Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:19,160
[somber music]
♪ ♪
2
00:00:19,160 --> 00:00:23,030
[knock on door]
>> Ted: Hey.
3
00:00:23,030 --> 00:00:26,140
Just wanted to let you know that
ICE is here to escort Haley Chen
4
00:00:26,140 --> 00:00:30,120
to the airport for deportation.
I'm sorry, Hope.
5
00:00:30,120 --> 00:00:35,290
I know you were hoping for a
different outcome.
6
00:00:35,290 --> 00:00:42,240
>> Hope: I was.
>> Ted: You okay?
7
00:00:42,240 --> 00:00:46,150
>> Hope: Rafe and I are getting
divorced.
8
00:00:46,150 --> 00:00:52,010
>> Ted: I'm sorry, Hope.
>> Hope: No, you're not.
9
00:00:52,010 --> 00:00:55,050
You're not.
10
00:00:56,170 --> 00:00:59,240
>> Jennifer: The results are in.
They called a winner.
11
00:00:59,240 --> 00:01:04,200
Okay...
>> Abe: Well...
12
00:01:04,200 --> 00:01:09,260
it's not really the news I was
hoping for.
13
00:01:09,260 --> 00:01:13,020
>> Eve: We did it.
You won!
14
00:01:13,020 --> 00:01:15,270
>> Jack: I-I won?
I won? You wouldn't be joking
15
00:01:15,270 --> 00:01:18,190
with me--
>> Eve: Oh, no, I'm looking at
16
00:01:18,190 --> 00:01:20,270
Salem's new mayor.
>> Jack: Ha!
17
00:01:20,270 --> 00:01:23,150
>> Eve: Congratulations!
>> Jack: Oh!
18
00:01:23,150 --> 00:01:26,250
Oh, yes!
[both laughing]
19
00:01:26,250 --> 00:01:32,210
>> Claire: I can't believe Tripp
just threw me away like that.
20
00:01:32,210 --> 00:01:36,030
I was only trying to protect
him...from the stupid bitch
21
00:01:36,030 --> 00:01:40,100
Haley.
But you know, of course, right,
22
00:01:40,100 --> 00:01:42,200
of course he had to be the hero,
right?
23
00:01:42,200 --> 00:01:46,180
He had to save the poor, sweet,
sad little immigrant who just
24
00:01:46,180 --> 00:01:53,190
happened to need a husband.
Oh, and now somehow I'm the bad
25
00:01:53,190 --> 00:01:56,210
guy.
Right? How does that work?
26
00:01:56,210 --> 00:01:58,190
How does that work?
What about my feelings, right?
27
00:01:58,190 --> 00:02:01,070
What about my life?!
Aah!
28
00:02:01,070 --> 00:02:04,020
[shattering]
Oh, my God!
29
00:02:04,020 --> 00:02:08,120
Oh!
>> Ciara: Claire?
30
00:02:08,120 --> 00:02:10,220
What are you doing?
Claire, stop.
31
00:02:10,220 --> 00:02:12,150
>> Claire: Oh, I'm just getting
started, so unless you wanna get
32
00:02:12,150 --> 00:02:17,290
hurt, you better get the hell
out!
33
00:02:17,290 --> 00:02:21,140
>> Laverne: I've seen some
desperate moves before, but this
34
00:02:21,140 --> 00:02:23,080
is a first.
>> JJ: Agent Smith, let her
35
00:02:23,080 --> 00:02:26,170
speak.
>> Haley: Melinda, what--what
36
00:02:26,170 --> 00:02:28,170
are you doing?
>> Laverne: She's obviously
37
00:02:28,170 --> 00:02:31,230
lying to try and save you.
But it's too late, Ms. Trask.
38
00:02:31,230 --> 00:02:33,240
Your sister is going back to
China tonight.
39
00:02:33,240 --> 00:02:38,080
>> Melinda: She's not my sister.
And I'm not lying.
40
00:02:38,080 --> 00:02:49,200
It's true, Haley.
I'm your mother.
41
00:02:49,200 --> 00:02:52,210
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
42
00:02:52,210 --> 00:02:55,220
so are the "Days of Our Lives."
43
00:02:56,050 --> 00:03:05,090
[soft orchestration]
♪ ♪
44
00:03:05,090 --> 00:03:08,010
>> Ciara: Claire. Claire, no,
no, no, stop it, stop it--
45
00:03:08,010 --> 00:03:10,010
>> Claire: Stop! Get the hell
off of me!
46
00:03:10,010 --> 00:03:12,190
>> Ciara: Claire! Oh, my gosh,
okay, I--Look at me. Okay, I
47
00:03:12,190 --> 00:03:14,260
don't know what's going on with
you right now--I have no idea--
48
00:03:14,260 --> 00:03:16,280
but you have got to calm down.
>> Claire: No, you don't
49
00:03:16,280 --> 00:03:18,270
understand!
None of this is right, what's
50
00:03:18,270 --> 00:03:21,140
happening to me, none of it.
It's not fair.
51
00:03:21,140 --> 00:03:23,180
>> Ciara: Okay.
Okay, sweetie, well, you can
52
00:03:23,180 --> 00:03:28,050
tell me all about it, but you've
gotta stop destroying the house.
53
00:03:28,050 --> 00:03:33,120
Okay? You know how much those
figurines mean to Maggie.
54
00:03:33,120 --> 00:03:37,130
[whispers] Now, come on.
>> Claire: What are you doing
55
00:03:37,130 --> 00:03:40,270
here?
>> Ciara: I came to see my
56
00:03:40,270 --> 00:03:43,270
grandpa.
I just didn't know I was gonna
57
00:03:43,270 --> 00:03:48,090
walk in on The Purge.
>> Claire: [softly] Yeah.
58
00:03:48,090 --> 00:03:52,140
Um...oh, God.
I don't know, I-I just, um...
59
00:03:52,140 --> 00:03:56,000
lost control for a second.
>> Ciara: [laughs] Yeah.
60
00:03:56,000 --> 00:03:59,090
Yeah, I'd definitely say so.
61
00:04:02,080 --> 00:04:08,140
Okay, Claire, what's wrong?
>> Claire: Everything.
62
00:04:08,140 --> 00:04:15,180
[sniffles]
Oh, God, everything is wrong.
63
00:04:15,180 --> 00:04:19,060
>> Ciara: Okay.
Well, you've gotta be a little
64
00:04:19,060 --> 00:04:25,010
bit more specific if you want my
help.
65
00:04:25,010 --> 00:04:28,040
>> Claire: Well, Tripp just
dumped me.
66
00:04:28,040 --> 00:04:32,230
Said that he thinks I'm an awful
person.
67
00:04:32,230 --> 00:04:41,020
And it's all because of that
stupid fake wife of his.
68
00:04:41,020 --> 00:04:44,180
Now I've lost him forever.
>> Ciara: Oh, sweetie, I'm
69
00:04:44,180 --> 00:04:47,010
sorry.
