All language subtitles for Call Girl 2012.dvdrip.x264.redblade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,243 --> 00:00:16,692 Questo film è ispirato a fatti realmente accaduti. 2 00:00:16,722 --> 00:00:19,812 Eventi, personaggi e tempistiche sono stati modificati a fini drammatici. 3 00:00:19,842 --> 00:00:22,852 Benvenuti al nostro talk show del giovedì. 4 00:00:22,882 --> 00:00:27,717 Stasera abbiamo un ospite straniero, una star unica, qui in studio. 5 00:00:27,922 --> 00:00:33,394 E abbiamo anche il Primo Ministro. Benvenuto! 6 00:00:33,602 --> 00:00:37,197 Ma inizieremo con il nostro ospite straniero. Benvenuta! 7 00:00:37,795 --> 00:00:40,328 È un piacere averla qui con noi. 8 00:00:40,985 --> 00:00:43,416 Iniziamo con una domanda da copione. 9 00:00:43,656 --> 00:00:48,340 - È la sua prima volta in Svezia? - No, sono venuta qualche anno fa. 10 00:00:48,669 --> 00:00:51,672 E ho assaggiato il "surströmming". Si dice così? 11 00:00:52,782 --> 00:00:55,042 Sì, surströmming*. (* aringa fermentata) 12 00:00:55,599 --> 00:01:01,619 - È stata coraggiosa, allora. Non è da tutti. - Non posso dire che mi sia piaciuta... 13 00:01:01,649 --> 00:01:06,344 soprattutto per quanto riguarda l'odore. Ma ho gradito le altre cose. 14 00:01:07,842 --> 00:01:12,575 Lei è un'artista impegnata socialmente e politicamente. 15 00:01:12,605 --> 00:01:17,260 Sì, la maggior parte della gente che anela ad un cambiamento sociale 16 00:01:17,290 --> 00:01:19,983 osserva molto attentamente la Svezia. 17 00:01:20,501 --> 00:01:27,080 Bisogna osservare la vita quotidiana della Svezia, visto che cambia repentinamente. 18 00:01:27,806 --> 00:01:31,699 Ammiriamo tutti questo paese. 19 00:01:32,074 --> 00:01:36,619 Almeno io. E soprattutto, il vostro Primo Ministro. 20 00:01:38,123 --> 00:01:43,281 - Possiamo parlare con lui, ora? - Sì, assolutamente. Di cosa vorrebbe parlare? 21 00:01:46,272 --> 00:01:51,042 - Di quello che vuole. - Beh, decida lei l'argomento. 22 00:01:51,290 --> 00:01:54,151 Intanto vorrei dirle che l'ammiro molto. 23 00:01:54,181 --> 00:01:59,467 E anche tutte le persone interessante ad un cambiamento sociale 24 00:01:59,497 --> 00:02:03,902 e che tengono ai diritti individuali, la ammirano. 25 00:02:03,932 --> 00:02:09,162 Credo di poter parlare a nome di tutta la gente quando dico che 26 00:02:09,192 --> 00:02:11,884 è un vero piacere conoscerla. 27 00:02:13,580 --> 00:02:17,519 Il suo lavoro tutto dedito al raggiungimento 28 00:02:17,549 --> 00:02:23,733 di un'uguaglianza sociale, e della stessa tra uomini e donne, è davvero affascinante. 29 00:02:24,162 --> 00:02:26,995 Questura 30 00:02:30,508 --> 00:02:40,807 Sottotitoli di Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub 31 00:02:43,282 --> 00:02:46,957 Commissario di polizia Folke Widegren 32 00:02:56,070 --> 00:03:03,207 Traduzione di Cipollotta e Hanna Lise 33 00:03:27,962 --> 00:03:31,538 Sette giorni prima delle elezioni 34 00:04:30,362 --> 00:04:32,239 Quanto è grave? 35 00:04:33,282 --> 00:04:35,238 Cinque mesi prima 36 00:04:35,442 --> 00:04:38,912 Così questo comporterebbe passare sotto custodia dello Stato? 37 00:04:39,122 --> 00:04:44,071 Dato che la scuola non vuole che Iris torni, probabilmente una casa famiglia. 38 00:04:44,282 --> 00:04:49,879 O qualcosa del genere. Sfortunatamente, non abbiamo sentito la famiglia adottiva. 39 00:04:50,860 --> 00:04:54,837 Non capisco. Certo le cose non possono andare avanti così. 40 00:04:55,042 --> 00:04:56,919 No. 41 00:04:57,122 --> 00:05:03,960 Le parti convengono che sarebbe meglio per Iris 42 00:05:04,162 --> 00:05:07,757 se fosse ammessa alla Casa Famiglia di Ålsunda. 43 00:05:07,962 --> 00:05:12,752 Rimarrebbe a tempo pieno e parteciperebbe alle loro attività. 44 00:05:13,962 --> 00:05:20,640 Le assicurerà una certa stabilità e almeno si troverebbe tra i suoi coetanei. 45 00:05:22,706 --> 00:05:24,995 Cosa ne pensi? 46 00:05:27,042 --> 00:05:30,318 Potrebbe essere difficile per lei prendere questa decisione, 47 00:05:30,522 --> 00:05:33,992 e questo è il motivo per cui noi preferiamo dare queste raccomandazioni. 48 00:05:34,022 --> 00:05:37,433 Penso che accetteremo. 49 00:05:43,282 --> 00:05:47,594 Ti fa impazzire... è scappata sette volte solo questo mese. 50 00:05:47,802 --> 00:05:50,236 Centro Servizi Sociali 51 00:06:03,002 --> 00:06:06,029 Iris! Dannata ragazza... 52 00:06:07,707 --> 00:06:10,887 Che cosa stai facendo? Sali. 53 00:06:24,245 --> 00:06:29,162 - Abbiamo concluso, allora. - Quanto le dobbiamo? 