Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,243 --> 00:00:16,692
Questo film è ispirato
a fatti realmente accaduti.
2
00:00:16,722 --> 00:00:19,812
Eventi, personaggi e tempistiche
sono stati modificati a fini drammatici.
3
00:00:19,842 --> 00:00:22,852
Benvenuti al nostro
talk show del giovedì.
4
00:00:22,882 --> 00:00:27,717
Stasera abbiamo un ospite straniero,
una star unica, qui in studio.
5
00:00:27,922 --> 00:00:33,394
E abbiamo anche il Primo Ministro.
Benvenuto!
6
00:00:33,602 --> 00:00:37,197
Ma inizieremo con il nostro
ospite straniero. Benvenuta!
7
00:00:37,795 --> 00:00:40,328
È un piacere averla qui con noi.
8
00:00:40,985 --> 00:00:43,416
Iniziamo con una domanda da copione.
9
00:00:43,656 --> 00:00:48,340
- È la sua prima volta in Svezia?
- No, sono venuta qualche anno fa.
10
00:00:48,669 --> 00:00:51,672
E ho assaggiato il "surströmming".
Si dice così?
11
00:00:52,782 --> 00:00:55,042
Sì, surströmming*.
(* aringa fermentata)
12
00:00:55,599 --> 00:01:01,619
- È stata coraggiosa, allora. Non è da tutti.
- Non posso dire che mi sia piaciuta...
13
00:01:01,649 --> 00:01:06,344
soprattutto per quanto riguarda
l'odore. Ma ho gradito le altre cose.
14
00:01:07,842 --> 00:01:12,575
Lei è un'artista impegnata
socialmente e politicamente.
15
00:01:12,605 --> 00:01:17,260
Sì, la maggior parte della gente che anela
ad un cambiamento sociale
16
00:01:17,290 --> 00:01:19,983
osserva molto attentamente la Svezia.
17
00:01:20,501 --> 00:01:27,080
Bisogna osservare la vita quotidiana
della Svezia, visto che cambia repentinamente.
18
00:01:27,806 --> 00:01:31,699
Ammiriamo tutti questo paese.
19
00:01:32,074 --> 00:01:36,619
Almeno io.
E soprattutto, il vostro Primo Ministro.
20
00:01:38,123 --> 00:01:43,281
- Possiamo parlare con lui, ora?
- Sì, assolutamente. Di cosa vorrebbe parlare?
21
00:01:46,272 --> 00:01:51,042
- Di quello che vuole.
- Beh, decida lei l'argomento.
22
00:01:51,290 --> 00:01:54,151
Intanto vorrei dirle che l'ammiro molto.
23
00:01:54,181 --> 00:01:59,467
E anche tutte le persone interessante
ad un cambiamento sociale
24
00:01:59,497 --> 00:02:03,902
e che tengono ai diritti individuali,
la ammirano.
25
00:02:03,932 --> 00:02:09,162
Credo di poter parlare a nome
di tutta la gente quando dico che
26
00:02:09,192 --> 00:02:11,884
è un vero piacere conoscerla.
27
00:02:13,580 --> 00:02:17,519
Il suo lavoro tutto dedito al raggiungimento
28
00:02:17,549 --> 00:02:23,733
di un'uguaglianza sociale, e della stessa
tra uomini e donne, è davvero affascinante.
29
00:02:24,162 --> 00:02:26,995
Questura
30
00:02:30,508 --> 00:02:40,807
Sottotitoli di Northway Fansub
www.facebook.com/northwayfansub
31
00:02:43,282 --> 00:02:46,957
Commissario di polizia
Folke Widegren
32
00:02:56,070 --> 00:03:03,207
Traduzione di
Cipollotta e Hanna Lise
33
00:03:27,962 --> 00:03:31,538
Sette giorni prima delle elezioni
34
00:04:30,362 --> 00:04:32,239
Quanto è grave?
35
00:04:33,282 --> 00:04:35,238
Cinque mesi prima
36
00:04:35,442 --> 00:04:38,912
Così questo comporterebbe
passare sotto custodia dello Stato?
37
00:04:39,122 --> 00:04:44,071
Dato che la scuola non vuole che Iris torni,
probabilmente una casa famiglia.
38
00:04:44,282 --> 00:04:49,879
O qualcosa del genere. Sfortunatamente,
non abbiamo sentito la famiglia adottiva.
39
00:04:50,860 --> 00:04:54,837
Non capisco. Certo le cose
non possono andare avanti così.
40
00:04:55,042 --> 00:04:56,919
No.
41
00:04:57,122 --> 00:05:03,960
Le parti convengono che
sarebbe meglio per Iris
42
00:05:04,162 --> 00:05:07,757
se fosse ammessa
alla Casa Famiglia di Ålsunda.
43
00:05:07,962 --> 00:05:12,752
Rimarrebbe a tempo pieno
e parteciperebbe alle loro attività.
44
00:05:13,962 --> 00:05:20,640
Le assicurerà una certa stabilità
e almeno si troverebbe tra i suoi coetanei.
45
00:05:22,706 --> 00:05:24,995
Cosa ne pensi?
46
00:05:27,042 --> 00:05:30,318
Potrebbe essere difficile per lei
prendere questa decisione,
47
00:05:30,522 --> 00:05:33,992
e questo è il motivo per cui noi
preferiamo dare queste raccomandazioni.
48
00:05:34,022 --> 00:05:37,433
Penso che accetteremo.
49
00:05:43,282 --> 00:05:47,594
Ti fa impazzire... è scappata
sette volte solo questo mese.
50
00:05:47,802 --> 00:05:50,236
Centro Servizi Sociali
51
00:06:03,002 --> 00:06:06,029
Iris! Dannata ragazza...
52
00:06:07,707 --> 00:06:10,887
Che cosa stai facendo? Sali.
53
00:06:24,245 --> 00:06:29,162
- Abbiamo concluso, allora.
- Quanto le dobbiamo?
54
00:06:29,362 --> 00:06:34,152
I contraccettivi sono
gratis da quest'anno.
55
00:06:34,362 --> 00:06:36,876
Non sono pericolosi se è così piccola?
56
00:06:37,082 --> 00:06:39,277
Voglio dire, ha solo 14 anni.
57
00:07:03,682 --> 00:07:06,640
Salve. Gunnel, la madre di Iris.
58
00:07:06,842 --> 00:07:09,834
Mona Lindvall.
Assistente sociale.
59
00:07:10,042 --> 00:07:13,432
Iris, sono veramente felice
di incontrarti, finalmente.
60
00:07:15,785 --> 00:07:18,997
Vuoi vedere la tua stanza?
61
00:07:19,202 --> 00:07:24,356
Ci salutiamo qui o...
come fate, di solito?
62
00:07:24,562 --> 00:07:26,757
Fate come credete meglio.
63
00:07:26,962 --> 00:07:32,434
Ecco la sua borsa e...
una copia del suo certificato di nascita.
64
00:07:32,642 --> 00:07:37,670
- La tessera dell'autobus e...
- Oh, sì, bene.
65
00:07:37,882 --> 00:07:42,216
- Forse... meglio che prenda anche questi.
- Grazie.
66
00:07:46,482 --> 00:07:48,791
Ciao, tesoro.
67
00:07:51,162 --> 00:07:54,632
Molto bene. Da questa parte,
vieni con me.
68
00:07:56,402 --> 00:07:58,597
Ciao!
69
00:07:58,802 --> 00:08:01,157
- Questo è Krister.
- Ciao. Benvenuta.
70
00:08:01,362 --> 00:08:04,877
Questa è la bacheca con
il programma di pulizia?
71
00:08:05,082 --> 00:08:08,279
Ti mostra i giorni e la
settimana in cui devi fare le pulizie.
72
00:08:08,482 --> 00:08:13,476
E naturalmente è necessario riordinare
la propria e tenere le cose a posto.
73
00:08:15,722 --> 00:08:17,872
Nessun rumore dopo 21:00.
74
00:08:18,082 --> 00:08:22,758
Abbiamo anche un telefono in ufficio,
per le chiamate private.
75
00:08:22,962 --> 00:08:25,920
La linea è la stessa, ma
c'è più privacy.
76
00:08:26,122 --> 00:08:28,841
Vediamo... da questa parte.
77
00:08:31,762 --> 00:08:37,609
Devi arieggiare un po'. L'ultima ragazza
è andata via il giorno del Valborg.
78
00:08:38,442 --> 00:08:41,832
La puoi riadattare, se vuoi.
79
00:08:50,682 --> 00:08:54,072
Ascolta... vedrai, ti troverai bene qui.
80
00:09:42,375 --> 00:09:47,277
- Ho appena sistemato i capelli.
- Giù le mani!
81
00:09:47,482 --> 00:09:53,432
- Mi spiace, mi spiace.
- Ciao, ciao!
82
00:09:53,642 --> 00:09:58,397
- Ciao, tesoro!
- Ciao!
83
00:09:58,602 --> 00:10:02,720
Oh, sei qui?
Grande!
84
00:10:02,922 --> 00:10:06,881
- Ciao, tesoro!
- Ma che bella linea.
85
00:10:40,162 --> 00:10:43,074
- Hai delle gran belle tette.
- Che spettacolo.
86
00:10:43,282 --> 00:10:47,594
- Abiti meravigliosi.
- Ora bevo un drink con mama.
87
00:10:47,624 --> 00:10:51,158
- Sei veramente splendida.
- Non male, eh?
88
00:10:51,362 --> 00:10:55,435
- Cerchi di avere il suo numero?
- Certamente.
89
00:10:56,922 --> 00:11:00,006
Sasja... tu sarai con il Colonnello, giusto?
90
00:11:00,036 --> 00:11:02,480
Al workshop.
91
00:13:10,482 --> 00:13:13,749
- Ci vediamo giovedì.
- Sì, certo.
92
00:13:22,962 --> 00:13:28,639
- Quanto tempo ti ci vorrà, oggi?
- Oh, circa tre quarti d'ora.
93
00:13:28,842 --> 00:13:32,551
- Bene, io vado.
- Ricorda l'incontro alle 10.30.
94
00:13:32,762 --> 00:13:35,560
- Cerca di essere puntuale.
- Sì, certo.
95
00:13:39,402 --> 00:13:44,237
Diversi tipi di abuso sessuale
potranno essere depenalizzati.
96
00:14:10,122 --> 00:14:14,341
- Cambia anche le lenzuola.
- Sì.
97
00:14:20,642 --> 00:14:24,112
- Allora, come sta il tuo vecchio?
- Nessun problema.
98
00:14:26,162 --> 00:14:29,518
- E i bambini?
- Tutto bene.
99
00:14:30,722 --> 00:14:33,475
Sono già abbastanza
grandi ora, giusto?
100
00:14:55,299 --> 00:14:57,071
Hai da accendere?
101
00:15:03,762 --> 00:15:05,220
Bello.
102
00:15:07,442 --> 00:15:12,994
Tu esci la notte, non è vero?
Ci stai creando dei problemi. Si preoccupano.
103
00:15:16,162 --> 00:15:19,598
Il programma delle pulizie
è accanto all'ingresso.
104
00:15:19,802 --> 00:15:24,239
Ti mostra i giorni e la settimana
del turno di pulizia.
105
00:15:24,442 --> 00:15:30,312
E naturalmente è necessario riordinare
la propria camera e tenere le cose a posto.
106
00:15:30,522 --> 00:15:33,594
E nessun rumore dopo le 21:00.
107
00:15:33,802 --> 00:15:37,761
- E naturalmente, non è possibile...
- No...
108
00:15:40,082 --> 00:15:45,156
Oh, bello. Fai una cosa,
prendi la camera accanto a lei, Sonja.
109
00:15:45,362 --> 00:15:48,593
Sì, prendi la stanza accanto alla sua.
110
00:16:18,402 --> 00:16:22,441
- No, no, no...
- Andiamo, amico. Per favore?
111
00:16:22,642 --> 00:16:27,079
- Tu puoi entrare, ma lei è troppo giovane.
- Troppo giovane? Ho 19 anni.
112
00:16:27,282 --> 00:16:30,558
- Te lo giuro.
- Non è possibile. Andate.
113
00:16:30,762 --> 00:16:32,957
Andiamo.
114
00:16:46,882 --> 00:16:48,759
Hai una sigaretta?
115
00:16:50,442 --> 00:16:52,319
Merda...
116
00:17:03,482 --> 00:17:06,076
- Ehi!
- Hai un bel motorino.
117
00:17:06,282 --> 00:17:08,955
- Grazie.
- Ce l'hai una sigaretta?
118
00:17:14,522 --> 00:17:18,834
- Dove state andando?
- Da nessuna parte.
119
00:17:20,082 --> 00:17:22,994
Possiamo venire?
120
00:17:25,082 --> 00:17:27,118
Sei carina.
121
00:17:27,962 --> 00:17:30,954
- Hai dei begli occhi.
- Smettila.
122
00:17:34,282 --> 00:17:36,750
Dai...
123
00:17:48,042 --> 00:17:50,476
Cazzo.
124
00:18:00,822 --> 00:18:02,879
Bene.
125
00:18:20,522 --> 00:18:26,438
Sembrate stanche. Mona è incazzata
con voi perché non eravate a cena.