70
00:04:47,140 --> 00:04:52,050
[somber music]
♪ ♪
71
00:04:52,050 --> 00:04:55,060
>> Haley: What--I-I-I don't--
I don't understand.
72
00:04:55,060 --> 00:04:57,080
What do you mean, you're my
mother?
73
00:04:57,080 --> 00:04:59,230
>> Melinda: It's the truth,
Haley.
74
00:04:59,230 --> 00:05:02,000
I thought we would go through
your whole life without you ever
75
00:05:02,000 --> 00:05:09,130
finding out, but...you're...
you're my daughter, Haley.
76
00:05:09,130 --> 00:05:15,070
>> Haley: No. No. No.
How?
77
00:05:15,070 --> 00:05:17,200
>> Melinda: It's a long story.
>> Laverne: Which we don't have
78
00:05:17,200 --> 00:05:19,260
time for.
Your sister or daughter or
79
00:05:19,260 --> 00:05:21,220
whoever she is has a plane to
catch.
80
00:05:21,220 --> 00:05:23,180
>> JJ: For God's sake, Agent
Smith, will you give them a
81
00:05:23,180 --> 00:05:26,280
minute to sort this out?
What could it possibly hurt?
82
00:05:26,280 --> 00:05:29,210
>> Laverne: Fine. I have to call
the pilot anyway.
83
00:05:29,210 --> 00:05:37,100
Make it fast.
[door closes]
84
00:05:37,100 --> 00:05:39,180
>> Haley: What the hell is this,
Melinda?
85
00:05:39,180 --> 00:05:43,060
What are you trying to tell me?
>> Melinda: I don't even know
86
00:05:43,060 --> 00:05:47,240
where to begin.
>> Haley: How 'bout the
87
00:05:47,240 --> 00:05:49,200
beginning?
88
00:05:55,180 --> 00:05:59,120
>> Hope: You've been wanting me
to leave Rafe.
89
00:05:59,120 --> 00:06:02,090
So for you to suddenly say that
you're sorry sounds very
90
00:06:02,090 --> 00:06:05,040
disingenuous, Ted.
>> Ted: Hope, I can understand
91
00:06:05,040 --> 00:06:08,220
why you would feel that way.
But I can see that you're in
92
00:06:08,220 --> 00:06:11,240
pain, and I take no pleasure in
that.
93
00:06:11,240 --> 00:06:15,260
But to tell the truth...
I believe your marriage with
94
00:06:15,260 --> 00:06:17,210
Rafe was causing you even more
pain.
95
00:06:17,210 --> 00:06:22,280
>> Hope: Stop. Don't--
I don't want to talk about my
96
00:06:22,280 --> 00:06:24,270
marriage with you.
>> Ted: Of course. We don't have
97
00:06:24,270 --> 00:06:27,170
to talk about your marriage.
What I'm trying to say to you is
98
00:06:27,170 --> 00:06:32,040
that no matter how much it hurts
now...you can finally begin to
99
00:06:32,040 --> 00:06:35,230
heal.
All I want for you is to be
100
00:06:35,230 --> 00:06:44,010
happy.
No one deserves it more.
101
00:06:44,010 --> 00:06:49,150
>> Jennifer: Abe, I am so sorry.
You deserved to win this.
102
00:06:49,150 --> 00:06:52,270
>> Abe: Well...
since when does "deserved"
103
00:06:52,270 --> 00:06:57,150
matter in this world?
>> Jennifer: What are you doing
104
00:06:57,150 --> 00:06:59,280
here?
You should be with your campaign
105
00:06:59,280 --> 00:07:03,050
staff.
>> Abe: I was on my way to what
106
00:07:03,050 --> 00:07:07,030
was supposed to be my victory
party when I got the results.
107
00:07:07,030 --> 00:07:11,090
So I thought I'd stop in here
and get a little shot of courage
108
00:07:11,090 --> 00:07:13,240
before I had to give my
concession speech.
109
00:07:13,240 --> 00:07:18,180
[beep beep]
Oh, 'scuse me.
110
00:07:18,180 --> 00:07:24,070
Well, the results are in.
The County Clerk has called the
111
00:07:24,070 --> 00:07:29,130
race for Jack.
And even without the absentee
112
00:07:29,130 --> 00:07:33,030
and provisional ballots counted,
it's over.
113
00:07:33,030 --> 00:07:36,130
So the only thing left is for
me to call my opponent
114
00:07:36,130 --> 00:07:43,110
and concede.
>> Jack: That is fantastic news!
115
00:07:43,110 --> 00:07:47,080
Tell the troops--Y-yes.
Tell the troops that we'll be
116
00:07:47,080 --> 00:07:50,220
joining them at the victory
party as--as soon as we can get
117
00:07:50,220 --> 00:07:52,280
there.
Yes, thank you!
118
00:07:52,280 --> 00:07:55,270
[beep]
The County Clerk just called it.
119
00:07:55,270 --> 00:07:58,200
Officially, you're looking at
the Mayor Elect.
120
00:07:58,200 --> 00:08:01,120
>> Eve: Oh, and I love what I
see.
121
00:08:01,120 --> 00:08:03,200
Oh, Jack, you did it.
You did it!
122
00:08:03,200 --> 00:08:05,240
All that hard work--
>> Jack: All your hard work.
123
00:08:05,240 --> 00:08:09,270
You believed in me from day one.
[both laughing]
124
00:08:09,270 --> 00:08:12,010
>> Eve: We believed in each
other.
125
00:08:12,010 --> 00:08:14,210
[both laughing]
[phone rings]
126
00:08:14,210 --> 00:08:17,240
>> Jack: Oh.
[ringing]
127
00:08:17,240 --> 00:08:21,010
It's Abe.
>> Eve: He's calling to concede.
128
00:08:21,010 --> 00:08:24,290
All right, Jack, enjoy your
moment, Mr. Mayor.
129
00:08:24,290 --> 00:08:26,220
Do it!
>> Jack: [ahem]
130
00:08:26,220 --> 00:08:30,190
[beep]
[inhales]
131
00:08:30,190 --> 00:08:33,150
Abe.
>> Abe: Hello, Jack.
132
00:08:33,150 --> 00:08:38,120
I'll get right to it.
>> Jack: All right.
133
00:08:38,120 --> 00:08:42,070
>> Abe: Well, the voters have
apparently spoken, and I have no
134
00:08:42,070 --> 00:08:46,210
choice but to concede the race.
>> Jack: Well, that's very big
135
00:08:46,210 --> 00:08:48,180
of you.
Is that all?
136
00:08:48,180 --> 00:08:51,230
>> Abe: No.
No, it's not all.
137
00:08:51,230 --> 00:08:55,230
I sincerely hope you'll take a
look in the mirror and decide to
138
00:08:55,230 --> 00:09:01,220
do right by the people of Salem.
They deserve an honorable mayor
139
00:09:01,220 --> 00:09:05,080
who'll always put them first.
>> Jack: I-I gotta go, Abe.
140
00:09:05,080 --> 00:09:07,080
Uh, thanks, I'm late for my
victory party.