54 00:06:29,362 --> 00:06:34,152 I contraccettivi sono gratis da quest'anno. 55 00:06:34,362 --> 00:06:36,876 Non sono pericolosi se è così piccola? 56 00:06:37,082 --> 00:06:39,277 Voglio dire, ha solo 14 anni. 57 00:07:03,682 --> 00:07:06,640 Salve. Gunnel, la madre di Iris. 58 00:07:06,842 --> 00:07:09,834 Mona Lindvall. Assistente sociale. 59 00:07:10,042 --> 00:07:13,432 Iris, sono veramente felice di incontrarti, finalmente. 60 00:07:15,785 --> 00:07:18,997 Vuoi vedere la tua stanza? 61 00:07:19,202 --> 00:07:24,356 Ci salutiamo qui o... come fate, di solito? 62 00:07:24,562 --> 00:07:26,757 Fate come credete meglio. 63 00:07:26,962 --> 00:07:32,434 Ecco la sua borsa e... una copia del suo certificato di nascita. 64 00:07:32,642 --> 00:07:37,670 - La tessera dell'autobus e... - Oh, sì, bene. 65 00:07:37,882 --> 00:07:42,216 - Forse... meglio che prenda anche questi. - Grazie. 66 00:07:46,482 --> 00:07:48,791 Ciao, tesoro. 67 00:07:51,162 --> 00:07:54,632 Molto bene. Da questa parte, vieni con me. 68 00:07:56,402 --> 00:07:58,597 Ciao! 69 00:07:58,802 --> 00:08:01,157 - Questo è Krister. - Ciao. Benvenuta. 70 00:08:01,362 --> 00:08:04,877 Questa è la bacheca con il programma di pulizia? 71 00:08:05,082 --> 00:08:08,279 Ti mostra i giorni e la settimana in cui devi fare le pulizie. 72 00:08:08,482 --> 00:08:13,476 E naturalmente è necessario riordinare la propria e tenere le cose a posto. 73 00:08:15,722 --> 00:08:17,872 Nessun rumore dopo 21:00. 74 00:08:18,082 --> 00:08:22,758 Abbiamo anche un telefono in ufficio, per le chiamate private. 75 00:08:22,962 --> 00:08:25,920 La linea è la stessa, ma c'è più privacy. 76 00:08:26,122 --> 00:08:28,841 Vediamo... da questa parte. 77 00:08:31,762 --> 00:08:37,609 Devi arieggiare un po'. L'ultima ragazza è andata via il giorno del Valborg. 78 00:08:38,442 --> 00:08:41,832 La puoi riadattare, se vuoi. 79 00:08:50,682 --> 00:08:54,072 Ascolta... vedrai, ti troverai bene qui. 80 00:09:42,375 --> 00:09:47,277 - Ho appena sistemato i capelli. - Giù le mani! 81 00:09:47,482 --> 00:09:53,432 - Mi spiace, mi spiace. - Ciao, ciao! 82 00:09:53,642 --> 00:09:58,397 - Ciao, tesoro! - Ciao! 83 00:09:58,602 --> 00:10:02,720 Oh, sei qui? Grande! 84 00:10:02,922 --> 00:10:06,881 - Ciao, tesoro! - Ma che bella linea. 85 00:10:40,162 --> 00:10:43,074 - Hai delle gran belle tette. - Che spettacolo. 86 00:10:43,282 --> 00:10:47,594 - Abiti meravigliosi. - Ora bevo un drink con mama. 87 00:10:47,624 --> 00:10:51,158 - Sei veramente splendida. - Non male, eh? 88 00:10:51,362 --> 00:10:55,435 - Cerchi di avere il suo numero? - Certamente. 89 00:10:56,922 --> 00:11:00,006 Sasja... tu sarai con il Colonnello, giusto? 90 00:11:00,036 --> 00:11:02,480 Al workshop. 91 00:13:10,482 --> 00:13:13,749 - Ci vediamo giovedì. - Sì, certo. 92 00:13:22,962 --> 00:13:28,639 - Quanto tempo ti ci vorrà, oggi? - Oh, circa tre quarti d'ora. 93 00:13:28,842 --> 00:13:32,551 - Bene, io vado. - Ricorda l'incontro alle 10.30. 94 00:13:32,762 --> 00:13:35,560 - Cerca di essere puntuale. - Sì, certo. 95 00:13:39,402 --> 00:13:44,237 Diversi tipi di abuso sessuale potranno essere depenalizzati. 96 00:14:10,122 --> 00:14:14,341 - Cambia anche le lenzuola. - Sì. 97 00:14:20,642 --> 00:14:24,112 - Allora, come sta il tuo vecchio? - Nessun problema. 98 00:14:26,162 --> 00:14:29,518 - E i bambini? - Tutto bene. 99 00:14:30,722 --> 00:14:33,475 Sono già abbastanza grandi ora, giusto? 100 00:14:55,299 --> 00:14:57,071 Hai da accendere? 101 00:15:03,762 --> 00:15:05,220 Bello. 102 00:15:07,442 --> 00:15:12,994 Tu esci la notte, non è vero? Ci stai creando dei problemi. Si preoccupano. 103 00:15:16,162 --> 00:15:19,598 Il programma delle pulizie è accanto all'ingresso. 104 00:15:19,802 --> 00:15:24,239 Ti mostra i giorni e la settimana del turno di pulizia. 105 00:15:24,442 --> 00:15:30,312 E naturalmente è necessario riordinare la propria camera e tenere le cose a posto. 106 00:15:30,522 --> 00:15:33,594 E nessun rumore dopo le 21:00. 107 00:15:33,802 --> 00:15:37,761 - E naturalmente, non è possibile... - No... 108 00:15:40,082 --> 00:15:45,156 Oh, bello. Fai una cosa, prendi la camera accanto a lei, Sonja. 109 00:15:45,362 --> 00:15:48,593 Sì, prendi la stanza accanto alla sua. 110 00:16:18,402 --> 00:16:22,441 - No, no, no... - Andiamo, amico. Per favore? 