126
00:18:28,242 --> 00:18:30,836
Andiamo in città.
127
00:18:37,944 --> 00:18:41,797
Smettila di rompere. Preferisci
che ti chiamo a casa?
128
00:18:42,278 --> 00:18:45,756
Le ragazze vogliono i loro
soldi, o ti chiamerò a casa.
129
00:18:45,962 --> 00:18:49,272
E dì addio ai tuoi cesti di frutta.
Idiota!
130
00:18:49,482 --> 00:18:52,394
Lui è fuori, non importa
quanti soldi ha.
131
00:18:52,602 --> 00:18:55,594
Chi cazzo si crede di essere?
132
00:18:56,042 --> 00:19:00,593
Dio mio, sono impazziti
ed è solo martedì. Pronto?
133
00:19:02,242 --> 00:19:08,351
Sì, Haga Street. Ce l'ho...
ho una ragazza dolcissima per te.
134
00:19:08,562 --> 00:19:11,122
Sì, è in carne e bella.
135
00:19:12,522 --> 00:19:15,673
Non hai mai incontrato Sylvia, vero?
136
00:19:15,882 --> 00:19:19,761
Ha anche un gran bel culo.
No, non credo.
137
00:19:19,962 --> 00:19:23,671
- Sono sode, ma belle morbide.
- Sylvia.
138
00:19:23,701 --> 00:19:26,813
- Dagmar ti vuole.
- Aspetta un secondo.
139
00:19:26,843 --> 00:19:30,315
- Ciao, tesoro. Alle cinque oggi?
- Sì, va bene.
140
00:19:30,522 --> 00:19:33,594
- Lascio i bambini alla vicina.
- Non ti lamenti mai.
141
00:19:33,802 --> 00:19:37,317
- È una botta facile, giusto?
- Andrà matto per te.
142
00:19:37,522 --> 00:19:39,672
- Al workshop?
- No, Haga Street.
143
00:19:39,882 --> 00:19:42,999
- Sasja ha l'indirizzo.
- Va bene.
144
00:19:43,029 --> 00:19:44,478
Per le cinque, allora.
145
00:19:44,682 --> 00:19:49,881
- Qual è il numero civico?
- Haga Street 35. Svensson.
146
00:19:50,082 --> 00:19:53,538
- Lei è semplicemente meravigliosa.
- Oh, no, quello lì?
147
00:19:54,162 --> 00:19:58,360
Ho mandato Maritza a Reisen.
Ed Erling all'appartamento di Ulla.
148
00:19:58,562 --> 00:20:02,441
- Hai bisogno di me, questa sera?
- Sì, dovrai lavorare.
149
00:20:02,642 --> 00:20:06,840
Non ho una sola ragazza libera.
Cazzo, sono stanchissima.
150
00:20:07,842 --> 00:20:10,511
Pronto? Aspetta un secondo.
151
00:20:10,541 --> 00:20:13,758
Abbiamo vinto
l'ultima volta con Black Daisy, giusto?
152
00:20:13,962 --> 00:20:17,159
- Sì, Darling è arrivato secondo.
- Darling...
153
00:20:17,362 --> 00:20:20,672
Sasja, puoi vedere Polack più tardi?
154
00:20:20,882 --> 00:20:24,795
No, Sasja. Sì, si può fare affidamento
su quella ragazza.
155
00:20:45,402 --> 00:20:47,279
- Salve.
- Salve.
156
00:20:47,482 --> 00:20:49,438
Grazie.
157
00:21:04,642 --> 00:21:07,315
Scusami.
158
00:21:10,402 --> 00:21:12,393
Matuszewski.
159
00:21:37,340 --> 00:21:41,492
Sasja Mintze è collegata a Lukasz
Tyszkiewicz e Pjotr Matuszewski.
160
00:21:41,522 --> 00:21:45,834
- Funzionario militare e console generale.
- È una delle ragazze squillo.
161
00:21:46,237 --> 00:21:47,953
Sono Dagmar.
162
00:21:48,162 --> 00:21:51,359
Insomma, Dagmar Glans
ha una ragazza nel suo stabile...
163
00:21:51,562 --> 00:21:57,717
- che fa sesso con uno dei nostri?
- Bisogna controllare la casa di Sasja.
164
00:21:57,922 --> 00:22:01,881
Dagmar Glans non sa nulla.
Il Colonnello è ai vertici della Sicurezza.
165
00:22:02,082 --> 00:22:04,880
Ed è a capo della Difesa.
166
00:22:05,082 --> 00:22:06,401
Ci vediamo giovedì.
167
00:22:06,602 --> 00:22:10,197
- Aerei da combattimento e altro ancora.
- Saab Viggen?
168
00:22:10,402 --> 00:22:13,599
Immaginate cosa potrebbe dire
in certi momenti bollenti.
169
00:22:13,802 --> 00:22:17,397
Sarebbe un disastro
totale per la sicurezza.
170
00:22:17,602 --> 00:22:22,118
- Allora cosa facciamo con questi?
- Li prendo io.
171
00:22:22,322 --> 00:22:27,794
N. HOLM
Capo del Servizio di Sicurezza
172
00:22:28,002 --> 00:22:34,191
Noi non vogliamo, né possiamo vietare
ad alcuno di voler fare la casalinga.
173
00:22:34,402 --> 00:22:39,192
Noi non vogliamo, né possiamo vietare
ad alcuno di essere un casalingo.
174
00:22:39,402 --> 00:22:43,759
Lottiamo per le pari
opportunità tra uomini e donne.
175
00:22:43,962 --> 00:22:48,717
Tutti sanno che le donne vogliono
entrare nel mercato del lavoro.
176
00:22:48,922 --> 00:22:55,031
Iniziativa, responsabilità, attività.
Sono cose che dobbiamo offrire a tutti.
177
00:22:55,242 --> 00:22:57,995
Per ottenere l'indipendenza economica
178
00:22:58,202 --> 00:23:03,500
e poter vivere l'esperienza
di una vita lavorativa nella società.
179
00:23:20,762 --> 00:23:25,074
- Credevo avessi una seduta.
- Al diavolo le sedute.
180
00:23:25,282 --> 00:23:28,592
- Cosa dirà Mona?
- Cosa deve dire?
181
00:23:28,802 --> 00:23:31,270
Non è certo mia madre.
182
00:23:31,482 --> 00:23:34,792
Sì, possiamo uscire dopo cena.
183
00:23:35,002 --> 00:23:41,396
Senti che stronzata: "Le sedute
dovrebbero creare una base per comunicare...
184
00:23:41,602 --> 00:23:45,595
...e mantenere il personale informato
sui progressi delle ragazze."
185
00:23:45,802 --> 00:23:48,236
Cazzate.
186
00:23:50,802 --> 00:23:54,431
Tanto non possono fare nulla per noi.
187
00:23:59,402 --> 00:24:04,840
- Allora, sono venuti a prenderti?
- La mamma. Il mio vecchio era troppo ubriaco.
188
00:24:07,402 --> 00:24:11,793
Smettila! È il mio smalto. Ridammelo!
189
00:24:12,002 --> 00:24:15,836
- Stai calma, Iris.
- Ora tocca a me.
190
00:24:16,042 --> 00:24:21,070
Ok, ok! Così mi piscio addosso.
Va bene, te lo do!
191
00:24:23,762 --> 00:24:28,119
- Mi ci è voluta un'ora per farle.
- Stai bene.
192
00:24:41,002 --> 00:24:44,472
- Avete aggiunto altro sale?
- Non lo so.
193
00:24:47,682 --> 00:24:52,312
- Come fai a conoscere Sonja?
- Siamo cugine.
194
00:24:52,522 --> 00:24:55,992
Allora vi conoscete da
un sacco di tempo, giusto?
195
00:24:57,362 --> 00:25:00,081
Sì, da tutta la vita.
196
00:25:00,282 --> 00:25:03,957
- No... ho già messo il sale.
- Va bene.
197
00:25:04,162 --> 00:25:08,553
Noi dopo usciamo.
Puoi prestarmi un po' di smalto?
198
00:25:09,045 --> 00:25:10,241
No.
199
00:25:10,442 --> 00:25:15,072
- Ma non devi andare da nessuna parte.
- Cosa ci guadagno?
200
00:25:22,002 --> 00:25:24,072
Un sorso, non 15!
201
00:25:34,402 --> 00:25:39,112
Non toccare nulla.
Smettila di rovistare!
202
00:25:43,002 --> 00:25:46,233
- Veniamo con voi.
- Non potete.
203
00:25:47,002 --> 00:25:50,711
Dammi il mascara, scema!
204
00:25:55,442 --> 00:26:00,357
Mona... sapevi che Minna
e Mari escono la sera...
205
00:26:00,562 --> 00:26:03,440
Che diavolo stai facendo?
206
00:26:03,642 --> 00:26:06,236
Minna! Minna...
207
00:26:07,162 --> 00:26:09,676
Minna, smettila!
208
00:26:09,882 --> 00:26:12,601
- Iris, calmati!
- Va tutto bene?
209
00:26:12,802 --> 00:26:17,637
- Fuori di qui, scemo!
- Va tutto bene, Krister.
210
00:26:17,842 --> 00:26:22,518
Perché fai questo casino?
Perché ce l'hai con lei?
211
00:26:24,116 --> 00:26:26,197
Ho le mie cose.
212
00:26:27,762 --> 00:26:32,040
Dovreste essere gentili, tra di voi. Ok?
213
00:26:56,042 --> 00:26:58,840
Jörgen, hai una sigaretta?
214
00:27:05,842 --> 00:27:08,117
Allora dove andate, stasera?
215
00:27:09,282 --> 00:27:13,275
- Fuori.
- Posso venire anch'io?
216
00:27:20,922 --> 00:27:23,072
No.
217
00:27:41,642 --> 00:27:44,839
Che facciamo?
218
00:27:47,162 --> 00:27:50,074
Andiamo a ballare.
219
00:28:30,275 --> 00:28:33,437
Quattro? Non avevi detto che
sareste state in due?
220
00:28:33,642 --> 00:28:39,114
- Quindi non si fa?
- Certo. Venite dentro.
221
00:28:46,562 --> 00:28:50,077
Quattro, è davvero
un bel numero.
222
00:29:21,962 --> 00:29:24,271
Ragazze, venite?
223
00:29:31,802 --> 00:29:33,918
Venite dentro.
224
00:29:36,042 --> 00:29:38,840
Potete spogliarvi là.
225
00:29:42,482 --> 00:29:46,270
Eccovi da bere e poi svestitevi pure.
226
00:30:04,042 --> 00:30:06,681
Forza...
227
00:30:06,882 --> 00:30:09,442
Spogliatevi.
228
00:30:16,522 --> 00:30:18,558
Dai, così.
229
00:30:18,762 --> 00:30:22,516
Sarebbe bello se vi toglieste
i vestiti a vicenda.
230
00:30:22,722 --> 00:30:25,600
Mi fa impazzire.
231
00:30:50,722 --> 00:30:53,282
Molto bello.
232
00:30:54,489 --> 00:30:56,760
Seguitemi.
233
00:31:16,682 --> 00:31:19,958
Molto bene.
Dai, ballate un po'.
234
00:31:44,762 --> 00:31:49,313
- Ci vediamo più tardi.
- Che cosa? Dove state andando?
235
00:31:49,522 --> 00:31:51,221
Tenete.
236
00:31:52,322 --> 00:31:55,871
- Ciao.
- Ciao.
237
00:32:08,002 --> 00:32:10,436
Al bar principale.
238
00:33:01,842 --> 00:33:04,356
Scuasate. Poetete andare ora.
239
00:33:15,343 --> 00:33:18,200
Polizia, John Sandberg
240
00:33:42,122 --> 00:33:44,423
Parlamento Svedese
241
00:33:48,082 --> 00:33:51,677
Ufficiale del governo Laurin-Wall.
242
00:33:51,882 --> 00:33:55,352
- Wall, W...
- No, non riesco a trovarla qui.
243
00:33:55,562 --> 00:33:57,917
È ridicolo.
Lei è nuovo, vero?
244
00:33:58,122 --> 00:34:00,397
Lui è con me.
245
00:34:02,482 --> 00:34:06,521
- Ci sarai alla riunione giovedì?
- Oh, sì.
246
00:34:07,802 --> 00:34:10,475
Ci vediamo questo pomeriggio.
247
00:34:12,482 --> 00:34:16,998
Pregiudizi e tabù hanno a lungo
impedito una visione naturale e aperta
248
00:34:17,202 --> 00:34:19,477
sulla sessualità e le sue manifestazioni.
249
00:34:19,682 --> 00:34:24,312
Tuttavia, recentemente assistiamo
ad un radicale cambiamento.
250
00:34:24,882 --> 00:34:27,760
Il concetto di incesto è superato.
251
00:34:27,962 --> 00:34:31,079
Rapporti sessuali tra
membri della famiglia
252
00:34:31,282 --> 00:34:34,558
non sono più
considerati un crimine.
253
00:34:34,762 --> 00:34:39,711
Per approcci sessuali,
senza rapporti intercorsi,
254
00:34:39,922 --> 00:34:44,279
il limite di età consigliato è 10 anni,
invece di 15.
