Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,208
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:01,210 --> 00:00:04,251
♪ [The Andrews Sisters'"Any Bonds Today"]
3
00:00:04,253 --> 00:00:06,694
♪ ♪
4
00:00:06,696 --> 00:00:09,216
THE ANDREWS SISTERS:♪ Any bonds today ♪
5
00:00:09,218 --> 00:00:11,578
♪ The bonds of freedom,that's what I'm selling ♪
6
00:00:11,580 --> 00:00:14,221
♪ Any bonds today ♪
7
00:00:14,223 --> 00:00:16,784
♪ Scrape up the most you can ♪
8
00:00:16,786 --> 00:00:18,465
♪ Here comes the freedom man ♪
9
00:00:18,467 --> 00:00:23,711
♪ Asking you to buy a shareof freedom today ♪
10
00:00:23,713 --> 00:00:25,513
♪ Any stamps today ♪
11
00:00:25,515 --> 00:00:26,754
[cheers and applause]
12
00:00:26,756 --> 00:00:28,756
♪ We'll be blessedif we all invest ♪
13
00:00:28,758 --> 00:00:31,639
♪ In the U.S.A. ♪
14
00:00:31,641 --> 00:00:34,081
♪ Here comes the freedom man ♪
15
00:00:34,083 --> 00:00:35,843
♪ Can't make tomorrow's plan ♪
16
00:00:35,845 --> 00:00:38,566
♪ Not unless you buy a shareof freedom today ♪
17
00:00:38,568 --> 00:00:41,569
[cheers and applause]
18
00:00:41,571 --> 00:00:42,970
♪ ♪
19
00:00:42,972 --> 00:00:45,813
[cheers and applause]
MAN: Whoo!
20
00:00:45,815 --> 00:00:47,615
[indistinct chatter]
21
00:00:47,617 --> 00:00:49,297
WOMAN: ♪ The tall manwith the high hat ♪
22
00:00:49,299 --> 00:00:51,058
♪ And the whiskerson his chin ♪
23
00:00:51,060 --> 00:00:53,861
♪ Will soon be knockingat your door ♪
24
00:00:53,863 --> 00:00:58,548
[horn honking]
25
00:00:59,349 --> 00:01:01,351
Who's Major Major?
26
00:01:05,955 --> 00:01:08,076
Well, we need you for
the group leaders meeting.
27
00:01:08,078 --> 00:01:09,557
We're allocating
the Requisitions Budget
28
00:01:09,559 --> 00:01:11,561
for next quarter.
Let's go.
29
00:01:14,324 --> 00:01:17,045
Uh, I--I'm sorry,
and my part in that is?
30
00:01:17,047 --> 00:01:19,447
All members of Senior Command
are automatically part
31
00:01:19,449 --> 00:01:21,569
of the Group Leaders'
Allocation and Requisition
32
00:01:21,571 --> 00:01:25,533
Procedural Advisory Board,
GLARPAB.
33
00:01:25,535 --> 00:01:26,734
GLARPAB?
34
00:01:26,736 --> 00:01:29,257
For God's sakes,
we're late for the meeting.
35
00:01:29,259 --> 00:01:33,061
Oh, with all due respect,
sir, I'm a sergeant.
36
00:01:33,063 --> 00:01:34,382
You're a sergeant?
Yes, sir.
37
00:01:34,384 --> 00:01:36,584
I'm only a sergeant.
38
00:01:36,586 --> 00:01:37,986
But you're Major Major.
Yes, sir.
39
00:01:37,988 --> 00:01:40,829
That's my name, sir.
Uh...[laughs]
40
00:01:40,831 --> 00:01:42,390
I've been through this
with the fellas, sir.
41
00:01:42,392 --> 00:01:45,393
Uh, it's my birth name.
It's a funny story.
42
00:01:45,395 --> 00:01:46,675
Um, but now may not
be the time.
43
00:01:46,677 --> 00:01:49,037
So, yes, in short,
I'm Sergeant Major Major.
44
00:01:49,039 --> 00:01:50,719
Major Major is my name.
Sergeant is my rank.
45
00:01:50,721 --> 00:01:53,642
He's already on the calendar
sheets right up to September.
46
00:01:53,644 --> 00:01:55,646
List--
47
00:01:56,166 --> 00:01:57,526
Good Christ, that means
that he's also in the--
48
00:01:57,528 --> 00:01:58,567
Yes, sir.
49
00:01:58,569 --> 00:02:00,048
He's already down
for Wednesday's
50
00:02:00,050 --> 00:02:02,052
subcommittee briefings, yes.
51
00:02:02,973 --> 00:02:04,613
Sergeant.
52
00:02:04,615 --> 00:02:07,656
Major--Sergeant--whatever
your goddamn name is,
53
00:02:07,658 --> 00:02:09,017
you're not making a whiff
of sense to me.
54
00:02:09,019 --> 00:02:10,819
Sir, uh, like
I told the fellas,
55
00:02:10,821 --> 00:02:13,622
well, uh, my father was
something of a practical joker.
56
00:02:13,624 --> 00:02:15,504
He named me Major Major.
57
00:02:15,506 --> 00:02:17,185
First name Major,
middle name Major,
58
00:02:17,187 --> 00:02:20,589
behind my mother's back,
uh, on the birth certificate.
59
00:02:20,591 --> 00:02:24,275
Uh, and my surname's Major,
too, as you already know.
60
00:02:25,796 --> 00:02:27,356
Well, that is a hell
of a practical joke,
61
00:02:27,358 --> 00:02:28,637
isn't it, son?
62
00:02:28,639 --> 00:02:31,202
He was a piece of work, sir.
63
00:02:34,645 --> 00:02:35,884
What are we gonna do?
64
00:02:35,886 --> 00:02:37,966
We can't have a goddamn
sergeant in GLARPAB.
65
00:02:37,968 --> 00:02:40,611
That's correct, sir.
It's for Senior Command only.
66
00:02:43,494 --> 00:02:47,218
Unless, sir,
you promote him.
67
00:02:50,341 --> 00:02:52,463
Sergeant Major,
step forward.
68
00:02:54,665 --> 00:02:56,986
Sergeant Major,
congratulations.
69
00:02:56,988 --> 00:02:59,148
I'm herby promoting
you to a major.
70
00:02:59,150 --> 00:03:01,991
Congratulations.
Get in.
71
00:03:01,993 --> 00:03:03,632
MAJOR: But, no, sir--sir, I--
72
00:03:03,634 --> 00:03:05,154
CATHCART: You're a good man.
You've earned it.
73
00:03:05,156 --> 00:03:06,595
You've worked hard.
Yes, sir.
74
00:03:06,597 --> 00:03:07,717
Um, d-does that mean, uh--
75
00:03:07,719 --> 00:03:09,478
what--will my duties
be any different?
76
00:03:09,480 --> 00:03:10,760
Will his duties be any
different, Colonel Korn?
77
00:03:10,762 --> 00:03:11,921
Of course, sir.
He's a major, sir.
78
00:03:11,923 --> 00:03:13,282
Of course there are.
You're a major.
79
00:03:13,284 --> 00:03:15,084
We don't just hand out
promotions willy-nilly.
80
00:03:15,086 --> 00:03:16,445
You'll act
like a major,
81
00:03:16,447 --> 00:03:18,087
you'll perform the duties
of a major, God damn it.
82
00:03:18,089 --> 00:03:19,609
Yes, sir.
And--and--and those are?
83
00:03:19,611 --> 00:03:22,091
Major Major, congratulations.
You're a major.
84
00:03:22,093 --> 00:03:23,332
Give him the goddamn thing.
85
00:03:23,334 --> 00:03:24,694
These are the minutes
from last Allocation
86
00:03:24,696 --> 00:03:26,536
and Requisitions meeting
and the agenda for today.
87
00:03:26,538 --> 00:03:28,540
Uh...
88
00:03:30,301 --> 00:03:32,141
[car engine revving]
89
00:03:32,143 --> 00:03:33,623
Don't just stand there!
90
00:03:33,625 --> 00:03:35,545
Get in the goddamn jeep.
91
00:03:35,547 --> 00:03:37,467
♪ [Johnny Hodges' "ThingsAin't What They Used To Be"]
92
00:03:37,469 --> 00:03:39,308
Jesus, Mary, and Joseph.
93
00:03:39,310 --> 00:03:46,318
♪ ♪
94
00:03:52,764 --> 00:03:54,284
Hey, fellas!
95
00:03:54,286 --> 00:04:01,293
♪ ♪
96
00:04:03,000 --> 00:04:09,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
97
00:04:14,386 --> 00:04:18,068
Okay.
These go inside.
98
00:04:18,070 --> 00:04:21,191
You carry two at a time.
Like this.
99
00:04:21,193 --> 00:04:23,195
Carry, carry.
100
00:04:24,236 --> 00:04:25,555
Rapido, rapido!
101
00:04:25,557 --> 00:04:28,038
Good lads.
Bueno, bueno.
102
00:04:28,040 --> 00:04:29,319
What's going on?
103
00:04:29,321 --> 00:04:31,561
Oh, you like watermelons?
104
00:04:31,563 --> 00:04:33,043
What is this?
105
00:04:33,045 --> 00:04:35,285
They didn't tell you?
Tell me what?
106
00:04:35,287 --> 00:04:38,408
Oh, I am so sorry about that.
107
00:04:38,410 --> 00:04:40,010
I'm the Mess Officer now.
108
00:04:40,012 --> 00:04:42,132
[chuckles]
What are you talking about?
109
00:04:42,134 --> 00:04:47,577
Uh, I am
the Mess Officer now.
110
00:04:47,579 --> 00:04:50,901
And, uh, you're not.
111
00:04:50,903 --> 00:04:53,423
But this is what I do.
112
00:04:53,425 --> 00:04:55,425
I know. I tried
to tell them that myself.
113
00:04:55,427 --> 00:04:56,627
It's ridiculous.
114
00:04:56,629 --> 00:04:58,991
What the hell do I know
about running a kitchen?
115
00:04:59,752 --> 00:05:02,713
No, no.
Those go in the pantry.
116
00:05:02,715 --> 00:05:09,762
♪ ♪
117
00:05:11,884 --> 00:05:14,525
At 0930, sir, Major Prendergast
from the Car Relative
118
00:05:14,527 --> 00:05:16,327
Operations Southern
Division Committee
119
00:05:16,329 --> 00:05:18,088
will be here to speak to you
about the combined groups'
120
00:05:18,090 --> 00:05:19,490
requisition outreach.
