All language subtitles for Cold_Feet_S08E05_720p_HDTV_x264_ORGANiC_mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,800 She was a woman 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,000 who knew her own mind... 3 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 ..and didn't need a degree to read his. 4 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 A Virgin Mary. 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 And whatever the gentleman would like. 6 00:00:27,960 --> 00:00:29,960 The temperature was rising. 7 00:00:30,960 --> 00:00:33,960 And not just from the city streets. 8 00:00:39,960 --> 00:00:42,960 Neither had seen it coming. 9 00:00:43,960 --> 00:00:46,960 And yet, at the same time, it was inevitable. 10 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 Thier destinies were intertwined... 11 00:00:55,960 --> 00:00:58,960 and sealed with a kiss. 12 00:01:00,960 --> 00:01:01,960 It's not the Life Of Pi, is it? 13 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 No. You want to keep reading this. 14 00:01:10,960 --> 00:01:14,960 Who are you seeing as the leading lady? 15 00:01:15,960 --> 00:01:17,000 Karen. 16 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 She's described as, 17 00:01:20,960 --> 00:01:24,960 "50, effortlessly elegant and with a timeless beauty." 18 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 Hm. 19 00:01:25,960 --> 00:01:27,640 Well, that does sound like her. 20 00:01:27,640 --> 00:01:29,960 - Thank you. - And who have you cast as Jake? 21 00:01:29,960 --> 00:01:32,960 "Urbane, ripped and smouldering." 22 00:01:32,960 --> 00:01:34,640 Huh. 23 00:01:35,960 --> 00:01:36,960 Oh, no... 24 00:01:36,960 --> 00:01:38,960 No. 25 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 Oh, yes. 26 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 I know Jen wouldn't want to fuss, 27 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 but I didn't want to not make a fuss. 28 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 Yeah, I get it. 29 00:01:46,960 --> 00:01:48,320 Oh, no. It's not Mum's birthday, is it? 30 00:01:48,320 --> 00:01:50,800 It's her first day of chemotherapy. 31 00:01:50,800 --> 00:01:52,960 Oh, thank God for that. 32 00:01:52,960 --> 00:01:53,960 Adam! 33 00:01:53,960 --> 00:01:56,160 - Yeah, sorry. - Has she said how she's feeling? 34 00:01:57,960 --> 00:01:58,960 She's feeling... 35 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 - ..brilliant. - Yes. 36 00:02:01,960 --> 00:02:04,960 We're off to a new bar in town tonight called Chemotherapy. 37 00:02:04,960 --> 00:02:06,800 That's why she's all dressed up! 38 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 So, it's... It was a joke. 39 00:02:10,960 --> 00:02:12,640 Are you going to lose your hair? 40 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 I hope not. 41 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 - She's getting a Dutch cap. - A cold cap! 42 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 If you lose yours, I'll shave mine off. 43 00:02:21,960 --> 00:02:22,960 Well, that'll please your dad. 44 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 He won't have to nag you about clogging up the shower. 45 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 Love you. 46 00:02:26,960 --> 00:02:27,960 We should go. 47 00:02:27,960 --> 00:02:30,640 Fancy joining us to eat tonight, you and the girls? 48 00:02:30,640 --> 00:02:33,960 She can't. She's got a date with the vicar. 49 00:02:33,960 --> 00:02:36,960 No, I haven't. We're just going out for a bite to eat. 50 00:02:36,960 --> 00:02:38,960 Sometimes known as dinner. 51 00:02:38,960 --> 00:02:41,480 As in... dinner date. 52 00:02:41,480 --> 00:02:43,960 It's not a date! 53 00:02:43,960 --> 00:02:45,960 It's not a date. 54 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 - It is a date. - But why's she pretending it isn't? 55 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 Ah, Charles. 56 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 Jennifer. 57 00:02:53,960 --> 00:02:55,160 Hello. 58 00:02:55,160 --> 00:02:57,960 Er, this is the husband, Pete. 59 00:02:57,960 --> 00:03:00,960 Or "the longsuffering Pete", as I've come to think of him. 60 00:03:00,960 --> 00:03:01,960 Are you all right? 61 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 Yeah, couldn't be better. 62 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 Well... 63 00:03:04,960 --> 00:03:06,800 Yeah. 64 00:03:06,800 --> 00:03:08,960 - How are you feeling? - Oh, a bit weird. 65 00:03:08,960 --> 00:03:11,640 I'm more scared of the chemo than I am of the cancer. 66 00:03:11,640 --> 00:03:13,960 Yeah, I know what you mean. 67 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 You don't need to stay. Charlie's here. I'll be all right. 68 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 I'll hold her hand. I'm a pro. 69 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 Right. 70 00:03:21,960 --> 00:03:23,000 Erm... 71 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 - Call me when you're finished, love. - Yeah. 72 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 - See ya later. - Yeah, bye. 73 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 I've found you a chair here. 74 00:03:30,960 --> 00:03:32,800 Are you all right? 75 00:03:34,640 --> 00:03:36,960 I just wondered if you and Caitlin fancied joining us? 76 00:03:36,960 --> 00:03:39,960 - What, like a double date? - 'It's not a date.' 77 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 Well, it won't be if you two come. 78 00:03:41,960 --> 00:03:44,960 Oh, right, I see. Yeah, yeah, safety in numbers. 79 00:03:44,960 --> 00:03:45,960 'Something like that, yep.' 80 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Oooh, gotta go. Nina B St James is here. 81 00:03:49,960 --> 00:03:52,320 Who? 82 00:03:52,320 --> 00:03:53,960 'Author of Love Comes Slowly.' 83 00:03:53,960 --> 00:03:56,960 Ooh, I'd like to meet her. I'm a huge fan. 84 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 'Yeah, so Caitlin said.' 85 00:03:58,960 --> 00:04:00,160 'I'll call you back.' 86 00:04:00,160 --> 00:04:01,960 Er... 87 00:04:01,960 --> 00:04:03,160 Rude. 88 00:04:03,160 --> 00:04:04,960 Benjamin! 89 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 Nina not with you? 90 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 No. She's, er... 91 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 a little shy. 92 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 She'd prefer it if I spoke on her behalf. 93 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 Well, that's not going to work, is it? 94 00:04:12,960 --> 00:04:15,800 What about when she has to do interviews? 95 00:04:15,800 --> 00:04:16,960 She won't. 96 00:04:16,960 --> 00:04:18,640 Oh, for God's sake, I need to meet her. 97 00:04:18,640 --> 00:04:19,800 You can't. 98 00:04:19,800 --> 00:04:21,960 Benjamin, come on, call her. I'll go to her. I don't mind. 99 00:04:21,960 --> 00:04:24,960 - Come on. - No, you don't understand. 100 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 There is no Nina B St James. 101 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 Well, who is she, then? 102 00:04:32,160 --> 00:04:33,960 He. 103 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 She is a he. 104 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 I am Nina B St James. 105 00:04:41,320 --> 00:04:42,960 What? 106 00:04:42,960 --> 00:04:46,800 She's my alter ego when I write romantic fiction. 