141
00:09:07,080 --> 00:09:09,150
Thanks for calling.
Have a wonderful night!
142
00:09:09,150 --> 00:09:11,200
[beep]
>> Eve: Well?
143
00:09:11,200 --> 00:09:14,100
What'd he say?
>> Jack: [laughs] I don't know.
144
00:09:14,100 --> 00:09:17,110
I don't care!
Listen, I gotta grab a shower,
145
00:09:17,110 --> 00:09:19,140
get dressed.
We're gonna be let for our
146
00:09:19,140 --> 00:09:21,250
celebration, the party!
>> Eve: Why wait?
147
00:09:21,250 --> 00:09:25,260
Would the new mayor like to join
his First Lady in the shower?
148
00:09:25,260 --> 00:09:28,190
>> Jack: Oh, yeah.
Yeah.
149
00:09:28,190 --> 00:09:31,170
>> Eve: Mm-hmm. Well, follow me.
[laughs]
150
00:09:31,170 --> 00:09:33,220
>> Jack: Whoo!
151
00:09:37,160 --> 00:09:42,260
>> Melinda: I was 17
when I got pregnant with you.
152
00:09:42,260 --> 00:09:47,060
He was a local boy from a
prominent family.
153
00:09:47,060 --> 00:09:51,060
I mean, we weren't even supposed
to be together.
154
00:09:51,060 --> 00:09:57,040
I was in such denial for months.
I ignored all the symptoms, I
155
00:09:57,040 --> 00:10:00,160
hid my pregnancy.
I pretended it wasn't even
156
00:10:00,160 --> 00:10:05,010
happening.
I couldn't even admit it to
157
00:10:05,010 --> 00:10:09,070
myself, much less anyone else.
And then one day when I was
158
00:10:09,070 --> 00:10:18,100
getting dressed, Mama walked in.
>> Haley: And she saw.
159
00:10:18,100 --> 00:10:22,020
>> Melinda: And I had no choice
but to face it.
160
00:10:22,020 --> 00:10:26,250
And I begged her, I begged her
not to tell Baba, but she
161
00:10:26,250 --> 00:10:32,060
insisted that we tell him.
And I was terrified.
162
00:10:32,060 --> 00:10:36,120
>> Haley: Well, what about the
father?
163
00:10:36,120 --> 00:10:39,250
>> Melinda: His family was so
far above ours--he was already
164
00:10:39,250 --> 00:10:44,150
promised to marry another girl,
a girl from a prominent family.
165
00:10:44,150 --> 00:10:48,090
I mean, if anyone had found out
that I was carrying his child,
166
00:10:48,090 --> 00:10:51,010
it would have been...
it would have been a terrible
167
00:10:51,010 --> 00:11:01,150
scandal in our community.
And so I never even told him.
168
00:11:01,150 --> 00:11:05,060
>> Haley: And Baba?
What did he--what did he say?
169
00:11:05,060 --> 00:11:08,090
Was he--was he furious?
[sniffles]
170
00:11:08,090 --> 00:11:13,210
>> Melinda: It was worse.
He was ashamed.
171
00:11:13,210 --> 00:11:18,000
He said that I brought shame
upon our whole family
172
00:11:18,000 --> 00:11:23,040
and that I would never be a
mother to my child.
173
00:11:23,040 --> 00:11:27,030
>> Haley: So what did you do?
174
00:11:35,140 --> 00:11:42,070
>> Ted: So...what can I do to
help?
175
00:11:42,070 --> 00:11:46,040
>> Hope: Don't want to talk
about my divorce anymore.
176
00:11:46,040 --> 00:11:49,010
With Jack winning the election,
this department is going to be
177
00:11:49,010 --> 00:11:51,240
under very close scrutiny,
and I've got a lot of work to
178
00:11:51,240 --> 00:11:53,180
do, Ted.
>> Ted: Is that your way of
179
00:11:53,180 --> 00:11:55,140
asking me to leave?
>> Hope: I appreciate your
180
00:11:55,140 --> 00:11:57,170
stopping by--thank you.
>> Ted: Hope, I don't think you
181
00:11:57,170 --> 00:11:59,290
should be alone right now.
>> Hope: I'm fine. I'll be fine.
182
00:11:59,290 --> 00:12:03,160
>> Ted: Hope, you need time for
yourself to process the loss.
183
00:12:03,160 --> 00:12:05,270
Let me take you out to a proper
dinner.
184
00:12:05,270 --> 00:12:08,190
We'll have a drink or two.
We'll keep it light.
185
00:12:08,190 --> 00:12:10,200
We don't have to talk about your
divorce--we can talk about
186
00:12:10,200 --> 00:12:13,160
books, we can talk about movies.
Politics.
187
00:12:13,160 --> 00:12:17,020
>> Hope: Definitely not that.
Not politics.
188
00:12:17,020 --> 00:12:19,200
>> Ted: Well, we don't have to
talk about politics.
189
00:12:19,200 --> 00:12:21,270
We can talk about whatever you
want.
190
00:12:21,270 --> 00:12:27,230
We can sit in stony silence if
you want.
191
00:12:27,230 --> 00:12:32,210
>> Hope: Stony silence?
>> Ted: Mm-hmm.
192
00:12:32,210 --> 00:12:35,190
>> Hope: You're on.
Let's go.
193
00:12:35,190 --> 00:12:38,210
>> Ted: Okay.
194
00:12:40,280 --> 00:12:43,220
>> Hope: Oh, I'm sorry.
195
00:12:44,050 --> 00:12:49,000
[somber music]
♪ ♪
196
00:12:49,000 --> 00:12:50,070
[click]
197
00:12:53,240 --> 00:12:57,030
>> Ciara: Okay, so...
explain.
198
00:12:57,030 --> 00:13:00,210
What do you mean, you lost
Tripp because of Haley?
199
00:13:00,210 --> 00:13:03,000
>> Claire: Well, Tripp is
blaming Haley's deportation on
200
00:13:03,000 --> 00:13:06,150
me.
And he says that he can never be
201
00:13:06,150 --> 00:13:10,270
with someone as awful as me.
[sniffles]
202
00:13:10,270 --> 00:13:12,240
>> Ciara: That really doesn't
sound like Tripp.
203
00:13:12,240 --> 00:13:16,250
>> Claire: Yeah, I know.
You didn't see him.
204
00:13:16,250 --> 00:13:21,170
He was so vicious.
>> Ciara: But...you've been
205
00:13:21,170 --> 00:13:26,180
amazingly supportive.
I mean, you let your boyfriend
206
00:13:26,180 --> 00:13:31,080
marry another woman.
I-I don't know many people who
207
00:13:31,080 --> 00:13:33,200
would have gone along with that.
I mean, I know I wouldn't have
208
00:13:33,200 --> 00:13:35,290
at all.
>> Claire: Well, I didn't really
209
00:13:35,290 --> 00:13:39,060
have a choice.
'Cause Tripp was gonna marry her
210
00:13:39,060 --> 00:13:42,250
with or without my blessing.
