All language subtitles for Cloudboy (2017) WEB-DL.2English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,440 --> 00:01:52,480
Daddy?
2
00:02:00,880 --> 00:02:02,240
Scanning...
3
00:02:10,400 --> 00:02:11,680
Mister?
4
00:02:12,760 --> 00:02:13,960
Playback...
5
00:02:20,760 --> 00:02:23,160
Please, mister.
- Thank you.
6
00:02:25,800 --> 00:02:30,440
A cup for on... No, on the three.
And a cup for three too.
7
00:02:30,560 --> 00:02:33,680
With a plate on top.
- Thank you.
8
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
Excuse me.
9
00:02:43,800 --> 00:02:44,880
No.
10
00:02:50,200 --> 00:02:53,640
Another plate for... Aha.
- Oh, pardon.
11
00:02:55,080 --> 00:02:57,200
Are not you going to open that package?
12
00:02:59,240 --> 00:03:00,280
No.
13
00:03:01,560 --> 00:03:04,600
I'll open it, eh. Yes?
- Yes.
14
00:03:24,320 --> 00:03:28,320
Yes, that's a...
That's a gift from your mother.
15
00:03:29,280 --> 00:03:31,600
Here, plug that into the socket.
16
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
Here.
17
00:03:34,320 --> 00:03:36,960
It is a lasso. To catch wild animals.
- A lasso?
18
00:03:37,080 --> 00:03:38,720
A lasso. Here, read.
19
00:03:49,800 --> 00:03:51,520
Dearest Niilas,
20
00:03:52,400 --> 00:03:54,760
I am so looking forward to seeing you.
21
00:03:56,440 --> 00:03:59,600
I am sure it will be
a fantastic summer.
22
00:04:00,000 --> 00:04:02,560
SunnĂ and Pontus can
not wait to meet you.
23
00:04:05,320 --> 00:04:08,720
This gift is for you. You will be able
to use it properly when you are here.
24
00:04:10,360 --> 00:04:13,520
Many hugs and kisses from the north.
Your mum.
25
00:04:17,680 --> 00:04:19,480
I'm not going.
26
00:04:19,640 --> 00:04:22,000
Excuse me?
- I'm not going.
27
00:04:22,720 --> 00:04:24,160
I do not hear you.
28
00:04:29,760 --> 00:04:31,360
Why now?
29
00:04:33,480 --> 00:04:35,720
Because I agreed so
with your mother, yes.
30
00:04:35,880 --> 00:04:40,040
Really Niilas, we have already had that
discussion. You go, point. Understand?
31
00:04:46,360 --> 00:04:48,800
Dry that off.
- No, I'm not going.
32
00:04:50,240 --> 00:04:51,320
Niilas.
33
00:05:14,040 --> 00:05:16,160
Hey? Do you want to join?
34
00:05:17,520 --> 00:05:18,560
Okay then.
35
00:06:03,880 --> 00:06:05,720
But I want to stay with you.
36
00:06:05,880 --> 00:06:08,240
We are always together.
That becomes boring.
37
00:06:08,800 --> 00:06:09,840
Niilas.
38
00:06:10,120 --> 00:06:11,680
You do not want that.
39
00:06:13,680 --> 00:06:14,840
Niilas.
40
00:06:33,440 --> 00:06:34,720
Niilas?
41
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
I really do not think so.
42
00:06:40,720 --> 00:06:42,200
Niilas.
43
00:06:49,960 --> 00:06:51,880
It has been good. We go.
44
00:07:07,440 --> 00:07:08,960
It's not that I do not understand you.
45
00:07:11,480 --> 00:07:14,040
You just have to trust me.
It will be good for you.
46
00:07:15,520 --> 00:07:18,240
For real.
- She does not even know me.
47
00:07:18,440 --> 00:07:21,520
No. That is precisely why you have to go.
48
00:07:29,800 --> 00:07:32,280
And what if it does not work?
- Yes...
49
00:07:35,560 --> 00:07:37,340
What if it does?
50
00:07:41,680 --> 00:07:46,360
Hey? Come on, we're going home.
There is cold spaghetti.
51
00:08:00,280 --> 00:08:03,560
Did you get everything?
- Almost.
52
00:08:06,360 --> 00:08:11,760
You should not take that with you. You can
not do anything with that. Come here, you.
53
00:08:19,320 --> 00:08:21,720
Before you know it, you are back. Hey?
