All language subtitles for DENGAN-TEKS-LAGU.John Wick- Chapter 3 - Parabellum Trailer .1 (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:08,467 Jonathan, apa yang telah kau perbuat? 2 00:00:10,385 --> 00:00:15,015 โ™ช To dream the impossible dream โ™ช 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,809 Kau tak bisa melarikan diri. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,312 The High Table menginginkan nyawamu. 5 00:00:21,980 --> 00:00:26,527 โ™ช To right the unrightable wrong โ™ช 6 00:00:27,319 --> 00:00:28,445 Sebut kepentinganmu. 7 00:00:29,446 --> 00:00:30,279 Jalan. 8 00:00:30,948 --> 00:00:32,157 Aku tak bisa membantumu. 9 00:00:32,533 --> 00:00:38,038 โ™ช To reach the unreachable star โ™ช 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,910 MUSIM PANAS INI 11 00:00:40,082 --> 00:00:41,375 Kau pikir dia bisa lolos? 12 00:00:42,001 --> 00:00:43,835 Harga kepalanya 14 juta dolar. 13 00:00:44,711 --> 00:00:46,797 Dan semua orang di kota menginginkan uangnya ... 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,509 Kurasa kemungkinannya 50%. 15 00:00:51,635 --> 00:00:53,095 Dok, lima detik. 16 00:00:53,721 --> 00:00:58,183 John Wick, pengasingan berlaku dalam tiga ... 17 00:00:58,267 --> 00:00:59,184 Dua. 18 00:00:59,268 --> 00:01:00,101 Satu. 19 00:01:05,066 --> 00:01:06,775 Dan perburuannya dimulai. 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,150 โ™ช This is my quest to follow that star โ™ช 21 00:01:15,150 --> 00:01:16,400 JIKA KAU INGIN KEDAMAIAN โ™ช This is my quest to follow that star โ™ช 22 00:01:16,400 --> 00:01:19,496 โ™ช This is my quest to follow that star โ™ช 23 00:01:19,581 --> 00:01:20,950 โ™ช No matter how hopeless โ™ช 24 00:01:20,950 --> 00:01:21,999 MAKA BERSIAP UNTUK PERANG โ™ช No matter how hopeless โ™ช 25 00:01:21,999 --> 00:01:22,350 MAKA BERSIAP UNTUK PERANG 26 00:01:22,492 --> 00:01:25,127 โ™ช No matter how far โ™ช 27 00:01:25,544 --> 00:01:27,504 โ™ช To fight for the right โ™ช 28 00:01:28,088 --> 00:01:30,424 โ™ช Without question or pause โ™ช 29 00:01:31,217 --> 00:01:34,052 โ™ช To be willing to march into Hell โ™ช 30 00:01:34,136 --> 00:01:38,557 โ™ช for a heavenly cause โ™ช 31 00:01:43,479 --> 00:01:44,563 Sofia. 32 00:01:45,147 --> 00:01:46,982 Kita takkan melakukannya seperti dulu. 33 00:01:47,608 --> 00:01:49,026 Hanya perbincangan. 34 00:01:50,068 --> 00:01:53,071 Tak pernah hanya perbincangan jika menyangkut kau, John. 35 00:01:53,529 --> 00:02:07,377 โ™ช To reach the unreachable star โ™ช 2513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.