting because of me. 388 00:24:34,290 --> 00:24:37,070 >> Ted: And why would I stay, Hope? 389 00:24:37,070 --> 00:24:40,230 Working with you is what makes it all worth it. 390 00:24:40,230 --> 00:24:50,290 If you're not there... it means nothing. 391 00:24:50,290 --> 00:24:57,130 >> Abe: Oh... it was a bad night for us, Lex. 392 00:24:57,130 --> 00:25:05,040 Really wish you were here with me. 393 00:25:05,040 --> 00:25:09,240 >> Kayla: Abe. >> Abe: Oh, hey, Kayla, hi. 394 00:25:09,240 --> 00:25:13,250 >> Kayla: I am so sorry about the election. 395 00:25:13,250 --> 00:25:18,020 >> Abe: Me too. >> Kayla: Can I buy you a drink? 396 00:25:18,020 --> 00:25:20,140 >> Abe: No, you know, I think I'm gonna head home. 397 00:25:20,140 --> 00:25:23,180 >> Kayla: Ah, come on. One drink. 398 00:25:23,180 --> 00:25:27,280 Steve would insist. >> Abe: Okay. 399 00:25:27,280 --> 00:25:30,220 >> Kayla: Good. 400 00:25:39,130 --> 00:25:43,240 I think tonight calls for some of Pop's favorite whiskey. 401 00:25:43,240 --> 00:25:48,040 >> Abe: Well, pour away. >> Kayla: Ah. Thank you. 402 00:25:48,040 --> 00:25:51,100 >> Abe: Mm-hmm. >> Kayla: So... 403 00:25:51,100 --> 00:25:55,260 how are you? >> Abe: I'm a little numb. 404 00:25:55,260 --> 00:25:58,110 You know, I thought the voters would see through Jack in the 405 00:25:58,110 --> 00:26:02,000 end. >> Kayla: Have you talked to 406 00:26:02,000 --> 00:26:04,260 Val? >> Abe: She sent me a text 407 00:26:04,260 --> 00:26:08,260 earlier. I know we've ended things, but 408 00:26:08,260 --> 00:26:11,200 it would have been nice to have her here. 409 00:26:11,200 --> 00:26:14,110 >> Kayla: Yeah, I know how that feels. 410 00:26:14,110 --> 00:26:18,200 >> Abe: Any updates on Steve? >> Kayla: Just that I miss him 411 00:26:18,200 --> 00:26:22,020 more every day. But I'm lucky because I have 412 00:26:22,020 --> 00:26:28,070 good friends and family to distract me. 413 00:26:28,070 --> 00:26:32,020 >> Abe: Good friends? >> Kayla: Good friends. 414 00:26:32,020 --> 00:26:35,210 And to the best mayor this town has ever known. 415 00:26:35,210 --> 00:26:37,160 >> Abe: [small chuckle] 416 00:26:42,020 --> 00:26:44,110 Mm. [Kayla chuckles] 417 00:26:44,110 --> 00:26:46,280 >> Laverne: The van is waiting for Miss Chen on the lot. 418 00:26:46,280 --> 00:26:49,140 I'll tell 'em we're on our way. 419 00:26:51,240 --> 00:26:54,290 >> Haley: I guess this is it. >> JJ: I am--I am so sorry that 420 00:26:54,290 --> 00:26:57,130 things turned out this way. >> Haley: No, please don't ever 421 00:26:57,130 --> 00:27:00,140 blame yourself, JJ. All you ever did was try to help 422 00:27:00,140 --> 00:27:02,270 me. >> JJ: Haley, I-- 423 00:27:02,270 --> 00:27:06,250 >> Haley: No. I don't want any more apologies...okay? 424 00:27:06,250 --> 00:27:10,190 Since the first moment that we met, you've been the best thing 425 00:27:10,190 --> 00:27:14,060 that's happened in my life. I never should have pushed you 426 00:27:14,060 --> 00:27:18,220 away. >> JJ: On that we can agree. 427 00:27:18,220 --> 00:27:22,100 >> Haley: And now it's too late. We'll never know what might have 428 00:27:22,100 --> 00:27:25,160 been. 429 00:27:32,250 --> 00:27:37,260 >> Claire: You're...you're sorry? 