54
00:08:22,640 --> 00:08:23,840
Alright.
55
00:08:25,720 --> 00:08:29,080
Crawl in your bed.
I will come by sometime.
56
00:08:44,320 --> 00:08:49,640
Ladies and gentlemen, welcome to Sweden.
57
00:10:22,480 --> 00:10:24,520
Are you my brother?
58
00:10:26,800 --> 00:10:28,480
Hello, I'm Juho.
59
00:10:29,960 --> 00:10:32,840
I'm glad you're finally here.
60
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
This is your brother Pontus.
61
00:10:41,640 --> 00:10:46,460
Do not be afraid. He does not bite.
SunnĂ , come and say a day.
62
00:10:47,422 --> 00:10:50,222
Pontus his sister SunnĂ . Your plus sister.
63
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
He does not look like mom at all, does he?
64
00:11:29,200 --> 00:11:31,000
I agree.
65
00:11:42,120 --> 00:11:44,160
Why does not it work?
66
00:11:48,500 --> 00:11:50,160
Confusing that the sun is still shining?
67
00:11:51,300 --> 00:11:53,460
Welcome to the land
of the midnight sun.
68
00:11:54,960 --> 00:11:56,440
Here it is never dark in the summer.
69
00:11:57,780 --> 00:12:01,940
We go to Dad right away. He needs
our help in marking the reindeer.
70
00:12:02,620 --> 00:12:06,320
We would only go later, but the
reindeer are early this year.
71
00:12:08,840 --> 00:12:10,540
VoilĂ , that is how it should sound.
72
00:12:11,140 --> 00:12:12,800
Hello, Katarina?
- Gerard.
73
00:12:13,120 --> 00:12:17,020
Is Niilas there?
- He's in the back. He can hear you.
74
00:12:17,520 --> 00:12:19,600
OK. Niilas? Hello?
75
00:12:20,440 --> 00:12:22,020
Hey, Mister. Everything fine?
76
00:12:23,680 --> 00:12:25,720
Hello? Niilas.
77
00:12:27,320 --> 00:12:28,720
Niilas?
78
00:12:29,800 --> 00:12:31,340
Mama, give him the phone.
79
00:12:32,600 --> 00:12:35,960
Gerard, I give him the phone.
- Alright.
80
00:12:39,700 --> 00:12:41,700
Niilas? Hello?
81
00:12:42,480 --> 00:12:43,600
Niilas?
82
00:12:45,720 --> 00:12:47,260
Do you hear me.? Niilas?
83
00:12:48,620 --> 00:12:51,980
Or are you asleep? Hello?
Hello Hello? Niilas?
84
00:12:53,420 --> 00:12:56,360
Hey, Mister. If you hear me, can
you give me a sign of life?
85
00:12:58,500 --> 00:13:01,020
Hello? Mister? Hello?
86
00:13:03,700 --> 00:13:08,860
Okay, shall we do it like that?
Once is yes, twice is no. Yes?
87
00:13:08,880 --> 00:13:11,600
Alright, first question:
everything okay there?
88
00:13:13,639 --> 00:13:18,379
Good. Alright, second question:
does it work with that Swedish?
89
00:13:20,100 --> 00:13:22,060
For real? Do you see it now? See?
90
00:13:23,300 --> 00:13:26,340
I told you.
Give Katarina again.
91
00:13:31,969 --> 00:13:36,269
Here I am again.
- Is everything okay? Why is he not talking?
92
00:13:36,880 --> 00:13:39,180
I think he's just a little overwhelmed.
93
00:14:23,560 --> 00:14:26,520
Shall I help you?
- No. Come on.
94
00:14:27,320 --> 00:14:28,820
Let's meet the others.
95
00:14:42,460 --> 00:14:45,860
Daddy. Daddy. Daddy.
96
00:14:59,060 --> 00:15:00,180
Reaidnu.
97
00:15:01,240 --> 00:15:04,240
This is Niilas.
98
00:15:06,626 --> 00:15:08,726
Niilas, this is Reaidnu,
the dad of SunnĂ and Pontus.
99
00:15:20,621 --> 00:15:21,641
Come.
100
00:15:23,769 --> 00:15:27,350
Dad, can I go with you?
- No, you're going with mom.
101
00:15:52,150 --> 00:15:54,750
You know, there are thousands of them.