121
00:05:19,492 --> 00:05:22,253
At 1000, that'll be
Colonel Westridge.
122
00:05:22,255 --> 00:05:24,815
Okay, 1100,
a Milo Minderbinder
123
00:05:24,817 --> 00:05:26,937
has asked to see you.
He's the Mess Officer.
124
00:05:26,939 --> 00:05:28,979
He wants to talk to you
about an unusual new variety
125
00:05:28,981 --> 00:05:30,581
of truffles, sir.
126
00:05:30,583 --> 00:05:32,785
Apparently they're worth
a lot of money.
127
00:05:35,868 --> 00:05:37,870
Okay.
128
00:05:44,837 --> 00:05:47,038
What would you say
if I told you I don't want
129
00:05:47,040 --> 00:05:48,439
to see those people?
130
00:05:48,441 --> 00:05:49,800
Which people in particular,
sir?
131
00:05:49,802 --> 00:05:52,003
All of them.
Any of them.
132
00:05:52,005 --> 00:05:53,925
Well, sir, my job
is to schedule your day
133
00:05:53,927 --> 00:05:55,929
as you request.
134
00:05:56,769 --> 00:06:02,333
Okay, uh, from now on,
I would much prefer if no one
135
00:06:02,335 --> 00:06:04,896
came in to see me
while I'm here.
136
00:06:04,898 --> 00:06:07,698
Yes, sir.
Does that include me, sir?
137
00:06:07,700 --> 00:06:09,861
Yes, that includes you,
sergeant.
138
00:06:09,863 --> 00:06:11,462
Of course, sir.
139
00:06:11,464 --> 00:06:13,544
That's no one ever.
140
00:06:13,546 --> 00:06:15,466
I see, sir.
Very good, sir.
141
00:06:15,468 --> 00:06:17,909
Will that be all, sir?
142
00:06:17,911 --> 00:06:19,470
Yes.
143
00:06:19,472 --> 00:06:20,992
[laughing]
144
00:06:20,994 --> 00:06:22,754
Uh, yes, yes.
That will be all.
145
00:06:22,756 --> 00:06:24,315
[chuckles]
146
00:06:24,317 --> 00:06:25,677
What shall I say to the people
who do come to see you
147
00:06:25,679 --> 00:06:26,998
while you're here?
148
00:06:27,000 --> 00:06:29,921
Tell them, uh--tell them I'm in
and ask them to wait.
149
00:06:29,923 --> 00:06:31,242
Yes, sir.
For how long?
150
00:06:31,244 --> 00:06:32,804
Until I've left.
151
00:06:32,806 --> 00:06:34,886
W-what shall I do
with them then, sir?
152
00:06:34,888 --> 00:06:37,529
Uh, you know what?
I don't care.
153
00:06:37,531 --> 00:06:39,571
May I send them in
to see you after you've left?
154
00:06:39,573 --> 00:06:41,132
Yes. Yes, you may.
You may indeed.
155
00:06:41,134 --> 00:06:42,213
But you won't be here then,
will you?
156
00:06:42,215 --> 00:06:43,615
Yes, that's correct.
157
00:06:43,617 --> 00:06:45,136
Well, sir, just to clarify,
when should I come here
158
00:06:45,138 --> 00:06:46,858
to find out if there's anything
you want me to do for you?
159
00:06:46,860 --> 00:06:48,219
When I'm not here.
160
00:06:48,221 --> 00:06:49,541
Yes, and what
should I do?
161
00:06:49,543 --> 00:06:51,062
Uh, whatever I tell you to.
162
00:06:51,064 --> 00:06:52,223
But you won't be here
to tell me.
163
00:06:52,225 --> 00:06:54,506
No.
Then what should I do?
164
00:06:54,508 --> 00:06:55,587
Whatever has to be done.
165
00:06:55,589 --> 00:06:58,230
Cross that bridge
when we come to it.
166
00:06:58,232 --> 00:06:59,551
Yes, sir.
167
00:06:59,553 --> 00:07:01,833
Good.
168
00:07:01,835 --> 00:07:05,078
Well, dismissed, then.
169
00:07:10,003 --> 00:07:12,005
[door clicks shut]
170
00:07:19,653 --> 00:07:21,533
CHAPLAIN: The Lordis my shepherd.
171
00:07:21,535 --> 00:07:23,855
I shall not want.
172
00:07:23,857 --> 00:07:26,618
He maketh me to lie down
in green pastures.
173
00:07:26,620 --> 00:07:29,581
He leadeth me
beside still waters.
174
00:07:29,583 --> 00:07:32,504
He restoreth my soul.
175
00:07:32,506 --> 00:07:34,947
He leadeth me
in paths of righteousness
176
00:07:34,949 --> 00:07:36,708
for his name's sake.
177
00:07:36,710 --> 00:07:38,310
Yea, though I walk
through the valley
178
00:07:38,312 --> 00:07:40,432
of the shadow of death,
I will fear no evil.
179
00:07:40,434 --> 00:07:42,114
Look, enough with all
the death stuff, huh?
180
00:07:42,116 --> 00:07:43,996
What do you say we send
the boys out feeling good?
181
00:07:43,998 --> 00:07:47,880
Don't you have something
a little bit more, I dunno,
182
00:07:47,882 --> 00:07:49,884
goddamn sunnier?
183
00:07:53,007 --> 00:07:55,009
Sunnier.
184
00:07:57,011 --> 00:08:00,092
May the road rise to meet you.
185
00:08:00,094 --> 00:08:02,855
May the windbe always at your back,
186
00:08:02,857 --> 00:08:06,218
the sun shine warmupon your face,
187
00:08:06,220 --> 00:08:09,141
the rains fall softupon your fields.
188
00:08:09,143 --> 00:08:10,663
And until we meet again,
189
00:08:10,665 --> 00:08:12,785
may God hold youin the palm of his hand.
190
00:08:12,787 --> 00:08:14,386
[loud booming]
191
00:08:14,388 --> 00:08:17,870
MAN: Closing in on target.30 seconds to run.
192
00:08:17,872 --> 00:08:19,512
[plane engines rumbling]
193
00:08:19,514 --> 00:08:21,914
Crew, you still fucking
alive back there?
194
00:08:21,916 --> 00:08:25,598
[dramatic music]
195
00:08:25,600 --> 00:08:27,600
MAN: Yossarian,are you on a steady heading?
196
00:08:27,602 --> 00:08:28,681
We're approaching.
197
00:08:28,683 --> 00:08:29,802
Steady.
198
00:08:29,804 --> 00:08:32,285
♪ ♪
199
00:08:32,287 --> 00:08:33,486
[motors running]
200
00:08:33,488 --> 00:08:40,453
♪ ♪
201
00:08:40,455 --> 00:08:42,535
Bombs away.
202
00:08:42,537 --> 00:08:45,178
Okay, over to you, McWatt.
get us out of here.
203
00:08:45,180 --> 00:08:49,822
♪ ♪
204
00:08:49,824 --> 00:08:52,825
[booming]
205
00:08:52,827 --> 00:08:59,834
♪ ♪
206
00:09:09,284 --> 00:09:11,564
[tires squealing]
207
00:09:11,566 --> 00:09:17,570
♪ ♪
208
00:09:17,572 --> 00:09:18,972
[bell dings]
209
00:09:18,974 --> 00:09:20,774
CATHCART: We have pounded
the bastards into submission
210
00:09:20,776 --> 00:09:22,696
and we have taken Rome.
211
00:09:22,698 --> 00:09:24,978
Congratulations, gentlemen.
212
00:09:24,980 --> 00:09:28,261
St. Lawrence Basilica, rubble.
213
00:09:28,263 --> 00:09:31,384
This one, good job.
214
00:09:31,386 --> 00:09:35,829
This, bravo.
Bravo, gentlemen.
215
00:09:35,831 --> 00:09:37,951
What is this?
216
00:09:37,953 --> 00:09:40,073
What the hell is this?
217
00:09:40,075 --> 00:09:42,357
What in the goddamn hell
is this?
218
00:09:44,920 --> 00:09:48,361
That looks like a goddamn
tourist postcard!
219
00:09:48,363 --> 00:09:50,406
Hands up, bombardiers.
220
00:09:52,808 --> 00:09:55,128
Well, there you have it.
221
00:09:55,130 --> 00:09:57,531
A group of idiots
trying to singlehandedly
222
00:09:57,533 --> 00:09:59,573
lose this fucking war for us.
223
00:09:59,575 --> 00:10:01,815
Next time, why don't we
just drop leaflets?
224
00:10:01,817 --> 00:10:03,297
Guten tag, my German friends.
225
00:10:03,299 --> 00:10:06,780
You just have a fine
old fucking day, why don't you?
226
00:10:06,782 --> 00:10:08,342
What are we trying to be?
227
00:10:08,344 --> 00:10:11,064
What have I told you
that we are trying to be?
228
00:10:11,066 --> 00:10:13,507
Comprehensive.
Blanket coverage.
229
00:10:13,509 --> 00:10:16,430
Flush the enemy out.
How many times have I told you?
230
00:10:16,432 --> 00:10:17,551
How many times--
231
00:10:17,553 --> 00:10:19,555
That's the Vatican, sir.
232
00:10:25,641 --> 00:10:27,641
All right, then.
That's Vatican City.
233
00:10:27,643 --> 00:10:30,324
And as we all know, that is
neutral territory, so good job.
234
00:10:30,326 --> 00:10:32,726
That is precision bombing,
gentlemen.
235
00:10:32,728 --> 00:10:35,249
You gotta respect
that neutral territory.
236
00:10:35,251 --> 00:10:37,253
Terrific job.
237
00:10:38,094 --> 00:10:40,096
Gotta love those Catholics,
huh?
238
00:10:41,818 --> 00:10:43,820
And the Jews.
239
00:10:45,261 --> 00:10:47,381
Major de Coverley.
240
00:10:47,383 --> 00:10:50,344
Major de Coverley will be
heading to Rome to spearhead
241
00:10:50,346 --> 00:10:53,067
his Advance Reconnaissance
Residential Plan
242
00:10:53,069 --> 00:10:56,711
and, as usual, securing
accommodations for the officers
243
00:10:56,713 --> 00:10:59,674
in the performing
of their administrative duties
244
00:10:59,676 --> 00:11:02,436
as well as their weekend leave,
of course.
245
00:11:02,438 --> 00:11:05,800
Major de Coverley, we look
forward, as always, to your...