255
00:34:44,482 --> 00:34:47,997
Il concetto di stupro viene
mantenuto, ma solo per casi
256
00:34:48,202 --> 00:34:51,319
in cui l'autore ha
agito con sconsideratezza.
257
00:34:51,349 --> 00:34:56,516
- Ancora nella stanza sbagliata, Aspen.
- Giusto, ma hai sbagliato anche tu.
258
00:34:56,722 --> 00:34:59,759
Stanno lavorando di là?
259
00:35:00,402 --> 00:35:04,600
La Commissione crimini sessuali.
Il nuovo disegno di legge.
260
00:35:04,802 --> 00:35:07,794
Oh, certo...
261
00:35:08,002 --> 00:35:12,792
Sai, mi piace la vista da quassù.
262
00:35:13,002 --> 00:35:17,075
Se una persona avesse un rapporto sessuale
con un minore sotto i 14 anni,
263
00:35:17,282 --> 00:35:22,072
sarà soggetta a multa
o la reclusione fino a due anni.
264
00:35:22,282 --> 00:35:26,719
In casi particolari, nessun onere
di responsabilità sarà attribuito.
265
00:35:26,922 --> 00:35:32,792
Dovremmo sottolineare
l'abbassamento da 15 a 14 anni.
266
00:35:33,002 --> 00:35:38,360
Il Ministro della giustizia dovrebbe
piuttosto sottolineare l'aspetto liberale.
267
00:35:38,562 --> 00:35:41,076
Infatti. Continuiamo.
268
00:35:44,402 --> 00:35:46,697
Già finito? Dobbiamo preparare
la riunione del Consiglio Nazionale
269
00:35:46,727 --> 00:35:49,045
col Consiglio per la Prevenzione
del Crimine.
270
00:35:49,075 --> 00:35:50,180
Certamente.
271
00:36:01,362 --> 00:36:06,880
Forse è un po' in ritardo, ma troverà
il testo del suo discorso sulla scrivania.
272
00:36:07,082 --> 00:36:12,634
- E quello di venerdì è pronto.
- Lei lavora più velocemente di me.
273
00:36:21,162 --> 00:36:24,074
Senta, ha un'altra di quelle...
274
00:36:24,922 --> 00:36:28,153
- Come le chiama?
- Mi faccia sapere.
275
00:36:28,362 --> 00:36:31,274
- Qualunque cosa avesse bisogno.
- Grazie.
276
00:36:40,922 --> 00:36:43,219
Ciao, Iris!
277
00:36:44,122 --> 00:36:48,195
Tua madre ti ha chiamato,
ma non ti trovavo, allora...
278
00:36:48,402 --> 00:36:51,997
- Che profumo indossi?
- Mi ha mandato dei soldi?
279
00:36:52,202 --> 00:36:56,673
Non credi di essere un po'
troppo dura con lei?
280
00:36:56,882 --> 00:37:00,511
Aspetta un minuto.
Ho qualcosa per te.
281
00:37:01,402 --> 00:37:06,396
Ecco... tu e Sonja potete andare
a prendere alcuni vestiti nuovi.
282
00:37:06,602 --> 00:37:10,641
- Sai che ci facciamo con quelli?
- Vestiti di carta, tipo.
283
00:37:10,842 --> 00:37:12,241
Casa Famiglia Ålsunda.
284
00:37:12,442 --> 00:37:15,320
- Pronto, posso parlare con Iris?
- Aspetta un secondo.
285
00:37:15,522 --> 00:37:17,911
- Iris!
- E adesso che c'è?
286
00:37:18,122 --> 00:37:22,400
Telefonata per te.
Puoi utilizzare il telefono in corridoio?
287
00:37:23,042 --> 00:37:25,397
Ciao, mamma.
288
00:37:26,122 --> 00:37:28,477
Hai intenzione di riagganciare, o cosa?
289
00:37:29,922 --> 00:37:32,417
- Pronto?
- C'è Stig.
290
00:37:32,962 --> 00:37:36,387
Ciao, cucciola. Volete venire?
291
00:37:46,495 --> 00:37:49,833
Così va bene, ragazze.
Continuate a ballare.
292
00:37:50,562 --> 00:37:53,076
Accarezzatevi un po'.
293
00:37:54,122 --> 00:37:56,795
Toccatevi le tette.
294
00:37:58,082 --> 00:38:00,277
Oh, sì...
295
00:38:02,042 --> 00:38:05,034
Molto bene.
296
00:38:11,282 --> 00:38:14,115
Tranquille, tutto bene.
297
00:38:19,682 --> 00:38:23,561
Ciao! Quale piccola
baldoria hai in corso, eh?
298
00:38:23,762 --> 00:38:26,071
Come stai, amico?
299
00:38:27,442 --> 00:38:31,833
Ciao, ragazze. Dagmar.
Dagmar Glans, piacere.
300
00:38:32,042 --> 00:38:34,397
- Lui è Glenn.
- Ciao.
301
00:38:34,602 --> 00:38:37,070
Il soprabito. Grazie.
302
00:38:39,442 --> 00:38:43,071
Che bar da ragazzetti
è questo, Stickan, eh?
303
00:38:43,282 --> 00:38:48,037
Tira fuori Jim, Jack e Johnny!
Cosa vuoi?
304
00:38:48,442 --> 00:38:52,196
Che cosa abbiamo qui?
Abbiamo gin e vodka e gazzosa.
305
00:38:52,402 --> 00:38:55,599
Diamo la gazzosa alle ragazze!
306
00:38:55,802 --> 00:38:57,997
Passa lo champagne.
307
00:38:58,202 --> 00:39:01,194
Che bellina che sei.
308
00:39:01,402 --> 00:39:03,472
Veramente bella.
309
00:39:04,202 --> 00:39:08,354
- E vai!
- Mi hai fatto spaventare, cazzo!
310
00:39:08,562 --> 00:39:11,474
Davvero.
311
00:39:24,762 --> 00:39:29,711
Allora, dove abiti? Con i tuoi
genitori o con degli amici?
312
00:39:29,922 --> 00:39:32,356
No, noi...
313
00:39:34,402 --> 00:39:36,711
Sonja e io...
314
00:39:37,522 --> 00:39:42,516
Viviamo in una sorta di casa...
sì, una casa famiglia, in realtà.
315
00:39:42,722 --> 00:39:45,953
- Beviamoci sopra, allora.
- Ancora un po'.
316
00:39:46,162 --> 00:39:48,437
- Salute!
- Grazie.
317
00:39:48,642 --> 00:39:54,638
- Meravigliosa. Sei molto fotogenica.
- Che cosa?
318
00:39:54,842 --> 00:39:59,040
Si, vieni bene in foto.
Sei venuta davvero bene nella foto.
319
00:39:59,242 --> 00:40:03,554
- Quand'è il tuo compleanno? Ottobre?
- Ottobre... sì.
320
00:40:03,762 --> 00:40:06,834
- Il miglior periodo. Anche io.
- Davvero?
321
00:40:10,882 --> 00:40:13,919
- È qualcosa da festeggiare, eh?
- Sì...
322
00:40:15,402 --> 00:40:18,997
- Hai dei capelli molto belli.
- Grazie.
323
00:40:19,442 --> 00:40:23,117
Davvero.
324
00:40:29,242 --> 00:40:34,272
Potete prendere qualche bottiglia,
quando avremo finito qui.
325
00:40:35,442 --> 00:40:38,878
Ma non abbiamo modo di portarle.
326
00:40:39,082 --> 00:40:43,792
- Di tenerle, intendo.
- Sei proprio carina.
327
00:40:44,002 --> 00:40:46,470
Questo è un peccato.
328
00:40:46,682 --> 00:40:49,833
Ma posso aiutarti.
Puoi venire da me,
329
00:40:50,042 --> 00:40:53,432
quando vorrai.
È davvero molto carino.
330
00:40:53,962 --> 00:40:57,238
- Davvero?
- Sì, certo che puoi.
331
00:40:57,442 --> 00:41:00,832
Buon Dio, sei bellissima.
Forza, tesoro...
332
00:41:02,522 --> 00:41:04,831
Ecco le chiavi.
333
00:41:05,042 --> 00:41:08,432
Sei stupenda, cazzo...
334
00:41:14,002 --> 00:41:19,057
Le ragazze come te hanno
il mondo ai loro piedi, eh?
335
00:41:20,842 --> 00:41:23,515
Dai, divertiamoci un po'.
336
00:41:23,722 --> 00:41:28,034
Mi basta guardare voi due
per rivivere la mia gioventù.
337
00:42:31,322 --> 00:42:35,395
Sonja... Sonja, svegliati.
338
00:42:46,402 --> 00:42:48,358
Iris...
339
00:42:48,562 --> 00:42:54,273
Qua, per tutte e due.
Sei valsa la pena.
340
00:43:53,042 --> 00:43:55,920
Che merda di tempo!
341
00:44:00,369 --> 00:44:04,518
- Rimasugli dai tuoi ragazzi?
- L'affare delle squillo.
342
00:44:04,722 --> 00:44:09,716
I Servizi Segreti non sono coinvolti.
Ci concentriamo sugli aspetti di sicurezza.
343
00:44:09,922 --> 00:44:14,040
- Ma voi potreste usarlo.
- Qualcosa su di loro?
344
00:44:14,242 --> 00:44:17,757
Abbiamo qualcosa
che porta a Dagmar Glans.
345
00:44:18,646 --> 00:44:23,355
- Vale la pena sorvegliarla?
- Manda i miei saluti a Violet.
346
00:44:24,362 --> 00:44:26,717
Grazie.
347
00:44:42,922 --> 00:44:48,106
Ho bisogno di uno fidato
che si occupi di questa cosa.
348
00:45:02,122 --> 00:45:04,397
Ciao!
349
00:45:07,162 --> 00:45:09,198
Ciao, tesoro!
350
00:45:21,562 --> 00:45:25,077
Burton ed Elizabeth Taylor hanno
ottenuto un nuovo divorzio...
351
00:45:25,282 --> 00:45:28,001
- Tipico
- ...dopo meno di un anno.
352
00:45:28,202 --> 00:45:31,239
La prima volta si sono
sposati nel marzo del 1964...
353
00:45:31,442 --> 00:45:34,275
- Compro alberghi.
- Capitalista.
354
00:45:43,442 --> 00:45:45,398
Sandberg.
355
00:45:47,642 --> 00:45:50,332
Nygren, responsabile delle indagini.
356
00:45:50,362 --> 00:45:53,973
John Sandberg, detective.
Il piacere è tutto mio.
357
00:45:54,003 --> 00:45:55,398
Lo so.
358
00:46:02,922 --> 00:46:08,042
Sören Laurin-Wall,
sulla carta ufficiale del governo.
359
00:46:08,242 --> 00:46:11,632
Ma ciò che fa in realtà
è recuperare le donne per le feste.
360
00:46:11,842 --> 00:46:13,912
Le ragazze danno
ai portieri una mancia.
361
00:46:14,122 --> 00:46:17,592
Laurin-Wall le invia alle
camere degli uomini che le aspettano.
362
00:46:17,802 --> 00:46:19,838
Potete salire, ora.
363
00:46:20,042 --> 00:46:22,237
Mi avevano detto che ci sai fare.
364
00:46:24,402 --> 00:46:26,279
Dagmar Glans...
365
00:46:26,482 --> 00:46:29,235
È sveglia e non si lamenta.
366
00:46:30,482 --> 00:46:33,394
Vedi cosa puoi trovare su di lei.
367
00:46:33,424 --> 00:46:34,591
È bellissima.
368
00:46:34,802 --> 00:46:39,080
Non è un lavoro che può fare chiunque.
È un lavoro per un solo uomo.
369
00:46:42,042 --> 00:46:46,320
Non è mai cambiato niente,
la storia si ripete sempre.
370
00:47:58,362 --> 00:48:01,940
Ho pensato che potresti
aver bisogno per le pulizie?
371
00:48:02,882 --> 00:48:06,875
Ci sono alcuni involtini di
cavolo ripieni, se ne hai voglia.
372
00:48:08,362 --> 00:48:11,718
- Jonte...
- Il tuo profumo è disgustoso.
373
00:48:14,402 --> 00:48:16,358
Non vuoi mangiare?
374
00:48:16,562 --> 00:48:21,920
Mamma, sei venuta a darmi un po'
di soldi, o devo fare la puttana come te?
375
00:48:28,962 --> 00:48:31,192
Grazie.
376
00:48:48,482 --> 00:48:51,412
- Buon pomeriggio.
- Giorno.
377
00:49:11,239 --> 00:49:14,136
Saliamo al secondo piano.
378
00:49:16,242 --> 00:49:19,075
Iris, attenta alle bottiglie.
379
00:49:20,242 --> 00:49:23,632
Ma dai! Hai le chiavi?
380
00:50:22,922 --> 00:50:26,053
Svante, c'è ancora da bere?
381
00:50:27,162 --> 00:50:29,881
- Perché non balli con David?
- Non so...
382
00:51:47,002 --> 00:51:50,517
- Stiamo solo ballando.
- Si lamentano dal piano di sotto.
383
00:51:50,722 --> 00:51:53,634
Avanti, datevi una mossa.