102
00:15:54,915 --> 00:15:59,515
They have been working for five days to
collect the reindeer from the mountains.
103
00:16:20,586 --> 00:16:24,186
Look there. That's mine. Can you see that
with the white ear and that curved mark?
104
00:16:25,285 --> 00:16:27,365
We will notice her calf.
We start to notice tonight.
105
00:16:27,761 --> 00:16:33,321
And then we cut all their ears and there
will be a lot of blood everywhere.
106
00:16:34,340 --> 00:16:37,840
This way we know which
calves are from whom.
107
00:16:53,520 --> 00:16:56,080
Come on, Pontus.
108
00:16:58,474 --> 00:17:01,634
Come, then I will teach you how to
throw a lasso. I am very good at that.
109
00:17:02,360 --> 00:17:03,960
Leave him if he does not want to.
110
00:17:24,160 --> 00:17:25,800
Reindeer meat.
111
00:17:26,560 --> 00:17:27,980
Do you remember that?
112
00:17:29,580 --> 00:17:31,480
You used to love that.
113
00:17:53,180 --> 00:17:54,880
Suovas.
114
00:18:46,080 --> 00:18:48,440
Niilas? Niilas?
115
00:18:52,680 --> 00:18:55,420
Here. It is your turn.
116
00:19:00,400 --> 00:19:02,380
Take it.
117
00:19:07,721 --> 00:19:12,381
This is my brother from Belgium.
He has never done this before. Yet?
118
00:19:14,842 --> 00:19:16,642
Just try me.
119
00:19:18,252 --> 00:19:23,052
Throw, throw, throw.
120
00:19:42,780 --> 00:19:46,180
Wait.
- Are you going to Belgium all the way then?
121
00:20:35,101 --> 00:20:38,701
I do not know how you are,
but I want to go home.
122
00:21:01,785 --> 00:21:02,845
Niilas.
123
00:21:42,920 --> 00:21:45,920
Niilas. Is everything okay with you?
124
00:21:46,600 --> 00:21:48,500
Did you hurt yourself?
125
00:21:57,760 --> 00:21:59,720
Pontus, please stop doing that.
126
00:22:00,200 --> 00:22:03,220
But we have not done anything wrong?
Could we just have stayed with Dad?
127
00:22:03,240 --> 00:22:05,240
Sit down and put on your seat belt.
128
00:22:05,700 --> 00:22:09,440
Dad does not have time now.
He must find the escaped reindeer.
129
00:22:24,941 --> 00:22:28,081
Hey! You would show
Niilas his room anyway?
130
00:22:30,829 --> 00:22:32,129
Guess what house belongs to us?
131
00:22:37,596 --> 00:22:39,901
I understand that it feels
crazy to be here Niilas,
132
00:22:39,926 --> 00:22:42,120
but give it a chance.
You've just come here.
133
00:22:53,575 --> 00:22:54,875
Come on.
134
00:23:19,650 --> 00:23:20,930
Scanning...
135
00:25:18,360 --> 00:25:19,660
Awake?
136
00:25:20,500 --> 00:25:22,040
Are they tasty?
137
00:25:48,500 --> 00:25:53,100
All passengers boarding for Juho Airlines,
for the direct flight to Belgium.
138
00:25:55,306 --> 00:25:56,626
Cute huh?
139
00:25:59,912 --> 00:26:01,752
You can hold it for as long as you want.
140
00:26:07,550 --> 00:26:09,390
What are you doing now?
141
00:26:11,270 --> 00:26:13,110
What are you doing?
142
00:26:30,018 --> 00:26:34,218
Hey, Mister. How is it going?
Niilas? HĂ©la. Everything fine?
143
00:26:34,300 --> 00:26:36,300
Daddy?
- Yes?
144
00:26:39,108 --> 00:26:43,868
I want to be with you.
- Yes, eh... Yes, you're over there now.
145
00:26:43,900 --> 00:26:49,020
Say? Is there... Has something happened? Hey?
Are they kind to you? Mister?
146
00:26:50,320 --> 00:26:54,400
Niilas, open up.
- Say, say something, man. Hey?
147
00:26:56,160 --> 00:26:57,580
Niilas.
148
00:26:59,060 --> 00:27:02,920
Yes. Alright, is it again from yes-no?
Stop once... Hey, stop that silence.
149
00:27:03,080 --> 00:27:04,720
Really. Just say what is there.