>> Ciara: It is so unfair that
211
00:13:42,250 --> 00:13:47,010
he put you in that situation.
>> Claire: [whispers] I know.
212
00:13:47,010 --> 00:13:50,070
I know.
Why doesn't he see that?
213
00:13:50,070 --> 00:13:53,020
[edgy music]
♪ ♪
214
00:13:53,020 --> 00:13:56,030
>> Ciara: But I'm like--I'm
missing something.
215
00:13:56,030 --> 00:14:00,070
I mean...
didn't you give your blessing
216
00:14:00,070 --> 00:14:05,040
to the marriage?
So why is Tripp blaming you?
217
00:14:05,040 --> 00:14:08,000
Wasn't Haley the one who
confessed herself?
218
00:14:08,000 --> 00:14:10,110
I don't see how that has
anything to do with you at all.
219
00:14:10,110 --> 00:14:14,140
[tense music]
♪ ♪
220
00:14:14,140 --> 00:14:18,100
Oh, my God.
Claire...
221
00:14:18,100 --> 00:14:24,100
did you do something?
>> Melinda: Baba wanted to kick
222
00:14:24,100 --> 00:14:26,200
me out.
He wanted to send me someplace
223
00:14:26,200 --> 00:14:30,140
where no one could find out
about me and my baby.
224
00:14:30,140 --> 00:14:34,090
But Mama begged him to
reconsider...
225
00:14:34,090 --> 00:14:38,180
for the sake of my innocent
child.
226
00:14:38,180 --> 00:14:41,110
>> Haley: He wanted to throw you
out on the street?
227
00:14:41,110 --> 00:14:45,230
>> Melinda: And he would have...
if Mama hadn't acted before he
228
00:14:45,230 --> 00:14:49,170
had the chance.
Against his wishes, she
229
00:14:49,170 --> 00:14:54,190
announced that she was pregnant,
that a blessing had been
230
00:14:54,190 --> 00:14:58,160
bestowed upon our house.
She was still young enough that
231
00:14:58,160 --> 00:15:03,210
it was believable.
>> Haley: How did you hide the
232
00:15:03,210 --> 00:15:07,050
pregnancy?
>> Melinda: Mama took me to her
233
00:15:07,050 --> 00:15:11,280
friend's house in the south.
We stayed there until I gave
234
00:15:11,280 --> 00:15:15,120
birth.
>> Haley: Oh, my God.
235
00:15:15,120 --> 00:15:20,260
>> Melinda: I held you in my
arms knowing that I would have
236
00:15:20,260 --> 00:15:26,000
to say good-bye.
I had to leave you, and I am so
237
00:15:26,000 --> 00:15:30,080
sorry, Haley.
>> Haley: Why didn't you ever
238
00:15:30,080 --> 00:15:42,040
tell me this?
I had a right to know!
239
00:15:42,040 --> 00:15:45,070
[indistinct chatter]
>> Jack: Oh, if it isn't
240
00:15:45,070 --> 00:15:47,280
the Commissioner and the D.A.
We should schedule lunch soon
241
00:15:47,280 --> 00:15:50,060
to talk over law and order and
all that good stuff.
242
00:15:50,060 --> 00:15:53,010
>> Hope: You should be ashamed
of yourself, Jack.
243
00:15:53,010 --> 00:15:56,010
>> Eve: I think the proper
response is "Congratulations,
244
00:15:56,010 --> 00:15:59,030
Mr. Mayor."
>> Hope: For what?
245
00:15:59,030 --> 00:16:01,070
Cheating your way to the top?
>> Ted: All right, let's go.
246
00:16:01,070 --> 00:16:03,220
>> Hope: When I think of what
you two did to Haley Chen just
247
00:16:03,220 --> 00:16:06,000
to win this election, it is
deplorable.
248
00:16:06,000 --> 00:16:08,210
>> Eve: Haley Chen is a criminal
and I would think as Police
249
00:16:08,210 --> 00:16:10,160
Commissioner, that would matter
to you.
250
00:16:10,160 --> 00:16:14,260
>> Hope: What matters to me,
Eve, is she's a human being...
251
00:16:14,260 --> 00:16:18,040
unlike the two of you.
So while the two of you go off
252
00:16:18,040 --> 00:16:21,100
to knock back your cheap
champagne and celebrate your
253
00:16:21,100 --> 00:16:25,210
unwarranted victory...
I want you to think about her.
254
00:16:25,210 --> 00:16:29,230
Sitting on the plane, alone.
Headed back to China.
255
00:16:29,230 --> 00:16:34,090
>> Jack: I'm thinking
I haven't even taken office yet,
256
00:16:34,090 --> 00:16:40,120
and I've already just fulfilled
my first campaign promise.
257
00:16:40,120 --> 00:16:43,020
[laughs]
258
00:16:44,260 --> 00:16:46,280
>> Laverne: Time to go.
You need to be at the airport
259
00:16:46,280 --> 00:16:50,010
two hours early for your flight.
>> JJ: Hold on. You're not going
260
00:16:50,010 --> 00:16:53,230
to call in this new information?
I'd like to know what Haley's
261
00:16:53,230 --> 00:16:56,080
lawyer, Justin Kiriakis, would
have to say about this
262
00:16:56,080 --> 00:17:02,080
development.
>> Laverne: [scoffs]
263
00:17:02,080 --> 00:17:05,160
>> Haley: All those years...
all those years and you never
264
00:17:05,160 --> 00:17:09,110
even came to visit me, not once.
>> Melinda: It was too painful.
265
00:17:09,110 --> 00:17:12,090
And then when you showed up at
my doorstep, I was in shock.
266
00:17:12,090 --> 00:17:15,170
I never thought I would see you
again, and there you were, my
267
00:17:15,170 --> 00:17:19,180
baby girl, all grown up.
>> Haley: No, you pushed me away
268
00:17:19,180 --> 00:17:23,050
every chance you got.
You were ashamed of me.
269
00:17:23,050 --> 00:17:26,200
>> Melinda: No, Haley, no.
It's the opposite.
270
00:17:26,200 --> 00:17:30,030
I am so proud of you.
I'm so proud of the woman you've
271
00:17:30,030 --> 00:17:32,240
become without me.
>> Haley: Proud? That's what you
272
00:17:32,240 --> 00:17:36,170
call proud?
You have a funny way of showing
273
00:17:36,170 --> 00:17:39,090
it.
>> Melinda: I know.
274
00:17:39,090 --> 00:17:43,020
>> Haley: You know...
if you had just told me those
275
00:17:43,020 --> 00:17:46,150
things all those years ago,
things could have been so
276
00:17:46,150 --> 00:17:50,130
different.
Maybe I could have been a
277
00:17:50,130 --> 00:17:53,120
citizen too, and none of this--
none of this would have ever
278
00:17:53,120 --> 00:17:56,050
happened.
>> Melinda: Believe me, I wish I
279
00:17:56,050 --> 00:18:00,060
could change it.