107 00:04:46,800 --> 00:04:47,960 It's an anagram of my name. 108 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 Well, actually, it's not. It's as close as I could get. 109 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 Too many vowels in Benjamin Stevens. 110 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 So... 111 00:04:55,960 --> 00:04:57,640 you write romantic fiction? 112 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 You do it very well, Benjamin. 113 00:05:02,480 --> 00:05:03,960 Thank you. 114 00:05:07,960 --> 00:05:11,960 ♪ Up on Melancholy Hill There's a plastic tree 115 00:05:13,960 --> 00:05:16,960 ♪ Are you here with me? 116 00:05:19,160 --> 00:05:24,480 ♪ Just looking out on the day Of another dream 117 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 ♪ When you're close to me 118 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 - Hi. - 'Finally!' 119 00:05:36,960 --> 00:05:39,800 - I've got Benjamin here. - 'Ah.' 120 00:05:39,800 --> 00:05:41,960 - And Nina B St James. - 'Really?' 121 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 - 'How exciting.' - Are you at the airport? 122 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 - Er, yes. In fact, we're boarding. - 'What?' 123 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 Yeah, Nikki and I, we're... 124 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 we're just going for a few days. 125 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 You do know the girls have got their A levels? 126 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 Yeah, I spoke to them. 127 00:05:55,960 --> 00:05:57,320 Ellie seems pretty relaxed. 128 00:05:57,320 --> 00:05:58,960 Yeah, we need to talk business. 129 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 Yeah. Er, sorry, Karen, final call. 130 00:06:00,960 --> 00:06:03,320 Yeah, some other time. Yeah, yeah, sorry, sorry. 131 00:06:18,320 --> 00:06:20,960 - Well, love, ready to go? - Mm-hm. 132 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 David? 133 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 Robyn! 134 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 What a coincidence. Where are you flying to? 135 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Sorry. Excuse me. 136 00:06:46,640 --> 00:06:48,960 Ibiza. I have a meeting. 137 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 In Ibiza? 138 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 People do have meetings in Ibiza occasionally. 139 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 Hm. 140 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 My flight to Zurich's delayed. 141 00:06:54,960 --> 00:06:56,320 Ah. 142 00:06:56,320 --> 00:06:57,960 Have you got time to grab a spot of lunch? 143 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 My treat. 144 00:06:59,960 --> 00:07:01,640 Excellent! 145 00:07:01,640 --> 00:07:03,960 Hm. The restaurant in the executive lounge 146 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 is rather good. 147 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 - Oh! - David? 148 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 Passport. I must've left it in the car! 149 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 Oh, catch me up. 150 00:07:12,960 --> 00:07:13,960 Will do. 151 00:07:20,960 --> 00:07:22,960 Bugger! 152 00:07:31,320 --> 00:07:32,960 Yeah. 153 00:07:32,960 --> 00:07:35,960 I was struggling with what to say. 154 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 - Hey! - Us, on the other hand... 155 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 - Hey. - Aw... 156 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Hello. 157 00:07:41,960 --> 00:07:44,960 - How was it? - Oh, I got through it. 158 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 She sacked off her cold cap. 159 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 Er, well, it was freezing. 160 00:07:47,960 --> 00:07:50,960 They should call it the polar icecap. 161 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 - What about your hair? - I'm not doing that again. 162 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 It gave me a splitting headache. 163 00:07:54,960 --> 00:07:57,480 Unless that was this one. 164 00:07:57,480 --> 00:07:59,960 I was banging on at her about joining our choir. 165 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 Jen? 166 00:08:00,960 --> 00:08:02,160 No chance. 167 00:08:02,160 --> 00:08:05,800 Well, it is the Cancer Choir, to be fair. 168 00:08:05,800 --> 00:08:07,960 Is it your voice you're worried about or...? 169 00:08:07,960 --> 00:08:11,960 Yeah. That and looking like I actually belong in a choir. 170 00:08:11,960 --> 00:08:14,960 We'd better get going. I'm on a meter. 171 00:08:14,960 --> 00:08:16,480 Yeah, OK. 172 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 - I'll call you later. - I'll answer. 173 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 - Hm. - See ya. 174 00:08:21,960 --> 00:08:23,320 See ya. 175 00:08:24,160 --> 00:08:26,320 I'm a bit knackered. 176 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 I'm looking forward to this. 177 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 Breaking bread with a vicar. 178 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 A man of the tablecloth. 179 00:08:35,960 --> 00:08:38,800 - Are you going to keep this up all night? - Er... 180 00:08:39,960 --> 00:08:42,960 No, no. I think I'm, er, done now. 181 00:08:44,800 --> 00:08:45,960 Thanks. 182 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 - Can I get you any drinks at all? - Er, could we have some water? 183 00:08:49,960 --> 00:08:52,160 Dan can turn it into wine. 184 00:08:52,160 --> 00:08:54,960 You don't mind I invited my friends? 185 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 No, I'm looking forward to meeting them. 186 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 It's not like it's a date anyway, so... 187 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Adam. Nice to meet you. 188 00:09:00,960 --> 00:09:04,000 - Nice to meet you. - Hi. I'm Caitlin. Nice to meet you. 189 00:09:04,000 --> 00:09:06,640 'Hello, and welcome to The Chase. 190 00:09:06,640 --> 00:09:08,960 'Can a team of total strangers beat one of Brit...' 191 00:09:08,960 --> 00:09:09,960 Hiya. 192 00:09:09,960 --> 00:09:12,960 '..and take home thousands of pounds? I hope so. Let's meet them. 193 00:09:12,960 --> 00:09:15,960 'With me is Mark Labbett, who tried twerking last week 194 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 'and flattened half of Clacton. 195 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 'What about The Dark Destroyer?' 196 00:09:18,960 --> 00:09:20,160 Are you all right, love? 197 00:09:20,160 --> 00:09:22,800 Will you adopt me? 198 00:09:22,800 --> 00:09:24,960 'Or perhaps it's The Governess, Anne Hegerty. 199 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 'She took out Sylvester Stallone last week...' 200 00:09:29,320 --> 00:09:30,960 I'm sorry? 201 00:09:30,960 --> 00:09:34,000 I know you're already my dad, but I'd like it to be legal. 202 00:09:34,000 --> 00:09:36,960 Is this because of what your mum's going through? 203 00:09:37,960 --> 00:09:40,960 What if something happens to her and Grant says he wants me back? 204 00:09:40,960 --> 00:09:43,000 Well, he couldn't. I wouldn't let him. 205 00:09:43,000 --> 00:09:44,960 Oh, sweetheart. 206 00:09:45,960 --> 00:09:48,960 Now's probably not a good time to raise this. I mean... 207 00:09:49,960 --> 00:09:52,800 Your mum needs our support. 