150
00:27:05,644 --> 00:27:06,704
Mister?
151
00:27:06,900 --> 00:27:10,980
You're going to have to learn to fix some things yourself.
Now just say what it is.
152
00:27:11,680 --> 00:27:13,080
Niilas, do say something.
153
00:27:13,700 --> 00:27:15,020
Playback...
154
00:27:18,500 --> 00:27:19,980
Mommy, may I?
155
00:27:22,700 --> 00:27:24,120
SunnĂ , what are you doing?
156
00:27:32,300 --> 00:27:33,860
Leave me.
157
00:27:38,950 --> 00:27:41,930
I know you're talking Swedish, so you
do not have to pretend you can not.
158
00:27:42,445 --> 00:27:44,325
Stop doing that idiot.
159
00:27:48,400 --> 00:27:50,300
Mama also only does her best.
160
00:27:53,320 --> 00:27:55,180
She really wants to be your mom again.
161
00:27:55,700 --> 00:27:57,440
Again?
- Yes, again.
162
00:28:01,033 --> 00:28:02,353
End of file...
163
00:28:17,960 --> 00:28:19,460
Is it your dad?
164
00:28:21,140 --> 00:28:22,320
Do you miss him?
165
00:28:24,487 --> 00:28:25,647
Yes.
166
00:28:28,725 --> 00:28:30,165
Me too.
167
00:28:32,640 --> 00:28:34,560
That mine then, eh.
168
00:28:46,100 --> 00:28:48,640
Mom?
- Yes.
169
00:28:48,640 --> 00:28:53,140
Niilas is stupid.
But I love you anyway, you know.
170
00:29:01,985 --> 00:29:04,365
What? Regularly.
171
00:29:38,100 --> 00:29:39,720
Pontus, Niilas. Food.
172
00:30:04,132 --> 00:30:08,692
What is it? Why do not you eat anything?
You love smoked reindeer meat.
173
00:30:08,800 --> 00:30:11,360
I like it better when
Mama has made it.
174
00:30:30,600 --> 00:30:32,000
Hm, good.
175
00:30:42,000 --> 00:30:44,320
The Leaning Tower of Pisa.
We make him higher.
176
00:30:49,300 --> 00:30:51,520
No, not that.
177
00:30:51,640 --> 00:30:55,160
Put it there.
178
00:30:55,820 --> 00:30:57,620
Higher, higher, higher.
179
00:30:59,280 --> 00:31:03,860
Higher, higher, higher.
- Higher, higher, higher.
180
00:31:03,861 --> 00:31:06,601
Come on, Niilas. Come on.
181
00:31:06,700 --> 00:31:08,980
This is going to be very cool. Well done.
182
00:31:09,000 --> 00:31:12,200
Come on. Those are the last.
183
00:31:21,200 --> 00:31:22,600
SunnĂ .
184
00:31:23,800 --> 00:31:27,300
Where is she?
- No idea. She is really super fast.
185
00:31:30,600 --> 00:31:31,840
Scanning...
186
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
Can I listen?
187
00:31:40,000 --> 00:31:41,240
The forest.
188
00:31:41,680 --> 00:31:45,160
Wait.
189
00:31:45,760 --> 00:31:47,920
Playback...
190
00:31:48,400 --> 00:31:52,040
There you are.
- Niilas has the city with him.
191
00:31:55,000 --> 00:31:56,600
Do you really like that?
192
00:32:00,240 --> 00:32:02,200
Wait, I want to listen.
193
00:32:08,300 --> 00:32:10,780
Next...
- That's a tram.
194
00:32:13,500 --> 00:32:15,900
And that's a siren.
-Next...
195
00:32:15,990 --> 00:32:17,150
Wow, so loud.
196
00:32:19,300 --> 00:32:23,540
OK. Sit and be quiet. Listen.
197
00:33:18,780 --> 00:33:19,900
Can you climb?
198
00:33:22,000 --> 00:33:24,080
Do you want to try?
- Yes.
199
00:33:24,100 --> 00:33:25,740
Come.
200
00:33:30,000 --> 00:33:32,400
You need both hands.
201
00:33:47,300 --> 00:33:49,920
I can see very far from here.
202
00:34:22,300 --> 00:34:27,640
Higher, higher, higher.
- No, wait. Not too high.
203
00:34:27,700 --> 00:34:35,700
Higher, higher, higher.