384
00:51:53,842 --> 00:51:56,754
- Ma cosa...?
- Non ti preoccupare, piccolo.
385
00:51:56,962 --> 00:52:00,318
Te la puoi scopare un'altra volta.
Forza, fuori.
386
00:52:00,522 --> 00:52:03,639
- Smamma, figliolo.
- Dai, Tompan, andiamo.
387
00:52:03,842 --> 00:52:08,393
- Che festa di merda.
- No, non voi ragazze. Ecco qua.
388
00:52:09,042 --> 00:52:12,239
Vediamo cosa mamma ha per voi.
389
00:52:15,082 --> 00:52:18,074
Sei proprio splendida.
390
00:52:25,562 --> 00:52:30,761
È il momento di una vera festa.
Andiamo in città.
391
00:52:32,162 --> 00:52:35,120
Sei così figa!
392
00:52:36,882 --> 00:52:39,840
Non c'è niente di cui preoccuparsi.
393
00:52:53,402 --> 00:52:55,791
Già mangiato ostriche prima?
394
00:52:56,922 --> 00:52:59,197
Salute!
395
00:53:00,482 --> 00:53:02,632
Salute, caro.
396
00:53:04,562 --> 00:53:07,599
Sai che non puoi mangiarle.
397
00:53:07,802 --> 00:53:11,078
Questo fard è incredibile.
398
00:53:11,282 --> 00:53:14,752
L'ho provato, ma a me non sta bene.
399
00:53:16,722 --> 00:53:20,237
Buone, non è vero?
400
00:53:20,442 --> 00:53:23,593
Scusi, dov'è il bagno?
401
00:53:23,802 --> 00:53:26,680
Il bagno delle donne
è al piano superiore.
402
00:53:31,162 --> 00:53:35,360
Un'altra bottiglia.
Una anche per le ragazze.
403
00:53:36,802 --> 00:53:40,681
Quanto costa una di queste?
Un sacco, scommetto.
404
00:53:41,802 --> 00:53:44,362
Come sei carina.
405
00:53:47,442 --> 00:53:51,913
Io?Non c'è niente di speciale in me.
406
00:53:52,122 --> 00:53:55,717
Sei una ragazza estremamente speciale.
407
00:53:57,722 --> 00:53:59,713
Ti piace il vestito?
408
00:53:59,922 --> 00:54:03,710
- L'ho scelto io.
- È proprio bello.
409
00:54:03,922 --> 00:54:09,633
Voglio che tu abbia solo il meglio.
Nulla di ordinario.
410
00:54:11,002 --> 00:54:16,247
Non lo vedo da due anni.
È un relitto, beve molto.
411
00:54:52,162 --> 00:54:55,074
Ora ascoltate mamma.
412
00:55:03,242 --> 00:55:05,119
Linguaggio appropriato.
413
00:55:05,322 --> 00:55:08,553
Buonasera! Deliziosa, non è vero?
414
00:55:10,842 --> 00:55:14,437
Che bello avervi qui!
415
00:55:18,602 --> 00:55:21,196
Niente parolacce.
416
00:55:23,282 --> 00:55:26,319
Sonja e Iris.
417
00:55:27,642 --> 00:55:30,873
- Salutate.
- Benvenute.
418
00:55:31,362 --> 00:55:34,752
- Come sta Margareta?
- Sta bene.
419
00:55:38,842 --> 00:55:41,151
State andando bene.
420
00:55:41,362 --> 00:55:44,672
Va tutto a meraviglia.
421
00:55:44,882 --> 00:55:48,682
Non fate domande.
Sorridete e basta.
422
00:55:53,282 --> 00:55:57,878
Giratevi intorno, muovetevi,
siate splendide.
423
00:55:58,482 --> 00:56:02,970
Io mi prenderò cura di tutto il resto.
424
00:56:04,442 --> 00:56:06,672
Buonasera, buonasera...
425
00:56:09,762 --> 00:56:12,595
Posso presentarle Sonja?
426
00:56:13,522 --> 00:56:15,672
Incantato.
427
00:56:16,842 --> 00:56:18,798
Iris.
428
00:56:21,082 --> 00:56:24,552
Come sei finita fin qui, mia cara?
429
00:56:25,402 --> 00:56:27,552
Fatti guardare.
430
00:56:29,362 --> 00:56:31,432
Stupenda.
431
00:56:34,682 --> 00:56:37,799
Hai avuto successo.
Molto bene. Usciamo.
432
00:56:40,362 --> 00:56:43,320
Stiamo andando al Grand.
433
00:56:59,282 --> 00:57:02,194
È andata molto bene.
434
00:57:02,402 --> 00:57:05,712
Basta mostrare un po' più
di pelle, sbottonati un po'...
435
00:57:05,922 --> 00:57:09,597
Andiamo.
Gli stivali ti stanno perfetti.
436
00:57:09,802 --> 00:57:13,761
Sono comodi per fare l'amore.
437
00:57:16,562 --> 00:57:19,201
Aspetta. Dove stiamo andando, ora?
438
00:57:19,402 --> 00:57:23,077
Al Grand Royal. È davvero fantastico.
439
00:57:25,482 --> 00:57:30,636
Veramente, noi dovremmo andare
da qualche altra parte...
440
00:57:30,842 --> 00:57:35,233
Credi che io sia qui per fare beneficenza?
441
00:57:35,442 --> 00:57:38,002
Allora?
442
00:57:40,642 --> 00:57:43,952
Un extra per loro, stasera.
443
00:57:49,682 --> 00:57:51,593
Qua, ragazze.
444
00:58:05,842 --> 00:58:10,757
- Ma io sono stanca.
- Perché non l'hai detto subito?
445
00:58:14,042 --> 00:58:16,112
Prendi.
446
00:58:19,962 --> 00:58:23,113
Andrete alla camera 340.
447
00:58:25,122 --> 00:58:27,590
Forza, ragazze. Andate.
448
00:58:31,882 --> 00:58:34,555
Divertitevi.
449
00:58:37,282 --> 00:58:42,754
- Andiamocene.
- Non adesso. Continua a camminare.
450
00:58:43,682 --> 00:58:45,832
Buonasera.
451
00:58:46,042 --> 00:58:48,510
Mettili via.
452
00:59:17,962 --> 00:59:21,113
Quinto piano, per favore.
453
00:59:21,322 --> 00:59:23,711
Ma dobbiamo andare al terzo.
454
00:59:25,082 --> 00:59:28,233
Perché mi dai i calci?
455
00:59:38,322 --> 00:59:41,314
Non c'era bisogno che mi colpissi.
456
01:00:45,802 --> 01:00:47,838
Usciamo di qui.
457
01:01:01,842 --> 01:01:04,914
Sei così bella.
458
01:01:05,682 --> 01:01:08,355
Sei nuova, non è vero?
459
01:01:14,442 --> 01:01:17,832
I soldi sono sul tavolo.
460
01:01:20,482 --> 01:01:22,871
Aspetta!
461
01:01:23,362 --> 01:01:25,432
Ehi...
462
01:01:48,642 --> 01:01:51,395
Buonanotte, ragazze.
463
01:01:58,762 --> 01:02:01,959
- Vorresti mettere una cimice?
- Dannazione, Rundgren.
464
01:02:02,162 --> 01:02:05,438
Abbiamo motivi precisi.
So quello che faccio.
465
01:02:05,642 --> 01:02:10,193
- Vuoi aggirare le regole, vero?
- Che cosa stiamo aspettando?
466
01:02:11,097 --> 01:02:14,600
I Servizi di Sicurezza conoscono
da tempo Dagmar Glans.
467
01:02:14,802 --> 01:02:17,839
Stiamo parlando di cose grosse qui.
468
01:02:19,362 --> 01:02:24,595
- È la nostra occasione per beccarla.
- Potrebbe essere controproducente.
469
01:02:24,802 --> 01:02:27,362
Per chi?
470
01:02:28,562 --> 01:02:32,475
Per l'amor di Dio, ho ascoltato
i nastri di Jenkert.
471
01:02:32,682 --> 01:02:35,515
Vuoi che porti la cosa più in alto?
472
01:02:40,682 --> 01:02:43,276
Firma, per favore.
473
01:02:44,162 --> 01:02:46,722
Intercettazioni telefoniche
474
01:02:51,122 --> 01:02:54,432
Se le cimici ti rendono felice,
vai avanti e metti le cimici.
475
01:02:54,642 --> 01:02:59,511
Allora, cosa vorresti?
Una con le tette grandi.
476
01:02:59,722 --> 01:03:02,361
Del tipo che si muovono. Sì.
477
01:03:03,522 --> 01:03:06,798
Una ragazza che fa gran pompini
e con bel culetto.
478
01:03:07,002 --> 01:03:10,278
- Sono in vena.
- Vedrò cosa posso fare.
479
01:03:10,482 --> 01:03:13,792
Ho un incontro con una ragazza.
Mamma sta dando istruzioni.
480
01:03:14,002 --> 01:03:17,100
Reggicalze a rete nere.
Sì, d'accordo. Ciao.
481
01:03:31,282 --> 01:03:33,079
- Pronto?
- Posso parlare con Iris?
482
01:03:33,282 --> 01:03:35,079
- Aspetta.
- Grazie.
483
01:03:35,282 --> 01:03:37,557
Iris! Telefono!
484
01:03:39,122 --> 01:03:41,636
- Pronto?
- Ho bisogno di una baby-sitter.
485
01:03:41,842 --> 01:03:46,120
- Quando puoi venire?
- Forse possiamo uscire tra un'ora.
486
01:03:46,322 --> 01:03:49,871
- Ma dovremmo rimanere qui.
- Solo te.
487
01:03:51,082 --> 01:03:53,516
Da sola?
488
01:03:53,722 --> 01:03:56,600
- No, non voglio andare da sola.
- Oh, lo farai.
489
01:03:57,042 --> 01:04:00,159
- Non posso mandare nessun'altra.
- Sonja deve venire con me.
490
01:04:00,362 --> 01:04:03,001
Non oggi. Glenn ti verrà
a prendere tra 45 minuti.
491
01:04:03,202 --> 01:04:05,511
Ma perché non può venire Sonja...
492
01:04:11,762 --> 01:04:14,515
- Pronto?
- Ciao, Dagmar. Sono Sören.
493
01:04:14,722 --> 01:04:17,555
Hai combinato per stasera?
Anche Swan Neck?
494
01:04:17,762 --> 01:04:21,198
- Ci sarà un gruppo di uomini.- Sì, ok.
495
01:04:21,402 --> 01:04:23,393
- Tutte le ragazze? - Come hai richiesto.
496
01:04:23,423 --> 01:04:27,311
- Anche Marinelle? Puoi contare su mamma.
497
01:04:27,522 --> 01:04:32,232
Il mio piccolo tesoro,
non avrai mai un brutto cliente.
498
01:04:32,442 --> 01:04:35,320
Ho la clientela più fine.
499
01:04:45,362 --> 01:04:47,432
Guarda qui.
500
01:04:47,642 --> 01:04:50,520
- Glenn, sei pronto?
- Sì.
501
01:04:50,722 --> 01:04:54,351
Devo mettere i miei bigodini.
502
01:04:55,745 --> 01:04:57,319
Andiamo.
503
01:05:20,402 --> 01:05:22,438
Mio padre è un poliziotto.
504
01:05:22,642 --> 01:05:28,399
Davvero? È bravo con te?
O ti mena tutti i giorni col manganello?
505
01:05:30,722 --> 01:05:33,441
Sto solo scherzando.
506
01:05:35,402 --> 01:05:40,078
No, niente del genere.
Capito? Lui è un vero gentiluomo.
507
01:05:43,402 --> 01:05:46,314
- Qualcuna ha del talco?
- Sì, qui.
508
01:05:46,522 --> 01:05:48,672
Fa freddo, ho la pelle d'oca.
509
01:05:48,882 --> 01:05:52,511
- Venite da Riche, più tardi?
- Dipende da quando abbiamo finito qui.
510
01:05:52,722 --> 01:05:55,282
- Tira su.
- Marinelle è laggiù.
511
01:05:55,482 --> 01:05:57,837
Ci sentiamo nel weekend. Ciao!
512
01:05:58,042 --> 01:06:00,033
- Ciao ciao!
- Cos'è questo?
513
01:06:00,242 --> 01:06:02,836
- Hai una sigaretta?
- Stasera sono di buonumore.
514
01:06:03,042 --> 01:06:05,761
- Nessuna frustata per me?
- Farai la spagnola.
515
01:06:05,962 --> 01:06:08,999
No! Ho smesso.
516
01:06:09,202 --> 01:06:12,956
Oh, per favore, mi piace.
517
01:06:13,162 --> 01:06:17,553
Dagmar, dove andremo dopo?
Io ho l'ultimo esame martedì.
518
01:06:17,762 --> 01:06:20,834
- In che cosa, mia cara?
- Scienze Politiche.
519
01:06:24,962 --> 01:06:27,118
Sei così intelligente, Ulla.
520
01:06:33,522 --> 01:06:36,116
Ora, ascolta.
521
01:06:37,322 --> 01:06:42,237
Prendi l'ascensore fino all'ultimo piano.
Non parlare con nessuno, capito?