430 00:27:37,260 --> 00:27:42,000 You don't think I'm a monster? >> Ciara: No. 431 00:27:42,000 --> 00:27:46,220 Claire, what you did was an impulsive decision that led to a 432 00:27:46,220 --> 00:27:51,080 lot of damage, but...Tripp kind of put you in an impossible 433 00:27:51,080 --> 00:27:54,150 situation. And I know you. 434 00:27:54,150 --> 00:27:57,020 I know just how much you care about him, and I know that 435 00:27:57,020 --> 00:27:59,140 you're willing to do whatever it takes to protect your 436 00:27:59,140 --> 00:28:05,280 relationship with Tripp. >> Claire: [whispers] I know. 437 00:28:05,280 --> 00:28:09,170 I just made such a mess of everything. 438 00:28:09,170 --> 00:28:13,180 >> Ciara: Mmm. >> Claire: Oh, my God. 439 00:28:13,180 --> 00:28:17,010 Maggie's gonna be really upset. She loves these figurines. 440 00:28:17,010 --> 00:28:21,160 >> Ciara: Well, hey, it's okay. Maybe I can help you fix them. 441 00:28:21,160 --> 00:28:24,190 Hmm? Okay, let's see. 442 00:28:24,190 --> 00:28:28,240 Um...okay, well, this one is a lost cause. 443 00:28:28,240 --> 00:28:30,290 We're just gonna toss this in the trash. 444 00:28:30,290 --> 00:28:34,160 >> Claire: Yep. >> Ciara: Okay? Um, what... 445 00:28:34,160 --> 00:28:40,100 I think that this one made a clean cut, and I might be 446 00:28:40,100 --> 00:28:44,130 able to fix it with a little bit of super glue. 447 00:28:44,130 --> 00:28:46,230 Yeah. That's good. >> Claire: You would really do 448 00:28:46,230 --> 00:28:50,090 that for me? >> Ciara: Of course I would. 449 00:28:50,090 --> 00:28:56,060 We are good now, right? >> Claire: I hope so. 450 00:28:56,060 --> 00:28:59,280 >> Ciara: And you know, if I've learned anything from our past 451 00:28:59,280 --> 00:29:04,260 feuds it's that we should be open and honest with each other 452 00:29:04,260 --> 00:29:07,020 and stop judging each other all the time. 453 00:29:07,020 --> 00:29:09,170 >> Claire: Mm-hmm. I know. I agree. 454 00:29:09,170 --> 00:29:12,120 >> Ciara: Yeah, and besides, if we don't have each other's 455 00:29:12,120 --> 00:29:16,060 backs, Claire, who--who will? >> Claire: No, I know. 456 00:29:16,060 --> 00:29:22,010 I...I just... >> Ciara: What? 457 00:29:22,010 --> 00:29:27,090 Claire. What's going on? 458 00:29:27,090 --> 00:29:32,040 >> Claire: There's something else I need to tell you. 459 00:29:32,040 --> 00:29:40,090 [tense music] ♪ ♪ 460 00:29:40,090 --> 00:29:46,080 [dinner music in background] ♪ ♪ 461 00:29:46,080 --> 00:29:51,040 >> Ted: I feel somewhat guilty. >> Hope: Hmm? 462 00:29:51,040 --> 00:29:53,020 Why is that, Ted? More wine? 463 00:29:53,020 --> 00:29:57,020 >> Ted: Thank you. Well, you might still have your 464 00:29:57,020 --> 00:30:00,060 job if, uh, you hadn't agreed to come with 465 00:30:00,060 --> 00:30:01,280 me to dinner. >> Hope: Oh, don't you worry 466 00:30:01,280 --> 00:30:03,260 about that. I mean, it was just a matter of 467 00:30:03,260 --> 00:30:05,220 time. Jack would have fired me today, 468 00:30:05,220 --> 00:30:08,080 tomorrow, the next night, the next month if we-- 469 00:30:08,080 --> 00:30:12,090 >> Ted: Hope, I am so sorry for what you are going through. 