246
00:11:05,802 --> 00:11:07,682
splendid accommodations.
247
00:11:07,684 --> 00:11:10,444
That's if I can find any
still standing in there.
248
00:11:10,446 --> 00:11:14,529
[laughter]
249
00:11:14,531 --> 00:11:16,533
I'm sure you will.
250
00:11:22,138 --> 00:11:24,140
Gosh, I'm proud of you,
gentlemen.
251
00:11:25,982 --> 00:11:28,705
I'm very proud indeed.
252
00:11:30,827 --> 00:11:34,469
So what do you say
we speed this thing up, hmm?
253
00:11:34,471 --> 00:11:36,951
Are you with me?
All right, then.
254
00:11:36,953 --> 00:11:38,753
Let's get this thing
over and done with.
255
00:11:38,755 --> 00:11:41,436
Let's put the hurt on Jerry.
Let's pitch in.
256
00:11:41,438 --> 00:11:43,398
Let's raise the mission count
to 35.
257
00:11:43,400 --> 00:11:46,481
35 it is, gentlemen.
We're gonna win this thing.
258
00:11:46,483 --> 00:11:48,323
We're gonna winthis fucking thing.
259
00:11:48,325 --> 00:11:50,245
35 it is.[bell dings]
260
00:11:50,247 --> 00:11:53,048
[quirky music]
261
00:11:53,050 --> 00:11:54,609
Can't go in there, sir.
Yes, I can.
262
00:11:54,611 --> 00:11:56,451
He's my point guard.
263
00:11:56,453 --> 00:11:57,892
He's raising
the missions again.
264
00:11:57,894 --> 00:12:00,095
He's raising the goddamn
missions again.
265
00:12:00,097 --> 00:12:01,536
He's awfully keen.
266
00:12:01,538 --> 00:12:04,059
No, he's not keen.
He's crazy!
267
00:12:04,061 --> 00:12:06,181
I-I have no power.
Yes, you do.
268
00:12:06,183 --> 00:12:08,143
You have the power
to stand men down.
269
00:12:08,145 --> 00:12:10,305
On what basis?
Find a basis.
270
00:12:10,307 --> 00:12:12,467
Good God, there are basises
everywhere.
271
00:12:12,469 --> 00:12:14,269
Yossarian, I don't even
want to be here.
272
00:12:14,271 --> 00:12:15,510
I'm two missions away.
273
00:12:15,512 --> 00:12:17,632
And, bang, 35, just like that.
274
00:12:17,634 --> 00:12:19,514
And just like that,
I'm 7 away.
275
00:12:19,516 --> 00:12:20,876
That's terrible.
276
00:12:20,878 --> 00:12:23,879
Yossarian,
that's simply terrible.
277
00:12:23,881 --> 00:12:25,400
I'm afraid.
278
00:12:25,402 --> 00:12:27,322
That--that's nothing
to be ashamed of.
279
00:12:27,324 --> 00:12:29,687
I'm not ashamed.
I'm afraid.
280
00:12:31,969 --> 00:12:33,128
So what are we gonna do?
281
00:12:33,130 --> 00:12:34,489
I don't know.
282
00:12:34,491 --> 00:12:35,971
I-I don't even know
what powers I have.
283
00:12:35,973 --> 00:12:36,932
Well, somebody must know.
284
00:12:36,934 --> 00:12:38,734
It must be written down
somewhere.
285
00:12:38,736 --> 00:12:40,738
Yeah?
286
00:12:41,498 --> 00:12:43,018
Probably in here somewhere.
287
00:12:43,020 --> 00:12:44,299
What the hell
is that?
288
00:12:44,301 --> 00:12:48,584
It's the Group Leaders
Operations Manual.
289
00:12:48,586 --> 00:12:50,588
Perhaps I should read it.
290
00:12:51,429 --> 00:12:53,711
Jesus Christ. Okay.
291
00:12:55,673 --> 00:12:57,072
You read this.
292
00:12:57,074 --> 00:12:58,834
You figure out
what your powers are.
293
00:12:58,836 --> 00:13:01,116
And you come find me when you
know how they can be used
294
00:13:01,118 --> 00:13:02,798
to help me, hmm?
295
00:13:02,800 --> 00:13:04,680
Mm-hmm.
296
00:13:04,682 --> 00:13:06,684
I'll be in the hospital.
297
00:13:10,688 --> 00:13:12,368
Thank you, Major.
298
00:13:12,370 --> 00:13:14,530
I mean...thank you, sir.
299
00:13:14,532 --> 00:13:17,533
[quirky music]
300
00:13:17,535 --> 00:13:24,582
♪ ♪
301
00:13:30,668 --> 00:13:33,309
Hello. How are you?
302
00:13:33,311 --> 00:13:35,391
♪ ♪
303
00:13:35,393 --> 00:13:37,473
Hi. Hi.
304
00:13:37,475 --> 00:13:39,996
How are you?
305
00:13:39,998 --> 00:13:41,757
Hello.
306
00:13:41,759 --> 00:13:46,682
♪ ♪
307
00:13:46,684 --> 00:13:49,365
What's going on here?
308
00:13:49,367 --> 00:13:51,327
I just need
a few days, maximum.
309
00:13:51,329 --> 00:13:54,290
A few days for what?
For my situation.
310
00:13:54,292 --> 00:13:55,932
My situation's complicated.
311
00:13:55,934 --> 00:13:57,814
I have a major
working on it right now.
312
00:13:57,816 --> 00:14:00,376
He's having to sort through
some very technical details.
313
00:14:00,378 --> 00:14:02,699
Documents. Debts.
314
00:14:02,701 --> 00:14:04,380
What's that got to do
with you being in here?
315
00:14:04,382 --> 00:14:06,382
Well, if it helps
your situation at all,
316
00:14:06,384 --> 00:14:08,144
I really am feeling
a little unwell.
317
00:14:08,146 --> 00:14:09,505
My situation?
318
00:14:09,507 --> 00:14:11,628
Look, I'll be quiet
as a mouse.
319
00:14:11,630 --> 00:14:13,429
If you need a bed,
I'm out of here in two minutes
320
00:14:13,431 --> 00:14:15,433
and you'll barely even
know that I'm here.
321
00:14:17,796 --> 00:14:19,798
Please?
322
00:14:21,119 --> 00:14:24,160
♪ [Tommy Dorsey's"Then I'll Be Happy"]
323
00:14:24,162 --> 00:14:31,169
♪ ♪
324
00:14:43,222 --> 00:14:46,863
TEXAN: Remember the Alamo?
You're goddamn right I do.
325
00:14:46,865 --> 00:14:48,785
We didn't take no handouts.
326
00:14:48,787 --> 00:14:50,747
We took Texas by hook
or by crook
327
00:14:50,749 --> 00:14:52,629
one county at a time.
328
00:14:52,631 --> 00:14:54,711
That's my grandpappy
I'm talking about there, boy.
329
00:14:54,713 --> 00:14:57,434
His grandpappy 'fore him.
330
00:14:57,436 --> 00:15:00,357
Soil Conservation Society
thinks they can tell us
331
00:15:00,359 --> 00:15:02,039
how to farm our own land.
332
00:15:02,041 --> 00:15:04,081
Well, we've been doing that
for 120 years,
333
00:15:04,083 --> 00:15:05,682
thank you very much.
334
00:15:05,684 --> 00:15:08,685
You're very welcome indeed,
sir.
335
00:15:08,687 --> 00:15:12,089
I grew up on a 900-acre
spread out near Sonora.
336
00:15:12,091 --> 00:15:14,932
It's all horizon
out there, boy.
337
00:15:14,934 --> 00:15:17,174
Horizon, every direction.
338
00:15:17,176 --> 00:15:18,936
[chuckles]
339
00:15:18,938 --> 00:15:21,618
This one time, me and my pappy,
we was leading 1,000 head
340
00:15:21,620 --> 00:15:24,101
through a dry gulch,
and we heard this noise.
341
00:15:24,103 --> 00:15:26,543
What on Earth could that be?
342
00:15:26,545 --> 00:15:29,186
Sounds a little like thunder.
343
00:15:29,188 --> 00:15:31,068
Only it keeps rumbling.
344
00:15:31,070 --> 00:15:32,710
And it ain't no thunder.
345
00:15:32,712 --> 00:15:35,512
Turns out it'd been raining
up near Christoval.
346
00:15:35,514 --> 00:15:39,837
Whoo-hoo, them gulches
ain't seen water in 100 years.
347
00:15:39,839 --> 00:15:42,600
And I'm yelling,
"Pappy, you hearing this?"
348
00:15:42,602 --> 00:15:46,003
Suddenly, there's a longhorn
about 100 yards up.
349
00:15:46,005 --> 00:15:48,405
He's met with a wall of water.
350
00:15:48,407 --> 00:15:50,768
[mimics water rushing]
You could feel it hit him.
351
00:15:50,770 --> 00:15:53,330
Turned him flankside
like a linebacker.
352
00:15:53,332 --> 00:15:56,333
And the wave is acting like
a cow catcher on the front
353
00:15:56,335 --> 00:15:58,976
of a train just collecting
all them steers.
354
00:15:58,978 --> 00:16:01,579
[mimics water rushing]
355
00:16:01,581 --> 00:16:02,820
And it's coming for us.
356
00:16:02,822 --> 00:16:04,622
Just a whole tumble fuck of--
357
00:16:04,624 --> 00:16:07,625
♪ [Il Volo's "O Sole Mio"]
358
00:16:07,627 --> 00:16:14,674
♪ ♪
359
00:16:24,444 --> 00:16:28,406
MAN: ♪ Che bella cosa ♪
360
00:16:28,408 --> 00:16:33,531
♪ Na jurnata 'e sole ♪
361
00:16:33,533 --> 00:16:38,456
♪ N'aria serena doppo ♪
362
00:16:38,458 --> 00:16:42,780
♪ Na tempesta ♪
363
00:16:42,782 --> 00:16:46,945
♪ Pe' ll'aria fresca ♪
364
00:16:46,947 --> 00:16:52,390
♪ Pare gia' na festa ♪
365
00:16:52,392 --> 00:16:55,073
♪ Che bella cosa ♪
366
00:16:55,075 --> 00:17:02,122
♪ Na jurnata 'e sole ♪
367
00:17:07,848 --> 00:17:09,648
Buongiorno.Buongiorno.
368
00:17:09,650 --> 00:17:13,612
Un caffè, per favore, e un...
glass of water.