>> Haley: But you can't.
280
00:18:00,060 --> 00:18:08,090
Because it's too late, isn't it?
[sighs] It's too late.
281
00:18:08,090 --> 00:18:11,200
>> Hope: You really are
disgusting.
282
00:18:11,200 --> 00:18:14,040
The people of Salem will see how
corrupt and dishonest you really
283
00:18:14,040 --> 00:18:17,150
are.
>> Jack: I'm--I'm sorry you feel
284
00:18:17,150 --> 00:18:21,120
that way, Hope.
I was thinking of asking you to
285
00:18:21,120 --> 00:18:24,160
stay on with my administration,
but...you've really opened my
286
00:18:24,160 --> 00:18:28,150
eyes tonight.
>> Hope: [light laugh]
287
00:18:28,150 --> 00:18:31,040
To what? Hmm?
>> Jack: To the fact that this
288
00:18:31,040 --> 00:18:35,230
arrangement could never work,
so as soon as I officially take
289
00:18:35,230 --> 00:18:42,280
over as mayor, consider yourself
fired.
290
00:18:42,280 --> 00:18:50,270
[tense music]
♪ ♪
291
00:18:50,270 --> 00:18:53,060
>> Ted: You're shooting yourself
in the foot, Deveraux.
292
00:18:53,060 --> 00:18:56,070
Hope is an extremely popular
public official.
293
00:18:56,070 --> 00:18:59,020
>> Eve: Oh, more popular than
the man that was just elected
294
00:18:59,020 --> 00:19:01,150
mayor?
>> Ted: [small laugh]
295
00:19:01,150 --> 00:19:04,030
Do you want people to choose
between you?
296
00:19:04,030 --> 00:19:06,040
>> Eve: I think they'll
understand Jack's desire to get
297
00:19:06,040 --> 00:19:10,110
rid of one of Abe's...puppets.
The people of Salem deserve
298
00:19:10,110 --> 00:19:13,270
an independent, bold
commissioner.
299
00:19:13,270 --> 00:19:16,180
>> Jack: Well, um, out with the
old, in with the new, as they
300
00:19:16,180 --> 00:19:19,140
say.
Hope, I'd be willing to let you
301
00:19:19,140 --> 00:19:22,020
save face if you'd like to
resign before I fire you.
302
00:19:22,020 --> 00:19:25,190
>> Hope: Go to hell, Jack.
Seriously.
303
00:19:25,190 --> 00:19:28,020
>> Jack: Uh, right, right.
Well, have it your way.
304
00:19:28,020 --> 00:19:29,260
>> Eve: You know, we can make
the announcement at the
305
00:19:29,260 --> 00:19:32,290
swearing-in of her firing.
That way we can send a message
306
00:19:32,290 --> 00:19:36,250
to the people of Salem:
your vision, New Salem.
307
00:19:36,250 --> 00:19:38,170
>> Jack: [whispers] New Salem.
>> Eve: New Salem.
308
00:19:38,170 --> 00:19:40,230
>> Jack: New Salem.
>> Eve: Yes.
309
00:19:40,230 --> 00:19:44,230
>> Ted: Well, if you fire Hope,
you're gonna have to fire me
310
00:19:44,230 --> 00:19:47,200
too.
311
00:19:48,030 --> 00:19:53,190
[edgy music]
♪ ♪
312
00:19:53,190 --> 00:19:56,090
>> Ciara: Did you do something
to make Haley confess?
313
00:19:56,090 --> 00:19:59,170
[dramatic percussion]
♪ ♪
314
00:19:59,170 --> 00:20:01,220
>> Claire: Oh, my God, I should
really clean up this mess before
315
00:20:01,220 --> 00:20:04,170
Maggie comes in.
>> Ciara: Claire. Claire...
316
00:20:04,170 --> 00:20:06,200
>> Claire: Oh, my God, I can't
believe I lost control like
317
00:20:06,200 --> 00:20:09,130
this.
Um...oh, she's gonna be really
318
00:20:09,130 --> 00:20:11,180
mad.
She loves these things.
319
00:20:11,180 --> 00:20:14,190
>> Ciara: Claire, stop.
Can you just tell me what you
320
00:20:14,190 --> 00:20:18,250
did?
>> Claire: Actually, I really
321
00:20:18,250 --> 00:20:20,240
don't need you judging me right
now, so...
322
00:20:20,240 --> 00:20:23,090
>> Ciara: What?
>> Claire: So thanks, but...
323
00:20:23,090 --> 00:20:25,090
but no thanks.
>> Ciara: No, no, Claire, I'm
324
00:20:25,090 --> 00:20:27,070
not gonna judge you.
I'm not gonna judge you.
325
00:20:27,070 --> 00:20:30,010
It's just...it's obvious that
you need to tell someone, you
326
00:20:30,010 --> 00:20:33,050
need to talk about it.
327
00:20:36,070 --> 00:20:40,200
>> Claire: [sighs]
When Tripp decided to marry
328
00:20:40,200 --> 00:20:44,240
Haley...
I was a wreck, right?
329
00:20:44,240 --> 00:20:47,160
>> Ciara: Yeah.
>> Claire: Especially when he
330
00:20:47,160 --> 00:20:49,280
told me that it would be for
three years.
331
00:20:49,280 --> 00:20:53,260
I mean, three years of living a
lie.
332
00:20:53,260 --> 00:20:58,060
I couldn't bear that.
>> Ciara: Oh, my God, Claire.
333
00:20:58,060 --> 00:21:01,240
What did you do?
334
00:21:04,070 --> 00:21:07,210
>> Claire: I secretly recorded
Tripp saying that the marriage
335
00:21:07,210 --> 00:21:13,010
to Haley was fake.
And then I gave the recording to
336
00:21:13,010 --> 00:21:18,190
Eve.
And then Eve threatened to go
337
00:21:18,190 --> 00:21:23,090
public with it
unless Haley confessed.
338
00:21:23,090 --> 00:21:30,180
So, uh, so Haley came forward,
to protect Tripp.
339
00:21:30,180 --> 00:21:33,190
>> Ciara: Wow.
Um...
340
00:21:33,190 --> 00:21:36,280
so that means that you are the--
>> Claire: The reason that
341
00:21:36,280 --> 00:21:41,080
Haley's getting deported. Yes.
>> Ciara: Huh.
342
00:21:41,080 --> 00:21:47,220
>> Claire: And Tripp figured it
out.
343
00:21:47,220 --> 00:21:50,290
Oh, my God!
[laughs]
344
00:21:50,290 --> 00:21:54,110
Okay.
Wow!
345
00:21:54,110 --> 00:21:59,090
So much for no judgment.
What, do you want to yell at me
346
00:21:59,090 --> 00:22:02,250
too now
a-and say that you agree with
347
00:22:02,250 --> 00:22:05,060
Tripp, that I'm a terrible
person?
348
00:22:05,060 --> 00:22:10,130
>> Ciara: No.
Not at all.