111 00:16:22,642 --> 00:16:27,079 - Tu puoi entrare, ma lei è troppo giovane. - Troppo giovane? Ho 19 anni. 112 00:16:27,282 --> 00:16:30,558 - Te lo giuro. - Non è possibile. Andate. 113 00:16:30,762 --> 00:16:32,957 Andiamo. 114 00:16:46,882 --> 00:16:48,759 Hai una sigaretta? 115 00:16:50,442 --> 00:16:52,319 Merda... 116 00:17:03,482 --> 00:17:06,076 - Ehi! - Hai un bel motorino. 117 00:17:06,282 --> 00:17:08,955 - Grazie. - Ce l'hai una sigaretta? 118 00:17:14,522 --> 00:17:18,834 - Dove state andando? - Da nessuna parte. 119 00:17:20,082 --> 00:17:22,994 Possiamo venire? 120 00:17:25,082 --> 00:17:27,118 Sei carina. 121 00:17:27,962 --> 00:17:30,954 - Hai dei begli occhi. - Smettila. 122 00:17:34,282 --> 00:17:36,750 Dai... 123 00:17:48,042 --> 00:17:50,476 Cazzo. 124 00:18:00,822 --> 00:18:02,879 Bene. 125 00:18:20,522 --> 00:18:26,438 Sembrate stanche. Mona è incazzata con voi perché non eravate a cena. 126 00:18:28,242 --> 00:18:30,836 Andiamo in città. 127 00:18:37,944 --> 00:18:41,797 Smettila di rompere. Preferisci che ti chiamo a casa? 128 00:18:42,278 --> 00:18:45,756 Le ragazze vogliono i loro soldi, o ti chiamerò a casa. 129 00:18:45,962 --> 00:18:49,272 E dì addio ai tuoi cesti di frutta. Idiota! 130 00:18:49,482 --> 00:18:52,394 Lui è fuori, non importa quanti soldi ha. 131 00:18:52,602 --> 00:18:55,594 Chi cazzo si crede di essere? 132 00:18:56,042 --> 00:19:00,593 Dio mio, sono impazziti ed è solo martedì. Pronto? 133 00:19:02,242 --> 00:19:08,351 Sì, Haga Street. Ce l'ho... ho una ragazza dolcissima per te. 134 00:19:08,562 --> 00:19:11,122 Sì, è in carne e bella. 135 00:19:12,522 --> 00:19:15,673 Non hai mai incontrato Sylvia, vero? 136 00:19:15,882 --> 00:19:19,761 Ha anche un gran bel culo. No, non credo. 137 00:19:19,962 --> 00:19:23,671 - Sono sode, ma belle morbide. - Sylvia. 138 00:19:23,701 --> 00:19:26,813 - Dagmar ti vuole. - Aspetta un secondo. 139 00:19:26,843 --> 00:19:30,315 - Ciao, tesoro. Alle cinque oggi? - Sì, va bene. 140 00:19:30,522 --> 00:19:33,594 - Lascio i bambini alla vicina. - Non ti lamenti mai. 141 00:19:33,802 --> 00:19:37,317 - È una botta facile, giusto? - Andrà matto per te. 142 00:19:37,522 --> 00:19:39,672 - Al workshop? - No, Haga Street. 143 00:19:39,882 --> 00:19:42,999 - Sasja ha l'indirizzo. - Va bene. 144 00:19:43,029 --> 00:19:44,478 Per le cinque, allora. 145 00:19:44,682 --> 00:19:49,881 - Qual è il numero civico? - Haga Street 35. Svensson. 146 00:19:50,082 --> 00:19:53,538 - Lei è semplicemente meravigliosa. - Oh, no, quello lì? 147 00:19:54,162 --> 00:19:58,360 Ho mandato Maritza a Reisen. Ed Erling all'appartamento di Ulla. 148 00:19:58,562 --> 00:20:02,441 - Hai bisogno di me, questa sera? - Sì, dovrai lavorare. 149 00:20:02,642 --> 00:20:06,840 Non ho una sola ragazza libera. Cazzo, sono stanchissima. 150 00:20:07,842 --> 00:20:10,511 Pronto? Aspetta un secondo. 151 00:20:10,541 --> 00:20:13,758 Abbiamo vinto l'ultima volta con Black Daisy, giusto? 152 00:20:13,962 --> 00:20:17,159 - Sì, Darling è arrivato secondo. - Darling... 153 00:20:17,362 --> 00:20:20,672 Sasja, puoi vedere Polack più tardi? 154 00:20:20,882 --> 00:20:24,795 No, Sasja. Sì, si può fare affidamento su quella ragazza. 155 00:20:45,402 --> 00:20:47,279 - Salve. - Salve. 156 00:20:47,482 --> 00:20:49,438 Grazie. 157 00:21:04,642 --> 00:21:07,315 Scusami. 158 00:21:10,402 --> 00:21:12,393 Matuszewski. 159 00:21:37,340 --> 00:21:41,492 Sasja Mintze è collegata a Lukasz Tyszkiewicz e Pjotr Matuszewski. 160 00:21:41,522 --> 00:21:45,834 - Funzionario militare e console generale. - È una delle ragazze squillo. 161 00:21:46,237 --> 00:21:47,953 Sono Dagmar. 162 00:21:48,162 --> 00:21:51,359 Insomma, Dagmar Glans ha una ragazza nel suo stabile... 163 00:21:51,562 --> 00:21:57,717 - che fa sesso con uno dei nostri? - Bisogna controllare la casa di Sasja. 164 00:21:57,922 --> 00:22:01,881 Dagmar Glans non sa nulla. Il Colonnello è ai vertici della Sicurezza. 165 00:22:02,082 --> 00:22:04,880 Ed è a capo della Difesa. 166 00:22:05,082 --> 00:22:06,401 Ci vediamo giovedì. 167 00:22:06,602 --> 00:22:10,197 - Aerei da combattimento e altro ancora. - Saab Viggen? 168 00:22:10,402 --> 00:22:13,599 Immaginate cosa potrebbe dire in certi momenti bollenti. 169 00:22:13,802 --> 00:22:17,397 Sarebbe un disastro totale per la sicurezza. 170 00:22:17,602 --> 00:22:22,118 - Allora cosa facciamo con questi? - Li prendo io. 171 00:22:22,322 --> 00:22:27,794 N. HOLM Capo del Servizio di Sicurezza 172 00:22:28,002 --> 00:22:34,191 Noi non vogliamo, né possiamo vietare ad alcuno di voler fare la casalinga. 