208 00:09:53,960 --> 00:09:55,320 Nothing's going to happen to her. 209 00:09:55,320 --> 00:09:56,960 I promise you, 210 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 she's not going anywhere. 211 00:09:59,960 --> 00:10:01,160 Bye! 212 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 Where's she gone? 213 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 She said something about a choir. 214 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 Come here. 215 00:10:16,480 --> 00:10:18,960 Benjamin is Nina B. 216 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 God, you'd never guess. 217 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Well, can't judge a book by his cover. 218 00:10:24,960 --> 00:10:27,800 Didn't you think he might be a cross-dresser? 219 00:10:27,800 --> 00:10:29,960 - Definitely into S&M. - Unlike David, into M.&S. 220 00:10:32,160 --> 00:10:34,960 Sorry, sorry. This is really boring for you. 221 00:10:34,960 --> 00:10:36,480 Sorry. S&M? Hardly. 222 00:10:37,320 --> 00:10:38,960 You do know he's in love with you? 223 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 What? 224 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Benjamin. 225 00:10:42,960 --> 00:10:45,960 - His description of his heroine, it's you. - No! 226 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 - It is. Didn't I say? - Yes, he did. Yes. 227 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 What's the heroine like? 228 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 Sexy. 229 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 Sophisticated. Alluring. 230 00:10:53,960 --> 00:10:55,160 Is that how you see Karen? 231 00:10:56,640 --> 00:10:57,960 Well... 232 00:10:59,960 --> 00:11:01,640 Well, don't...? Don't you? 233 00:11:01,640 --> 00:11:02,960 Yeah. 234 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 I think he's got you down to a T. 235 00:11:09,960 --> 00:11:12,960 Fantastic. Now we're going to do some "heys" and "hos". 236 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 So, after three, we're going to do a big "hey". 237 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Right from the diaphragm. 238 00:11:16,960 --> 00:11:18,160 - One, two three... - Hey! 239 00:11:18,160 --> 00:11:19,960 - Hi, two, three. - Hi! 240 00:11:19,960 --> 00:11:21,960 - Yay, two, three. - Yay! 241 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 - Hey, two, three. - Hey! 242 00:11:23,960 --> 00:11:25,640 - Yo, two, three. - Yo! 243 00:11:25,640 --> 00:11:27,960 - Yay, two, three. - Yay! 244 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 - Huh, two, three. - Huh! 245 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 - You, two, three. - You! 246 00:11:30,960 --> 00:11:33,480 - Yay, two, three... - Wrong way, missy. 247 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 Charlie... 248 00:11:35,960 --> 00:11:37,640 Er, look, thanks. But I really... 249 00:11:37,640 --> 00:11:38,960 I don't think it's my kind of thing. 250 00:11:38,960 --> 00:11:41,960 No-one ever really does until they try. 251 00:11:41,960 --> 00:11:42,960 Come on. 252 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 - Oooh, two, three. - Oooh! 253 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 - Wow! two, three. - Wow! 254 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Ha, two, three... 255 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 Look, I'm not denying anyone their right 256 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 to believe in a beardy old man sitting on a cloud. 257 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 I'm just saying I don't believe in it myself. 258 00:11:53,960 --> 00:11:56,960 But you do look down on Christians, though, be honest. 259 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 - Doesn't make much sense. - What, faith? 260 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 - Yeah. - No. 261 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 Nope, it makes no sense at all. 262 00:12:01,960 --> 00:12:03,480 And for the record, I don't believe in the 263 00:12:03,480 --> 00:12:04,960 beardy old man up in the clouds, either. 264 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 But I'm sorry. I didn't mean to monopolise. 265 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Well, it was Adam that brought it up. 266 00:12:08,960 --> 00:12:11,000 Only because it's a load of old bollocks. 267 00:12:11,000 --> 00:12:12,960 Faith? Religion? What? 268 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 All of it. 269 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 Churches... Don't get me started on churches. 270 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 We give people hope. 271 00:12:18,960 --> 00:12:21,960 And comfort, on a practical level, too. 272 00:12:21,960 --> 00:12:23,320 Well, I wish I did more. 273 00:12:23,320 --> 00:12:25,960 Well, we do run a soup kitchen at lunchtimes. 274 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 We're always looking for volunteers. 275 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 Difficult during the working hours, you know? 276 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 Hm. Well, we've all got our priorities. 277 00:12:31,960 --> 00:12:34,960 And here endeth the sermon. 278 00:12:34,960 --> 00:12:36,640 Hm. 279 00:12:36,640 --> 00:12:38,640 - Should we have dessert? - Defo. 280 00:12:38,640 --> 00:12:39,960 Thank you. 281 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 Thank you. 282 00:12:43,960 --> 00:12:49,800 ♪ Come on 283 00:12:49,800 --> 00:12:52,960 ♪ Why are you scared? 284 00:12:52,960 --> 00:12:55,960 ♪ I'm not scared 285 00:12:55,960 --> 00:12:59,960 ♪ It'll never change What's been and gone 286 00:13:01,480 --> 00:13:07,960 ♪ Cos all of the stars Are fading away 287 00:13:07,960 --> 00:13:10,960 ♪ Just try not to worry 288 00:13:10,960 --> 00:13:14,000 ♪ You'll see them some day 289 00:13:14,000 --> 00:13:15,960 ♪ Take what you need 290 00:13:16,960 --> 00:13:19,960 ♪ And be on your way 291 00:13:19,960 --> 00:13:25,640 ♪ And stop crying your heart out 292 00:13:26,960 --> 00:13:33,000 ♪ Cos all of the stars Are fading away 293 00:13:33,000 --> 00:13:36,640 ♪ Just try not to worry 294 00:13:36,640 --> 00:13:39,960 ♪ You'll see them some day 295 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 ♪ Take what you need 296 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 ♪ And be on your way 297 00:13:44,960 --> 00:13:51,480 ♪ And stop crying your heart out. ♪ 298 00:13:58,210 --> 00:14:02,210 ♪ I've had the same jeans on For four days now 299 00:14:02,210 --> 00:14:05,210 ♪ I'm gonna go to a disco In the middle of the town 300 00:14:05,210 --> 00:14:09,210 ♪ Everybody's dressing up I'm dressing down... ♪ 301 00:14:36,210 --> 00:14:38,210 Oh, God... 302 00:14:38,210 --> 00:14:40,210 Well, you could always persevere with the cold cap. 303 00:14:42,210 --> 00:14:43,570 Nah. 304 00:14:43,570 --> 00:14:46,210 I'd rather wear one of these than suffer that every time. 305 00:14:46,210 --> 00:14:47,210 Right, then. 306 00:14:53,210 --> 00:14:55,210 Right... 307 00:14:58,210 --> 00:15:00,210 The thing is, I'd love to adopt Chloe. 308 00:15:00,210 --> 00:15:02,210 Yeah, but you're already her dad. 309 00:15:02,210 --> 00:15:04,210 Yeah, but with an asterisk. 310 00:15:05,210 --> 00:15:07,210 I nearly cried when she asked me. 311 00:15:07,210 --> 00:15:10,210 - What can I get you? - Two pints of lager please, mate. 312 00:15:10,210 --> 00:15:12,210 Is David coming? 