204
00:34:45,650 --> 00:34:48,370
Yes, I knew you could.
205
00:34:48,600 --> 00:34:53,260
SunnĂ , Pontus, Niilas.
- Who is the first there.
206
00:35:10,883 --> 00:35:14,443
Hopefully you will sleep better.
At least you do not have a midnight sun.
207
00:35:16,400 --> 00:35:18,320
I want to go home.
208
00:35:30,007 --> 00:35:32,847
Pontus and SunnĂ have
never climbed so high.
209
00:35:34,927 --> 00:35:36,487
You should be proud.
210
00:35:38,198 --> 00:35:40,518
I want dad to come for me.
211
00:35:46,671 --> 00:35:48,651
We will see tomorrow.
212
00:36:00,520 --> 00:36:02,120
SunnĂ , this way.
213
00:36:08,251 --> 00:36:09,371
Mister?
- Daddy?
214
00:36:21,280 --> 00:36:22,860
Mister?
215
00:36:28,800 --> 00:36:30,520
SunnĂ .
216
00:36:31,136 --> 00:36:33,376
SunnĂ , throw here.
217
00:36:41,595 --> 00:36:43,595
I can hear the fish sing.
218
00:36:44,000 --> 00:36:48,040
Can not I keep him a little longer?
You can keep Juho a little longer if you want.
219
00:36:49,930 --> 00:36:52,790
Stop or I throw him in the water.
220
00:36:57,290 --> 00:36:58,370
Stop. Stop.
221
00:37:02,120 --> 00:37:05,040
You can also just ask it?
You're like a baby that can not talk.
222
00:37:05,640 --> 00:37:07,680
Mama's little baby.
223
00:37:08,890 --> 00:37:11,770
Just so you know that mommy is
my mommy, not yours.
224
00:37:12,400 --> 00:37:14,760
You are just a baby without a mother.
225
00:37:20,330 --> 00:37:24,550
Whatever Pontus did, we do not
beat each other. Understood?
226
00:37:25,480 --> 00:37:28,040
I've had it with your behavior.
- And I'm sick of you.
227
00:37:28,060 --> 00:37:30,520
You think you're my mom,
but you're not.
228
00:37:30,720 --> 00:37:32,520
Hey, Niilas.
229
00:37:33,250 --> 00:37:34,490
Niilas.
230
00:37:53,820 --> 00:37:54,900
We hate you.
231
00:37:57,330 --> 00:37:58,350
Mom.
232
00:38:37,200 --> 00:38:38,280
Niilas.
233
00:38:44,200 --> 00:38:45,520
Niilas. Niilas.
234
00:38:48,500 --> 00:38:49,660
Niilas.
235
00:39:17,900 --> 00:39:18,900
Niilas.
236
00:39:25,300 --> 00:39:26,380
Niilas.
237
00:39:27,567 --> 00:39:28,967
Please, Niilas. Then wait.
238
00:40:31,650 --> 00:40:33,250
Niilas.
239
00:41:54,900 --> 00:41:56,900
Mom.
240
00:44:08,820 --> 00:44:10,380
Can you give me that one?
That key.
241
00:44:21,752 --> 00:44:23,012
Will I teach you?
242
00:44:26,107 --> 00:44:28,247
You have to see it before
you, before you throw.
243
00:44:28,300 --> 00:44:32,780
Let it happen first in your
head and then you throw. OK?
244
00:44:38,617 --> 00:44:39,697
Catch me.
245
00:44:46,800 --> 00:44:52,160
You have to believe that you can do it.
Come on, then catch me. Catch me.
246
00:44:56,555 --> 00:44:57,615
Catch me.
247
00:45:00,600 --> 00:45:01,800
Catch me.
248
00:45:07,940 --> 00:45:10,440
That really did not matter to me.
You just have to practice.
249
00:45:10,650 --> 00:45:14,790
And throwing in front of you, you
have to believe that you can do it.
250
00:45:30,253 --> 00:45:32,693
Hey.
- Hey.
251
00:45:38,385 --> 00:45:40,245
Hello. Good day.
252
00:45:42,580 --> 00:45:44,600
That is for you.
253
00:45:46,000 --> 00:45:48,520
I'm sorry about Juho.
254
00:45:48,550 --> 00:45:49,810
Thank you.
255
00:45:52,700 --> 00:45:53,800
He is pretty.
256
00:45:57,450 --> 00:45:58,890
But you can keep him.