173 00:22:34,402 --> 00:22:39,192 Noi non vogliamo, né possiamo vietare ad alcuno di essere un casalingo. 174 00:22:39,402 --> 00:22:43,759 Lottiamo per le pari opportunità tra uomini e donne. 175 00:22:43,962 --> 00:22:48,717 Tutti sanno che le donne vogliono entrare nel mercato del lavoro. 176 00:22:48,922 --> 00:22:55,031 Iniziativa, responsabilità, attività. Sono cose che dobbiamo offrire a tutti. 177 00:22:55,242 --> 00:22:57,995 Per ottenere l'indipendenza economica 178 00:22:58,202 --> 00:23:03,500 e poter vivere l'esperienza di una vita lavorativa nella società. 179 00:23:20,762 --> 00:23:25,074 - Credevo avessi una seduta. - Al diavolo le sedute. 180 00:23:25,282 --> 00:23:28,592 - Cosa dirà Mona? - Cosa deve dire? 181 00:23:28,802 --> 00:23:31,270 Non è certo mia madre. 182 00:23:31,482 --> 00:23:34,792 Sì, possiamo uscire dopo cena. 183 00:23:35,002 --> 00:23:41,396 Senti che stronzata: "Le sedute dovrebbero creare una base per comunicare... 184 00:23:41,602 --> 00:23:45,595 ...e mantenere il personale informato sui progressi delle ragazze." 185 00:23:45,802 --> 00:23:48,236 Cazzate. 186 00:23:50,802 --> 00:23:54,431 Tanto non possono fare nulla per noi. 187 00:23:59,402 --> 00:24:04,840 - Allora, sono venuti a prenderti? - La mamma. Il mio vecchio era troppo ubriaco. 188 00:24:07,402 --> 00:24:11,793 Smettila! È il mio smalto. Ridammelo! 189 00:24:12,002 --> 00:24:15,836 - Stai calma, Iris. - Ora tocca a me. 190 00:24:16,042 --> 00:24:21,070 Ok, ok! Così mi piscio addosso. Va bene, te lo do! 191 00:24:23,762 --> 00:24:28,119 - Mi ci è voluta un'ora per farle. - Stai bene. 192 00:24:41,002 --> 00:24:44,472 - Avete aggiunto altro sale? - Non lo so. 193 00:24:47,682 --> 00:24:52,312 - Come fai a conoscere Sonja? - Siamo cugine. 194 00:24:52,522 --> 00:24:55,992 Allora vi conoscete da un sacco di tempo, giusto? 195 00:24:57,362 --> 00:25:00,081 Sì, da tutta la vita. 196 00:25:00,282 --> 00:25:03,957 - No... ho già messo il sale. - Va bene. 197 00:25:04,162 --> 00:25:08,553 Noi dopo usciamo. Puoi prestarmi un po' di smalto? 198 00:25:09,045 --> 00:25:10,241 No. 199 00:25:10,442 --> 00:25:15,072 - Ma non devi andare da nessuna parte. - Cosa ci guadagno? 200 00:25:22,002 --> 00:25:24,072 Un sorso, non 15! 201 00:25:34,402 --> 00:25:39,112 Non toccare nulla. Smettila di rovistare! 202 00:25:43,002 --> 00:25:46,233 - Veniamo con voi. - Non potete. 203 00:25:47,002 --> 00:25:50,711 Dammi il mascara, scema! 204 00:25:55,442 --> 00:26:00,357 Mona... sapevi che Minna e Mari escono la sera... 205 00:26:00,562 --> 00:26:03,440 Che diavolo stai facendo? 206 00:26:03,642 --> 00:26:06,236 Minna! Minna... 207 00:26:07,162 --> 00:26:09,676 Minna, smettila! 208 00:26:09,882 --> 00:26:12,601 - Iris, calmati! - Va tutto bene? 209 00:26:12,802 --> 00:26:17,637 - Fuori di qui, scemo! - Va tutto bene, Krister. 210 00:26:17,842 --> 00:26:22,518 Perché fai questo casino? Perché ce l'hai con lei? 211 00:26:24,116 --> 00:26:26,197 Ho le mie cose. 212 00:26:27,762 --> 00:26:32,040 Dovreste essere gentili, tra di voi. Ok? 213 00:26:56,042 --> 00:26:58,840 Jörgen, hai una sigaretta? 214 00:27:05,842 --> 00:27:08,117 Allora dove andate, stasera? 215 00:27:09,282 --> 00:27:13,275 - Fuori. - Posso venire anch'io? 216 00:27:20,922 --> 00:27:23,072 No. 217 00:27:41,642 --> 00:27:44,839 Che facciamo? 218 00:27:47,162 --> 00:27:50,074 Andiamo a ballare. 219 00:28:30,275 --> 00:28:33,437 Quattro? Non avevi detto che sareste state in due? 220 00:28:33,642 --> 00:28:39,114 - Quindi non si fa? - Certo. Venite dentro. 221 00:28:46,562 --> 00:28:50,077 Quattro, è davvero un bel numero. 222 00:29:21,962 --> 00:29:24,271 Ragazze, venite? 223 00:29:31,802 --> 00:29:33,918 Venite dentro. 224 00:29:36,042 --> 00:29:38,840 Potete spogliarvi là. 225 00:29:42,482 --> 00:29:46,270 Eccovi da bere e poi svestitevi pure. 226 00:30:04,042 --> 00:30:06,681 Forza... 227 00:30:06,882 --> 00:30:09,442 Spogliatevi. 228 00:30:16,522 --> 00:30:18,558 Dai, così. 229 00:30:18,762 --> 00:30:22,516 Sarebbe bello se vi toglieste i vestiti a vicenda. 230 00:30:22,722 --> 00:30:25,600 Mi fa impazzire. 231 00:30:50,722 --> 00:30:53,282 Molto bello. 232 00:30:54,489 --> 00:30:56,760 Seguitemi. 233 00:31:16,682 --> 00:31:19,958 Molto bene. Dai, ballate un po'. 234 00:31:44,762 --> 00:31:49,313 - Ci vediamo più tardi. - Che cosa? Dove state andando? 