349
00:22:10,130 --> 00:22:13,290
Actually, I was just gonna tell
you that...
350
00:22:13,290 --> 00:22:16,130
I'm really, really sorry.
351
00:22:16,260 --> 00:22:22,220
[emotional music]
♪ ♪
352
00:22:22,220 --> 00:22:24,220
>> JJ: You have to halt this
deportation.
353
00:22:24,220 --> 00:22:27,120
>> Laverne: Why would I do that?
>> JJ: Because Haley's mom is a
354
00:22:27,120 --> 00:22:30,050
U.S. citizen.
Doesn't that at least grant her
355
00:22:30,050 --> 00:22:32,230
a stay?
>> Laverne: Miss Chen was born
356
00:22:32,230 --> 00:22:36,110
in China, and even if Ms.
Trask's story is true, she
357
00:22:36,110 --> 00:22:39,150
admits she wasn't a U.S. citizen
when she gave birth.
358
00:22:39,150 --> 00:22:41,130
>> JJ: But she is now.
>> Laverne: We're not waiting
359
00:22:41,130 --> 00:22:44,210
any longer, Mr. Deveraux.
And do I have to remind you that
360
00:22:44,210 --> 00:22:48,010
Miss Chen broke the law when she
tricked Tripp Dalton into
361
00:22:48,010 --> 00:22:49,270
marrying her?
>> JJ: All of this was a trick
362
00:22:49,270 --> 00:22:52,050
by my father so he could win an
election.
363
00:22:52,050 --> 00:22:54,200
>> Laverne: Like I said, I have
a job to do.
364
00:22:54,200 --> 00:22:58,040
I have to follow the rules.
The rules say Haley Chen has a
365
00:22:58,040 --> 00:23:01,110
plane to catch.
Let's go, Miss Chen.
366
00:23:01,110 --> 00:23:03,080
>> Melinda: Please, wait--
>> Laverne: I gave you plenty of
367
00:23:03,080 --> 00:23:09,080
time.
>> Melinda: Haley...
368
00:23:09,080 --> 00:23:12,290
I don't know what to say.
>> Haley: There's nothing to
369
00:23:12,290 --> 00:23:20,160
say.
Good-bye, Mom.
370
00:23:20,160 --> 00:23:24,050
>> JJ: I'm coming with you.
371
00:23:24,180 --> 00:23:41,030
[somber music]
♪ ♪
372
00:23:41,030 --> 00:23:44,080
>> Hope: No.
No.
373
00:23:44,080 --> 00:23:48,000
You're not quitting.
>> Jack: Well, think about it,
374
00:23:48,000 --> 00:23:50,050
Laurent.
I could use a man like you on my
375
00:23:50,050 --> 00:23:52,170
team.
According to Eve, you're a man
376
00:23:52,170 --> 00:23:54,190
after my own heart.
>> Eve: I think we could
377
00:23:54,190 --> 00:23:58,080
accomplish a lot of great things
together.
378
00:23:58,080 --> 00:24:02,060
>> Ted: If she goes...
I go.
379
00:24:02,060 --> 00:24:05,040
>> Jack: Well, uh...
I think you're making a big
380
00:24:05,040 --> 00:24:09,210
mistake, but I won't beg you.
I can probably do better anyway.
381
00:24:09,210 --> 00:24:12,080
So, we're late, the troops
await.
382
00:24:12,080 --> 00:24:15,060
It's time for us to celebrate!
To my victory party.
383
00:24:15,060 --> 00:24:19,020
Our victory party!
For Salem, for the Deverauxs!
384
00:24:19,020 --> 00:24:22,060
[both whooping and laughing]
>> Hope: Can you imagine what
385
00:24:22,060 --> 00:24:25,250
those two will do to this town?
>> Ted: [sighs] Then we'll do
386
00:24:25,250 --> 00:24:32,120
whatever we can to stop them.
>> Hope: I meant what I said.
387
00:24:32,120 --> 00:24:34,290
I don't want you quitting
because of me.
388
00:24:34,290 --> 00:24:37,070
>> Ted: And why would I stay,
Hope?
389
00:24:37,070 --> 00:24:40,230
Working with you is what makes
it all worth it.
390
00:24:40,230 --> 00:24:50,290
If you're not there...
it means nothing.
391
00:24:50,290 --> 00:24:57,130
>> Abe: Oh...
it was a bad night for us, Lex.
392
00:24:57,130 --> 00:25:05,040
Really wish you were here with
me.
393
00:25:05,040 --> 00:25:09,240
>> Kayla: Abe.
>> Abe: Oh, hey, Kayla, hi.
394
00:25:09,240 --> 00:25:13,250
>> Kayla: I am so sorry about
the election.
395
00:25:13,250 --> 00:25:18,020
>> Abe: Me too.
>> Kayla: Can I buy you a drink?
396
00:25:18,020 --> 00:25:20,140
>> Abe: No, you know, I think
I'm gonna head home.
397
00:25:20,140 --> 00:25:23,180
>> Kayla: Ah, come on.
One drink.
398
00:25:23,180 --> 00:25:27,280
Steve would insist.
>> Abe: Okay.
399
00:25:27,280 --> 00:25:30,220
>> Kayla: Good.
400
00:25:39,130 --> 00:25:43,240
I think tonight calls for some
of Pop's favorite whiskey.
401
00:25:43,240 --> 00:25:48,040
>> Abe: Well, pour away.
>> Kayla: Ah. Thank you.
402
00:25:48,040 --> 00:25:51,100
>> Abe: Mm-hmm.
>> Kayla: So...
403
00:25:51,100 --> 00:25:55,260
how are you?
>> Abe: I'm a little numb.
404
00:25:55,260 --> 00:25:58,110
You know, I thought the voters
would see through Jack in the
405
00:25:58,110 --> 00:26:02,000
end.
>> Kayla: Have you talked to
406
00:26:02,000 --> 00:26:04,260
Val?
>> Abe: She sent me a text
407
00:26:04,260 --> 00:26:08,260
earlier.
I know we've ended things, but
408
00:26:08,260 --> 00:26:11,200
it would have been nice to have
her here.
409
00:26:11,200 --> 00:26:14,110
>> Kayla: Yeah, I know how that
feels.
410
00:26:14,110 --> 00:26:18,200
>> Abe: Any updates on Steve?
>> Kayla: Just that I miss him
411
00:26:18,200 --> 00:26:22,020
more every day.
But I'm lucky because I have
412
00:26:22,020 --> 00:26:28,070
good friends and family to
distract me.
413
00:26:28,070 --> 00:26:32,020
>> Abe: Good friends?
>> Kayla: Good friends.
414
00:26:32,020 --> 00:26:35,210
And to the best mayor this town
has ever known.
415
00:26:35,210 --> 00:26:37,160
>> Abe: [small chuckle]
416
00:26:42,020 --> 00:26:44,110
Mm.
[Kayla chuckles]
417
00:26:44,110 --> 00:26:46,280
>> Laverne: The van is waiting
for Miss Chen on the lot.