369
00:17:13,614 --> 00:17:14,733
Si, signore.
370
00:17:14,735 --> 00:17:17,255
Uh, the, um--
the building--the, uh--
371
00:17:17,257 --> 00:17:18,456
What do you call it?
Uh...
372
00:17:18,458 --> 00:17:19,858
edificio.
373
00:17:19,860 --> 00:17:23,822
Who-- qui--
owns the building?
374
00:17:23,824 --> 00:17:25,504
The--
Scusi?
375
00:17:25,506 --> 00:17:29,428
Uh, the proprietario
of the edificio.
376
00:17:29,430 --> 00:17:31,432
Un secondo.Giuseppe.
377
00:17:33,394 --> 00:17:35,313
[speaking Italian]
378
00:17:35,315 --> 00:17:37,195
Proprietario.
That's it, that's it.
379
00:17:37,197 --> 00:17:39,237
[speaking Italian]
380
00:17:39,239 --> 00:17:40,719
May I help you, sir?
381
00:17:40,721 --> 00:17:42,841
Ah. English.
382
00:17:42,843 --> 00:17:44,763
I want to know who owns
that building 'cause I need
383
00:17:44,765 --> 00:17:47,005
to requisition it on behalf
of the fighting men
384
00:17:47,007 --> 00:17:49,009
of the United States
of America.
385
00:17:54,054 --> 00:17:56,335
TEXAN: People of means,decent folk,
386
00:17:56,337 --> 00:18:00,179
they deserve more votes than
drifters and whores--criminals.
387
00:18:00,181 --> 00:18:03,062
Degenerates, atheists.
They're indecent folk.
388
00:18:03,064 --> 00:18:04,983
You know,
people without means.
389
00:18:04,985 --> 00:18:06,705
You know what I'm saying?
390
00:18:06,707 --> 00:18:08,707
Way I see it, there's only two
types of people in this world.
391
00:18:08,709 --> 00:18:10,909
People of means
and people without means.
392
00:18:10,911 --> 00:18:12,791
You gotta get me
a private room.
393
00:18:12,793 --> 00:18:14,353
I'm losing my mind.
394
00:18:14,355 --> 00:18:17,356
This has become
a mental health issue now.
395
00:18:17,358 --> 00:18:18,637
What about that oath
that you take
396
00:18:18,639 --> 00:18:20,239
about not doing me any harm?
397
00:18:20,241 --> 00:18:22,201
The Hippocratic oath?
That's the one.
398
00:18:22,203 --> 00:18:23,402
That's just for doctors.
399
00:18:23,404 --> 00:18:25,204
Oh, come on.
What do you say?
400
00:18:25,206 --> 00:18:26,846
A little peace and quiet
would be
401
00:18:26,848 --> 00:18:28,607
tremendously beneficial to me.
402
00:18:28,609 --> 00:18:30,089
Don't push it.
403
00:18:30,091 --> 00:18:31,731
Lift your tongue.
404
00:18:31,733 --> 00:18:33,532
TEXAN: One man,
one vote's poppycock.
405
00:18:33,534 --> 00:18:35,895
But one man ain't always equal
to one other man.
406
00:18:35,897 --> 00:18:37,056
That's just the way it is.
407
00:18:37,058 --> 00:18:38,497
That's the law of nature, man.
408
00:18:38,499 --> 00:18:41,620
Some folks, it's just--
it's claws and disembowelment
409
00:18:41,622 --> 00:18:42,782
from cradle to gra--
410
00:18:42,784 --> 00:18:44,583
[plane engines rumbling]
411
00:18:44,585 --> 00:18:46,588
[tires squealing]
412
00:18:52,674 --> 00:18:54,393
Now, with one new runway--
this one--
413
00:18:54,395 --> 00:18:56,235
you increase your overall
flight capacity
414
00:18:56,237 --> 00:18:57,597
to 162 per day.
415
00:18:57,599 --> 00:18:58,998
Additional?
Correct, sir.
416
00:18:59,000 --> 00:19:00,800
Now, a second runway,
engineering-wise,
417
00:19:00,802 --> 00:19:01,881
it's a bigger job.
418
00:19:01,883 --> 00:19:04,243
We have to extend out here
past the spit.
419
00:19:04,245 --> 00:19:06,045
But if we do that, you're
gonna be able to siphon off
420
00:19:06,047 --> 00:19:09,208
some of the heavier cargo
flights from runway one
421
00:19:09,210 --> 00:19:13,613
and that'll take you to 420
individual flights per week.
422
00:19:13,615 --> 00:19:15,455
420?
423
00:19:15,457 --> 00:19:17,817
No one on the other bases
come close to that.
424
00:19:17,819 --> 00:19:19,821
I don't think so, sir, no.
425
00:19:20,942 --> 00:19:23,663
This is a three-month
flow chart analyzing the cost
426
00:19:23,665 --> 00:19:24,904
of the one runway
option versus--
427
00:19:24,906 --> 00:19:26,546
Oh, forget the one runway
option, Korn.
428
00:19:26,548 --> 00:19:27,587
Yes.
Think big.
429
00:19:27,589 --> 00:19:28,828
I thought so.
430
00:19:28,830 --> 00:19:30,069
For God's sakes,
if I had a nickel for every
431
00:19:30,071 --> 00:19:32,073
small thought of yours,
I'd be the richest--
432
00:19:33,835 --> 00:19:37,039
What on God's green Earth
is that?
433
00:19:39,721 --> 00:19:41,721
MILO: It's only me, sir.
434
00:19:41,723 --> 00:19:43,203
CATHCART: Who in the hellare you?
435
00:19:43,205 --> 00:19:44,644
I'm Milo Minderbinder, sir.
436
00:19:44,646 --> 00:19:46,606
I'm the new Mess Officer.
You may have heard of me.
437
00:19:46,608 --> 00:19:48,888
Do you realize these men
have orders to shoot to kill?
438
00:19:48,890 --> 00:19:50,530
Uh, we come...
439
00:19:50,532 --> 00:19:52,692
bearing tomatoes, sir.
440
00:19:52,694 --> 00:19:54,696
You're gonna have to try this.
441
00:20:03,345 --> 00:20:05,347
Wait, wait.
442
00:20:08,751 --> 00:20:10,831
This is olive oil, sir.
443
00:20:10,833 --> 00:20:13,153
The Italians use it
for everything.
444
00:20:13,155 --> 00:20:15,157
[cork pops]
445
00:20:29,652 --> 00:20:31,654
My God.
You get it?
446
00:20:33,576 --> 00:20:35,576
Korn, try one of these.
447
00:20:35,578 --> 00:20:37,580
[groans]
448
00:20:38,340 --> 00:20:40,180
Good God.
449
00:20:40,182 --> 00:20:41,902
♪ [Johnny Hodges' "ThingsAin't What They Used To Be"]
450
00:20:41,904 --> 00:20:44,505
They're selling for $3
a bale in London!
451
00:20:44,507 --> 00:20:47,788
That's a 550% markup!
452
00:20:47,790 --> 00:20:51,191
550? That's
an interesting number.
453
00:20:51,193 --> 00:20:54,074
You're saying that I'm buying
tomatoes off of you
454
00:20:54,076 --> 00:20:55,236
in this scenario?
455
00:20:55,238 --> 00:20:56,797
Well, what I'm actually
saying, sir,
456
00:20:56,799 --> 00:20:59,119
is that for you this time,
it's actually
457
00:20:59,121 --> 00:21:03,124
an infinity percent markup
because--because I'd like you
458
00:21:03,126 --> 00:21:06,327
to have these tomatoes, sir,
to do with as you may!
459
00:21:06,329 --> 00:21:08,008
Well, that's very
generous of you,
460
00:21:08,010 --> 00:21:09,370
but I couldn't possibly
take all these tomato--
461
00:21:09,372 --> 00:21:11,172
And then, of course, in
the normal course of business,
462
00:21:11,174 --> 00:21:12,813
I could offer you
future shipments
463
00:21:12,815 --> 00:21:15,376
at very attractive rates,
almost at my cost, sir.
464
00:21:15,378 --> 00:21:17,498
So you'd be dropping
from infinity percent
465
00:21:17,500 --> 00:21:22,143
back to 500, 300, thereabouts,
should you wish to participate.
466
00:21:22,145 --> 00:21:24,185
Well, Milo--participate?
467
00:21:24,187 --> 00:21:26,027
Participate.
468
00:21:26,029 --> 00:21:28,349
Well, Milo, commerce
isn't exactly my bag.
469
00:21:28,351 --> 00:21:30,111
I've got a base to ru--
Oh, you'd be a natural, sir.
470
00:21:30,113 --> 00:21:33,034
I got a good eye
for these things.
471
00:21:33,036 --> 00:21:36,798
I am planning on building
a couple runways out there,
472
00:21:36,800 --> 00:21:39,000
increase flight capacity,
all that jazz, but I'm not--
473
00:21:39,002 --> 00:21:40,441
Well, increased flight
capacity means
474
00:21:40,443 --> 00:21:43,124
increased profits for those
with the vision to see it.
475
00:21:43,126 --> 00:21:46,167
War is not about profit, son.
Absolutely, sir.
476
00:21:46,169 --> 00:21:47,649
Not only.
477
00:21:47,651 --> 00:21:49,490
War is about the just
defeating the unjust.
478
00:21:49,492 --> 00:21:53,054
It is absolutely that too,
sir.
479
00:21:53,056 --> 00:21:54,816
What about you, son?
480
00:21:54,818 --> 00:21:57,338
Are you enjoying your missions?
481
00:21:57,340 --> 00:21:59,460
I'm proud to be doing
my bit, sir.
482
00:21:59,462 --> 00:22:02,944
Yes, indeed.
Thank you for asking.
483
00:22:02,946 --> 00:22:04,265
Good, good.
484
00:22:04,267 --> 00:22:06,269
Good, good.
485
00:22:10,714 --> 00:22:11,753
TEXAN: Are you
a Bill Bevens man?
486
00:22:11,755 --> 00:22:13,635
Or are you
a Ralph Branca man? Hmm?
487
00:22:13,637 --> 00:22:15,236
Well, let's look
at this season.
488
00:22:15,238 --> 00:22:19,040
Bill Bevens has got an ERA
so far of 3.68.
489
00:22:19,042 --> 00:22:22,203
But his 1944 ERA was 2.67.
490
00:22:22,205 --> 00:22:23,325
So you gotta ask yourself,
491
00:22:23,327 --> 00:22:25,887
what happened to Bill Bevens
this year?