522
01:06:43,122 --> 01:06:46,637
Vai fino alla Gold Suite finlandese
e bussa alla porta.
523
01:06:46,842 --> 01:06:51,438
Quando hai finito, torna qui.
Usa l'ascensore a destra.
524
01:06:52,882 --> 01:06:55,237
Vai.
525
01:07:11,682 --> 01:07:14,071
Buonasera.
526
01:07:35,842 --> 01:07:40,836
Ci sarà un buco di discrete dimensioni
nel bilancio, dopo questa cena.
527
01:07:42,082 --> 01:07:45,233
Ma ve lo lasceremo per
il prossimo governo.
528
01:07:45,442 --> 01:07:50,072
Signori, è giunto il momento del
caffè, ma cosa più importante...
529
01:07:50,282 --> 01:07:53,638
dei dolci attesi con impazienza.
530
01:08:03,362 --> 01:08:06,718
Signori, il dessert!
531
01:09:51,642 --> 01:09:54,679
- Beviamo il caffè, ora.
- Ma io voglio ballare.
532
01:09:54,882 --> 01:09:59,480
Vai a prenderti un caffè.
Siamo in pausa qui.
533
01:10:09,122 --> 01:10:13,434
Voleva che andassi
subito. "Ho bisogno di te!".
534
01:10:18,922 --> 01:10:25,111
Che devo fare, portarti i bambini
e fargli vedere il tuo cazzo? Coglione!
535
01:10:40,562 --> 01:10:43,793
È al settimo cielo, guarda.
536
01:11:20,079 --> 01:11:24,314
- Pronto?
- È ora. Muoviti.
537
01:11:45,202 --> 01:11:48,319
Sonja... Sonja, sei sveglia?
538
01:11:58,002 --> 01:12:00,391
Come va?
539
01:12:00,602 --> 01:12:03,400
Dormiamo.
540
01:12:10,762 --> 01:12:17,315
Grazie. Cari amici, noi vogliamo
concentrarci su ciò che è davvero importante.
541
01:12:18,242 --> 01:12:21,393
Lavoro, sicurezza e welfare.
542
01:12:21,602 --> 01:12:27,552
Vogliamo mostrare la forza della democrazia
svedese e la capacità di azione.
543
01:12:27,582 --> 01:12:29,639
Ma...
544
01:12:29,842 --> 01:12:35,280
dobbiamo lavorare insieme
per garantire alle donne la libertà
545
01:12:35,482 --> 01:12:38,713
e l'uguaglianza sul posto di lavoro.
546
01:12:38,922 --> 01:12:45,236
I genitori devono essere in grado
di gestire lavoro e figli.
547
01:12:45,442 --> 01:12:52,120
Cari amici, è solo questione di volontà.
La volontà di prendersi una responsabilità,
548
01:12:52,322 --> 01:12:56,600
quella di dedicare le proprie
energie alla collettività.
549
01:12:56,802 --> 01:13:01,034
Questo è il potere della democrazia
e la forza della nostra società.
550
01:13:01,242 --> 01:13:05,121
La vera essenza del socialismo democratico.
551
01:13:05,322 --> 01:13:11,557
E lo deciderete
alle elezioni in autunno. Grazie.
552
01:13:23,882 --> 01:13:26,601
Scusi, posso avere un autografo?
553
01:13:29,242 --> 01:13:31,153
Grazie.
554
01:13:31,362 --> 01:13:34,879
- Splendido discorso.
- Grazie mille.
555
01:13:48,242 --> 01:13:53,236
Perché diavolo hai autorizzato
l'intercettazione su Glans?
556
01:13:53,442 --> 01:13:56,115
Nel bel mezzo di una campagna elettorale?
557
01:13:56,322 --> 01:13:59,155
Decido io in quel senso, lo sai.
558
01:13:59,362 --> 01:14:03,037
Cosa avrei dovuto fare?
559
01:14:04,162 --> 01:14:08,997
Aspen, ci sono delle regole
per le intercettazioni, lo sai bene.
560
01:14:09,027 --> 01:14:13,320
L'unica cosa che puoi fare ora
è fare silenzio.
561
01:14:17,122 --> 01:14:19,716
Chi gestisce la questione?
562
01:14:19,922 --> 01:14:24,154
Un certo John Sandberg.
È nuovo. Il segugio di Nygren.
563
01:14:24,756 --> 01:14:27,672
Domani porta quei nastri
al Servizio di Sicurezza.
564
01:14:28,882 --> 01:14:34,115
Capiti a fagiolo.
Devo parlarti di una cosa.
565
01:14:35,722 --> 01:14:39,874
Pensavo fossi della stampa,
non della polizia.
566
01:14:40,082 --> 01:14:45,679
Quella cosa delle ragazze
non deve uscire fuori.
567
01:14:46,042 --> 01:14:51,753
Tu fra tutti dovresti riconoscere
una situazione imbarazzante.
568
01:14:51,962 --> 01:14:54,999
D'accordo.
569
01:14:59,722 --> 01:15:02,316
- Sai perché sei qui?
- No.
570
01:15:02,522 --> 01:15:06,356
No? Mi hanno chiamato...
571
01:15:20,722 --> 01:15:23,794
Ehi, stai attento!
572
01:15:26,522 --> 01:15:28,513
John!
573
01:15:33,605 --> 01:15:36,670
Roy Svensson guiderà
questa indagine assieme a te.
574
01:15:36,882 --> 01:15:39,840
Collaborerete.
575
01:15:40,042 --> 01:15:44,991
- Svensson, Roy. Omicidi.
- Vice. Sandberg, John.
576
01:15:45,202 --> 01:15:50,037
- Non doveva lavorare un uomo solo?
- Meglio in due.
577
01:15:51,242 --> 01:15:55,030
Vi farete rispettare di più.
578
01:15:57,882 --> 01:16:02,433
- Non è al quinto piano?
- Non abbiamo accesso lì.
579
01:16:04,442 --> 01:16:07,354
Vi siete persi, voi due?
580
01:16:13,202 --> 01:16:17,683
- Pensi ci sia qualcosa sui nastri?
- Lavoro di merda.
581
01:16:19,402 --> 01:16:22,235
Meno male che mi sono
pettinato i capelli nella foto.
582
01:16:22,442 --> 01:16:26,401
I ragazzi della Sicurezza
staranno ridendo di noi.
583
01:16:29,793 --> 01:16:31,515
Non ti curar di loro,
ma guarda e passa.
584
01:16:31,722 --> 01:16:34,873
Che bello, mi fa piacere
sentirlo. Sì, lo sapevo.
585
01:16:35,082 --> 01:16:37,676
Non ti sembra abbastanza
rotondo il culo di Gulli?
586
01:16:37,882 --> 01:16:41,591
Alle ore 3.10.30 p.m.
587
01:16:42,602 --> 01:16:45,674
Devo occuparmi di una nuova
amica, devo istruirla.
588
01:16:45,882 --> 01:16:50,672
- Voglio prepararmi per bene.
- Sì, con le calze a rete nere.
589
01:16:50,882 --> 01:16:55,478
- E l'altra?
- Mi sa che ti piacerà Swan neck.
590
01:16:55,682 --> 01:16:57,877
SWAN NECK
591
01:17:03,882 --> 01:17:09,559
Ciao, sono io. Sono inondata
di chiamate, mi servi per oggi.
592
01:17:09,762 --> 01:17:12,071
- Vieni?- Ok.
593
01:17:12,282 --> 01:17:14,955
- Hai visto la TV ieri?
- È strano, lui.
594
01:17:15,162 --> 01:17:18,074
Gli piace Maritza, e parecchio.
595
01:17:19,522 --> 01:17:23,674
Alle ore 8.12.00 p.m.
596
01:17:23,882 --> 01:17:26,396
- Pronto?
- Mi serve una baby-sitter.
597
01:17:26,426 --> 01:17:29,480
Tra quando puoi venire?
598
01:17:31,002 --> 01:17:34,438
- Avevate bisogno?
- Grazie, Anita.
599
01:17:34,642 --> 01:17:38,715
Controlla queste trascrizioni,
appena hai tempo, grazie.
600
01:17:38,922 --> 01:17:42,392
- Buonasera!
- Possiamo trovare uno spazio...
601
01:17:42,602 --> 01:17:48,234
nel fine settimana, magari?
In un club, tipo.
602
01:17:52,762 --> 01:17:55,322
Ascolta questo.
603
01:17:59,024 --> 01:18:03,557
Possiamo trovare uno spazio
nel fine settimana, magari?
604
01:18:03,762 --> 01:18:08,882
Roba delicata, sì.
Ma niente di rilevante.
605
01:18:09,082 --> 01:18:12,552
Delicata? È il Ministro
della Giustizia che paga le prostitute.
606
01:18:12,582 --> 01:18:17,961
Il Servizio di Sicurezza se ne sta
occupando. Mi dispiace deludervi,
607
01:18:18,162 --> 01:18:22,314
ma non è certo un segreto
che vada a puttane.
608
01:18:22,522 --> 01:18:25,594
Sai bene che gente
frequenta Dagmar Glans.
609
01:18:25,802 --> 01:18:30,318
Le stesse ragazze che i ministri si scopano
se la fanno con gli spacciatori di droga.
610
01:18:30,522 --> 01:18:34,037
State incollati a questa Glans,
va bene così.
611
01:19:11,602 --> 01:19:14,594
Vieni, tesoro?
612
01:19:27,882 --> 01:19:31,431
- Che succede?
- Niente.
613
01:19:42,533 --> 01:19:48,760
Noi vi diamo tutta la libertà,
ma questo implica una certa responsabilità.
614
01:19:48,962 --> 01:19:54,639
Il fatto che uscite tutte le notti
ci mette in difficoltà.
615
01:19:54,842 --> 01:20:00,917
- Abbiamo queste sedute, Iris, dove...
- Ci vuole ancora molto?
616
01:20:01,122 --> 01:20:04,353
Dove sei stata tutta la notte?
617
01:20:04,562 --> 01:20:08,635
Sono uscita con gli amici.
618
01:20:08,842 --> 01:20:13,393
- Capisci, noi ci preoccupiamo...
- Non si fuma qui.
619
01:20:13,602 --> 01:20:16,878
Iris, spegnila, per favore.
620
01:20:21,882 --> 01:20:27,752
Siamo preoccupati. Questo
comportamento potrebbe portare...
621
01:20:27,962 --> 01:20:32,558
- alla terapia coatta.
- Beh, non siamo ancora a quel punto.
622
01:20:32,762 --> 01:20:35,435
Cerchiamo di far stare bene Iris qui.
623
01:20:35,642 --> 01:20:41,638
- Certo, ma non possiamo ignorare i fatti.
- Come te che ti fai le seghe alle docce?
624
01:20:42,962 --> 01:20:46,318
- Perché dici questo?
- O quando sei arrapato
625
01:20:46,522 --> 01:20:50,993
- mentre fissi le ragazze?
- Perché dici queste cose a Krister?
626
01:20:51,202 --> 01:20:55,354
Non puoi continuare a difenderla.
627
01:20:55,562 --> 01:20:58,599
Ovviamente non sta funzionando.
628
01:20:59,682 --> 01:21:01,991
Forza, Sonja. Entra.
629
01:21:02,202 --> 01:21:06,036
Iris, senti, posso abbracciarti? Vieni.
630
01:21:42,402 --> 01:21:46,839
- Dovremmo lasciar perdere?
- Hai cambiato idea?
631
01:21:47,042 --> 01:21:49,681
Eri tu che insistevi.
632
01:21:52,122 --> 01:21:55,273
- Ma vuoi farlo?
- Quanto ci danno?
633
01:21:56,322 --> 01:21:59,359
- 500 a testa.
- È tanto.
634
01:22:01,402 --> 01:22:03,597
Passami l'asciugamano.
635
01:22:38,082 --> 01:22:41,631
- Dove hai preso quella roba?
- Cosa?
636
01:22:42,060 --> 01:22:45,551
- Chi ti ha dato i soldi?
- Ho fatto la baby-sitter.
637
01:22:45,762 --> 01:22:48,595
Le scarpe con la zeppa
costano una fortuna. Baby-sitter?
638
01:22:48,802 --> 01:22:53,034
- Stiamo andando ad una festa!
- Iris, per il tuo bene, rimani qui.
639
01:22:53,242 --> 01:22:55,198
- No!
- Ho detto di restare qui!
640
01:22:55,402 --> 01:22:59,236
Lasciami, stronza!
641
01:22:59,642 --> 01:23:02,110
Iris!
642
01:23:04,402 --> 01:23:06,438
Iris!
643
01:24:10,722 --> 01:24:13,839
Ne vuoi un po'?
644
01:24:29,722 --> 01:24:33,112
- Casa Famiglia di Ålsunda.
- C'è Iris? Vorrei parlarle.
645
01:24:33,322 --> 01:24:36,917
- È lì?
- Con chi parlo?
646
01:24:36,947 --> 01:24:40,080
Fa la baby-sitter per me.
647
01:24:42,642 --> 01:24:47,432
- Di cosa ha bisogno?
- Sono una sua amica. C'è o non c'è?
648
01:24:54,562 --> 01:24:57,679
- Credo che lei stia mentendo.