235 00:31:49,522 --> 00:31:51,221 Tenete. 236 00:31:52,322 --> 00:31:55,871 - Ciao. - Ciao. 237 00:32:08,002 --> 00:32:10,436 Al bar principale. 238 00:33:01,842 --> 00:33:04,356 Scuasate. Poetete andare ora. 239 00:33:15,343 --> 00:33:18,200 Polizia, John Sandberg 240 00:33:42,122 --> 00:33:44,423 Parlamento Svedese 241 00:33:48,082 --> 00:33:51,677 Ufficiale del governo Laurin-Wall. 242 00:33:51,882 --> 00:33:55,352 - Wall, W... - No, non riesco a trovarla qui. 243 00:33:55,562 --> 00:33:57,917 È ridicolo. Lei è nuovo, vero? 244 00:33:58,122 --> 00:34:00,397 Lui è con me. 245 00:34:02,482 --> 00:34:06,521 - Ci sarai alla riunione giovedì? - Oh, sì. 246 00:34:07,802 --> 00:34:10,475 Ci vediamo questo pomeriggio. 247 00:34:12,482 --> 00:34:16,998 Pregiudizi e tabù hanno a lungo impedito una visione naturale e aperta 248 00:34:17,202 --> 00:34:19,477 sulla sessualità e le sue manifestazioni. 249 00:34:19,682 --> 00:34:24,312 Tuttavia, recentemente assistiamo ad un radicale cambiamento. 250 00:34:24,882 --> 00:34:27,760 Il concetto di incesto è superato. 251 00:34:27,962 --> 00:34:31,079 Rapporti sessuali tra membri della famiglia 252 00:34:31,282 --> 00:34:34,558 non sono più considerati un crimine. 253 00:34:34,762 --> 00:34:39,711 Per approcci sessuali, senza rapporti intercorsi, 254 00:34:39,922 --> 00:34:44,279 il limite di età consigliato è 10 anni, invece di 15. 255 00:34:44,482 --> 00:34:47,997 Il concetto di stupro viene mantenuto, ma solo per casi 256 00:34:48,202 --> 00:34:51,319 in cui l'autore ha agito con sconsideratezza. 257 00:34:51,349 --> 00:34:56,516 - Ancora nella stanza sbagliata, Aspen. - Giusto, ma hai sbagliato anche tu. 258 00:34:56,722 --> 00:34:59,759 Stanno lavorando di là? 259 00:35:00,402 --> 00:35:04,600 La Commissione crimini sessuali. Il nuovo disegno di legge. 260 00:35:04,802 --> 00:35:07,794 Oh, certo... 261 00:35:08,002 --> 00:35:12,792 Sai, mi piace la vista da quassù. 262 00:35:13,002 --> 00:35:17,075 Se una persona avesse un rapporto sessuale con un minore sotto i 14 anni, 263 00:35:17,282 --> 00:35:22,072 sarà soggetta a multa o la reclusione fino a due anni. 264 00:35:22,282 --> 00:35:26,719 In casi particolari, nessun onere di responsabilità sarà attribuito. 265 00:35:26,922 --> 00:35:32,792 Dovremmo sottolineare l'abbassamento da 15 a 14 anni. 266 00:35:33,002 --> 00:35:38,360 Il Ministro della giustizia dovrebbe piuttosto sottolineare l'aspetto liberale. 267 00:35:38,562 --> 00:35:41,076 Infatti. Continuiamo. 268 00:35:44,402 --> 00:35:46,697 Già finito? Dobbiamo preparare la riunione del Consiglio Nazionale 269 00:35:46,727 --> 00:35:49,045 col Consiglio per la Prevenzione del Crimine. 270 00:35:49,075 --> 00:35:50,180 Certamente. 271 00:36:01,362 --> 00:36:06,880 Forse è un po' in ritardo, ma troverà il testo del suo discorso sulla scrivania. 272 00:36:07,082 --> 00:36:12,634 - E quello di venerdì è pronto. - Lei lavora più velocemente di me. 273 00:36:21,162 --> 00:36:24,074 Senta, ha un'altra di quelle... 274 00:36:24,922 --> 00:36:28,153 - Come le chiama? - Mi faccia sapere. 275 00:36:28,362 --> 00:36:31,274 - Qualunque cosa avesse bisogno. - Grazie. 276 00:36:40,922 --> 00:36:43,219 Ciao, Iris! 277 00:36:44,122 --> 00:36:48,195 Tua madre ti ha chiamato, ma non ti trovavo, allora... 278 00:36:48,402 --> 00:36:51,997 - Che profumo indossi? - Mi ha mandato dei soldi? 279 00:36:52,202 --> 00:36:56,673 Non credi di essere un po' troppo dura con lei? 280 00:36:56,882 --> 00:37:00,511 Aspetta un minuto. Ho qualcosa per te. 281 00:37:01,402 --> 00:37:06,396 Ecco... tu e Sonja potete andare a prendere alcuni vestiti nuovi. 282 00:37:06,602 --> 00:37:10,641 - Sai che ci facciamo con quelli? - Vestiti di carta, tipo. 283 00:37:10,842 --> 00:37:12,241 Casa Famiglia Ålsunda. 284 00:37:12,442 --> 00:37:15,320 - Pronto, posso parlare con Iris? - Aspetta un secondo. 285 00:37:15,522 --> 00:37:17,911 - Iris! - E adesso che c'è? 286 00:37:18,122 --> 00:37:22,400 Telefonata per te. Puoi utilizzare il telefono in corridoio? 287 00:37:23,042 --> 00:37:25,397 Ciao, mamma. 288 00:37:26,122 --> 00:37:28,477 Hai intenzione di riagganciare, o cosa? 289 00:37:29,922 --> 00:37:32,417 - Pronto? - C'è Stig. 290 00:37:32,962 --> 00:37:36,387 Ciao, cucciola. Volete venire? 291 00:37:46,495 --> 00:37:49,833 Così va bene, ragazze. Continuate a ballare. 292 00:37:50,562 --> 00:37:53,076 Accarezzatevi un po'. 293 00:37:54,122 --> 00:37:56,795 Toccatevi le tette. 