257
00:46:02,025 --> 00:46:03,305
Because I have Juho.
258
00:46:04,950 --> 00:46:09,270
And now he fits in my bag
and that is very useful.
259
00:46:10,865 --> 00:46:13,765
And that's... Harvey.
- Harvey?
260
00:46:15,400 --> 00:46:16,540
He also fits in.
261
00:46:23,750 --> 00:46:24,970
Hey.
262
00:46:55,525 --> 00:46:59,885
Have you found them, Dad?
- I only found your calf.
263
00:47:00,500 --> 00:47:04,100
But not the mother.
And I really searched everywhere.
264
00:47:05,200 --> 00:47:07,560
Pontus's reindeer is still missing,
the mother of that calf.
265
00:47:07,935 --> 00:47:10,735
If we do not find her
quickly, the calf can die.
266
00:47:17,175 --> 00:47:20,475
Where did you find the calf?
- At the big waterfall.
267
00:47:20,500 --> 00:47:25,000
But where is my calf now?
- Outside, he is in the corral separately.
268
00:48:03,425 --> 00:48:06,525
Do not be afraid.
We'll find your mom.
269
00:48:15,677 --> 00:48:17,137
Bye. I'll be back with you later.
270
00:49:02,550 --> 00:49:03,990
Recording...
271
00:50:12,535 --> 00:50:13,795
SunnĂ ?
272
00:50:13,800 --> 00:50:15,080
SunnĂ ?
273
00:50:20,130 --> 00:50:22,410
Where is the big waterfall?
274
00:50:23,205 --> 00:50:28,365
About half a day from here. How so?
- Are you coming with me? For the calf.
275
00:50:28,600 --> 00:50:30,800
And for Pontus.
276
00:50:33,750 --> 00:50:35,050
You know the way.
277
00:50:39,650 --> 00:50:40,710
Let's go.
278
00:50:55,412 --> 00:50:56,572
Where are you going?
279
00:51:03,081 --> 00:51:05,301
We're going to find your reindeer.
- For real?
280
00:51:05,310 --> 00:51:06,890
Sst. Quiet for mom and dad.
281
00:51:06,900 --> 00:51:12,200
I promise. We'll find it.
No matter what.
282
00:51:14,300 --> 00:51:15,660
Okay then. Shall we?
283
00:51:20,258 --> 00:51:22,198
Go away. Go away.
284
00:52:14,000 --> 00:52:15,160
And now?
285
00:52:19,550 --> 00:52:20,850
Playback...
286
00:52:22,240 --> 00:52:24,140
The waterfall makes too much noise.
287
00:52:28,186 --> 00:52:29,426
We have to go higher.
288
00:52:50,350 --> 00:52:51,850
Playback...
289
00:53:00,350 --> 00:53:02,110
Do you hear anything?
290
00:53:03,760 --> 00:53:05,120
Do you hear anything?
291
00:53:07,980 --> 00:53:09,180
Scanning...
292
00:53:11,100 --> 00:53:12,340
Water.
293
00:53:13,000 --> 00:53:14,240
Birds.
294
00:53:16,052 --> 00:53:17,292
Insects.
295
00:53:21,350 --> 00:53:22,950
I want to listen too.
296
00:53:26,800 --> 00:53:29,200
Maybe we should try the
other side of the valley?
297
00:53:31,230 --> 00:53:32,770
Playback...
298
00:53:42,700 --> 00:53:43,940
Playback...
299
00:54:07,960 --> 00:54:09,180
I want to go home.
300
00:54:12,200 --> 00:54:13,420
I want to get off.
301
00:54:20,250 --> 00:54:21,600
I do not want anymore.
302
00:54:28,825 --> 00:54:30,175
I do not want anymore.
303
00:54:41,412 --> 00:54:43,712
Come on, Pontus. Come on.
304
00:54:55,970 --> 00:54:56,970
Come on.
305
00:56:14,760 --> 00:56:16,920
What are we doing, Niilas?
306
00:56:17,800 --> 00:56:21,860
I do not know.
I thought that it would work.
307
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
That what would work?
308
00:56:25,625 --> 00:56:28,285
That a reindeer would listen
to the sound of a device?
309
00:56:28,700 --> 00:56:29,800
Is that not so?
310
00:56:30,900 --> 00:56:36,600
What do I know about that? I am not a Sami.
You are the reindeer experts here.