- Cosa?
649
01:24:57,882 --> 01:25:00,442
Non le serve una baby-sitter.
650
01:25:00,642 --> 01:25:03,839
Guardi che ho capito
cosa sta succedendo.
651
01:25:04,042 --> 01:25:09,070
Lei sta sfruttando le ragazze.
Ora però la faccio smettere io.
652
01:25:09,282 --> 01:25:12,115
Sì, certo, faccia pure.
653
01:25:12,322 --> 01:25:14,916
Tutto a posto.
654
01:25:50,322 --> 01:25:53,155
Che diavolo stai facendo?
655
01:25:54,098 --> 01:25:56,354
- Iris!
- Sono miei, non toccarli!
656
01:25:56,562 --> 01:25:59,759
Non devi aver paura.
Non sei sola, ok?
657
01:25:59,962 --> 01:26:02,635
Non mi serve il tuo aiuto.
Lasciami!
658
01:26:02,842 --> 01:26:06,118
E non toccare le mie cose!
659
01:26:16,722 --> 01:26:21,079
Aspetta fuori, tesoro,
mentre parlo un po' con Iris.
660
01:26:31,802 --> 01:26:33,872
Ecco qui.
661
01:26:35,282 --> 01:26:39,992
- Devo andare anch'io.
- Sonja se la sa cavare.
662
01:26:40,202 --> 01:26:43,911
Non è come la piccola Iris.
663
01:26:44,362 --> 01:26:47,434
C'è qualcos'altro...
664
01:26:48,522 --> 01:26:52,800
Vedi, io e Sonja...
noi due vorremmo...
665
01:26:53,842 --> 01:26:57,073
vorremmo fermarci.
666
01:26:58,362 --> 01:27:01,240
Noi non...
667
01:27:01,442 --> 01:27:04,240
non vogliamo farlo più.
668
01:27:05,562 --> 01:27:10,511
Non vogliamo più continuare a farlo.
669
01:27:15,082 --> 01:27:17,152
Iris...
670
01:27:20,682 --> 01:27:23,116
sei una stupida.
671
01:27:23,322 --> 01:27:27,759
- Hai spifferato tutto all'assistente sociale.
- No, lo giuro, non sono stata io.
672
01:27:27,962 --> 01:27:32,478
Non sei brava a mentire. Cosa diranno
i tuoi genitori quando lo scopriranno?
673
01:27:32,682 --> 01:27:36,595
- No, non dirglielo.
- Tutti quei vecchi che ti sei scopata.
674
01:27:36,802 --> 01:27:41,478
- Diciamoglielo, no? Prima alla mamma?
- No, non farlo.
675
01:27:41,682 --> 01:27:44,913
Sparisci, hai del lavoro
da fare. Lei ti sta aspettando.
676
01:27:45,122 --> 01:27:49,877
Ah, e l'ultima ragazza che si è lamentata
è caduta dal traghetto per la Finlandia.
677
01:27:52,162 --> 01:27:56,121
- Che ha detto?
- Maledetta stronza.
678
01:27:58,122 --> 01:28:01,478
Ce ne sono quattro...
no, cinque, oggi.
679
01:28:01,682 --> 01:28:05,152
Uno ora, poi un altro dopo.
680
01:28:05,362 --> 01:28:07,273
Cazzo...
681
01:28:07,482 --> 01:28:11,031
poi un altro,
e poi ancora un altro.
682
01:28:11,242 --> 01:28:14,279
- E anche tu ne hai uno.
- E poi?
683
01:28:14,482 --> 01:28:18,270
Che cosa? Ti ho detto tutto,
non hai sentito?
684
01:28:25,082 --> 01:28:27,755
Intendo dopo...
685
01:28:48,700 --> 01:28:51,359
Ecco il primo.
686
01:28:52,362 --> 01:28:54,478
- Spogliati.
- Dobbiamo parlare.
687
01:28:54,682 --> 01:28:57,276
Ma che parlare e parlare?
Ti lamenti sempre.
688
01:28:57,482 --> 01:29:00,872
Ma ti avevo detto che non volevo
farlo più. Dovevamo smettere.
689
01:29:01,082 --> 01:29:03,357
Manda tutto a puttane, allora.
690
01:29:06,162 --> 01:29:10,155
Ti consiglio di spogliarti.
Non sto scherzando, cazzo.
691
01:29:18,682 --> 01:29:20,752
Grazie.
692
01:29:38,442 --> 01:29:41,972
Abbiamo dei sospetti,
ma non possiamo provare nulla.
693
01:29:42,002 --> 01:29:48,157
Non possiamo rimproverarle
perché escono dalla casa.
694
01:29:48,362 --> 01:29:51,911
- Ma è uscito fuori qualcos'altro.
- Ho chiamato la polizia.
695
01:29:52,122 --> 01:29:55,831
Non possono fare nulla.
696
01:29:56,042 --> 01:29:59,796
Beh, forse ti stai facendo
coinvolgere troppo emotivamente, Mona.
697
01:30:00,002 --> 01:30:03,199
Facile che succeda, con queste ragazze.
698
01:30:03,402 --> 01:30:08,157
Nello stesso tempo, penso
non sia il caso di farne un dramma.
699
01:30:08,362 --> 01:30:11,877
- Tu come vivi questa cosa?
- Beh, è complicato.
700
01:30:12,082 --> 01:30:16,633
Ma deve esserci qualcosa
che possiamo fare, no?
701
01:30:17,298 --> 01:30:21,313
Non pensi che potrebbe danneggiare
la loro reputazione?
702
01:30:21,522 --> 01:30:25,401
Se venissero segnalate come... insomma...
703
01:30:25,602 --> 01:30:30,073
come prostitute?
704
01:30:30,282 --> 01:30:33,001
Sì, forse hai ragione.
705
01:30:34,922 --> 01:30:37,482
- Pronto?
- Ciao, Dagmar. Sono Sören.
706
01:30:37,682 --> 01:30:40,242
Mi servono sei polli
per un'udienza plenaria.
707
01:30:40,442 --> 01:30:44,515
- Saranno pronti per le 9?
- Conta pure su mamma.
708
01:30:44,722 --> 01:30:46,678
Laurin-Wall.
709
01:30:46,882 --> 01:30:50,761
Avrà chiamato
dagli uffici del governo.
710
01:30:51,802 --> 01:30:54,999
Mi serve anche un piatto speciale.
Swan Neck è disponibile?
711
01:30:55,202 --> 01:30:58,035
Certo, me ne occupo io.
712
01:30:59,722 --> 01:31:04,273
- Beh, lo sai cosa vuole.
- Non vuole sempre lo stesso?
713
01:31:04,482 --> 01:31:08,555
Forse si è stufato di lei.
714
01:31:11,762 --> 01:31:16,552
- Beh, lo sai cosa vuole.
- Non vuole sempre lo stesso?
715
01:31:16,762 --> 01:31:19,151
Forse si è stufato di lei.
716
01:31:37,067 --> 01:31:40,732
Questo ti serve,
quando ti affidano un lavoro difficile.
717
01:31:40,762 --> 01:31:44,960
E se la Sicurezza ti taglia i nastri,
è ancora più difficile.
718
01:31:47,122 --> 01:31:50,715
- Meglio far finta di niente.
- Col cazzo...
719
01:32:41,554 --> 01:32:44,792
Tutto bene?
720
01:33:45,122 --> 01:33:48,398
- Sandberg.
- C'è Greta?
721
01:33:48,602 --> 01:33:50,638
Credo sia a letto.
722
01:33:50,842 --> 01:33:54,676
Alle ore 11.55...
723
01:33:54,882 --> 01:33:58,192
Pronto? Pronto?
724
01:33:58,402 --> 01:34:01,872
Spegni la luce, subito!
725
01:34:20,082 --> 01:34:22,676
- Spegni le candeline.
- Auguri, Ulla!
726
01:34:22,882 --> 01:34:25,760
Ce ne sono tanti con problemi seri.
727
01:34:25,962 --> 01:34:30,911
Ho conosciuto uno che era
impotente, e gli ho detto:
728
01:34:31,122 --> 01:34:36,958
"Prova quella ragazza,
e vediamo quanto sei impotente."
729
01:34:37,162 --> 01:34:43,192
- Non sempre tradiscono le moglie.
- Ho pensato anche di chiamare le mogli
730
01:34:43,402 --> 01:34:46,917
per istruirle un po',
ma lavoro solo con i mariti.
731
01:34:47,122 --> 01:34:50,273
- Chi si sposa?
- Guadagnerei molto di più
732
01:34:50,482 --> 01:34:56,398
- lavorando con le mogli!
- Ti mangi quella fetta enorme?
733
01:35:03,402 --> 01:35:06,633
Ehi, come ti senti?
734
01:35:08,522 --> 01:35:10,717
Bene.
735
01:35:15,282 --> 01:35:18,433
Venite a mangiare la torta.
736
01:35:18,642 --> 01:35:20,633
Sasja!
737
01:35:32,372 --> 01:35:36,718
Ieri notte, hai detto?
Aspetta, controllo i registri.
738
01:35:36,922 --> 01:35:40,961
Ma avete affittato voi l'auto.
Qui dice:
739
01:35:41,162 --> 01:35:44,040
"Polizia Nazionale."
740
01:35:47,379 --> 01:35:53,030
Perché sono stato pedinato dai nostri?
E intercettato in casa mia?
741
01:35:53,242 --> 01:35:56,951
- Non lo so.
- Questo è gravissimo!
742
01:35:58,002 --> 01:36:01,392
Ti farò sorvegliare.
743
01:36:02,663 --> 01:36:05,479
Così non ci saranno altri incidenti.
744
01:36:05,682 --> 01:36:10,597
- Sarà difficile con tre auto.
- Procurati l'arma di servizio.
745
01:36:11,093 --> 01:36:17,196
Una cosa è certa. Non prenderò
ordini da un fottuto addetto alla stampa.
746
01:36:17,402 --> 01:36:23,034
Questa aggressione rimane tra noi.
Non una parola.
747
01:36:23,242 --> 01:36:26,154
Già ci sono troppi pettegolezzi.
748
01:36:44,556 --> 01:36:48,580
Christ, che bella festa, ieri, eh?
749
01:36:55,726 --> 01:36:58,680
La mia dolcissima regina.
750
01:36:59,882 --> 01:37:03,591
- Ne vuoi un po?
- Prima faccio una doccia.
751
01:37:05,082 --> 01:37:07,960
- Potresti portare fuori la spazzatura?
- Certamente.
752
01:37:08,162 --> 01:37:11,279
"Esca", otto lettere. Che sarà?
753
01:37:11,482 --> 01:37:13,837
Trappola?
754
01:37:14,042 --> 01:37:16,158
Trappola, giusto.
755
01:37:32,575 --> 01:37:38,476
Che cazzo! Lasciatemi!
Che state facendo?
756
01:37:39,042 --> 01:37:41,351
Lasciami!
757
01:37:45,162 --> 01:37:47,551
Pensavo fossi un inquilino nuovo.
758
01:37:47,762 --> 01:37:51,198
Lasciatemi, dannazione!
759
01:37:55,322 --> 01:37:57,358
Sì, sì...
760
01:38:19,449 --> 01:38:22,801
La polizia conferma
di aver arrestato una donna,
761
01:38:23,002 --> 01:38:27,792
sospettata di sfruttamento della
prostituzione e già conosciuta dalla polizia.
762
01:38:28,002 --> 01:38:30,118
C'è stata un'incursione
in casa della donna.
763
01:38:30,322 --> 01:38:34,918
Il materiale confiscato è stato portato
alla stazione di polizia di Norrmalm.
764
01:38:35,122 --> 01:38:38,671
Verranno in seguito interrogate
le ragazze squillo coinvolte,
765
01:38:38,882 --> 01:38:41,794
una volta recuperate tutte le informazioni.
766
01:39:03,522 --> 01:39:07,300
Chi sono i clienti della Maitresse?
767
01:39:11,202 --> 01:39:15,402
La casa era un bordello.
Trovato libro segreto con indirizzi.
768
01:39:16,812 --> 01:39:18,353
Sandberg.
769
01:39:19,041 --> 01:39:21,793
Può spegnere l'aspirapolvere?
770
01:39:22,882 --> 01:39:26,113
Ah, non vuole che sua moglie l'ascolti?
771
01:39:28,122 --> 01:39:31,273
Cristo, sono agitati, questi.
772
01:39:35,592 --> 01:39:41,312
Che peccato...
una ragazza così attraente.
773
01:39:42,642 --> 01:39:45,110
Se non fosse...
774
01:39:46,562 --> 01:39:48,951
Eccola. Prego.
775
01:39:54,844 --> 01:39:57,200
Iniziamo dando un'occhiata a queste.
776
01:40:09,922 --> 01:40:12,475
Un minuto...
777
01:40:14,492 --> 01:40:18,838
Scegliamone una bella
per il tuo collega.
778
01:40:19,042 --> 01:40:21,761
Qualcuna che, secondo me,
gli piacerà non poco.
779
01:40:21,962 --> 01:40:24,237
Questa è perfetta per te.
780
01:40:28,282 --> 01:40:30,716
Bella, no?