294 00:37:58,082 --> 00:38:00,277 Oh, sì... 295 00:38:02,042 --> 00:38:05,034 Molto bene. 296 00:38:11,282 --> 00:38:14,115 Tranquille, tutto bene. 297 00:38:19,682 --> 00:38:23,561 Ciao! Quale piccola baldoria hai in corso, eh? 298 00:38:23,762 --> 00:38:26,071 Come stai, amico? 299 00:38:27,442 --> 00:38:31,833 Ciao, ragazze. Dagmar. Dagmar Glans, piacere. 300 00:38:32,042 --> 00:38:34,397 - Lui è Glenn. - Ciao. 301 00:38:34,602 --> 00:38:37,070 Il soprabito. Grazie. 302 00:38:39,442 --> 00:38:43,071 Che bar da ragazzetti è questo, Stickan, eh? 303 00:38:43,282 --> 00:38:48,037 Tira fuori Jim, Jack e Johnny! Cosa vuoi? 304 00:38:48,442 --> 00:38:52,196 Che cosa abbiamo qui? Abbiamo gin e vodka e gazzosa. 305 00:38:52,402 --> 00:38:55,599 Diamo la gazzosa alle ragazze! 306 00:38:55,802 --> 00:38:57,997 Passa lo champagne. 307 00:38:58,202 --> 00:39:01,194 Che bellina che sei. 308 00:39:01,402 --> 00:39:03,472 Veramente bella. 309 00:39:04,202 --> 00:39:08,354 - E vai! - Mi hai fatto spaventare, cazzo! 310 00:39:08,562 --> 00:39:11,474 Davvero. 311 00:39:24,762 --> 00:39:29,711 Allora, dove abiti? Con i tuoi genitori o con degli amici? 312 00:39:29,922 --> 00:39:32,356 No, noi... 313 00:39:34,402 --> 00:39:36,711 Sonja e io... 314 00:39:37,522 --> 00:39:42,516 Viviamo in una sorta di casa... sì, una casa famiglia, in realtà. 315 00:39:42,722 --> 00:39:45,953 - Beviamoci sopra, allora. - Ancora un po'. 316 00:39:46,162 --> 00:39:48,437 - Salute! - Grazie. 317 00:39:48,642 --> 00:39:54,638 - Meravigliosa. Sei molto fotogenica. - Che cosa? 318 00:39:54,842 --> 00:39:59,040 Si, vieni bene in foto. Sei venuta davvero bene nella foto. 319 00:39:59,242 --> 00:40:03,554 - Quand'è il tuo compleanno? Ottobre? - Ottobre... sì. 320 00:40:03,762 --> 00:40:06,834 - Il miglior periodo. Anche io. - Davvero? 321 00:40:10,882 --> 00:40:13,919 - È qualcosa da festeggiare, eh? - Sì... 322 00:40:15,402 --> 00:40:18,997 - Hai dei capelli molto belli. - Grazie. 323 00:40:19,442 --> 00:40:23,117 Davvero. 324 00:40:29,242 --> 00:40:34,272 Potete prendere qualche bottiglia, quando avremo finito qui. 325 00:40:35,442 --> 00:40:38,878 Ma non abbiamo modo di portarle. 326 00:40:39,082 --> 00:40:43,792 - Di tenerle, intendo. - Sei proprio carina. 327 00:40:44,002 --> 00:40:46,470 Questo è un peccato. 328 00:40:46,682 --> 00:40:49,833 Ma posso aiutarti. Puoi venire da me, 329 00:40:50,042 --> 00:40:53,432 quando vorrai. È davvero molto carino. 330 00:40:53,962 --> 00:40:57,238 - Davvero? - Sì, certo che puoi. 331 00:40:57,442 --> 00:41:00,832 Buon Dio, sei bellissima. Forza, tesoro... 332 00:41:02,522 --> 00:41:04,831 Ecco le chiavi. 333 00:41:05,042 --> 00:41:08,432 Sei stupenda, cazzo... 334 00:41:14,002 --> 00:41:19,057 Le ragazze come te hanno il mondo ai loro piedi, eh? 335 00:41:20,842 --> 00:41:23,515 Dai, divertiamoci un po'. 336 00:41:23,722 --> 00:41:28,034 Mi basta guardare voi due per rivivere la mia gioventù. 337 00:42:31,322 --> 00:42:35,395 Sonja... Sonja, svegliati. 338 00:42:46,402 --> 00:42:48,358 Iris... 339 00:42:48,562 --> 00:42:54,273 Qua, per tutte e due. Sei valsa la pena. 340 00:43:53,042 --> 00:43:55,920 Che merda di tempo! 341 00:44:00,369 --> 00:44:04,518 - Rimasugli dai tuoi ragazzi? - L'affare delle squillo. 342 00:44:04,722 --> 00:44:09,716 I Servizi Segreti non sono coinvolti. Ci concentriamo sugli aspetti di sicurezza. 343 00:44:09,922 --> 00:44:14,040 - Ma voi potreste usarlo. - Qualcosa su di loro? 344 00:44:14,242 --> 00:44:17,757 Abbiamo qualcosa che porta a Dagmar Glans. 345 00:44:18,646 --> 00:44:23,355 - Vale la pena sorvegliarla? - Manda i miei saluti a Violet. 346 00:44:24,362 --> 00:44:26,717 Grazie. 347 00:44:42,922 --> 00:44:48,106 Ho bisogno di uno fidato che si occupi di questa cosa. 348 00:45:02,122 --> 00:45:04,397 Ciao! 349 00:45:07,162 --> 00:45:09,198 Ciao, tesoro! 350 00:45:21,562 --> 00:45:25,077 Burton ed Elizabeth Taylor hanno ottenuto un nuovo divorzio... 351 00:45:25,282 --> 00:45:28,001 - Tipico - ...dopo meno di un anno. 352 00:45:28,202 --> 00:45:31,239 La prima volta si sono sposati nel marzo del 1964... 353 00:45:31,442 --> 00:45:34,275 - Compro alberghi. - Capitalista. 354 00:45:43,442 --> 00:45:45,398 Sandberg. 355 00:45:47,642 --> 00:45:50,332 Nygren, responsabile delle indagini. 356 00:45:50,362 --> 00:45:53,973 John Sandberg, detective. Il piacere è tutto mio. 357 00:45:54,003 --> 00:45:55,398 Lo so. 358 00:46:02,922 --> 00:46:08,042 Sören Laurin-Wall, sulla carta ufficiale del governo. 