492
00:22:25,889 --> 00:22:27,529
Now, Ralph Branca,
his ERA's around 3,
493
00:22:27,531 --> 00:22:29,731
but you gotta remember
kid's 19, right?
494
00:22:29,733 --> 00:22:31,132
He's just gonna
keep getting better.
495
00:22:31,134 --> 00:22:32,734
And Bill Bevens, he's 28.
496
00:22:32,736 --> 00:22:34,296
That elbow's getting tired.
497
00:22:34,298 --> 00:22:36,098
So you're the Yankees' GM.
What are you gonna do?
498
00:22:36,100 --> 00:22:37,779
How often
you gonna relieve him?
499
00:22:37,781 --> 00:22:39,501
Well, who do you got?
500
00:22:39,503 --> 00:22:41,863
You got Tiny Bonham,
you got Spud Chandler--
501
00:22:41,865 --> 00:22:44,186
He can't fucking hear you!
502
00:22:44,188 --> 00:22:46,188
We don't even know
if he's alive in there!
503
00:22:46,190 --> 00:22:47,469
I can hear you.
I know you can, buddy.
504
00:22:47,471 --> 00:22:48,991
Do we all have to listen
to your bullshit?
505
00:22:48,993 --> 00:22:50,112
TEXAN: What's
your fucking problem?
506
00:22:50,114 --> 00:22:51,513
You!
You're my fucking problem!
507
00:22:51,515 --> 00:22:53,675
Me? What did I do?
You won't shut up!
508
00:22:53,677 --> 00:22:56,078
I can't even hear myself think!
This is a fucking hospital!
509
00:22:56,080 --> 00:22:57,319
TEXAN: Yeah,
it's a fucking hospital.
510
00:22:57,321 --> 00:22:58,800
It's not a fucking library!
511
00:22:58,802 --> 00:23:00,883
I'm helping this fuck, man.
He's trapped in there.
512
00:23:00,885 --> 00:23:02,164
Where's your humanity?
513
00:23:02,166 --> 00:23:04,326
Oh, you're bringing him
out of his shell, are you?
514
00:23:04,328 --> 00:23:05,968
Come on, guys.
Stay out of it, buddy.
515
00:23:05,970 --> 00:23:08,050
I just want
some peace and quiet.
516
00:23:08,052 --> 00:23:09,331
We all do.
517
00:23:09,333 --> 00:23:11,133
We're all just trying
to fucking convalesce here.
518
00:23:11,135 --> 00:23:13,856
Oh, okay, you've been elected
ward spokesman now,
519
00:23:13,858 --> 00:23:15,377
is that right, numb nuts?
520
00:23:15,379 --> 00:23:16,859
[clattering]
521
00:23:16,861 --> 00:23:18,220
You want a piece of me?
Not really.
522
00:23:18,222 --> 00:23:19,822
Well, you're gonna get one.
Okay, then.
523
00:23:19,824 --> 00:23:21,023
Okay, then.
Great.
524
00:23:21,025 --> 00:23:22,024
Great.
525
00:23:22,026 --> 00:23:23,345
[both grunting]
526
00:23:23,347 --> 00:23:24,386
[clattering]
527
00:23:24,388 --> 00:23:26,068
[men shouting]
YOSSARIAN: I'll kill ya!
528
00:23:26,070 --> 00:23:29,231
Hey, hey!
What is going on here?
529
00:23:29,233 --> 00:23:30,873
Hey! Knock it off!
530
00:23:30,875 --> 00:23:32,877
YOSSARIAN:
Ah, I'll kill you!
531
00:23:34,559 --> 00:23:36,921
That's it, Yossarian.
You're out of here!
532
00:23:40,324 --> 00:23:42,845
What?
533
00:23:42,847 --> 00:23:45,287
MAN: Son of a bitch!Let's go!
534
00:23:45,289 --> 00:23:48,531
MAN: Yo-Yo, come on,are we close yet?
535
00:23:48,533 --> 00:23:51,173
MAN: Yossarian, where we at?
536
00:23:51,175 --> 00:23:54,136
MAN: Clear, 053.Closing in 3,200.
537
00:23:54,138 --> 00:23:56,138
[booming]
538
00:23:56,140 --> 00:23:57,260
MAN: You got fire.Are you okay?
539
00:23:57,262 --> 00:23:58,741
MAN: Yo-Yo, we almost there?
540
00:23:58,743 --> 00:24:00,182
MAN: We're holding.
541
00:24:00,184 --> 00:24:01,904
MAN: Open them up!Open them up!
542
00:24:01,906 --> 00:24:03,105
[rumbling]
543
00:24:03,107 --> 00:24:06,108
Fucking Christ.
Jesus fucking Christ.
544
00:24:06,110 --> 00:24:07,470
Jeez!
545
00:24:07,472 --> 00:24:10,032
Ooh, fuck!
Ooh, fuck!
546
00:24:10,034 --> 00:24:13,116
MAN: Yeah, we're coming upon it now.
547
00:24:13,118 --> 00:24:15,678
All right, just hold steadyright there.
548
00:24:15,680 --> 00:24:17,480
MAN: We're over it now.We gotta drop.
549
00:24:17,482 --> 00:24:18,801
Let's go.Open them up.
550
00:24:18,803 --> 00:24:20,923
[dramatic music]
551
00:24:20,925 --> 00:24:22,245
Coming up on your left,Yossarian.
552
00:24:22,247 --> 00:24:23,606
Are you holding steady?
553
00:24:23,608 --> 00:24:26,649
MAN: We're sitting righton top of them, Yo-Yo!
554
00:24:26,651 --> 00:24:27,891
Yo-Yo!
555
00:24:27,893 --> 00:24:29,052
Drop them, Yo-Yo!
556
00:24:29,054 --> 00:24:31,094
♪ ♪
557
00:24:31,096 --> 00:24:32,095
Release.
558
00:24:32,097 --> 00:24:34,457
[plane engines roaring]
559
00:24:34,459 --> 00:24:37,821
[booming]
560
00:24:37,823 --> 00:24:39,262
[bell dings]
561
00:24:39,264 --> 00:24:42,307
[motorcycle engine puttering]
562
00:24:47,152 --> 00:24:48,311
MAN: Now I push.
563
00:24:48,313 --> 00:24:50,073
MAN: Okay.
Forget it.
564
00:24:50,075 --> 00:24:51,474
Fold, I'm out.
565
00:24:51,476 --> 00:24:53,076
What?
Hey, you know,
it's funny.
566
00:24:53,078 --> 00:24:55,318
You would've thought I would've
been more of a problem, but...
567
00:24:55,320 --> 00:24:57,320
[all shouting]
568
00:24:57,322 --> 00:24:58,521
MAN: Come on.
MAN: Not fair!
569
00:24:58,523 --> 00:25:00,724
MAN: Come on.
570
00:25:00,726 --> 00:25:02,606
Very nice.
Very clean.
571
00:25:02,608 --> 00:25:03,607
Bellissimo.
572
00:25:03,609 --> 00:25:05,569
Leave her alone, Aarfy.
573
00:25:05,571 --> 00:25:07,531
AARFY: I'm just saying,
she's very clean.
574
00:25:07,533 --> 00:25:09,252
What's your name, honey?
575
00:25:09,254 --> 00:25:12,175
Uh, what is it?
[speaking Italian]
576
00:25:12,177 --> 00:25:14,858
Um...
[speaking Italian]
577
00:25:14,860 --> 00:25:16,259
[speaking Italian]
578
00:25:16,261 --> 00:25:18,061
Michaela.
That's very nice.
579
00:25:18,063 --> 00:25:20,103
Me and you should go for a walk
sometime, Michaela.
580
00:25:20,105 --> 00:25:21,264
MICHAELA: Scusi?
581
00:25:21,266 --> 00:25:23,387
AARFY: We should go
for a walk sometime!
582
00:25:23,389 --> 00:25:25,188
You look like Bette Davis.
583
00:25:25,190 --> 00:25:27,471
Oh, give it a rest, Aarfy.
She doesn't understand you.
584
00:25:27,473 --> 00:25:28,992
[indistinct chatter]
585
00:25:28,994 --> 00:25:31,074
Gentlemen.
586
00:25:31,076 --> 00:25:33,078
No, no, sit down.
587
00:25:34,280 --> 00:25:35,839
So how are we?
588
00:25:35,841 --> 00:25:39,123
Enjoying our rest and
recreation in the eternal city?
589
00:25:39,125 --> 00:25:40,804
SAMPSON: Oh, yes, sir.
We are, sir.
590
00:25:40,806 --> 00:25:44,007
Oh, what's on the dance card
for this evening?
591
00:25:44,009 --> 00:25:47,131
Uh, Nately lost his mind
to a woman of the night.
592
00:25:47,133 --> 00:25:49,695
[laughter]
593
00:25:50,576 --> 00:25:52,896
She's, like,
the most real person
594
00:25:52,898 --> 00:25:55,099
that I've ever met, Yo-Yo.
595
00:25:55,101 --> 00:25:58,222
She triesto speak English.
596
00:25:58,224 --> 00:26:02,146
She gets the words wrongand we laugh.
597
00:26:02,148 --> 00:26:05,149
We just laugh a lot.
598
00:26:05,151 --> 00:26:08,272
♪ [Rex Stuart's"My Sunday Gal"]
599
00:26:08,274 --> 00:26:10,875
Yeah, we talked all night.
How does that happen?
600
00:26:10,877 --> 00:26:13,317
You know, I've got
this phrase book,
601
00:26:13,319 --> 00:26:14,999
but it's not like I'm looking
at the phrase book
602
00:26:15,001 --> 00:26:16,080
every two seconds.
603
00:26:16,082 --> 00:26:18,763
We just talk.
604
00:26:18,765 --> 00:26:20,444
You know,it's some of her words.
605
00:26:20,446 --> 00:26:21,806
It's some of my words.
606
00:26:21,808 --> 00:26:26,290
We put them together,and somehow it all makes sense.
607
00:26:26,292 --> 00:26:28,572
We cuddle.
608
00:26:28,574 --> 00:26:30,134
We fuck, yeah.
609
00:26:30,136 --> 00:26:32,256
[laughs]It's crazy.
610
00:26:32,258 --> 00:26:35,660
She's just, like,a real person.
611
00:26:35,662 --> 00:26:42,669
♪ ♪
612
00:27:10,177 --> 00:27:12,417
MARCELLO: America will losethe war, my friend.