470 00:30:12,090 --> 00:30:16,110 I told you to come with me because I...I wanted to distract 471 00:30:16,110 --> 00:30:19,110 you from your pain, and... >> Hope: Yeah. 472 00:30:19,110 --> 00:30:22,050 Nothing can do that. >> Ted: I know how... 473 00:30:22,050 --> 00:30:25,010 how dedicated you have been to your job--I get it. 474 00:30:25,010 --> 00:30:28,040 >> Hope: I'm not in pain over that. 475 00:30:28,040 --> 00:30:32,210 Although I'm sure I will be at some point. 476 00:30:32,210 --> 00:30:36,160 >> Ted: I understand. It is your marriage ending. 477 00:30:36,160 --> 00:30:42,070 That's what hurts you so bad, huh? 478 00:30:42,070 --> 00:30:48,240 >> Hope: Rafe and me... [small laugh] 479 00:30:48,240 --> 00:30:53,250 We were good friends--we were great friends. 480 00:30:53,250 --> 00:31:02,010 Really great friends... who fell in love. 481 00:31:02,010 --> 00:31:05,100 You gonna drink your wine? >> Ted: Yeah. 482 00:31:05,100 --> 00:31:09,280 >> Hope: [chuckling] You know, he-- 483 00:31:09,280 --> 00:31:12,110 he could always kind of make me laugh, you know, and cheer me 484 00:31:12,110 --> 00:31:20,240 up, even with his stupid jokes. Even, um... 485 00:31:20,240 --> 00:31:27,220 Even when times were spectacularly rough. 486 00:31:27,220 --> 00:31:31,190 We really relied on each other, Ted. 487 00:31:31,190 --> 00:31:37,060 Supported each other on-- on everything. 488 00:31:37,060 --> 00:31:43,140 And now it's come to this. Yeah, and now I can't help 489 00:31:43,140 --> 00:31:53,090 thinking that... well... 490 00:31:53,090 --> 00:31:57,090 >> Ted: What? That Rafe wasn't there for you 491 00:31:57,090 --> 00:32:00,150 when you needed him? >> Hope: Nope. 492 00:32:00,150 --> 00:32:03,020 He wasn't. >> Ted: And he never made you 493 00:32:03,020 --> 00:32:07,240 his number-one priority? >> Hope: Nope. 494 00:32:07,240 --> 00:32:15,270 I never was. You know, you were right. 495 00:32:15,270 --> 00:32:20,180 Rafe does what Rafe wants when he wants. 496 00:32:20,180 --> 00:32:26,110 It took me a really long time to see that, Ted. 497 00:32:26,110 --> 00:32:33,090 But now I-- [small laugh] 498 00:32:33,090 --> 00:32:39,030 [dinner music continues] ♪ ♪ 499 00:32:39,030 --> 00:32:41,170 >> Ted: Um...[ahem]... You brought your divorce papers 500 00:32:41,170 --> 00:32:46,120 here with you? >> Hope: I'm the one who had 501 00:32:46,120 --> 00:32:51,010 them drawn up, and if I can just find a pen-- 502 00:32:51,010 --> 00:32:52,290 >> Ted: Uh--ahem--let me give you some time-- 503 00:32:52,290 --> 00:33:00,070 >> Hope: No, no. I got the pen. 504 00:33:00,070 --> 00:33:22,010 You stay right there. 'Cause I'm ready. 505 00:33:22,010 --> 00:33:26,140 [soft, uneasy music] ♪ ♪ 506 00:33:26,140 --> 00:33:31,260 >> Ciara: Okay. This seems kinda serious. 507 00:33:31,260 --> 00:33:34,280 >> Claire: Yeah, it is. 508 00:33:38,280 --> 00:33:43,090 [softly] See, uh... recording Tripp is not the first 509 00:33:43,090 --> 00:33:47,190 time that I've--I've acted impulsively...when it came to 510 00:33:47,190 --> 00:33:51,180 holding on to our relationship. 511 00:33:53,170 --> 00:33:59,180 I-I've done some... some really horrible things. 512 00:33:59,180 --> 00:34:02,290 Even to you. >> Ciara: When I was with Tripp? 513 00:34:02,290 --> 00:34:06,110 Yeah, I know. But we got past it, Claire. 