313 00:15:12,210 --> 00:15:14,210 I left him a message but he hasn't returned my calls. 314 00:15:14,210 --> 00:15:16,210 Well, me neither. Maybe he's dropped us. 315 00:15:16,210 --> 00:15:17,210 No. 316 00:15:17,210 --> 00:15:19,730 Hey, why don't you mention to Jen about Chloe? 317 00:15:19,730 --> 00:15:21,210 I can't. 318 00:15:21,210 --> 00:15:23,890 - She's already got enough on her mind. - Oh, yeah. 319 00:15:25,210 --> 00:15:27,210 Oh! What do you think? 320 00:15:27,210 --> 00:15:29,210 Well, what effect are you going for? 321 00:15:30,210 --> 00:15:32,210 I don't know. Bowie. 322 00:15:32,210 --> 00:15:33,890 Cilla? 323 00:15:33,890 --> 00:15:38,210 We are gonna 'ave a lorra, lorra laughs! 324 00:15:38,210 --> 00:15:40,210 Oh. Hello. 325 00:15:41,210 --> 00:15:44,210 - Cancer Choir. - How are you finding that? 326 00:15:44,210 --> 00:15:46,210 Do you know, I'm loving it. 327 00:15:47,210 --> 00:15:50,210 It's just one, big, happy family. 328 00:15:50,210 --> 00:15:53,410 Our own little cancer cluster. 329 00:15:53,410 --> 00:15:57,210 I'm just very grateful Charlie talked me into it, to be honest. 330 00:15:58,210 --> 00:16:01,210 He's been brilliant, even though he's not well himself. 331 00:16:01,210 --> 00:16:03,210 He sounds like a good man. 332 00:16:03,210 --> 00:16:04,250 Yeah. 333 00:16:04,250 --> 00:16:06,210 Yeah, he is. 334 00:16:09,570 --> 00:16:13,210 I don't see why she confides in this Charlie rather than me. 335 00:16:13,210 --> 00:16:14,410 Well, because he understands. 336 00:16:14,410 --> 00:16:17,210 - I can understand. - Yeah, but not like him, mate. 337 00:16:17,210 --> 00:16:19,410 You're jealous of a dying man. 338 00:16:21,210 --> 00:16:23,250 - Whatever helps Jen, eh? - Yeah, yeah, yeah. 339 00:16:23,250 --> 00:16:25,210 Ta. 340 00:16:28,210 --> 00:16:29,410 You know, er... 341 00:16:29,410 --> 00:16:30,890 I mean, if... 342 00:16:32,210 --> 00:16:35,210 I know it's not easy when someone you care for 343 00:16:35,210 --> 00:16:36,570 turns to someone else. 344 00:16:38,210 --> 00:16:42,210 It happened the other night to me with Karen on our double date. 345 00:16:42,210 --> 00:16:44,570 I love a Christening. 346 00:16:44,570 --> 00:16:47,210 Don't you? 347 00:16:47,210 --> 00:16:49,210 I thought it wasn't a date. 348 00:16:50,210 --> 00:16:51,570 It was by the end of the evening. 349 00:16:51,570 --> 00:16:53,890 Well, it's hardly like me and Jen. 350 00:16:53,890 --> 00:16:55,210 I still didn't like it. 351 00:16:55,210 --> 00:16:57,210 Hm. Now who's jealous? 352 00:16:58,890 --> 00:17:00,210 Yeah. 353 00:17:04,250 --> 00:17:06,210 We kissed. 354 00:17:06,210 --> 00:17:07,210 Who? 355 00:17:07,210 --> 00:17:09,210 Me and Karen, recently. 356 00:17:13,500 --> 00:17:14,210 What? 357 00:17:14,210 --> 00:17:16,500 - Where? - At the festival. 358 00:17:16,500 --> 00:17:18,210 You kissed Karen at the festival? 359 00:17:18,210 --> 00:17:21,210 - Nothing wrong with your hearing, then. - Oh, my God! 360 00:17:21,210 --> 00:17:23,500 This is huge. 361 00:17:23,500 --> 00:17:25,210 It was just one kiss. We were both stoned. 362 00:17:25,210 --> 00:17:27,890 You know, Karen was at pains to say that it meant nothing. 363 00:17:27,890 --> 00:17:29,210 "At pains"? 364 00:17:29,210 --> 00:17:32,210 Well, as soon as we got back, she set me up with Caitlin. 365 00:17:32,210 --> 00:17:33,250 Adam... 366 00:17:33,250 --> 00:17:34,890 this is Karen. 367 00:17:34,890 --> 00:17:37,210 Nothing means nothing to her. 368 00:17:38,210 --> 00:17:40,210 And if she pushed Caitlin towards you, 369 00:17:40,210 --> 00:17:43,210 it's because she was creating a diversion. 370 00:17:43,210 --> 00:17:45,570 It was one kiss, which meant... 371 00:17:48,210 --> 00:17:50,210 ..nothing. 372 00:17:50,210 --> 00:17:52,210 Yeah. Yeah. 373 00:17:52,210 --> 00:17:53,210 Yeah. 374 00:17:55,210 --> 00:17:56,730 Yeah, yeah, I know it doesn't help 375 00:17:56,730 --> 00:17:58,730 when people say that your exams will be a breeze. 376 00:17:58,730 --> 00:18:01,210 But in your case, Liv, I'm sure they will be. 377 00:18:01,210 --> 00:18:04,210 Yeah, all right, all right. 378 00:18:04,210 --> 00:18:06,500 I'm sorry. I'm sorry. 379 00:18:06,500 --> 00:18:08,500 Good luck. Good luck. 380 00:18:08,500 --> 00:18:09,730 Love you. 381 00:18:13,210 --> 00:18:16,210 - Well, this is a coincidence. - Robyn! 382 00:18:16,210 --> 00:18:19,410 What are the chances of us bumping into each other twice? 383 00:18:19,410 --> 00:18:22,250 Yeah. Unless you were on my flight from Ibiza. 384 00:18:24,210 --> 00:18:26,210 Did you forget to pack a razor? 385 00:18:26,210 --> 00:18:29,570 Oh, I'm just, you know, trying to blend in with the hipsters. 386 00:18:29,570 --> 00:18:31,210 Yeah, some way to go. 387 00:18:31,210 --> 00:18:33,210 Do you need a lift? 388 00:18:33,210 --> 00:18:36,210 Er, no, thank you. Er, the office are sending a car for me. 389 00:18:36,210 --> 00:18:37,210 It's a limo. 390 00:18:37,210 --> 00:18:38,250 Uh-huh. 391 00:18:38,250 --> 00:18:40,210 Hold on, I thought you said you had your car here. 392 00:18:42,210 --> 00:18:43,210 You left your passport in it. 393 00:18:44,250 --> 00:18:46,210 Yes. 394 00:18:47,210 --> 00:18:49,210 I left the lights on. 395 00:18:50,210 --> 00:18:51,570 Flat battery. 396 00:18:51,570 --> 00:18:54,210 Is everything all right, David? 397 00:18:54,210 --> 00:18:56,210 Of course, yeah. 398 00:18:56,210 --> 00:18:59,730 Obviously, one's a little concerned about... Europe. 399 00:18:59,730 --> 00:19:01,210 Right. 400 00:19:02,210 --> 00:19:04,210 Well... 401 00:19:04,210 --> 00:19:05,210 look after yourself. 402 00:19:21,210 --> 00:19:23,210 Oh, yes! 403 00:19:23,210 --> 00:19:24,730 This is me. 404 00:19:24,730 --> 00:19:27,210 Now, that is how I imagine Nina B St James to look. 405 00:19:27,210 --> 00:19:30,210 - Oh, yeah, yeah? - Mm-hm. 406 00:19:30,210 --> 00:19:31,210 OK. 407 00:19:31,210 --> 00:19:32,210 Erm... 408 00:19:32,210 --> 00:19:35,410 She trailed her fingers across his chest. 409 00:19:35,410 --> 00:19:38,210 He needed release 410 00:19:38,210 --> 00:19:39,570 and only she held the key. 411 00:19:39,570 --> 00:19:43,210 - Oh, my God, Jen. That is it! - Yeah, what? 412 00:19:43,210 --> 00:19:45,890 - Forget it. Forget it. - What? Seriously. 413 00:19:45,890 --> 00:19:47,210 No, honestly, it doesn't matter. 414 00:19:47,210 --> 00:19:49,210 I can't forget it if I don't know what it is. 415 00:19:49,210 --> 00:19:51,210 OK, I need a photograph of Nina B St James 416 00:19:51,210 --> 00:19:52,210 for the cover of the book. 417 00:19:52,210 --> 00:19:55,210 - Obviously, it can't be Benjamin. - Not if you want to sell any. 418 00:19:55,210 --> 00:19:58,500 - You're thinking me? - I think you've got enough on your plate. 419 00:19:58,500 --> 00:20:00,210 No. It's a brilliant idea. 420 00:20:00,210 --> 00:20:03,210 Seriously, you should focus on getting well. 421 00:20:03,210 --> 00:20:05,210 - That is the most important thing. - Please... 422 00:20:05,210 --> 00:20:07,210 Don't leave me stuck at home 423 00:20:07,210 --> 00:20:09,210 listening to the chemo surging through my veins. 424 00:20:09,210 --> 00:20:11,210 - Please, please, please! - OK. 425 00:20:11,210 --> 00:20:12,210 If you're sure. 426 00:20:12,210 --> 00:20:15,500 I insist, darling. 427 00:20:17,210 --> 00:20:19,210 Hello, Robyn? 428 00:20:19,210 --> 00:20:21,250 'I'm calling about our ex-husband.' 