781
01:40:31,802 --> 01:40:35,238
Per quanto tempo dobbiamo restare qui?
782
01:40:39,922 --> 01:40:42,800
- Che profumi si sentono.
- Ciao, Sylvia!
783
01:40:43,002 --> 01:40:47,283
Non toccarmi! Ma che cazzo è 'sta storia?
784
01:40:52,922 --> 01:40:56,710
- Hai da fare?
- Perché non ci dicono niente?
785
01:40:56,922 --> 01:41:01,473
Si metta comoda,
il tempo di sistemare un po' di cose.
786
01:41:01,682 --> 01:41:03,752
Non abbiamo fatto nulla di male.
787
01:41:03,962 --> 01:41:07,477
Che ci fa il capo della Sicurezza?
788
01:41:12,802 --> 01:41:17,114
Penso di aver conosciuto Dagmar
in un bar, tempo fa. Non ricordo bene.
789
01:41:17,322 --> 01:41:19,358
Benvenuti!
790
01:41:19,562 --> 01:41:22,440
Dalla Finlandia. La conoscono tutti.
791
01:41:26,162 --> 01:41:30,519
- Studio all'università. Devo pagare le tasse.
- Io sono estetista, ho una mia attività.
792
01:41:30,722 --> 01:41:34,132
Provate a crescere due figli
con un uomo che perde soldi in scommesse.
793
01:41:34,162 --> 01:41:38,792
Ero al verde e mi servivano soldi.
Disse che poteva aiutarmi.
794
01:41:39,002 --> 01:41:43,393
Dagmar e le sue amiche si raccontavano
di tutto di più. Non le ascoltavo tanto.
795
01:41:43,602 --> 01:41:46,674
Era venuta a farsi le sopracciglia.
796
01:41:46,882 --> 01:41:50,352
Disse che ero bella,
che avevo un certo stile.
797
01:41:50,562 --> 01:41:55,556
Venne a guardarmi i bambini, portò
un ananas. Non ne avevano mai visto uno.
798
01:41:55,762 --> 01:41:59,357
Disse che bastava fare un pompino
e sarei stata pagata bene.
799
01:41:59,387 --> 01:42:03,271
- I clienti sono tranquilli.
- Non dovevamo preoccuparci di niente.
800
01:42:03,482 --> 01:42:06,519
Se non fosse per Dagmar,
mi troverei in mezzo ad una strada.
801
01:42:06,722 --> 01:42:09,873
Sono un portiere.
Faccio entrare i clienti, chiamo i taxi.
802
01:42:10,082 --> 01:42:14,872
Sono uomini molto gentili.
Impiegati statali...
803
01:42:15,082 --> 01:42:17,437
Tutti i tipi di clienti.
804
01:42:17,642 --> 01:42:20,918
Pagano molto bene,
fino a cinque volte in più degli altri.
805
01:42:21,122 --> 01:42:28,063
Trattamenti speciali. Tutti sudati.
Li spogliavi, gli allargavi le gambe...
806
01:42:30,322 --> 01:42:33,632
Uomini dell'alta società.
Imprenditori, soprattutto.
807
01:42:33,842 --> 01:42:37,755
Impiegati statali, militari.
808
01:42:37,962 --> 01:42:40,999
Parecchi funzionari del penitenziario.
809
01:42:41,202 --> 01:42:43,652
- Basta guardare la TV.
- Cosa volete sapere, esattamente?
810
01:42:43,682 --> 01:42:48,278
- Pilastri della società.
- Giudici, procuratori, politici.
811
01:42:48,622 --> 01:42:50,712
- Ministri.
- Ministri.
812
01:42:50,922 --> 01:42:55,598
- Quali?
- Non sono stupida. Non lo dirò.
813
01:43:01,722 --> 01:43:06,716
Se questa cosa salta fuori,
possono dire addio alle elezioni.
814
01:43:15,282 --> 01:43:21,368
Il Ministro della Giustizia chiede
interventi duri contro l'industria del porno
815
01:43:21,882 --> 01:43:25,812
Facciamo sesso con i pezzi grossi
di Stoccolma! Studentesse, mogli...
816
01:43:25,842 --> 01:43:29,437
- Tutte calunnie.
- Già risolto.
817
01:43:29,642 --> 01:43:32,475
Gossip senza fondamento,
e così via.
818
01:43:32,682 --> 01:43:35,799
Spero non abbiano diffamato
anche me?
819
01:43:35,829 --> 01:43:41,285
Statistica sulla disoccupazione
e relazione sulla centrale nucleare.
820
01:43:41,962 --> 01:43:45,193
Centro Massaggi
821
01:43:45,402 --> 01:43:47,996
Quanto chiede, abitualmente?
822
01:43:48,202 --> 01:43:51,399
Dipende da quello che vogliono.
Non faccio tutto.
823
01:43:51,602 --> 01:43:55,834
- Ma Dagmar le manda i clienti?
- Non me li manda nessuno.
824
01:43:56,042 --> 01:44:00,797
- Sono persone perbene?
- Assolutamente.
825
01:44:01,002 --> 01:44:04,358
Gli piacciono le belle donne
di tutte le età.
826
01:44:04,562 --> 01:44:06,445
Cioè?
827
01:44:09,242 --> 01:44:12,359
Lei è polacca, vero?
828
01:44:15,482 --> 01:44:17,916
Può spegnere quel coso?
829
01:44:26,322 --> 01:44:29,280
Avete parlato con quelle giovani?
830
01:45:20,402 --> 01:45:23,758
Iris! Iris, per favore, svegliati!
831
01:45:23,962 --> 01:45:28,513
Iris, svegliati! Iris...
832
01:45:29,642 --> 01:45:31,712
Mona!
833
01:45:31,922 --> 01:45:34,641
Iris, svegliati.
834
01:45:34,842 --> 01:45:39,597
- Mona, sbrigati!
- Oh, mio Dio... Iris?
835
01:45:39,627 --> 01:45:44,751
Iris, mi senti?
Krister! Krister!
836
01:45:47,612 --> 01:45:51,753
- Ecco, brava.
- È sveglia.
837
01:45:53,002 --> 01:45:55,914
Andrà tutto bene ad Holmnäs.
838
01:45:56,122 --> 01:46:00,195
Ne parlano molto bene, sai?
839
01:46:00,402 --> 01:46:03,758
"Terapia coatta".
Che vuol dire?
840
01:46:03,962 --> 01:46:08,831
Che è l'ultima volta che esce.
La rinchiuderanno.
841
01:46:13,842 --> 01:46:16,197
Puoi tenerlo.
842
01:46:22,362 --> 01:46:26,435
Mi hanno trovato un posto
in una casa famiglia a Tullinge.
843
01:46:27,562 --> 01:46:29,792
Vattene!
844
01:46:52,002 --> 01:46:54,197
Mi dispiace.
845
01:47:33,922 --> 01:47:37,153
Istituto per giovani ragazze Holmnas
846
01:47:45,642 --> 01:47:47,951
Da questa parte.
847
01:48:07,978 --> 01:48:10,954
Tra mezz'ora sarà servito il pranzo.
848
01:48:29,962 --> 01:48:33,591
Quando compio 50 anni, questo
autunno, vi porto un in posto delizioso.
849
01:48:34,411 --> 01:48:38,114
Con del cibo decente,
non la merda che mangiate voi poliziotti.
850
01:48:38,144 --> 01:48:43,396
Dagmar... dobbiamo parlare delle minorenni.
851
01:48:47,882 --> 01:48:50,237
Fuori di qui.
852
01:48:56,522 --> 01:49:01,755
No, è inutilizzabile.
Dovete rifarlo.
853
01:49:01,962 --> 01:49:05,796
- Perché?
- Non possiamo usare i nomi dei clienti.
854
01:49:06,002 --> 01:49:09,358
- Ah, no? E come facciamo?
- Assegnategli dei numeri.
855
01:49:09,562 --> 01:49:12,520
Uno, due, e magari tre.
856
01:49:12,722 --> 01:49:18,001
Non sputtanerò persone conosciute
per delle calunnie fatte da prostitute.
857
01:49:18,202 --> 01:49:21,751
Calunnie? Il Ministro della Giustizia
è stato con le ragazze di Dagmar,
858
01:49:21,962 --> 01:49:24,430
e non solo lui.
859
01:49:27,722 --> 01:49:31,158
- E l'altra questione?
- Quale?
860
01:49:31,362 --> 01:49:34,399
- Le minorenni.
- Quali minorenni?
861
01:49:34,602 --> 01:49:38,834
Una donna ha detto che Glans aveva anche
delle minorenni. Non ha fatto nomi, ma...
862
01:49:39,042 --> 01:49:42,318
Evitiamo di andare oltre.
863
01:49:42,522 --> 01:49:46,151
- Perché non possiamo interrogarle?
- Perderemmo tempo.
864
01:49:46,557 --> 01:49:52,278
Tempo? Se sono coinvolte davvero,
l'accusa è di abuso sessuale su minori.
865
01:49:52,308 --> 01:49:57,954
Riprogrammare gli interrogatori è fuori
questione, e poi vedo alquanto complicato
866
01:49:58,162 --> 01:50:02,872
trovare queste ragazze nelle case famiglia.
867
01:50:06,705 --> 01:50:10,197
Come fai a sapere
che sono in casa famiglia?
868
01:50:12,642 --> 01:50:16,760
Senti, rivolgiti a Wahl.
Io sono in malattia.
869
01:50:21,134 --> 01:50:26,075
- In vacanza?
- Sì, puoi rispolverare il costume da bagno.
870
01:50:27,482 --> 01:50:29,833
Nygren...?
871
01:50:30,670 --> 01:50:33,957
Dicono sia soleggiato.
872
01:50:52,482 --> 01:50:54,791
Sandberg.
873
01:50:59,722 --> 01:51:03,317
È entrato qualcuno nel mio ufficio,
l'hai visto?
874
01:51:33,362 --> 01:51:38,959
Diavolo, mi mancherà così tanto.
Nessuna era come lei.
875
01:51:39,162 --> 01:51:42,711
- Dannazione, Sasja...
- Lo so.
876
01:51:46,407 --> 01:51:49,751
C'è l'avvocato Sörensson.
877
01:51:50,882 --> 01:51:53,442
Ti amo.
878
01:51:57,055 --> 01:51:59,675
Il procuratore Wahl
prenderà il posto di Rundgren.
879
01:51:59,882 --> 01:52:04,194
200.000 è una somma ragionevole,
considerando le circostanze.
880
01:52:04,402 --> 01:52:08,998
- 200.000? Tutte di tasca mia?
- Non si può scendere.
881
01:52:09,202 --> 01:52:13,798
In fondo sono spiccioli,
considerato il tutto. È uno scambio equo.
882
01:52:14,002 --> 01:52:20,316
Per sfruttamento della prostituzione
rischia di andare in carcere.
883
01:52:20,522 --> 01:52:26,711
Ma... potrò mai essere accusata,
difesa e giudicata dai miei stessi clienti?
884
01:52:26,922 --> 01:52:31,757
Cerchiamo di essere pratici.
L'accusa può essere evitata,
885
01:52:31,962 --> 01:52:36,035
se trasferirà l'appartamento
in affitto alle ragazze.
886
01:52:36,242 --> 01:52:39,598
Dagmar Glans è stata condannata
per sfruttamento della prostituzione.
887
01:52:39,802 --> 01:52:43,841
- Sembri stanca.
- Domani sto tutto il giorno coi bambini.
888
01:52:44,042 --> 01:52:47,193
Ho fatto due turni di seguito.
Sono a pezzi.
889
01:52:47,402 --> 01:52:49,916
...incentivando comportamenti inappropriati,
890
01:52:50,122 --> 01:52:55,071
presentando agli uomini delle donne
a scopo sessuale.
891
01:52:55,282 --> 01:52:59,878
Il viceprocuratore Wahl si ritiene
soddisfatto per il verdetto della corte.
892
01:53:00,082 --> 01:53:06,760
Ma Dagmar Glans intende fare appello,
e rimarrà in custodia fino a tempo stabilito.
893
01:53:06,962 --> 01:53:10,432
Viste le prove presentate,
non capisco come mai
894
01:53:10,642 --> 01:53:15,762
il viceprocuratore Wahl vuole includere
le testimonianze dei clienti nell'inchiesta.
895
01:53:15,962 --> 01:53:20,592
Non sono rilevanti per le indagini.
896
01:53:20,802 --> 01:53:25,318
Abbiamo la notizia ufficiale
che il pentatleta russo Onishchenko,
897
01:53:25,522 --> 01:53:30,198
di recente squalificato
alle Olimpiadi 1976,
898
01:53:30,402 --> 01:53:33,075
aveva fatto una modifica alla sua spada...
899
01:53:33,282 --> 01:53:39,919
Ma che cazzo, Greta!
Vuoi distruggere tutto il prato, cazzo?
900
01:53:41,682 --> 01:53:44,242
Idiota.
901
01:53:57,601 --> 01:54:00,439
Lascia perdere.
902
01:54:00,642 --> 01:54:05,352
Sei in vacanza.
Glans è stata condannata, è finita.
903
01:54:06,105 --> 01:54:08,599
Finita? Se la cavano tutti.
904
01:54:08,802 --> 01:54:11,111
Accontentiamoci.