418
00:26:46,280 --> 00:26:49,140
I'll tell 'em we're on our way.
419
00:26:51,240 --> 00:26:54,290
>> Haley: I guess this is it.
>> JJ: I am--I am so sorry that
420
00:26:54,290 --> 00:26:57,130
things turned out this way.
>> Haley: No, please don't ever
421
00:26:57,130 --> 00:27:00,140
blame yourself, JJ.
All you ever did was try to help
422
00:27:00,140 --> 00:27:02,270
me.
>> JJ: Haley, I--
423
00:27:02,270 --> 00:27:06,250
>> Haley: No. I don't want
any more apologies...okay?
424
00:27:06,250 --> 00:27:10,190
Since the first moment that we
met, you've been the best thing
425
00:27:10,190 --> 00:27:14,060
that's happened in my life.
I never should have pushed you
426
00:27:14,060 --> 00:27:18,220
away.
>> JJ: On that we can agree.
427
00:27:18,220 --> 00:27:22,100
>> Haley: And now it's too late.
We'll never know what might have
428
00:27:22,100 --> 00:27:25,160
been.
429
00:27:32,250 --> 00:27:37,260
>> Claire: You're...you're
sorry?
430
00:27:37,260 --> 00:27:42,000
You don't think I'm a monster?
>> Ciara: No.
431
00:27:42,000 --> 00:27:46,220
Claire, what you did was an
impulsive decision that led to a
432
00:27:46,220 --> 00:27:51,080
lot of damage, but...Tripp kind
of put you in an impossible
433
00:27:51,080 --> 00:27:54,150
situation.
And I know you.
434
00:27:54,150 --> 00:27:57,020
I know just how much you care
about him, and I know that
435
00:27:57,020 --> 00:27:59,140
you're willing to do whatever it
takes to protect your
436
00:27:59,140 --> 00:28:05,280
relationship with Tripp.
>> Claire: [whispers] I know.
437
00:28:05,280 --> 00:28:09,170
I just made such a mess of
everything.
438
00:28:09,170 --> 00:28:13,180
>> Ciara: Mmm.
>> Claire: Oh, my God.
439
00:28:13,180 --> 00:28:17,010
Maggie's gonna be really upset.
She loves these figurines.
440
00:28:17,010 --> 00:28:21,160
>> Ciara: Well, hey, it's okay.
Maybe I can help you fix them.
441
00:28:21,160 --> 00:28:24,190
Hmm?
Okay, let's see.
442
00:28:24,190 --> 00:28:28,240
Um...okay, well, this one is a
lost cause.
443
00:28:28,240 --> 00:28:30,290
We're just gonna toss this in
the trash.
444
00:28:30,290 --> 00:28:34,160
>> Claire: Yep.
>> Ciara: Okay? Um, what...
445
00:28:34,160 --> 00:28:40,100
I think that this one
made a clean cut, and I might be
446
00:28:40,100 --> 00:28:44,130
able to fix it with a little bit
of super glue.
447
00:28:44,130 --> 00:28:46,230
Yeah. That's good.
>> Claire: You would really do
448
00:28:46,230 --> 00:28:50,090
that for me?
>> Ciara: Of course I would.
449
00:28:50,090 --> 00:28:56,060
We are good now, right?
>> Claire: I hope so.
450
00:28:56,060 --> 00:28:59,280
>> Ciara: And you know, if I've
learned anything from our past
451
00:28:59,280 --> 00:29:04,260
feuds it's that we should be
open and honest with each other
452
00:29:04,260 --> 00:29:07,020
and stop judging each other all
the time.
453
00:29:07,020 --> 00:29:09,170
>> Claire: Mm-hmm. I know.
I agree.
454
00:29:09,170 --> 00:29:12,120
>> Ciara: Yeah, and besides,
if we don't have each other's
455
00:29:12,120 --> 00:29:16,060
backs, Claire, who--who will?
>> Claire: No, I know.
456
00:29:16,060 --> 00:29:22,010
I...I just...
>> Ciara: What?
457
00:29:22,010 --> 00:29:27,090
Claire.
What's going on?
458
00:29:27,090 --> 00:29:32,040
>> Claire: There's something
else I need to tell you.
459
00:29:32,040 --> 00:29:40,090
[tense music]
♪ ♪
460
00:29:40,090 --> 00:29:46,080
[dinner music in background]
♪ ♪
461
00:29:46,080 --> 00:29:51,040
>> Ted: I feel somewhat guilty.
>> Hope: Hmm?
462
00:29:51,040 --> 00:29:53,020
Why is that, Ted?
More wine?
463
00:29:53,020 --> 00:29:57,020
>> Ted: Thank you.
Well, you might still have your
464
00:29:57,020 --> 00:30:00,060
job if, uh,
you hadn't agreed to come with
465
00:30:00,060 --> 00:30:01,280
me to dinner.
>> Hope: Oh, don't you worry
466
00:30:01,280 --> 00:30:03,260
about that.
I mean, it was just a matter of
467
00:30:03,260 --> 00:30:05,220
time.
Jack would have fired me today,
468
00:30:05,220 --> 00:30:08,080
tomorrow, the next night, the
next month if we--
469
00:30:08,080 --> 00:30:12,090
>> Ted: Hope, I am so sorry
for what you are going through.
470
00:30:12,090 --> 00:30:16,110
I told you to come with me
because I...I wanted to distract
471
00:30:16,110 --> 00:30:19,110
you from your pain, and...
>> Hope: Yeah.
472
00:30:19,110 --> 00:30:22,050
Nothing can do that.
>> Ted: I know how...
473
00:30:22,050 --> 00:30:25,010
how dedicated you have been to
your job--I get it.
474
00:30:25,010 --> 00:30:28,040
>> Hope: I'm not in pain over
that.
475
00:30:28,040 --> 00:30:32,210
Although I'm sure I will be at
some point.
476
00:30:32,210 --> 00:30:36,160
>> Ted: I understand.
It is your marriage ending.
477
00:30:36,160 --> 00:30:42,070
That's what hurts you so bad,
huh?
478
00:30:42,070 --> 00:30:48,240
>> Hope: Rafe and me...
[small laugh]
479
00:30:48,240 --> 00:30:53,250
We were good friends--we were
great friends.
480
00:30:53,250 --> 00:31:02,010
Really great friends...
who fell in love.
481
00:31:02,010 --> 00:31:05,100
You gonna drink your wine?
>> Ted: Yeah.
482
00:31:05,100 --> 00:31:09,280
>> Hope: [chuckling]
You know, he--
483
00:31:09,280 --> 00:31:12,110
he could always kind of make me
laugh, you know, and cheer me
484
00:31:12,110 --> 00:31:20,240
up, even with his stupid jokes.
Even, um...
485
00:31:20,240 --> 00:31:27,220
Even when times were
spectacularly rough.
486
00:31:27,220 --> 00:31:31,190
We really relied on each other,
Ted.
487
00:31:31,190 --> 00:31:37,060
Supported each other on--
on everything.