613
00:27:12,419 --> 00:27:15,580
And Italy will win it.
614
00:27:15,582 --> 00:27:18,022
America is the strongest
615
00:27:18,024 --> 00:27:20,024
and most prosperous
nation on Earth,
616
00:27:20,026 --> 00:27:22,707
and the American fighting man
is second to none.
617
00:27:22,709 --> 00:27:25,590
Why do you think we are here
and the Germans are on the run?
618
00:27:25,592 --> 00:27:30,395
And Italy, on the other hand,
is one of the least prosperous
619
00:27:30,397 --> 00:27:32,157
nations on Earth.
620
00:27:32,159 --> 00:27:35,881
And the Italian fighting man
is probably second to all.
621
00:27:35,883 --> 00:27:39,324
And that's exactly why
my country is doing so well
622
00:27:39,326 --> 00:27:43,971
in this war while your country
is doing so poorly.
623
00:27:44,812 --> 00:27:47,012
The Germans have been
driven out now,
624
00:27:47,014 --> 00:27:49,694
as you so correctly observe.
625
00:27:49,696 --> 00:27:52,617
In a few months,
you will be gone too.
626
00:27:52,619 --> 00:27:54,940
And we will still be here.
627
00:27:54,942 --> 00:27:57,182
Oh, amen to that.
628
00:27:57,184 --> 00:28:02,547
You see, Italy is really
a very poor and weak country.
629
00:28:02,549 --> 00:28:06,592
And that's what makes us
so strong.
630
00:28:06,594 --> 00:28:08,914
Italian soldiers
are not dying anymore,
631
00:28:08,916 --> 00:28:11,957
but American and German
soldiers are, no?
632
00:28:11,959 --> 00:28:14,800
I call that
doing extremely well.
633
00:28:14,802 --> 00:28:16,201
[laughs]
634
00:28:16,203 --> 00:28:20,045
Italy will survive this war
and still be in existence
635
00:28:20,047 --> 00:28:24,011
long after your own country
has been destroyed.
636
00:28:24,772 --> 00:28:27,735
America is not
going to be destroyed.
637
00:28:28,456 --> 00:28:30,496
I wish for your sake
it were true.
638
00:28:30,498 --> 00:28:32,418
For your beliefs.
639
00:28:32,420 --> 00:28:37,623
Because America is a very great
and noble idea.
640
00:28:37,625 --> 00:28:38,824
You're too right.
It is.
641
00:28:38,826 --> 00:28:40,666
Yeah, it's a wonderful idea.
642
00:28:40,668 --> 00:28:43,949
But Rome was destroyed.
Greece was destroyed.
643
00:28:43,951 --> 00:28:47,513
Persia was destroyed.
Spain was destroyed.
644
00:28:47,515 --> 00:28:51,757
All great empires
are destroyed.
645
00:28:51,759 --> 00:28:53,399
Why not yours?
646
00:28:53,401 --> 00:28:55,481
We are gonna survive
and triumph
647
00:28:55,483 --> 00:28:57,123
for a long, long time.
648
00:28:57,125 --> 00:28:58,524
[chuckles]
649
00:28:58,526 --> 00:29:00,926
You put so much stock
in winning.
650
00:29:00,928 --> 00:29:05,331
But listen, the real trick
is losing wars.
651
00:29:05,333 --> 00:29:07,573
Uh, in knowing which wars
can be lost.
652
00:29:07,575 --> 00:29:10,416
[laughs]
You talk like a madman.
653
00:29:10,418 --> 00:29:13,179
But I live like a sane one.
654
00:29:13,181 --> 00:29:16,943
I was a fascist
when Mussolini was on top,
655
00:29:16,945 --> 00:29:21,587
and I am an anti-fascist
now he has been deposed.
656
00:29:21,589 --> 00:29:25,712
I was fanatically pro-German
when the Germans were here
657
00:29:25,714 --> 00:29:28,114
to protect us
against the Americans.
658
00:29:28,116 --> 00:29:30,436
And now the Americans
are here to protect us
659
00:29:30,438 --> 00:29:33,962
against the Germans,
I'm fanatically pro-American.
660
00:29:35,083 --> 00:29:37,443
I assure you
that you and your country
661
00:29:37,445 --> 00:29:41,888
will have no more loyal
partisan in Italy than me.
662
00:29:41,890 --> 00:29:44,733
But only for as long
as you remain.
663
00:29:46,735 --> 00:29:48,535
Don't you have
any principles?
664
00:29:48,537 --> 00:29:49,816
Of course not.
665
00:29:49,818 --> 00:29:51,297
CLEVINGER: No morality?
666
00:29:51,299 --> 00:29:55,782
Oh-ho, no.
I'm a very, very moral man.
667
00:29:55,784 --> 00:29:58,066
And you have good taste
in brandy.
668
00:29:59,748 --> 00:30:01,267
One does one's best.
669
00:30:01,269 --> 00:30:03,312
CLARA: Marcello.
670
00:30:09,678 --> 00:30:11,558
Yo-Yo, you gotta convince
her to stay with me.
671
00:30:11,560 --> 00:30:14,521
Just tell him to tell her
that I'm good for it.
672
00:30:14,523 --> 00:30:16,723
Or--or--or lend me some money.
How you doing for cash?
673
00:30:16,725 --> 00:30:19,726
I spent $640
on 32 hours straight.
674
00:30:19,728 --> 00:30:20,927
How did I do that?
675
00:30:20,929 --> 00:30:22,329
Well, love did.
That's what love does.
676
00:30:22,331 --> 00:30:23,530
NATELY: What am I gonna do?
677
00:30:23,532 --> 00:30:24,691
YOSSARIAN: Didn't your dad
give you money?
678
00:30:24,693 --> 00:30:26,293
I love him.
Can you--can you--
679
00:30:26,295 --> 00:30:27,574
He did.
He gave me money.
680
00:30:27,576 --> 00:30:29,977
But that's already gone.
I mean, what have I done?
681
00:30:29,979 --> 00:30:31,818
Oh, 32 hours,
who knows?
682
00:30:31,820 --> 00:30:32,819
[laughter]
683
00:30:32,821 --> 00:30:34,823
Clarina.
Mm?
684
00:30:38,387 --> 00:30:40,948
MARCELLO: Oh.
What's your name?
685
00:30:40,950 --> 00:30:42,309
I'm Nately, sir.
686
00:30:42,311 --> 00:30:45,432
Nately...
because it's Sunday,
687
00:30:45,434 --> 00:30:47,434
because you--
you are a nice boy,
688
00:30:47,436 --> 00:30:50,477
I give you two hours
because you make happy
689
00:30:50,479 --> 00:30:52,119
my little Clarina.
690
00:30:52,121 --> 00:30:54,601
Two hours?
W-we have--
691
00:30:54,603 --> 00:30:55,723
we have two hours?
692
00:30:55,725 --> 00:30:56,964
[laughs]
MARCELLO: Yeah.
693
00:30:56,966 --> 00:30:59,086
It's a gift
from the people of Italy.
694
00:30:59,088 --> 00:31:00,327
Go.
695
00:31:00,329 --> 00:31:02,331
Thank you.
Thank you, sir.
696
00:31:02,932 --> 00:31:05,012
Eh, si.
Bye, bye, bye, bye.
697
00:31:05,014 --> 00:31:06,133
[laughs]
Come on.
698
00:31:06,135 --> 00:31:08,137
MARCELLO: Bye.
699
00:31:08,818 --> 00:31:10,057
[both laugh]
700
00:31:10,059 --> 00:31:11,418
He won't need two hours.
701
00:31:11,420 --> 00:31:13,082
[both laugh]
702
00:31:24,634 --> 00:31:26,636
What have you got there?
703
00:31:33,523 --> 00:31:36,844
I, uh--
I don't speak Italian, honey.
704
00:31:36,846 --> 00:31:39,008
What's, uh--
what's your name?
705
00:31:42,372 --> 00:31:44,452
Smoke. Smoke.
706
00:31:44,454 --> 00:31:45,853
Yeah, I'm--
I'm good for cigarettes.
707
00:31:45,855 --> 00:31:47,857
Thanks.
708
00:31:53,383 --> 00:31:54,702
I don't--
[chuckles]
709
00:31:54,704 --> 00:31:57,465
I don't--I don't speak--
what's--
710
00:31:57,467 --> 00:32:00,188
what's your--what's your name?
You?
711
00:32:00,190 --> 00:32:01,829
Your name.
712
00:32:01,831 --> 00:32:02,950
Ines.
713
00:32:02,952 --> 00:32:05,553
Ines.
Well, that's a beautiful name.
714
00:32:05,555 --> 00:32:07,395
You?
Me, I'm Yo-Yo.
715
00:32:07,397 --> 00:32:08,396
Yo-Yo.
716
00:32:08,398 --> 00:32:10,238
Yo-Yo.
Yo-Yo.
717
00:32:10,240 --> 00:32:12,080
Yo-Yo. [chuckles]
Yeah.
718
00:32:12,082 --> 00:32:14,282
Hey, Ines, where's, uh--
where's your mom and dad?
719
00:32:14,284 --> 00:32:16,286
Your, uh--your parents?
720
00:32:17,407 --> 00:32:19,607
Uh, okay.
721
00:32:19,609 --> 00:32:23,171
Well, how much for this?
722
00:32:23,173 --> 00:32:25,253
[speaking Italian]
723
00:32:25,255 --> 00:32:27,535
Lira?
724
00:32:27,537 --> 00:32:29,497
Good God, Ines.
725
00:32:29,499 --> 00:32:31,499
You're a tough operator.
726
00:32:31,501 --> 00:32:34,863
Uh, all right.
727
00:32:34,865 --> 00:32:37,746
Find a use for this,
I guess, somehow.
728
00:32:37,748 --> 00:32:39,750
[laughs]
729
00:32:44,194 --> 00:32:46,957
All right, kid.
Thank you.
730
00:32:48,038 --> 00:32:52,601
Hey, uh, go home
to your, uh, parents or...
731
00:32:52,603 --> 00:32:54,523
yeah.
732
00:32:54,525 --> 00:32:56,405
All right, good, good.
733
00:32:56,407 --> 00:32:59,688
All right, fellas!
I hope you like dried herring.
734
00:32:59,690 --> 00:33:01,410
Hey, you going back
to Pianosa?
735
00:33:01,412 --> 00:33:02,971
Can we hitch a ride?
Where's yours?
736
00:33:02,973 --> 00:33:04,052
I dunno.