905
01:54:11,322 --> 01:54:16,112
Roy, ascoltami bene.
Le minorenni non sono state interrogate.
906
01:54:16,322 --> 01:54:22,033
- Beh, sarà meglio che vada.
- Aspetta.
907
01:54:29,424 --> 01:54:33,281
Dove le hai prese?
Queste sono della Omicidi.
908
01:54:33,482 --> 01:54:37,111
Non lo so, le ho trovate
nella posta. La riconosci?
909
01:54:37,322 --> 01:54:42,077
Una prostituta. Sai quante foto
del genere ho visto?
910
01:54:44,362 --> 01:54:46,671
È quella che ci ha dato i nomi.
911
01:54:59,446 --> 01:55:02,314
- Pronto?
- Anita, sono John.
912
01:55:03,988 --> 01:55:06,170
Hai trovato qualcosa?
913
01:55:17,002 --> 01:55:20,312
Sei proprio ostinato.
914
01:55:25,122 --> 01:55:29,559
Erano inseparabili.
È stato terribile separarle.
915
01:55:29,762 --> 01:55:33,072
Ma non tutte le ragazze sanno
gestire bene la libertà che diamo loro.
916
01:55:33,282 --> 01:55:35,750
Ecco la stanza di Iris.
917
01:55:39,082 --> 01:55:44,031
- Non le caccerete nei guai?
- No, vorremmo solo parlare con loro.
918
01:55:44,242 --> 01:55:47,359
- E l'altra?
- Sonja? Anche lei si è trasferita.
919
01:55:47,562 --> 01:55:52,955
Vi darò il numero.
Riaggancia il telefono, quando la chiamo.
920
01:55:54,042 --> 01:55:57,637
Bene, da questa parte.
921
01:56:01,442 --> 01:56:04,318
Scusate, qui non si può fumare.
922
01:56:13,642 --> 01:56:18,591
- Pronto?
- Mi serve una baby-sitter. Puoi venire?
923
01:56:19,202 --> 01:56:22,717
Potrebbe piacerti Swan Neck.
924
01:56:25,002 --> 01:56:29,041
Ho incontrato diversi clienti.
925
01:56:29,242 --> 01:56:32,078
Tramite Dagmar?
926
01:56:34,618 --> 01:56:39,430
Ci chiamava
in un appartamento a Björk Street.
927
01:56:39,642 --> 01:56:43,396
Diceva: "Sta arrivando un uomo".
928
01:56:44,522 --> 01:56:48,879
Pagavano Dagmar in anticipo.
929
01:56:49,082 --> 01:56:53,041
A volte lasciavano soldi anche a noi, dopo.
930
01:56:53,242 --> 01:56:57,633
Tranne quando andavamo in albergo.
Lì era diverso.
931
01:56:59,242 --> 01:57:02,951
Specie se era un cliente speciale.
932
01:57:03,162 --> 01:57:06,120
Che significa "speciale"?
933
01:57:07,402 --> 01:57:10,439
Tipo quando ho fatto
sesso con quel politico...
934
01:57:10,642 --> 01:57:16,194
Che cazzo stai dicendo?
Non dire stronzate, piccola sgualdrina!
935
01:57:16,402 --> 01:57:20,475
Roy, fuori di qui. Fuori!
936
01:57:50,682 --> 01:57:52,718
Andiamo.
937
01:57:52,922 --> 01:57:55,196
Basta con questa merda.
938
01:57:56,753 --> 01:58:01,350
Diventeremo i capri espiatori.
939
01:58:02,322 --> 01:58:05,758
Mi mancano solo due anni alla pensione.
940
01:58:05,962 --> 01:58:10,080
Non chiedo altro
che una semplice vita noiosa.
941
01:58:17,442 --> 01:58:20,798
Evita di aprire il vaso di Pandora.
942
01:58:34,682 --> 01:58:39,881
Se mio padre scopre cosa abbiamo
fatto, mi ucciderà. Negherò tutto.
943
01:58:41,122 --> 01:58:44,831
Non voglio essere coinvolta.
944
01:58:47,042 --> 01:58:49,920
Ora sto bene, capisci, Iris?
945
01:58:50,122 --> 01:58:52,955
Meglio stare zitte.
946
01:59:13,082 --> 01:59:16,597
Le ragazze hanno appena mangiato.
947
01:59:19,082 --> 01:59:21,038
Iris, una visita!
948
01:59:21,242 --> 01:59:24,075
Dovrai testimoniare in tribunale.
949
01:59:26,802 --> 01:59:29,600
Ci sarà Dagmar?
950
01:59:36,722 --> 01:59:39,634
Devo andare al bagno.
951
02:00:13,337 --> 02:00:15,871
Solo per stanotte.
952
02:00:16,082 --> 02:00:21,236
- Rimarrà qui?
- No, te l'ho detto, solo stanotte.
953
02:00:34,285 --> 02:00:36,113
Iris!
954
02:00:49,116 --> 02:00:51,157
Iris!
955
02:00:55,442 --> 02:00:57,672
Iris!
956
02:01:01,322 --> 02:01:03,313
No, fermati!
957
02:01:04,082 --> 02:01:07,552
No, no, no! Lasciami!
958
02:01:08,283 --> 02:01:11,721
- Non mi crederà nessuno!
- Io ti credo.
959
02:01:11,922 --> 02:01:13,878
Nessuno!
960
02:01:16,642 --> 02:01:19,076
No! Lasciami!
961
02:01:21,324 --> 02:01:25,598
Mi trovo sul molo, pronto ad immergermi,
quando sento che si strappano i pantaloncini.
962
02:01:25,802 --> 02:01:31,892
E sento il vicino che dice:
"Si è strappato qualcosa a Långerud."
963
02:01:31,922 --> 02:01:35,039
Långerud. La ragazza vuole testimoniare.
964
02:01:59,365 --> 02:02:02,392
Fate largo.
965
02:02:21,020 --> 02:02:24,168
Perché non abbiamo un avvocato?
966
02:02:25,282 --> 02:02:29,480
Si sieda davanti, sarò dietro di lei.
967
02:02:58,602 --> 02:03:00,558
La parola alla difesa.
968
02:03:00,762 --> 02:03:04,675
La mia cliente ha deciso
di ritirare la richiesta di appello.
969
02:03:04,882 --> 02:03:10,320
Le nuove informazioni
su queste ragazze minorenni devono essere
970
02:03:10,522 --> 02:03:15,676
contemplate nell'accusa originale per cui
Dagmar Glans è stata condannata.
971
02:03:15,882 --> 02:03:18,316
Chiediamo un verdetto di non colpevolezza.
972
02:03:18,522 --> 02:03:23,391
Se la corte riterrà Dagmar Glans colpevole,
973
02:03:23,602 --> 02:03:29,791
l'unica condanna adeguata
dovrà essere la sospensione della pena.
974
02:03:29,821 --> 02:03:33,119
La signora Dagmar Glans ha ottenuto
la sospensione della pena.
975
02:03:33,322 --> 02:03:37,474
Ciò implica libertà vigilata
per due anni.
976
02:03:37,682 --> 02:03:40,799
Il processo è concluso.
977
02:03:43,042 --> 02:03:45,920
Perché vanno via tutti?
978
02:03:50,177 --> 02:03:53,875
- Di cosa vuole parlare?
- Beh, decida lei.
979
02:03:54,390 --> 02:03:57,815
- Ho un paio di domande.
- Bene, chieda pure.
980
02:03:59,731 --> 02:04:02,456
Intanto vorrei dirle che l'ammiro molto.
981
02:04:02,922 --> 02:04:05,390
Sette giorni prima delle elezioni
982
02:04:05,420 --> 02:04:08,497
Il modo in cui lavora
per l'uguaglianza sociale.
983
02:04:08,832 --> 02:04:12,643
Per l'uguaglianza tra uomini
e donne, è davvero affascinante.
984
02:04:12,673 --> 02:04:15,721
- Cosa la motiva?
- Beh...
985
02:04:15,751 --> 02:04:21,205
La politica non è solo perseguire
delle idee, ma soprattutto attuarle.
986
02:04:21,668 --> 02:04:23,969
Meglio provare, che non aver mai tentato.
987
02:04:24,158 --> 02:04:28,376
Potremmo non farcela,
ma dobbiamo provarci.
988
02:04:28,406 --> 02:04:32,029
Io vedo tutto un insieme:
le attenzioni per l'infanzia,
989
02:04:32,456 --> 02:04:38,514
per i genitori, la famiglia.
E questo significa case più belle,
990
02:04:38,544 --> 02:04:43,799
case migliori, ambienti migliori.
E ovviamente, programmi sociali migliori.
991
02:04:47,776 --> 02:04:50,076
Avanti.
992
02:04:53,201 --> 02:04:58,955
Vuoi che dia questo al governo
proprio prima delle elezioni?
993
02:04:59,162 --> 02:05:02,040
Mi taglieranno la testa.
994
02:05:02,585 --> 02:05:05,951
Ma hai ragione.
Non possiamo parargli sempre il culo.
995
02:05:06,542 --> 02:05:11,555
Le indagini preliminari
sulle attività criminali di Glans
996
02:05:11,762 --> 02:05:17,120
hanno evidenziato
una clientela di rango elevato.
997
02:05:19,882 --> 02:05:23,841
I loro nomi sono saltati fuori
998
02:05:24,042 --> 02:05:28,240
grazie ad una soffiata riguardo
lo sfruttamento di minori da parte di Glans.
999
02:05:28,442 --> 02:05:33,277
Consiglierei al governo
di istituire una commissione.
1000
02:05:33,482 --> 02:05:35,712
- Che è successo?
- Il Commissario...
1001
02:05:35,922 --> 02:05:38,482
ha scritto un memorandum
al Primo Ministro.
1002
02:05:38,682 --> 02:05:42,174
Come ha avuto quelle informazioni?
1003
02:05:49,802 --> 02:05:55,911
Non lo farei, ma qui è a rischio
la sicurezza della nazione.
1004
02:06:19,242 --> 02:06:22,791
Questa questione aspetterà
la fine delle elezioni.
1005
02:06:23,002 --> 02:06:25,357
Mi piace questo look.
1006
02:06:26,442 --> 02:06:29,479
- Pulito.
- Siamo pronti.
1007
02:06:29,682 --> 02:06:32,754
Ciao, grazie.
1008
02:06:33,962 --> 02:06:37,113
La campagna elettorale
continua per tutto il paese.
1009
02:06:37,322 --> 02:06:40,712
Meno di una settimana
prima delle elezioni,
1010
02:06:40,922 --> 02:06:44,471
la competizione è più accesa che mai.
1011
02:06:44,682 --> 02:06:48,755
In diretta tra dieci minuti,
Studio 1.
1012
02:06:51,162 --> 02:06:55,474
- E quelli sarebbero dei pantaloni?
- Ti piacciono i jeans?
1013
02:06:55,682 --> 02:06:58,435
Sì, belli.
1014
02:06:58,642 --> 02:07:02,032
- Che cazzo? Stavamo guardando!
- Le notizie.
1015
02:07:02,242 --> 02:07:05,040
Non rompete, guardiamo sempre le notizie.
1016
02:07:05,242 --> 02:07:10,441
Non è una sorpresa per nessuno.
Siamo sempre stati liberali.
1017
02:07:10,642 --> 02:07:12,633
Replica dell'opposizione.
1018
02:07:12,842 --> 02:07:17,358
La famiglia è il fondamento della società.
1019
02:07:17,562 --> 02:07:20,554
Il governo deve creare
delle buone condizioni.
1020
02:07:20,762 --> 02:07:24,924
Uguali opportunità per tutti,
questa è la base da cui partire.
1021
02:07:24,954 --> 02:07:28,270
Iris, devi guardare le notizie.
Fa parte del programma.
1022
02:07:28,482 --> 02:07:31,155
Non voglio, lasciami!
1023
02:07:31,362 --> 02:07:34,354
Stai disturbando gli altri.
Guardale e fai silenzio!
1024
02:07:34,562 --> 02:07:38,316
Stai ferma!
1025
02:07:38,522 --> 02:07:42,481
- Non voglio! Lasciatemi!
- In isolamento!
1026
02:07:42,682 --> 02:07:47,915
- Lasciatemi! Non voglio!
- Vieni qui!
1027
02:07:49,562 --> 02:07:53,157
- Stai zitta.
- Lasciatemi!
1028
02:08:11,593 --> 02:08:14,938
- Grazie.
- Grazie molte.
1029
02:09:49,728 --> 02:09:53,116
Come passerà la notte
dopo questa sconfitta?
1030
02:09:53,322 --> 02:09:58,960
Dormirò. Ma prima una scorpacciata
di polpette svedesi.
1031
02:10:10,282 --> 02:10:13,558
Confidenziale
1032
02:10:35,658 --> 02:10:40,555
Iris Dahl? La trova nel cortile,
o nella stanza.
1033
02:10:40,858 --> 02:10:43,834
Vado a chiamarla?
1034
02:11:29,916 --> 02:11:32,874
Cazzo...
1035
02:12:05,711 --> 02:12:14,711
www.facebook.com/northwayfansub
www.euroserietv.wordpress.com
83946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.