429 00:20:21,250 --> 00:20:23,570 Does that sound as odd to you as it does to me? 430 00:20:23,570 --> 00:20:25,210 What's he done now? 431 00:20:26,210 --> 00:20:31,210 ♪ Don't you have Anything better to do? 432 00:20:31,210 --> 00:20:34,210 ♪ I wish that someone could hug you 433 00:20:34,210 --> 00:20:37,890 ♪ It must be lonely being angry 434 00:20:37,890 --> 00:20:40,210 ♪ Feeling overlooked... ♪ 435 00:20:41,210 --> 00:20:43,500 Oh, Christ, am I hallucinating? 436 00:20:57,210 --> 00:21:00,210 ♪ I'm home again 437 00:21:02,210 --> 00:21:06,210 ♪ But I've been here before, Old friend 438 00:21:07,210 --> 00:21:10,210 ♪ And I know I'll be consoled... ♪ 439 00:21:10,210 --> 00:21:11,890 He was sleeping there? 440 00:21:11,890 --> 00:21:14,210 - He had been for days. - Before that... 441 00:21:15,210 --> 00:21:17,210 ..he was on the night bus. 442 00:21:17,210 --> 00:21:19,210 ♪ I'm straight again 443 00:21:21,210 --> 00:21:24,570 ♪ My good intentions Got mislaid... ♪ 444 00:21:25,890 --> 00:21:28,210 He didn't want to come to mine in case the girls saw him. 445 00:21:28,210 --> 00:21:29,210 Yeah, I can see that. 446 00:21:31,410 --> 00:21:33,210 - Hey, there he is. - Aw...! 447 00:21:33,210 --> 00:21:34,210 Looking sharp. 448 00:21:34,210 --> 00:21:36,210 Aw! 449 00:21:36,210 --> 00:21:38,210 - Come and sit down. - Yeah, come and have a cup of tea. 450 00:21:38,210 --> 00:21:40,210 What the fuck, David?! 451 00:21:50,210 --> 00:21:53,210 I am so sorry. 452 00:21:53,210 --> 00:21:55,210 Why didn't you ask for help? 453 00:21:55,210 --> 00:21:57,410 I thought I could turn things round. 454 00:21:59,210 --> 00:22:01,210 I knew I had to dig deep. 455 00:22:01,210 --> 00:22:03,210 But the next thing I knew, I'd dug so deep 456 00:22:03,210 --> 00:22:04,210 I couldn't get out of the hole. 457 00:22:06,210 --> 00:22:08,210 And all I had left... 458 00:22:09,210 --> 00:22:10,890 ..was pride. 459 00:22:12,210 --> 00:22:14,210 David... 460 00:22:16,210 --> 00:22:19,210 Oh, I must use Adam's aftershave more often. 461 00:22:23,210 --> 00:22:24,210 Here. 462 00:22:26,210 --> 00:22:27,730 You come to mine when you're ready, OK? 463 00:22:27,730 --> 00:22:29,210 Karen... 464 00:22:29,210 --> 00:22:32,210 You're welcome round ours any time, mate. 465 00:22:32,210 --> 00:22:35,500 Yeah, you might have to bunk in with me mum, but... 466 00:22:35,500 --> 00:22:36,210 we'll find the room, eh? 467 00:22:38,210 --> 00:22:39,210 One for mine. 468 00:22:41,210 --> 00:22:44,210 Consider these your... 469 00:22:44,210 --> 00:22:45,210 access all areas. 470 00:22:47,210 --> 00:22:49,210 Oh, Jesus, don't cry, please. 471 00:22:59,210 --> 00:23:01,210 Oh, Jen, I still can't get over Da... 472 00:23:01,210 --> 00:23:03,210 What the hell are you doing?! No! 473 00:23:03,210 --> 00:23:05,210 Give it here. 474 00:23:05,210 --> 00:23:07,410 - I'm getting into character. - What? 475 00:23:07,410 --> 00:23:10,730 Are you having a reaction to your medication? 476 00:23:10,730 --> 00:23:13,210 I'm doing that photo shoot for Karen later. 477 00:23:14,210 --> 00:23:16,210 OK. Er... 478 00:23:17,210 --> 00:23:19,210 Oh, no. Chuck us Mum's glasses. 479 00:23:20,570 --> 00:23:22,210 There you go. 480 00:23:25,210 --> 00:23:27,210 Oh, yeah. That's better. 481 00:23:27,210 --> 00:23:28,570 I... 482 00:23:28,570 --> 00:23:31,210 I am Nina B St James. 483 00:23:31,210 --> 00:23:33,210 Smashed it. 484 00:23:33,210 --> 00:23:34,410 She shouldn't have asked you. 485 00:23:34,410 --> 00:23:36,210 You're not well. 486 00:23:37,570 --> 00:23:40,570 But Nina's feeling... just great. 487 00:23:42,210 --> 00:23:44,210 So let me have a bit of fun, eh? 488 00:23:45,210 --> 00:23:47,410 Go on, pop that back up for me, will ya? 489 00:23:52,210 --> 00:23:54,210 - Morning! - Are the girls ready? 490 00:23:54,210 --> 00:23:57,210 Uh, Liv's doing some last-minute revision. 491 00:23:57,210 --> 00:23:58,410 Ellie's doing her hair. 492 00:23:58,410 --> 00:24:00,210 - That sounds about right. - Yeah. 493 00:24:00,210 --> 00:24:02,210 - Can you bring the car back? - Sure. 494 00:24:02,210 --> 00:24:04,410 Thanks for letting me take them. And... 495 00:24:06,210 --> 00:24:08,210 You know, I'm sorry to have put you to all that trouble. 496 00:24:08,210 --> 00:24:11,210 Mate, you have got to stop apologising. 497 00:24:11,210 --> 00:24:12,210 That's what Nikki used to say. 498 00:24:12,210 --> 00:24:14,210 So sorry things didn't work out with you two. 499 00:24:14,210 --> 00:24:16,210 What went wrong? 500 00:24:16,210 --> 00:24:19,210 Oh, it seemed we didn't have as much in common as I thought. 501 00:24:19,210 --> 00:24:21,210 Yeah, we could've stumbled along. 502 00:24:22,210 --> 00:24:25,210 But it's better to be with no-one than the wrong one. 503 00:24:26,210 --> 00:24:28,210 - Certainly more honest. - We need to go! 504 00:24:28,210 --> 00:24:31,210 - Where's your sister? - I can't find my pencil. 505 00:24:31,210 --> 00:24:33,210 It's a history exam. What do you need a pencil for? 506 00:24:33,210 --> 00:24:35,210 - My eyebrows. - Oh, my God! 507 00:24:35,210 --> 00:24:37,210 - She's not making me late. - Your eyebrows look lovely. 508 00:24:37,210 --> 00:24:39,210 We're going. 509 00:24:39,210 --> 00:24:41,210 Good luck, both of you! 510 00:24:41,210 --> 00:24:43,210 Remember to read both sides of the paper. 511 00:24:43,210 --> 00:24:44,210 Yeah, all right, Adam! 512 00:24:46,210 --> 00:24:47,210 Something I said? 513 00:24:47,210 --> 00:24:49,210 Usually. 514 00:24:49,210 --> 00:24:51,210 Bye. 515 00:24:51,210 --> 00:24:52,210 Bye. 516 00:25:02,500 --> 00:25:03,210 Oh! 517 00:25:03,210 --> 00:25:06,210 Er... Do I look ridiculous? 518 00:25:06,210 --> 00:25:07,210 You look amazing! 519 00:25:07,210 --> 00:25:08,890 Aw! 520 00:25:10,210 --> 00:25:12,210 Look, look. Darjeeling. 521 00:25:13,210 --> 00:25:15,210 - I thought Nina would. - Very good. 522 00:25:15,210 --> 00:25:17,210 So, who's taking the pics? 523 00:25:17,210 --> 00:25:19,210 Annie Leibovitz? 524 00:25:19,210 --> 00:25:21,210 It's Benjamin. He does a night class. 525 00:25:21,210 --> 00:25:23,410 Reckons he's a bit of a dab hand. 526 00:25:23,410 --> 00:25:24,570 Look, here he is. 527 00:25:24,570 --> 00:25:27,210 Oh, well, he's certainly got all the gear. 528 00:25:29,210 --> 00:25:31,210 Benjamin, this is... 529 00:25:31,210 --> 00:25:33,570 - Nina B St James. - Oh, yes. 530 00:25:33,570 --> 00:25:35,210 Very good. 531 00:25:35,210 --> 00:25:38,210 - Very good indeed. - Oh! 532 00:25:38,210 --> 00:25:39,210 Oh! 533 00:25:39,210 --> 00:25:41,210 I love being posh. 534 00:25:44,890 --> 00:25:48,210 Yeah, some women would love to see their ex-husbands homeless. 535 00:25:48,210 --> 00:25:50,410 - Yeah. Not Karen, though. - No. 536 00:25:50,410 --> 00:25:53,210 No, she's not vindictive. 537 00:25:53,210 --> 00:25:56,210 She can be a little bit dry sometimes, but, er... 538 00:25:56,210 --> 00:25:58,210 Hey, look, I love her. Don't get me wrong. 539 00:25:58,210 --> 00:26:00,210 But she's just... Well, she's not always fun. 540 00:26:01,210 --> 00:26:02,210 Not always, no. 541 00:26:02,210 --> 00:26:05,210 But, you know, she's a single mum with teenagers. 542 00:26:05,210 --> 00:26:07,500 She's got her own business to run. 543 00:26:07,500 --> 00:26:08,210 I think she's great fun. 544 00:26:08,210 --> 00:26:10,210 You're a loyal friend. 545 00:26:10,210 --> 00:26:11,210 I should hope so. 546 00:26:11,210 --> 00:26:13,210 - And she defends you, too. - She does? 547 00:26:13,210 --> 00:26:16,210 Yeah, I was showing her my cover art for Love Comes Slowly 548 00:26:16,210 --> 00:26:18,210 and she thinks the book can appeal to men and women 549 00:26:18,210 --> 00:26:20,210 and I said you'd enjoyed it. 550 00:26:20,210 --> 00:26:23,210 Mind you, it's about his intellectual level. 