737
00:33:04,054 --> 00:33:05,253
That's what we're waiting
to find out.
738
00:33:05,255 --> 00:33:07,135
Well, mine's already full.
739
00:33:07,137 --> 00:33:09,017
You hear Cathcart's raised
the missions again?
740
00:33:09,019 --> 00:33:10,018
Huh?
741
00:33:10,020 --> 00:33:11,580
You mean last month,
to 35.
742
00:33:11,582 --> 00:33:13,542
No, I mean yesterday to 40.
743
00:33:13,544 --> 00:33:14,783
Are you serious?
744
00:33:14,785 --> 00:33:15,944
MILO: Oh, shit, guys.
745
00:33:15,946 --> 00:33:17,186
I thought you would have
already have heard.
746
00:33:17,188 --> 00:33:18,387
How would we have heard?
747
00:33:18,389 --> 00:33:21,870
[plane engines chopping]
748
00:33:21,872 --> 00:33:23,112
[bell dings]
749
00:33:23,114 --> 00:33:26,115
[dramatic music]
750
00:33:26,117 --> 00:33:33,124
♪ ♪
751
00:33:41,252 --> 00:33:43,612
NATELY: Hey, she's not a whore.
MAN: She's not a whore.
752
00:33:43,614 --> 00:33:45,054
NATELY: I told you
not to call her that.
753
00:33:45,056 --> 00:33:46,495
MAN: No, she's a librarian.
754
00:33:46,497 --> 00:33:47,937
MAN: She takes money for sex.
755
00:33:47,939 --> 00:33:49,458
Nately, she's a whore.
756
00:33:49,460 --> 00:33:52,822
♪ ♪
757
00:33:52,824 --> 00:33:55,064
[tires squealing]
758
00:33:55,066 --> 00:34:02,073
♪ ♪
759
00:34:04,115 --> 00:34:06,395
YOSSARIAN: Am I supposedto get my ass shot off
760
00:34:06,397 --> 00:34:08,237
because Cathcart wantsto become a general?
761
00:34:08,239 --> 00:34:09,478
What about the men
on the mainland?
762
00:34:09,480 --> 00:34:10,920
Our boys on the ground,
are they supposed to get
763
00:34:10,922 --> 00:34:13,242
their asses shot off just
because you don't want to fly?
764
00:34:13,244 --> 00:34:15,004
Those boys are entitled
to air support.
765
00:34:15,006 --> 00:34:17,607
Our boys on the ground.
Would you listen to yourself?
766
00:34:17,609 --> 00:34:19,609
Now you're even talking
like Cathcart.
767
00:34:19,611 --> 00:34:21,651
Yes, they're entitled
to our support.
768
00:34:21,653 --> 00:34:25,334
But not necessarily by me.
Not me specifically.
769
00:34:25,336 --> 00:34:27,897
The only reason we're still
flying is not for some--
770
00:34:27,899 --> 00:34:29,459
for some noble purpose.
771
00:34:29,461 --> 00:34:31,781
It's because that bastard
keeps raising our missions.
772
00:34:31,783 --> 00:34:33,903
Listen, you know very well
that I don't approve
773
00:34:33,905 --> 00:34:35,785
of Colonel Cathcart
any more than you do.
774
00:34:35,787 --> 00:34:38,067
But it is not for us
to determine what targets
775
00:34:38,069 --> 00:34:39,789
must be destroyed or who's
to destroy them or what's--
776
00:34:39,791 --> 00:34:41,431
Or who gets killed
doing them and why?
777
00:34:41,433 --> 00:34:43,112
Yes, even that.
We have no right to question--
778
00:34:43,114 --> 00:34:44,634
Oh, you're insane.
No right to question the--
779
00:34:44,636 --> 00:34:46,356
Do you really mean that
it's none of my business
780
00:34:46,358 --> 00:34:49,279
how or why I get killed
and that it is Cathcart's?
781
00:34:49,281 --> 00:34:51,361
Do you really mean that?
Yes, I do.
782
00:34:51,363 --> 00:34:53,082
There are men entrusted
with winning the war
783
00:34:53,084 --> 00:34:54,844
who are in a much better
position than we are
784
00:34:54,846 --> 00:34:56,726
to decide what targets
have to be bombed
785
00:34:56,728 --> 00:34:58,408
and who has to do it.
786
00:34:58,410 --> 00:35:00,330
Okay, we're talking
about two different things.
787
00:35:00,332 --> 00:35:02,292
You're talking
about the relationship
788
00:35:02,294 --> 00:35:03,613
of the Air Corps
to the Infantry.
789
00:35:03,615 --> 00:35:05,015
Yeah.
790
00:35:05,017 --> 00:35:06,056
And I'm talking
about the relationship
791
00:35:06,058 --> 00:35:07,577
of me to Cathcart.
792
00:35:07,579 --> 00:35:09,459
You're talking
about winning the war.
793
00:35:09,461 --> 00:35:12,382
And I'm talking about winning
the war and keeping me alive.
794
00:35:12,384 --> 00:35:13,463
Exactly.
795
00:35:13,465 --> 00:35:14,985
And which do you think
is more important?
796
00:35:14,987 --> 00:35:17,147
What?
Open your eyes!
797
00:35:17,149 --> 00:35:19,549
Clevinger, it doesn't make
a damn bit of difference
798
00:35:19,551 --> 00:35:21,271
who wins the war
to someone who's dead.
799
00:35:21,273 --> 00:35:22,552
Congratulations.
800
00:35:22,554 --> 00:35:24,114
I can't think of another
attitude that could be
801
00:35:24,116 --> 00:35:27,037
depended upon to give
greater comfort to the enemy.
802
00:35:27,039 --> 00:35:30,280
The enemy is anybody
who's gonna get you killed
803
00:35:30,282 --> 00:35:33,163
no matter which side he's on,
and that includes Cathcart.
804
00:35:33,165 --> 00:35:35,085
And don't you forget that,
'cause the longer
805
00:35:35,087 --> 00:35:36,767
you remember it,
the longer you might live.
806
00:35:36,769 --> 00:35:38,769
I want to live.
Don't get me wrong.
807
00:35:38,771 --> 00:35:41,611
Then listen to me!
Listen to Yo-Yo!
808
00:35:41,613 --> 00:35:44,695
I continually give you
sound, lifesaving advice.
809
00:35:44,697 --> 00:35:46,336
I am helping you live.
810
00:35:46,338 --> 00:35:50,541
And you continue to recklessly
operate on fucking principle.
811
00:35:50,543 --> 00:35:52,102
To my dying day.
812
00:35:52,104 --> 00:35:54,907
[plane engines roaring]
813
00:35:58,230 --> 00:36:00,673
[car engine revving]
814
00:36:02,114 --> 00:36:05,916
♪ [Rosemary Clooney's"No Love, No Nothin'"]
815
00:36:05,918 --> 00:36:10,721
CLOONEY:♪ No love, no nothing ♪
816
00:36:10,723 --> 00:36:12,242
♪ ♪
817
00:36:12,244 --> 00:36:16,407
♪ Until my baby comes home ♪
818
00:36:16,409 --> 00:36:20,691
♪ No, sir, no nothing ♪
819
00:36:20,693 --> 00:36:22,453
♪ ♪
820
00:36:22,455 --> 00:36:26,777
♪ As long as baby must roam ♪
821
00:36:26,779 --> 00:36:31,742
♪ I promised himI'd wait for him ♪
822
00:36:31,744 --> 00:36:36,387
♪ Till even Hades froze ♪
823
00:36:36,389 --> 00:36:41,312
♪ I'm lonesome, heaven knows ♪
824
00:36:41,314 --> 00:36:46,277
♪ But what I said still goes ♪
825
00:36:46,279 --> 00:36:50,601
♪ No love, no nothing ♪
826
00:36:50,603 --> 00:36:52,283
♪ ♪
827
00:36:52,285 --> 00:36:56,047
♪ And that's a promiseI'll keep ♪
828
00:36:56,049 --> 00:37:00,571
♪ No fun with no one ♪
829
00:37:00,573 --> 00:37:02,173
♪ ♪
830
00:37:02,175 --> 00:37:06,137
♪ I'm gettingplenty of sleep ♪
831
00:37:06,139 --> 00:37:11,142
♪ My heart's on strikeand though it's like ♪
832
00:37:11,144 --> 00:37:14,545
♪ An empty honeycomb ♪
833
00:37:14,547 --> 00:37:15,747
♪ ♪
834
00:37:15,749 --> 00:37:19,550
♪ No love, no, sir,no nothing ♪
835
00:37:19,552 --> 00:37:22,313
♪ Till my baby comes home ♪
836
00:37:22,315 --> 00:37:29,322
♪ ♪
837
00:37:33,767 --> 00:37:35,326
[water splashes]
838
00:37:35,328 --> 00:37:42,336
♪ ♪
839
00:37:59,112 --> 00:38:02,794
[plane engines roaring]
840
00:38:02,796 --> 00:38:05,157
And we buy
from this syndicate?
841
00:38:05,159 --> 00:38:07,079
Yes, the fundamental
principle is,
842
00:38:07,081 --> 00:38:08,400
everybody has a share.
843
00:38:08,402 --> 00:38:10,522
And it's that mass purchasing
power that makes
844
00:38:10,524 --> 00:38:13,085
the big difference.
For example, lamb chops.
845
00:38:13,087 --> 00:38:14,526
I heard about
those lamb chops.
846
00:38:14,528 --> 00:38:16,248
Oh, then you'll have
heard they're the best
847
00:38:16,250 --> 00:38:17,569
the black market has to offer.
848
00:38:17,571 --> 00:38:20,132
They're going
for a song in Scotland.
849
00:38:20,134 --> 00:38:21,773
I can't send a plane
to Scotland.
850
00:38:21,775 --> 00:38:23,135
I don't have the authority
for that.
851
00:38:23,137 --> 00:38:25,257
I can if you lend me a plane.
852
00:38:25,259 --> 00:38:27,059
And then, colonel,
there's Polish sausage
853
00:38:27,061 --> 00:38:29,862
that goes for peanuts
in Cracow.
854
00:38:29,864 --> 00:38:33,065
Cracow's hundreds of miles
behind enemy lines.
855
00:38:33,067 --> 00:38:34,466
How would you get
to the sausage?
856
00:38:34,468 --> 00:38:36,668
There's an international
Polish sausage exchange
857
00:38:36,670 --> 00:38:37,750
in Geneva.