359 00:46:08,242 --> 00:46:11,632 Ma ciò che fa in realtà è recuperare le donne per le feste. 360 00:46:11,842 --> 00:46:13,912 Le ragazze danno ai portieri una mancia. 361 00:46:14,122 --> 00:46:17,592 Laurin-Wall le invia alle camere degli uomini che le aspettano. 362 00:46:17,802 --> 00:46:19,838 Potete salire, ora. 363 00:46:20,042 --> 00:46:22,237 Mi avevano detto che ci sai fare. 364 00:46:24,402 --> 00:46:26,279 Dagmar Glans... 365 00:46:26,482 --> 00:46:29,235 È sveglia e non si lamenta. 366 00:46:30,482 --> 00:46:33,394 Vedi cosa puoi trovare su di lei. 367 00:46:33,424 --> 00:46:34,591 È bellissima. 368 00:46:34,802 --> 00:46:39,080 Non è un lavoro che può fare chiunque. È un lavoro per un solo uomo. 369 00:46:42,042 --> 00:46:46,320 Non è mai cambiato niente, la storia si ripete sempre. 370 00:47:58,362 --> 00:48:01,940 Ho pensato che potresti aver bisogno per le pulizie? 371 00:48:02,882 --> 00:48:06,875 Ci sono alcuni involtini di cavolo ripieni, se ne hai voglia. 372 00:48:08,362 --> 00:48:11,718 - Jonte... - Il tuo profumo è disgustoso. 373 00:48:14,402 --> 00:48:16,358 Non vuoi mangiare? 374 00:48:16,562 --> 00:48:21,920 Mamma, sei venuta a darmi un po' di soldi, o devo fare la puttana come te? 375 00:48:28,962 --> 00:48:31,192 Grazie. 376 00:48:48,482 --> 00:48:51,412 - Buon pomeriggio. - Giorno. 377 00:49:11,239 --> 00:49:14,136 Saliamo al secondo piano. 378 00:49:16,242 --> 00:49:19,075 Iris, attenta alle bottiglie. 379 00:49:20,242 --> 00:49:23,632 Ma dai! Hai le chiavi? 380 00:50:22,922 --> 00:50:26,053 Svante, c'è ancora da bere? 381 00:50:27,162 --> 00:50:29,881 - Perché non balli con David? - Non so... 382 00:51:47,002 --> 00:51:50,517 - Stiamo solo ballando. - Si lamentano dal piano di sotto. 383 00:51:50,722 --> 00:51:53,634 Avanti, datevi una mossa. 384 00:51:53,842 --> 00:51:56,754 - Ma cosa...? - Non ti preoccupare, piccolo. 385 00:51:56,962 --> 00:52:00,318 Te la puoi scopare un'altra volta. Forza, fuori. 386 00:52:00,522 --> 00:52:03,639 - Smamma, figliolo. - Dai, Tompan, andiamo. 387 00:52:03,842 --> 00:52:08,393 - Che festa di merda. - No, non voi ragazze. Ecco qua. 388 00:52:09,042 --> 00:52:12,239 Vediamo cosa mamma ha per voi. 389 00:52:15,082 --> 00:52:18,074 Sei proprio splendida. 390 00:52:25,562 --> 00:52:30,761 È il momento di una vera festa. Andiamo in città. 391 00:52:32,162 --> 00:52:35,120 Sei così figa! 392 00:52:36,882 --> 00:52:39,840 Non c'è niente di cui preoccuparsi. 393 00:52:53,402 --> 00:52:55,791 Già mangiato ostriche prima? 394 00:52:56,922 --> 00:52:59,197 Salute! 395 00:53:00,482 --> 00:53:02,632 Salute, caro. 396 00:53:04,562 --> 00:53:07,599 Sai che non puoi mangiarle. 397 00:53:07,802 --> 00:53:11,078 Questo fard è incredibile. 398 00:53:11,282 --> 00:53:14,752 L'ho provato, ma a me non sta bene. 399 00:53:16,722 --> 00:53:20,237 Buone, non è vero? 400 00:53:20,442 --> 00:53:23,593 Scusi, dov'è il bagno? 401 00:53:23,802 --> 00:53:26,680 Il bagno delle donne è al piano superiore. 402 00:53:31,162 --> 00:53:35,360 Un'altra bottiglia. Una anche per le ragazze. 403 00:53:36,802 --> 00:53:40,681 Quanto costa una di queste? Un sacco, scommetto. 404 00:53:41,802 --> 00:53:44,362 Come sei carina. 405 00:53:47,442 --> 00:53:51,913 Io?Non c'è niente di speciale in me. 406 00:53:52,122 --> 00:53:55,717 Sei una ragazza estremamente speciale. 407 00:53:57,722 --> 00:53:59,713 Ti piace il vestito? 408 00:53:59,922 --> 00:54:03,710 - L'ho scelto io. - È proprio bello. 409 00:54:03,922 --> 00:54:09,633 Voglio che tu abbia solo il meglio. Nulla di ordinario. 410 00:54:11,002 --> 00:54:16,247 Non lo vedo da due anni. È un relitto, beve molto. 411 00:54:52,162 --> 00:54:55,074 Ora ascoltate mamma. 412 00:55:03,242 --> 00:55:05,119 Linguaggio appropriato. 413 00:55:05,322 --> 00:55:08,553 Buonasera! Deliziosa, non è vero? 414 00:55:10,842 --> 00:55:14,437 Che bello avervi qui! 415 00:55:18,602 --> 00:55:21,196 Niente parolacce. 416 00:55:23,282 --> 00:55:26,319 Sonja e Iris. 417 00:55:27,642 --> 00:55:30,873 - Salutate. - Benvenute. 418 00:55:31,362 --> 00:55:34,752 - Come sta Margareta? - Sta bene. 419 00:55:38,842 --> 00:55:41,151 State andando bene. 420 00:55:41,362 --> 00:55:44,672 Va tutto a meraviglia. 421 00:55:44,882 --> 00:55:48,682 Non fate domande. Sorridete e basta. 422 00:55:53,282 --> 00:55:57,878 Giratevi intorno, muovetevi, siate splendide. 423 00:55:58,482 --> 00:56:02,970 Io mi prenderò cura di tutto il resto. 