551 00:26:24,210 --> 00:26:25,410 Adam's not shallow. 552 00:26:25,410 --> 00:26:27,570 Mm, he's not a deep thinker either, is he? 553 00:26:27,570 --> 00:26:29,210 Thank God. 554 00:26:29,210 --> 00:26:31,210 Or I couldn't keep up with him. 555 00:26:31,210 --> 00:26:34,210 Well, there's a lot more to him than you'd think. 556 00:26:35,210 --> 00:26:36,210 Karen said that? 557 00:26:39,210 --> 00:26:40,210 Yeah. 558 00:26:40,210 --> 00:26:42,410 I thought you'd be more concerned about what I said. 559 00:26:42,410 --> 00:26:45,210 Yes, we'll be coming to that shortly. But, seriously... 560 00:26:45,210 --> 00:26:47,210 Karen said that about me? 561 00:26:47,210 --> 00:26:50,210 Yes. Should we have another one before happy hour ends? 562 00:26:50,210 --> 00:26:52,210 Too bloody right. 563 00:26:52,210 --> 00:26:54,890 We're here for a good time, not a long time. 564 00:26:56,210 --> 00:26:59,210 ♪ Everytime I see your face 565 00:26:59,210 --> 00:27:03,210 ♪ It reminds me of the place We used to go 566 00:27:06,210 --> 00:27:09,210 ♪ All she got is a photograph... ♪ 567 00:27:09,210 --> 00:27:10,210 And pout! 568 00:27:10,210 --> 00:27:11,210 I... 569 00:27:11,210 --> 00:27:13,210 I don't think Nina pouts. 570 00:27:13,210 --> 00:27:14,210 - No, Nina pouts. - Hm. 571 00:27:14,210 --> 00:27:16,210 What, like that? 572 00:27:16,210 --> 00:27:17,210 Oh, yeah. Oh, that's it. 573 00:27:17,210 --> 00:27:19,210 Now, work it, Nina. Work it. 574 00:27:19,210 --> 00:27:20,210 - Yeah. - Oh, all right. 575 00:27:20,210 --> 00:27:22,210 Maybe a bit of cleavage? 576 00:27:22,210 --> 00:27:24,210 Er, no, Jen. Benjamin, no, no. 577 00:27:24,210 --> 00:27:26,210 That is not the image we're going for here. No. 578 00:27:26,210 --> 00:27:29,210 Oh, for God's sake! 579 00:27:29,210 --> 00:27:30,210 That's it. 580 00:27:30,210 --> 00:27:32,500 Look at that. 581 00:27:32,500 --> 00:27:33,210 That is great, Jen. 582 00:27:33,210 --> 00:27:34,210 Really? 583 00:27:52,210 --> 00:27:54,210 Karen? 584 00:27:54,210 --> 00:27:56,210 I was going to tidy up. 585 00:27:59,210 --> 00:28:01,570 Liv, you're not supposed to be here. 586 00:28:06,250 --> 00:28:08,210 - What happened to your key? - I gave it to David. 587 00:28:08,210 --> 00:28:10,210 - What for? - In case he wants to stay. 588 00:28:10,210 --> 00:28:12,210 Here? While Jen is having chemotherapy? 589 00:28:12,210 --> 00:28:14,210 Well, he's not gonna stay. 590 00:28:14,210 --> 00:28:16,250 - Then what did you give him the key for? - Where is she? 591 00:28:16,250 --> 00:28:19,210 Jen? I don't know. I just got in from Lidl. 592 00:28:20,250 --> 00:28:23,250 Oh, I take a Sainsbury's bag for the walk home. 593 00:28:26,210 --> 00:28:28,210 "Gone to hospital." 594 00:28:28,210 --> 00:28:30,210 - What's Jenny gone to hospital for? - I don't know. 595 00:28:33,210 --> 00:28:35,210 I still wanted to do well. 596 00:28:35,210 --> 00:28:37,210 I mean, I've done all the revision. 597 00:28:37,210 --> 00:28:39,210 But as soon as I turned the paper over... 598 00:28:48,250 --> 00:28:50,210 I've failed everything! 599 00:28:50,210 --> 00:28:52,210 You left one exam. 600 00:28:52,210 --> 00:28:54,210 It's not the end of the world. 601 00:28:54,210 --> 00:28:56,210 I don't want to be a failure. 602 00:28:57,250 --> 00:28:59,210 None of us do. 603 00:29:00,210 --> 00:29:01,410 Sometimes... 604 00:29:01,410 --> 00:29:04,210 failure is what's necessary for us to grow. 605 00:29:05,410 --> 00:29:08,210 You're just saying that to make me feel less of a loser. 606 00:29:12,500 --> 00:29:13,210 Liv... 607 00:29:13,210 --> 00:29:16,210 do you know where I was sleeping the other night? 608 00:29:17,210 --> 00:29:18,250 At the airport. 609 00:29:20,210 --> 00:29:22,210 And I don't mean waiting for a flight. 610 00:29:22,210 --> 00:29:24,210 I mean, sleeping. 611 00:29:25,210 --> 00:29:28,210 - And not just one night. - Why? 612 00:29:28,210 --> 00:29:29,210 Because... 613 00:29:29,210 --> 00:29:31,210 I'm not as brave as you. 614 00:29:32,210 --> 00:29:35,210 I couldn't admit to anyone that things had gone wrong. 615 00:29:36,210 --> 00:29:39,210 Looking at the board, seeing flight after flight 616 00:29:39,210 --> 00:29:42,210 to Dubai and Oslo and Lisbon... 617 00:29:43,210 --> 00:29:45,210 I just wanted to escape. 618 00:29:47,210 --> 00:29:48,410 But you know the reason why 619 00:29:48,410 --> 00:29:51,500 I didn't get on one of those flights? 620 00:29:51,500 --> 00:29:52,210 Money? 621 00:29:52,210 --> 00:29:54,730 Yeah, well, money was an issue, obviously, but... 622 00:29:54,730 --> 00:29:56,210 Passport? 623 00:29:56,210 --> 00:29:58,210 Well, yeah, that as well. 624 00:29:58,210 --> 00:30:00,210 But, no, the main thing... 625 00:30:01,250 --> 00:30:03,210 ..was you. 626 00:30:03,210 --> 00:30:06,210 Nothing matters more to me. 627 00:30:06,210 --> 00:30:07,570 You are what makes me happy. 628 00:30:07,570 --> 00:30:09,210 Not success. 629 00:30:09,210 --> 00:30:11,210 You. 630 00:30:11,210 --> 00:30:13,210 So, when's your next exam? 631 00:30:13,210 --> 00:30:15,210 In 45 minutes. 632 00:30:16,570 --> 00:30:19,890 Perfect. No time for revision. No time for stress. 633 00:30:19,890 --> 00:30:22,210 Huh? You can just enjoy yourself. 634 00:30:22,210 --> 00:30:25,210 Show them how bright you are without any weight of expectation. 635 00:30:27,500 --> 00:30:29,210 So, come on. Good job I've got your mum's car. 636 00:30:29,210 --> 00:30:30,210 Where's yours? 637 00:30:31,210 --> 00:30:32,250 Yeah... Come on. 638 00:30:50,210 --> 00:30:51,210 Jen! 639 00:30:51,210 --> 00:30:53,890 - Hiya. - Oh, my God, are you all right? 640 00:30:53,890 --> 00:30:55,210 Hey? Yeah, yeah. 641 00:30:55,210 --> 00:30:58,210 I'm fine. I'm a bit knackered. But what are you doing here? 642 00:30:58,210 --> 00:31:00,210 Your message telling me to get to the hospital. 643 00:31:00,210 --> 00:31:03,210 No, it said I was at the hospital. 644 00:31:03,210 --> 00:31:06,210 - Yes. - Oh, I see... 645 00:31:06,210 --> 00:31:08,210 What did they say? Was it the dizziness? Do you need to sit down? 646 00:31:08,210 --> 00:31:09,210 - Look, it's Charlie. - Charlie? 647 00:31:09,210 --> 00:31:11,210 Yeah, yeah. He had to be admitted. 648 00:31:11,210 --> 00:31:14,500 He's got a high temperature. But he'll be all right. 649 00:31:14,500 --> 00:31:15,730 Well, you've got me on a wild goose chase. 650 00:31:15,730 --> 00:31:17,730 Well, I didn't know you were gonna come. 651 00:31:17,730 --> 00:31:19,210 "Gone to the hospital." 652 00:31:19,210 --> 00:31:21,210 What do you think I'd think? Jesus, Jen! 653 00:31:23,210 --> 00:31:24,210 Oh, well... 654 00:31:24,210 --> 00:31:27,210 Look, I'm sorry. At least he's going to be all right. 655 00:31:27,210 --> 00:31:29,570 Rushing around, photo shoots, choirs. I thought you'd collapsed! 656 00:31:29,570 --> 00:31:32,210 Look, I said I'm sorry, right? 657 00:31:33,250 --> 00:31:35,730 Do you think about anyone other than yourself? 658 00:31:35,730 --> 00:31:37,210 Well, apart from Charlie, obviously. 659 00:31:37,210 --> 00:31:40,210 What about your family? What if Chloe'd found that note? 660 00:31:40,210 --> 00:31:43,500 - She's terrified as it is! - Oh, hang on. Hang on. 661 00:31:43,500 --> 00:31:45,210 Chloe, she... She's fine. 662 00:31:45,210 --> 00:31:47,410 She wants me to adopt her. 663 00:31:47,410 --> 00:31:49,210 What? 664 00:31:50,210 --> 00:31:52,210 She's worried you're going to die. 665 00:32:01,210 --> 00:32:03,210 I'm not going to die, love. 666 00:32:04,410 --> 00:32:06,210 Well, one day. 667 00:32:06,210 --> 00:32:10,210 But not before me and your dad have spent all your inheritance. 