514 00:34:06,110 --> 00:34:08,240 I forgive you. >> Claire: No, Ciara-- 515 00:34:08,240 --> 00:34:13,160 >> Ciara: No, no, Claire, listen, it's--it's okay. 516 00:34:13,160 --> 00:34:17,010 I'm just--I'm so happy that we found a way to move on. 517 00:34:17,010 --> 00:34:19,030 >> Claire: [whispers] Yeah. >> Ciara: [softly] Come here. 518 00:34:19,030 --> 00:34:27,250 >> Claire: 'Kay. Right. 519 00:34:27,250 --> 00:34:32,040 >> Abe: Ah, well, thank you. >> Kayla: Mm-hmm. 520 00:34:32,040 --> 00:34:36,220 >> Abe: And thank you for keeping me, uh, company. 521 00:34:36,220 --> 00:34:40,020 You know it's gonna take a while to get used to the harsh reality 522 00:34:40,020 --> 00:34:45,190 of Mayor Jack Deveraux. >> Kayla: You know, the voters 523 00:34:45,190 --> 00:34:50,010 were distracted by something shiny--con artist and his con 524 00:34:50,010 --> 00:34:55,170 artist wife who would pull out any dirty trick to get elected. 525 00:34:55,170 --> 00:34:58,020 >> Abe: It all worked. >> Kayla: Yeah, but at what 526 00:34:58,020 --> 00:35:00,080 cost? Haley Chen is being deported as 527 00:35:00,080 --> 00:35:03,000 we speak. >> Abe: Yeah, I'm sorry about 528 00:35:03,000 --> 00:35:04,220 that. I-I wish I could have done 529 00:35:04,220 --> 00:35:07,210 something to stop them. >> Kayla: Well, you know, in 530 00:35:07,210 --> 00:35:11,080 time the people of Salem are gonna learn exactly who they 531 00:35:11,080 --> 00:35:15,050 voted for. And once that happens, Jack and 532 00:35:15,050 --> 00:35:24,180 Eve Deveraux are gonna have to face their day of reckoning. 533 00:35:24,180 --> 00:35:32,210 To that. >> Abe: Yes. 534 00:35:32,210 --> 00:35:41,200 >> Jennifer: Melinda? What are you doing? 535 00:35:41,200 --> 00:35:48,200 [uneasy music] [click] 536 00:35:48,200 --> 00:35:51,140 >> Laverne: Bring her to the van. 537 00:35:51,140 --> 00:35:53,100 >> JJ: Haley. >> Haley: JJ. 538 00:35:53,100 --> 00:35:55,220 >> Tripp: Wait, wait, wait, wait--thank God I got to you in 539 00:35:55,220 --> 00:35:57,120 time. >> Laverne: What are you doing 540 00:35:57,120 --> 00:35:59,080 here, Mr. Dalton? >> Tripp: I have Haley's 541 00:35:59,080 --> 00:36:00,280 belongings. >> Laverne: After she tricked 542 00:36:00,280 --> 00:36:02,190 you and made you complicit to a federal crime? 543 00:36:02,190 --> 00:36:04,230 I don't think I'd be so forgiving. 544 00:36:04,230 --> 00:36:08,010 >> Tripp: I guess I'm a bigger person than you are. 545 00:36:08,010 --> 00:36:10,050 >> Haley: Tripp. >> Tripp: Hey. 546 00:36:10,050 --> 00:36:12,070 >> Haley: You made it. >> Tripp: I brought everything I 547 00:36:12,070 --> 00:36:18,140 could fit in the bag. I just wanna say good-bye. 548 00:36:18,140 --> 00:36:21,090 >> Haley: I'm so sorry for-- for all the trouble I caused you 549 00:36:21,090 --> 00:36:23,110 and Claire-- >> Tripp: No, it's okay, it's 550 00:36:23,110 --> 00:36:25,170 okay? We'll keep fighting for you, okay? I promise. 551 00:36:25,170 --> 00:36:27,180 >> Laverne: That's enough. Take Miss Chen and put her on 552 00:36:27,180 --> 00:36:29,170 the van. Say good-bye to America. 553 00:36:29,170 --> 00:36:32,050 >> JJ: No! >> Haley: What are you--what are 554 00:36:32,050 --> 00:36:36,060 you doing? >> JJ: Let's go! 555 00:36:36,060 --> 00:36:43,180 [exciting music] ♪ ♪ 46848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.