858
00:38:37,752 --> 00:38:40,112
I'll just fly the peanuts
into Switzerland
859
00:38:40,114 --> 00:38:41,754
and exchange them
for Polish sausage
860
00:38:41,756 --> 00:38:43,115
at the open market rate.
861
00:38:43,117 --> 00:38:44,997
They'll fly the peanuts
back to Cracow.
862
00:38:44,999 --> 00:38:46,959
I'll fly the Polish sausage
back to you.
863
00:38:46,961 --> 00:38:49,001
You buy only as much
Polish sausage as you want
864
00:38:49,003 --> 00:38:50,042
from the syndicate.
865
00:38:50,044 --> 00:38:51,884
There will be
the tangerines too.
866
00:38:51,886 --> 00:38:54,006
And eggs from Malta
and scotch from Sicily.
867
00:38:54,008 --> 00:38:55,367
You'll be paying the money
to yourself
868
00:38:55,369 --> 00:38:57,329
from the syndicate
since you'll own a share.
869
00:38:57,331 --> 00:38:59,934
So really you'll be getting
everything you buy for nothing.
870
00:39:01,255 --> 00:39:03,257
Doesn't that make sense?
871
00:39:07,181 --> 00:39:10,224
[plane engines rumbling]
872
00:39:17,111 --> 00:39:19,954
So you're helping the boys
on the ground after all.
873
00:39:22,957 --> 00:39:25,398
Helping the boys
on the ground.
874
00:39:25,400 --> 00:39:28,283
CLEVINGER: Good for you, Yo-Yo.Good for you.
875
00:39:29,604 --> 00:39:33,926
♪ Yankee Doodle went to town ♪
876
00:39:33,928 --> 00:39:38,531
♪ Riding on a pony ♪
877
00:39:38,533 --> 00:39:43,136
♪ Stuck a feather in his cap ♪
878
00:39:43,138 --> 00:39:47,780
♪ And called it macaroni ♪
879
00:39:47,782 --> 00:39:49,462
♪ Yankee Doodle ♪
880
00:39:49,464 --> 00:39:52,065
♪ Keep it up ♪
881
00:39:52,067 --> 00:39:55,949
♪ Yankee Doodle dandy ♪
882
00:39:55,951 --> 00:39:58,791
♪ Mind the musicand the step ♪
883
00:39:58,793 --> 00:40:00,353
YOSSARIAN: And...
884
00:40:00,355 --> 00:40:01,474
CLEVINGER:♪ And with the girls ♪
885
00:40:01,476 --> 00:40:04,317
Bombs away.
CLEVINGER: ♪ Be handy ♪
886
00:40:04,319 --> 00:40:08,121
♪ Yankee Doodle is a tune ♪
887
00:40:08,123 --> 00:40:12,405
♪ That comes in mighty handy ♪
888
00:40:12,407 --> 00:40:16,369
♪ The enemy all runs away at ♪
889
00:40:16,371 --> 00:40:18,531
♪ Ya-- ♪
890
00:40:18,533 --> 00:40:21,014
[booming]
891
00:40:21,016 --> 00:40:22,936
MCWATT: That's itfor another day, gentlemen.
892
00:40:22,938 --> 00:40:24,017
We are heading home.
893
00:40:24,019 --> 00:40:26,459
We are out of here,
"Laden Maiden."
894
00:40:26,461 --> 00:40:29,504
[plane engine rumbling]
895
00:40:33,228 --> 00:40:36,269
[dramatic music]
896
00:40:36,271 --> 00:40:39,152
♪ ♪
897
00:40:39,154 --> 00:40:40,754
Did you hear something,
McWatt?
898
00:40:40,756 --> 00:40:43,316
MCWATT: Did I hear what?
899
00:40:43,318 --> 00:40:45,238
Are you getting
"Laden Maiden"?
900
00:40:45,240 --> 00:40:47,200
[static hissing]
901
00:40:47,202 --> 00:40:48,802
MCWATT: Clevinger?
902
00:40:48,804 --> 00:40:51,084
Hey, Clevinger?
You there, buddy?
903
00:40:51,086 --> 00:40:53,006
♪ ♪
904
00:40:53,008 --> 00:40:54,688
I think it's just the radio.
905
00:40:54,690 --> 00:40:59,813
♪ ♪
906
00:40:59,815 --> 00:41:01,655
Hey, has "Laden Maiden"
landed?
What?
907
00:41:01,657 --> 00:41:04,658
Has "Laden Maiden" come back?
I don't know, sir.
908
00:41:04,660 --> 00:41:07,541
♪ ♪
909
00:41:07,543 --> 00:41:09,103
YOSSARIAN:Did "Laden Maiden" land?
910
00:41:09,105 --> 00:41:11,985
This is tower to Army,
7499.
911
00:41:11,987 --> 00:41:13,947
Are you receiving? Over.
912
00:41:13,949 --> 00:41:15,789
♪ ♪
913
00:41:15,791 --> 00:41:18,792
This is tower to Army, 7499.
914
00:41:18,794 --> 00:41:20,034
Are you receiving? Over.
915
00:41:20,036 --> 00:41:22,836
♪ ♪
916
00:41:22,838 --> 00:41:26,240
This is tower to Army, 7499.
917
00:41:26,242 --> 00:41:28,042
Are you receiving? Over.
918
00:41:28,044 --> 00:41:30,364
♪ ♪
919
00:41:30,366 --> 00:41:33,287
This is tower to Army, 7499.
920
00:41:33,289 --> 00:41:34,929
Are you receiving? Over.
921
00:41:34,931 --> 00:41:41,978
♪ ♪
922
00:42:00,076 --> 00:42:02,478
CHAPLAIN: Still no newson Clevinger?
923
00:42:04,921 --> 00:42:07,281
Nothing.
924
00:42:07,283 --> 00:42:10,124
It's 36 hours now.
925
00:42:10,126 --> 00:42:12,128
He's on
the Missing in Action list.
926
00:42:14,290 --> 00:42:16,292
It's official.
927
00:42:18,415 --> 00:42:20,417
That's no good.
928
00:42:22,539 --> 00:42:25,460
You were with him in Santa Ana?
929
00:42:25,462 --> 00:42:27,464
Yeah, we went through
the whole thing.
930
00:42:28,665 --> 00:42:30,667
Clevinger was...
931
00:42:32,309 --> 00:42:35,230
He was just good.
932
00:42:35,232 --> 00:42:37,234
Basically.
933
00:42:48,885 --> 00:42:50,845
CATHCART: Bologna, gentlemen.
934
00:42:50,847 --> 00:42:53,928
This is where the rubberhits the road.
935
00:42:53,930 --> 00:42:57,172
Enemy artillery are here,here, and here.
936
00:42:57,174 --> 00:42:59,534
But our raiders are not
getting to them
937
00:42:59,536 --> 00:43:03,979
because they're being torn
to shreds both here, here,
938
00:43:03,981 --> 00:43:05,901
and here.
939
00:43:05,903 --> 00:43:07,702
Our guess is,
there are Howitzers
940
00:43:07,704 --> 00:43:10,545
based in those cave systems.
941
00:43:10,547 --> 00:43:17,072
Here, here, and, uh,
eh, somewhere around there.
942
00:43:17,074 --> 00:43:18,593
Very difficult to pinpoint
a target.
943
00:43:18,595 --> 00:43:20,395
It's basically a hole
in the ground,
944
00:43:20,397 --> 00:43:22,439
as you men well know.
945
00:43:23,160 --> 00:43:27,404
Now...some of you
will not be coming back.
946
00:43:30,247 --> 00:43:32,287
There's no other way
of telling you that.
947
00:43:32,289 --> 00:43:36,612
Just basic statistics
tell us that.
948
00:43:36,614 --> 00:43:41,096
So if any of you should find
yourself on the wrong side
949
00:43:41,098 --> 00:43:43,819
of the statistics--and at the
risk of stating the obvious--
950
00:43:43,821 --> 00:43:47,743
I would like to point out
that your sacrifice will not
951
00:43:47,745 --> 00:43:49,665
have been in vain.
952
00:43:49,667 --> 00:43:54,710
And if, in your final moments,you see death
953
00:43:54,712 --> 00:43:57,273
coming for you,think not of death.
954
00:43:57,275 --> 00:44:00,876
Think of the living.And know this.
955
00:44:00,878 --> 00:44:03,158
God damn it,the 27th Air Corps Division
956
00:44:03,160 --> 00:44:05,841
thanks you for your sacrifice,gentlemen.
957
00:44:05,843 --> 00:44:08,846
[breathing heavily]
958
00:44:11,609 --> 00:44:14,650
♪ [The Mound City Blue Blowers'"I've Got My Fingers Crossed"]
959
00:44:14,652 --> 00:44:21,617
♪ ♪
960
00:44:21,619 --> 00:44:24,620
MAN: ♪ I've gotmy fingers crossed ♪
961
00:44:24,622 --> 00:44:27,183
♪ Not that I'm superstitious ♪
962
00:44:27,185 --> 00:44:30,066
♪ I'm afraid it's too goodto be true ♪
963
00:44:30,068 --> 00:44:32,388
[whistling]
964
00:44:32,390 --> 00:44:34,790
♪ I've gotmy fingers crossed ♪
965
00:44:34,792 --> 00:44:37,473
♪ No wonder I'm suspicious ♪
966
00:44:37,475 --> 00:44:42,558
♪ I'm so gayand skies are much too blue ♪
967
00:44:42,560 --> 00:44:47,563
♪ Don't want no troublewith Old Man Trouble ♪
968
00:44:47,565 --> 00:44:49,645
♪ And that goes double ♪
969
00:44:49,647 --> 00:44:51,728
♪ On account ofbecause I'm in love ♪
970
00:44:51,730 --> 00:44:54,731
♪ Why certainly I've gotmy fingers crossed ♪
971
00:44:54,733 --> 00:44:57,614
MAN: ♪ Oh, yeah ♪MAN: ♪ The thrillis so delicious ♪
972
00:44:57,616 --> 00:45:00,697
♪ I'm afraidit's too good to be true ♪
973
00:45:00,699 --> 00:45:07,706
♪ ♪
974
00:45:48,147 --> 00:45:49,666
MAN: ♪ Oh, sure ♪
975
00:45:49,668 --> 00:45:56,675
♪ ♪
976
00:45:56,677 --> 00:46:01,677
Subtitles by explosiveskull
976
00:46:02,305 --> 00:46:08,653
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
71593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.