668 00:32:10,210 --> 00:32:13,210 And no-one will ever take you away from us. 669 00:32:13,210 --> 00:32:15,500 I know. 670 00:32:15,500 --> 00:32:16,210 I've got it in writing. 671 00:32:16,210 --> 00:32:18,210 I emailed Grant. 672 00:32:18,210 --> 00:32:19,570 He replied this morning. 673 00:32:19,570 --> 00:32:21,250 It took him a week. 674 00:32:21,250 --> 00:32:23,210 Oh, of course it did. 675 00:32:23,210 --> 00:32:25,210 He says he'll sign the adoption papers. 676 00:32:26,210 --> 00:32:28,210 Well, what did you say to him? 677 00:32:30,210 --> 00:32:32,500 I'll print out the email. 678 00:32:39,210 --> 00:32:40,890 I'll leave you to it. 679 00:32:48,210 --> 00:32:50,210 You are such a drama queen. 680 00:32:50,210 --> 00:32:52,210 I'm so not. 681 00:32:56,210 --> 00:32:58,890 - Thanks for bringing him round. - How is she? 682 00:32:58,890 --> 00:33:01,210 Better. This afternoon's exam went well. 683 00:33:04,500 --> 00:33:05,210 Hey. 684 00:33:05,210 --> 00:33:07,210 Whoa, whoa, what's up? 685 00:33:08,210 --> 00:33:10,210 I feel like such a bad parent. 686 00:33:10,210 --> 00:33:12,210 No. 687 00:33:12,210 --> 00:33:15,210 Liv had a meltdown. She works too hard. 688 00:33:15,210 --> 00:33:17,210 Yeah, well, Ellie doesn't work at all. 689 00:33:17,210 --> 00:33:19,730 Yeah, well, between the pair of them, you've got the perfect child. 690 00:33:19,730 --> 00:33:22,210 Thank God David was here. I should've been here. 691 00:33:22,210 --> 00:33:24,210 Oh, stop. 692 00:33:24,210 --> 00:33:26,210 You are as good a single parent as I know. 693 00:33:26,210 --> 00:33:29,210 - I aspire to be as good as you. - Shut up. 694 00:33:29,210 --> 00:33:31,210 Seriously. If you were any better you'd be... 695 00:33:31,210 --> 00:33:32,250 flawless. 696 00:33:32,250 --> 00:33:34,210 That'd be a disaster for your kids 697 00:33:34,210 --> 00:33:36,210 cos they wouldn't have had anything to push against. 698 00:33:36,210 --> 00:33:38,210 Yeah, well, you don't do so badly yourself. 699 00:33:39,210 --> 00:33:41,730 For a couple years, I was a bit absent there. 700 00:33:41,730 --> 00:33:44,210 But, thankfully, Matt had a wonderful surrogate 701 00:33:44,210 --> 00:33:45,210 who also happened to be you. 702 00:33:45,210 --> 00:33:46,730 My God, you're amazing! 703 00:33:49,210 --> 00:33:50,730 What? 704 00:33:52,210 --> 00:33:53,210 Nothing. 705 00:33:54,210 --> 00:33:56,210 Something David said. 706 00:33:57,210 --> 00:33:59,210 It doesn't matter. 707 00:33:59,210 --> 00:34:00,210 I was making tea. 708 00:34:00,210 --> 00:34:03,210 Oh, Matt wants a barbecue this weekend. 709 00:34:03,210 --> 00:34:05,210 A break from exams. 710 00:34:07,500 --> 00:34:09,500 "And I'm crying 711 00:34:09,500 --> 00:34:11,210 "as I type this because... 712 00:34:13,730 --> 00:34:15,210 "..when I imagine... 713 00:34:16,210 --> 00:34:19,210 "..my world without my mum in it... 714 00:34:22,210 --> 00:34:25,210 "..imagine my life without my mum in it..." 715 00:34:25,210 --> 00:34:27,210 No, I'm sorry. No. 716 00:34:30,210 --> 00:34:32,210 "..I feel like I'd never stop crying. 717 00:34:33,210 --> 00:34:36,410 "But I know I've got Dad. And I know he can be daft. 718 00:34:36,410 --> 00:34:39,210 "And his jokes are awful, but I know... 719 00:34:41,210 --> 00:34:43,210 "..if I need something, he's there." 720 00:34:44,570 --> 00:34:47,210 "A lift, a tenner, a hug." 721 00:34:47,210 --> 00:34:49,210 Oh, give it here. 722 00:34:52,210 --> 00:34:54,210 "And... 723 00:34:54,210 --> 00:34:56,210 "if you have ever cared about me... 724 00:34:57,210 --> 00:34:59,210 "..you'll let me have what I want. 725 00:35:00,730 --> 00:35:02,210 "For Dad to adopt me. 726 00:35:02,210 --> 00:35:04,210 "Love, Chloe." 727 00:35:07,210 --> 00:35:08,210 Come on... 728 00:35:11,210 --> 00:35:12,210 Oh... 729 00:35:26,210 --> 00:35:27,570 Hi. 730 00:35:29,210 --> 00:35:30,730 - Shouldn't you be at work? - Yeah. 731 00:35:30,730 --> 00:35:32,210 But it's been, er, brought home to me 732 00:35:32,210 --> 00:35:34,500 that some things are more important. 733 00:35:35,210 --> 00:35:36,210 What can I do to help? 734 00:35:36,210 --> 00:35:38,210 Erm... 735 00:35:38,210 --> 00:35:39,210 - What's that? - Socks. 736 00:35:39,210 --> 00:35:41,210 We're giving everyone a new pair. 737 00:35:41,210 --> 00:35:42,570 Oh, great. 738 00:35:44,210 --> 00:35:46,500 They're the old ones. 739 00:35:52,250 --> 00:35:53,730 We don't have to eat here. 740 00:35:53,730 --> 00:35:55,410 I mean, we came the other night, didn't we? 741 00:35:55,410 --> 00:35:57,210 Thank you. 742 00:35:57,210 --> 00:35:59,210 Although we could make this our place 743 00:35:59,210 --> 00:36:01,210 and, in years to come, fondly reminisce 744 00:36:01,210 --> 00:36:03,210 about the endless servings of sizzling meat. 745 00:36:04,210 --> 00:36:06,210 Let's have a look. 746 00:36:12,210 --> 00:36:13,410 Oooh, chicken thighs. Pork belly. 747 00:36:14,410 --> 00:36:16,410 - What's our limit for tonight? - I can't do this. 748 00:36:16,410 --> 00:36:18,210 Are you turning vegetarian? 749 00:36:20,210 --> 00:36:21,410 No, erm... 750 00:36:23,210 --> 00:36:25,210 This isn't easy. 751 00:36:26,210 --> 00:36:27,210 Are you dumping me? 752 00:36:33,210 --> 00:36:35,210 That was a joke, Adam. 753 00:36:35,210 --> 00:36:37,210 Oh, my God. 754 00:36:37,210 --> 00:36:40,210 Oh, my God! Oh, my... Oh, my God! 755 00:36:40,210 --> 00:36:42,210 You...? What? 756 00:36:43,210 --> 00:36:44,570 - It's Karen. - Where? 757 00:36:44,570 --> 00:36:47,210 - No, she's the reason. - Karen? 758 00:36:47,210 --> 00:36:48,210 Yes, the way the two of you are together. 759 00:36:48,210 --> 00:36:50,210 You want to be with her, not me. 760 00:36:50,210 --> 00:36:51,250 - Oh, God. - No, I... 761 00:36:51,250 --> 00:36:53,210 I don't know what I want, but... 762 00:36:53,210 --> 00:36:54,410 But this... 763 00:36:54,410 --> 00:36:56,210 I mean, us... 764 00:36:57,890 --> 00:36:59,210 It's better that I'm on my own. 765 00:36:59,210 --> 00:37:01,210 "I think it's better that I'm on my own." 766 00:37:01,210 --> 00:37:03,500 - What? - That's what you said. 767 00:37:03,500 --> 00:37:04,210 Yeah. 768 00:37:04,210 --> 00:37:07,210 - Look, I'm sorry. You're lovely. - Shut your chops! Shut your chops! 769 00:37:07,210 --> 00:37:08,570 Shut your chops. Shut it. 770 00:37:10,210 --> 00:37:11,210 Excuse me? 771 00:37:11,210 --> 00:37:13,210 Hello. 772 00:37:13,210 --> 00:37:14,210 Yes, er... 773 00:37:18,210 --> 00:37:20,210 There we go. 774 00:37:20,210 --> 00:37:22,210 He'll buy you another one. Have a lovely meal. 775 00:37:23,210 --> 00:37:24,210 Bye-bye, prick! 776 00:37:25,570 --> 00:37:27,210 Excuse me... 777 00:37:32,210 --> 00:37:33,210 Thank you for coming. 778 00:37:33,210 --> 00:37:35,210 It's you I should be thanking. 779 00:37:36,210 --> 00:37:37,210 Why? 780 00:37:37,210 --> 00:37:39,210 Giving me something to believe in. 781 00:37:39,210 --> 00:37:41,210 Not God, surely? 782 00:37:41,210 --> 00:37:42,570 God, no! I'm sorry... 783 00:37:42,570 --> 00:37:46,210 No, but this, helping people, yeah. 784 00:37:47,210 --> 00:37:50,210 You know, when I was young, I used to go on a lot of demos. 785 00:37:50,210 --> 00:37:53,210 I used to want to smash the system, make the world a better place. 786 00:37:54,210 --> 00:37:56,210 You've reminded me of that. 787 00:37:58,210 --> 00:38:00,210 Well, if you're free this weekend, 788 00:38:00,210 --> 00:38:02,500 there is a march against poverty in London. 