488
00:31:37,060 --> 00:31:43,140
And now it's come to this.
Yeah, and now I can't help
489
00:31:43,140 --> 00:31:53,090
thinking that...
well...
490
00:31:53,090 --> 00:31:57,090
>> Ted: What?
That Rafe wasn't there for you
491
00:31:57,090 --> 00:32:00,150
when you needed him?
>> Hope: Nope.
492
00:32:00,150 --> 00:32:03,020
He wasn't.
>> Ted: And he never made you
493
00:32:03,020 --> 00:32:07,240
his number-one priority?
>> Hope: Nope.
494
00:32:07,240 --> 00:32:15,270
I never was.
You know, you were right.
495
00:32:15,270 --> 00:32:20,180
Rafe does what Rafe wants
when he wants.
496
00:32:20,180 --> 00:32:26,110
It took me a really long time to
see that, Ted.
497
00:32:26,110 --> 00:32:33,090
But now I--
[small laugh]
498
00:32:33,090 --> 00:32:39,030
[dinner music continues]
♪ ♪
499
00:32:39,030 --> 00:32:41,170
>> Ted: Um...[ahem]...
You brought your divorce papers
500
00:32:41,170 --> 00:32:46,120
here with you?
>> Hope: I'm the one who had
501
00:32:46,120 --> 00:32:51,010
them drawn up,
and if I can just find a pen--
502
00:32:51,010 --> 00:32:52,290
>> Ted: Uh--ahem--let me give
you some time--
503
00:32:52,290 --> 00:33:00,070
>> Hope: No, no.
I got the pen.
504
00:33:00,070 --> 00:33:22,010
You stay right there.
'Cause I'm ready.
505
00:33:22,010 --> 00:33:26,140
[soft, uneasy music]
♪ ♪
506
00:33:26,140 --> 00:33:31,260
>> Ciara: Okay.
This seems kinda serious.
507
00:33:31,260 --> 00:33:34,280
>> Claire: Yeah, it is.
508
00:33:38,280 --> 00:33:43,090
[softly] See, uh...
recording Tripp is not the first
509
00:33:43,090 --> 00:33:47,190
time that I've--I've acted
impulsively...when it came to
510
00:33:47,190 --> 00:33:51,180
holding on to our relationship.
511
00:33:53,170 --> 00:33:59,180
I-I've done some...
some really horrible things.
512
00:33:59,180 --> 00:34:02,290
Even to you.
>> Ciara: When I was with Tripp?
513
00:34:02,290 --> 00:34:06,110
Yeah, I know.
But we got past it, Claire.
514
00:34:06,110 --> 00:34:08,240
I forgive you.
>> Claire: No, Ciara--
515
00:34:08,240 --> 00:34:13,160
>> Ciara: No, no, Claire,
listen, it's--it's okay.
516
00:34:13,160 --> 00:34:17,010
I'm just--I'm so happy that we
found a way to move on.
517
00:34:17,010 --> 00:34:19,030
>> Claire: [whispers] Yeah.
>> Ciara: [softly] Come here.
518
00:34:19,030 --> 00:34:27,250
>> Claire: 'Kay.
Right.
519
00:34:27,250 --> 00:34:32,040
>> Abe: Ah, well, thank you.
>> Kayla: Mm-hmm.
520
00:34:32,040 --> 00:34:36,220
>> Abe: And thank you for
keeping me, uh, company.
521
00:34:36,220 --> 00:34:40,020
You know it's gonna take a while
to get used to the harsh reality
522
00:34:40,020 --> 00:34:45,190
of Mayor Jack Deveraux.
>> Kayla: You know, the voters
523
00:34:45,190 --> 00:34:50,010
were distracted by something
shiny--con artist and his con
524
00:34:50,010 --> 00:34:55,170
artist wife who would pull out
any dirty trick to get elected.
525
00:34:55,170 --> 00:34:58,020
>> Abe: It all worked.
>> Kayla: Yeah, but at what
526
00:34:58,020 --> 00:35:00,080
cost?
Haley Chen is being deported as
527
00:35:00,080 --> 00:35:03,000
we speak.
>> Abe: Yeah, I'm sorry about
528
00:35:03,000 --> 00:35:04,220
that.
I-I wish I could have done
529
00:35:04,220 --> 00:35:07,210
something to stop them.
>> Kayla: Well, you know, in
530
00:35:07,210 --> 00:35:11,080
time the people of Salem are
gonna learn exactly who they
531
00:35:11,080 --> 00:35:15,050
voted for.
And once that happens, Jack and
532
00:35:15,050 --> 00:35:24,180
Eve Deveraux are gonna have to
face their day of reckoning.
533
00:35:24,180 --> 00:35:32,210
To that.
>> Abe: Yes.
534
00:35:32,210 --> 00:35:41,200
>> Jennifer: Melinda?
What are you doing?
535
00:35:41,200 --> 00:35:48,200
[uneasy music]
[click]
536
00:35:48,200 --> 00:35:51,140
>> Laverne: Bring her to the
van.
537
00:35:51,140 --> 00:35:53,100
>> JJ: Haley.
>> Haley: JJ.
538
00:35:53,100 --> 00:35:55,220
>> Tripp: Wait, wait, wait,
wait--thank God I got to you in
539
00:35:55,220 --> 00:35:57,120
time.
>> Laverne: What are you doing
540
00:35:57,120 --> 00:35:59,080
here, Mr. Dalton?
>> Tripp: I have Haley's
541
00:35:59,080 --> 00:36:00,280
belongings.
>> Laverne: After she tricked
542
00:36:00,280 --> 00:36:02,190
you and made you complicit to a
federal crime?
543
00:36:02,190 --> 00:36:04,230
I don't think I'd be so
forgiving.
544
00:36:04,230 --> 00:36:08,010
>> Tripp: I guess I'm a bigger
person than you are.
545
00:36:08,010 --> 00:36:10,050
>> Haley: Tripp.
>> Tripp: Hey.
546
00:36:10,050 --> 00:36:12,070
>> Haley: You made it.
>> Tripp: I brought everything I
547
00:36:12,070 --> 00:36:18,140
could fit in the bag.
I just wanna say good-bye.
548
00:36:18,140 --> 00:36:21,090
>> Haley: I'm so sorry for--
for all the trouble I caused you
549
00:36:21,090 --> 00:36:23,110
and Claire--
>> Tripp: No, it's okay, it's
550
00:36:23,110 --> 00:36:25,170
okay? We'll keep fighting for
you, okay? I promise.
551
00:36:25,170 --> 00:36:27,180
>> Laverne: That's enough.
Take Miss Chen and put her on
552
00:36:27,180 --> 00:36:29,170
the van.
Say good-bye to America.
553
00:36:29,170 --> 00:36:32,050
>> JJ: No!
>> Haley: What are you--what are
554
00:36:32,050 --> 00:36:36,060
you doing?
>> JJ: Let's go!
555
00:36:36,060 --> 00:36:43,180
[exciting music]
♪ ♪
46848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.