311
00:56:37,000 --> 00:56:39,100
How do we find my mother reindeer?
312
00:56:43,625 --> 00:56:45,425
I was so stupid to trust you.
313
00:56:50,675 --> 00:56:55,775
Just walk away, yes.
That is the only thing that you can do really well.
314
00:57:15,500 --> 00:57:16,540
Playback...
315
00:57:35,200 --> 00:57:36,320
Scanning...
316
00:57:53,860 --> 00:57:54,980
Scanning...
317
00:57:55,900 --> 00:57:57,020
Playback.
318
00:58:00,000 --> 00:58:02,700
Scanning... Battery low...
319
00:58:05,175 --> 00:58:06,295
Bad signal...
320
00:58:19,590 --> 00:58:20,710
Low Battery...
321
00:59:12,250 --> 00:59:15,890
Do you think he'll come back?
- I do not know.
322
00:59:19,238 --> 00:59:21,058
You both were childish.
323
00:59:24,287 --> 00:59:27,147
Now I have lost my
reindeer and my brother.
324
00:59:31,940 --> 00:59:33,900
Actually, he is only
my brother, not yours.
325
00:59:34,480 --> 00:59:38,420
He is also my brother.
Because we share YOU as a brother.
326
00:59:38,439 --> 00:59:42,539
Through Mummy you are Niilas his
brother and through Daddy mine.
327
00:59:42,597 --> 00:59:46,177
So Niilas is actually my brother too.
By you.
328
00:59:50,250 --> 00:59:51,250
Listen.
329
01:03:18,250 --> 01:03:19,410
Niilas.
330
01:03:26,985 --> 01:03:28,505
That's my reindeer.
331
01:03:33,700 --> 01:03:36,160
SunnĂ , you're going that way.
332
01:03:36,244 --> 01:03:40,244
I'm going there.
And Pontus, you stay here.
333
01:03:42,800 --> 01:03:44,800
OK.
- OK?
334
01:03:52,400 --> 01:03:54,340
We're going to catch the reindeer.
335
01:05:08,986 --> 01:05:10,586
You have to believe that you can do it.
336
01:05:29,000 --> 01:05:31,500
Yes.
- Yes.
337
01:05:36,950 --> 01:05:39,650
Thank you. Thank you.
- I knew you could do it.
338
01:06:06,200 --> 01:06:07,300
Mom.
339
01:06:12,325 --> 01:06:14,925
My reindeer.
- For real?
340
01:06:16,045 --> 01:06:17,545
Hey. Hey.
341
01:06:20,109 --> 01:06:23,309
Can we now promise that we will never
run away from each other again?
342
01:06:40,450 --> 01:06:42,450
The mom recognizes him.
343
01:07:01,771 --> 01:07:04,831
Well done.
- Thank you.
344
01:07:26,800 --> 01:07:29,500
Could you ever imagine
coming back again?
345
01:07:31,805 --> 01:07:33,505
Like on vacation or something.
346
01:07:36,040 --> 01:07:40,960
Do you want that?
- But of course I want that.
347
01:09:04,449 --> 01:09:08,929
Hey. How did you do that?
- I just did that.
348
01:09:23,352 --> 01:09:24,512
Mister.
349
01:09:29,303 --> 01:09:30,663
Well?
350
01:09:35,360 --> 01:09:39,380
And what if I do not want to come back?
After the autumn holidays.
351
01:09:40,810 --> 01:09:44,770
Yes, I might miss you a little bit.
A little, is not enough?
352
01:09:47,199 --> 01:09:51,739
And after the Christmas holidays?
- Then I would miss you.
353
01:09:52,931 --> 01:09:57,311
But now also do not miss to say.
- And after the Easter holidays?
354
01:09:58,697 --> 01:10:01,857
That's about it.
No, then I'll get you.
355
01:10:03,080 --> 01:10:05,540
Then I'll catch you like a moose.
356
01:10:05,660 --> 01:10:09,420
A reindeer.
Then you catch me like a reindeer.
357
01:10:09,444 --> 01:10:10,244
We are here with a connoisseur.
358
01:10:10,275 --> 01:10:11,775
But they cannot catch them
in the Netherlands, right?
359
01:10:11,800 --> 01:10:12,335
No?
360
01:10:12,340 --> 01:10:12,875
No.
361
01:10:12,880 --> 01:10:13,580
I do!
25225