789 00:38:03,210 --> 00:38:05,210 I can't promise you tear gas but, erm... 790 00:38:07,210 --> 00:38:09,570 .. afterwards, we could take in the sights. 791 00:38:11,210 --> 00:38:13,210 Yeah. 792 00:38:14,210 --> 00:38:16,210 Yeah? 793 00:38:16,210 --> 00:38:17,210 Great. 794 00:38:24,410 --> 00:38:26,210 - Are you all right? - Yeah. 795 00:38:26,210 --> 00:38:28,730 - You're joking me? - Yeah, that's what I've heard. 796 00:38:28,730 --> 00:38:32,210 Karen's not coming? But I've got all these sausages. 797 00:38:32,210 --> 00:38:33,250 Well, she is coming. 798 00:38:33,250 --> 00:38:37,210 She's not stopping. She's going to London with Dan. 799 00:38:37,210 --> 00:38:38,210 Really? 800 00:38:38,210 --> 00:38:40,210 Yeah, they're staying over. 801 00:38:40,210 --> 00:38:42,210 I suspect there may be a laying on of hands. 802 00:38:42,210 --> 00:38:43,210 Ha! 803 00:38:45,210 --> 00:38:47,250 I've got it! 804 00:38:47,250 --> 00:38:49,210 Karen, hi. We're in the back garden. 805 00:38:49,210 --> 00:38:52,210 Oh, David. Before we go through, can I have a word? 806 00:38:56,410 --> 00:38:58,210 I'd like to give you some money. 807 00:38:59,210 --> 00:39:00,210 No, Karen... 808 00:39:00,210 --> 00:39:02,570 No, it's your money, that you invested. 809 00:39:03,570 --> 00:39:05,210 That's if you'd like to be bought out. 810 00:39:06,210 --> 00:39:08,210 Well, it would certainly help. 811 00:39:15,210 --> 00:39:17,210 - This is more than I put in. - Inflation. 812 00:39:18,410 --> 00:39:20,210 Growth. 813 00:39:20,210 --> 00:39:21,210 Perhaps a little gratitude. 814 00:39:23,730 --> 00:39:25,210 You bailed me out, David. 815 00:39:25,210 --> 00:39:27,210 Oh... 816 00:39:27,210 --> 00:39:28,210 What can I say? 817 00:39:28,210 --> 00:39:30,210 Thank you. 818 00:39:31,410 --> 00:39:35,210 Just one thing. Could I have some of it in cash, till I get to the bank? 819 00:39:40,410 --> 00:39:42,210 Hey, Adam. 820 00:39:44,210 --> 00:39:45,570 Er, I owe you this. 821 00:39:46,730 --> 00:39:49,210 - Don't be silly. This is my treat. - Er, no. 822 00:39:50,210 --> 00:39:53,210 I stole it... when I stayed over. 823 00:39:54,210 --> 00:39:56,210 I'm sorry. 824 00:39:57,210 --> 00:39:58,250 I hope you'll forgive me. 825 00:40:00,210 --> 00:40:01,570 You borrowed it. 826 00:40:01,570 --> 00:40:04,210 If you stole it, you wouldn't be paying it back. 827 00:40:06,210 --> 00:40:08,250 - David. - Nah. 828 00:40:10,210 --> 00:40:12,500 A tenner says it's Pete. 829 00:40:12,890 --> 00:40:14,210 I know that innocent look. 830 00:40:15,570 --> 00:40:19,210 He's focused, circling his prey. 831 00:40:19,210 --> 00:40:21,210 Men and their barbecue tools. 832 00:40:21,210 --> 00:40:23,210 It'll be subtle, 833 00:40:23,210 --> 00:40:25,210 but it'll be swift. 834 00:40:25,210 --> 00:40:26,210 Here he goes... 835 00:40:26,210 --> 00:40:28,210 Boom! 836 00:40:30,210 --> 00:40:32,410 That's my boy. 837 00:40:34,210 --> 00:40:36,210 May I touch you up, madam? 838 00:40:36,210 --> 00:40:37,890 You wish. 839 00:40:37,890 --> 00:40:40,500 I'm all right. I'm pacing myself. 840 00:40:46,210 --> 00:40:48,210 - Is that the chemo? - Probably. 841 00:40:51,210 --> 00:40:53,210 I spoke to Caitlin. 842 00:40:53,210 --> 00:40:54,210 Ah. 843 00:40:56,210 --> 00:40:58,210 - What did she say? - That you split up. 844 00:41:00,730 --> 00:41:02,210 Was that all? 845 00:41:02,210 --> 00:41:04,250 Yeah. Why, was there something else? 846 00:41:04,250 --> 00:41:05,730 No. 847 00:41:08,210 --> 00:41:09,210 Why did you end it? 848 00:41:15,730 --> 00:41:17,210 It's David's fault. 849 00:41:17,210 --> 00:41:19,210 That thing he said. 850 00:41:21,210 --> 00:41:23,210 Better to be with no-one... 851 00:41:25,500 --> 00:41:27,210 ..if you can't be with the right one. 852 00:41:27,210 --> 00:41:28,730 Excuse me. 853 00:41:28,730 --> 00:41:30,210 Er, excuse me. 854 00:41:30,210 --> 00:41:32,210 Matt, can you turn the music down? Yes. 855 00:41:32,210 --> 00:41:33,890 Thanks. 856 00:41:33,890 --> 00:41:35,210 Erm, I'd just like to say a few words. 857 00:41:35,210 --> 00:41:37,210 Er, not a lot. 858 00:41:37,210 --> 00:41:39,210 Just to thank you. 859 00:41:39,210 --> 00:41:40,210 Er, it... 860 00:41:40,210 --> 00:41:44,210 It's easy to lose sight of what's really important. 861 00:41:45,210 --> 00:41:47,210 And... I did. 862 00:41:49,210 --> 00:41:51,210 But thanks to friends... 863 00:41:53,210 --> 00:41:54,210 ..and family... 864 00:41:55,210 --> 00:41:56,410 ..and both of my ex-wives, 865 00:41:56,410 --> 00:41:59,890 I'm reminded of what really matters. 866 00:42:02,210 --> 00:42:03,730 And that's about it, really. 867 00:42:05,210 --> 00:42:06,210 Yeah. Everything. 868 00:42:06,210 --> 00:42:07,210 Enjoy! 869 00:42:07,210 --> 00:42:09,500 Hey! 870 00:42:09,500 --> 00:42:10,210 Aw! Love you, Dad! 871 00:42:10,210 --> 00:42:11,250 Well done, David. 872 00:42:13,210 --> 00:42:16,210 Erm, actually, we've got an announcement, too. 873 00:42:16,210 --> 00:42:18,210 Chloe, you come and say it. 874 00:42:18,210 --> 00:42:19,210 Go on, Chlo! 875 00:42:21,210 --> 00:42:24,210 We've made an application... 876 00:42:24,210 --> 00:42:26,410 for my dad to adopt me. 877 00:42:30,210 --> 00:42:32,410 The probationary period has gone well. So, er... 878 00:42:32,410 --> 00:42:34,210 I thought I'd risk it. 879 00:42:36,210 --> 00:42:37,210 Mm. 880 00:42:38,210 --> 00:42:40,210 I love a happy ending. 881 00:42:41,210 --> 00:42:43,210 I have to go. 882 00:42:43,210 --> 00:42:44,210 Do you? 883 00:42:48,210 --> 00:42:49,210 Really? 884 00:42:51,250 --> 00:42:53,210 If I want to get this train, yeah. 885 00:43:40,210 --> 00:43:42,210 I've told Pete to stay. 886 00:43:42,210 --> 00:43:44,210 I'll only be in me pjs 887 00:43:44,210 --> 00:43:47,210 watching 60-Minute Makeovers through my eyelids. 888 00:43:47,210 --> 00:43:49,210 - Are you sure you're gonna be OK? - Yeah, yeah, yeah. 889 00:43:49,210 --> 00:43:51,210 - I'm just a bit tired. - Yeah. 890 00:43:51,210 --> 00:43:52,570 - Thanks, though. - All right, love. 891 00:43:52,570 --> 00:43:54,210 - See ya. - Take care. 892 00:44:05,210 --> 00:44:08,250 ♪ Listen to the girl 893 00:44:08,250 --> 00:44:12,410 ♪ As she takes on half the world 894 00:44:12,410 --> 00:44:17,210 ♪ Moving up and so alive 895 00:44:17,210 --> 00:44:20,570 ♪ In her honey-dripping 896 00:44:22,210 --> 00:44:28,210 ♪ Beehive 897 00:44:28,210 --> 00:44:30,210 ♪ It's good, so good... ♪ 898 00:44:30,210 --> 00:44:32,210 You misquoted David. 899 00:44:33,210 --> 00:44:35,210 What? 900 00:44:35,210 --> 00:44:38,210 He said, "Better to be with no-one than with the wrong one." 901 00:44:39,210 --> 00:44:42,210 But you said, "If you can't be with the right one." 902 00:44:42,210 --> 00:44:43,210 It's different. 903 00:44:45,210 --> 00:44:48,210 It suggests you have someone else in mind. 904 00:44:50,570 --> 00:44:54,500 You don't kiss friends like we did, Adam. 905 00:44:55,210 --> 00:44:56,570 Do you? 906 00:44:57,410 --> 00:45:00,210 ♪ Just like honey 907 00:45:01,210 --> 00:45:04,210 ♪ Just like honey 908 00:45:05,210 --> 00:45:09,730 ♪ Just like honey 909 00:45:09,730 --> 00:45:14,210 ♪ Just like honey. ♪ 910 00:45:14,210 --> 00:45:15,210 Come on. 911 00:45:25,210 --> 00:45:29,210 ♪ Walking back to you 912 00:45:29,210 --> 00:45:33,210 ♪ Is the hardest thing for me 913 00:45:33,210 --> 00:45:38,210 ♪ To do. ♪ 914 00:45:38,210 --> 00:45:41,210 Subtitles by f.f. 58640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.