424 00:56:04,442 --> 00:56:06,672 Buonasera, buonasera... 425 00:56:09,762 --> 00:56:12,595 Posso presentarle Sonja? 426 00:56:13,522 --> 00:56:15,672 Incantato. 427 00:56:16,842 --> 00:56:18,798 Iris. 428 00:56:21,082 --> 00:56:24,552 Come sei finita fin qui, mia cara? 429 00:56:25,402 --> 00:56:27,552 Fatti guardare. 430 00:56:29,362 --> 00:56:31,432 Stupenda. 431 00:56:34,682 --> 00:56:37,799 Hai avuto successo. Molto bene. Usciamo. 432 00:56:40,362 --> 00:56:43,320 Stiamo andando al Grand. 433 00:56:59,282 --> 00:57:02,194 È andata molto bene. 434 00:57:02,402 --> 00:57:05,712 Basta mostrare un po' più di pelle, sbottonati un po'... 435 00:57:05,922 --> 00:57:09,597 Andiamo. Gli stivali ti stanno perfetti. 436 00:57:09,802 --> 00:57:13,761 Sono comodi per fare l'amore. 437 00:57:16,562 --> 00:57:19,201 Aspetta. Dove stiamo andando, ora? 438 00:57:19,402 --> 00:57:23,077 Al Grand Royal. È davvero fantastico. 439 00:57:25,482 --> 00:57:30,636 Veramente, noi dovremmo andare da qualche altra parte... 440 00:57:30,842 --> 00:57:35,233 Credi che io sia qui per fare beneficenza? 441 00:57:35,442 --> 00:57:38,002 Allora? 442 00:57:40,642 --> 00:57:43,952 Un extra per loro, stasera. 443 00:57:49,682 --> 00:57:51,593 Qua, ragazze. 444 00:58:05,842 --> 00:58:10,757 - Ma io sono stanca. - Perché non l'hai detto subito? 445 00:58:14,042 --> 00:58:16,112 Prendi. 446 00:58:19,962 --> 00:58:23,113 Andrete alla camera 340. 447 00:58:25,122 --> 00:58:27,590 Forza, ragazze. Andate. 448 00:58:31,882 --> 00:58:34,555 Divertitevi. 449 00:58:37,282 --> 00:58:42,754 - Andiamocene. - Non adesso. Continua a camminare. 450 00:58:43,682 --> 00:58:45,832 Buonasera. 451 00:58:46,042 --> 00:58:48,510 Mettili via. 452 00:59:17,962 --> 00:59:21,113 Quinto piano, per favore. 453 00:59:21,322 --> 00:59:23,711 Ma dobbiamo andare al terzo. 454 00:59:25,082 --> 00:59:28,233 Perché mi dai i calci? 455 00:59:38,322 --> 00:59:41,314 Non c'era bisogno che mi colpissi. 456 01:00:45,802 --> 01:00:47,838 Usciamo di qui. 457 01:01:01,842 --> 01:01:04,914 Sei così bella. 458 01:01:05,682 --> 01:01:08,355 Sei nuova, non è vero? 459 01:01:14,442 --> 01:01:17,832 I soldi sono sul tavolo. 460 01:01:20,482 --> 01:01:22,871 Aspetta! 461 01:01:23,362 --> 01:01:25,432 Ehi... 462 01:01:48,642 --> 01:01:51,395 Buonanotte, ragazze. 463 01:01:58,762 --> 01:02:01,959 - Vorresti mettere una cimice? - Dannazione, Rundgren. 464 01:02:02,162 --> 01:02:05,438 Abbiamo motivi precisi. So quello che faccio. 465 01:02:05,642 --> 01:02:10,193 - Vuoi aggirare le regole, vero? - Che cosa stiamo aspettando? 466 01:02:11,097 --> 01:02:14,600 I Servizi di Sicurezza conoscono da tempo Dagmar Glans. 467 01:02:14,802 --> 01:02:17,839 Stiamo parlando di cose grosse qui. 468 01:02:19,362 --> 01:02:24,595 - È la nostra occasione per beccarla. - Potrebbe essere controproducente. 469 01:02:24,802 --> 01:02:27,362 Per chi? 470 01:02:28,562 --> 01:02:32,475 Per l'amor di Dio, ho ascoltato i nastri di Jenkert. 471 01:02:32,682 --> 01:02:35,515 Vuoi che porti la cosa più in alto? 472 01:02:40,682 --> 01:02:43,276 Firma, per favore. 473 01:02:44,162 --> 01:02:46,722 Intercettazioni telefoniche 474 01:02:51,122 --> 01:02:54,432 Se le cimici ti rendono felice, vai avanti e metti le cimici. 475 01:02:54,642 --> 01:02:59,511 Allora, cosa vorresti? Una con le tette grandi. 476 01:02:59,722 --> 01:03:02,361 Del tipo che si muovono. Sì. 477 01:03:03,522 --> 01:03:06,798 Una ragazza che fa gran pompini e con bel culetto. 478 01:03:07,002 --> 01:03:10,278 - Sono in vena. - Vedrò cosa posso fare. 479 01:03:10,482 --> 01:03:13,792 Ho un incontro con una ragazza. Mamma sta dando istruzioni. 480 01:03:14,002 --> 01:03:17,100 Reggicalze a rete nere. Sì, d'accordo. Ciao. 481 01:03:31,282 --> 01:03:33,079 - Pronto? - Posso parlare con Iris? 482 01:03:33,282 --> 01:03:35,079 - Aspetta. - Grazie. 483 01:03:35,282 --> 01:03:37,557 Iris! Telefono! 484 01:03:39,122 --> 01:03:41,636 - Pronto? - Ho bisogno di una baby-sitter. 485 01:03:41,842 --> 01:03:46,120 - Quando puoi venire? - Forse possiamo uscire tra un'ora. 486 01:03:46,322 --> 01:03:49,871 - Ma dovremmo rimanere qui. - Solo te. 487 01:03:51,082 --> 01:03:53,516 Da sola? 488 01:03:53,722 --> 01:03:56,600 - No, non voglio andare da sola. - Oh, lo farai. 489 01:03:57,042 --> 01:04:00,159 - Non posso mandare nessun'altra. - Sonja deve venire con me. 490 01:04:00,362 --> 01:04:03,001 Non oggi. Glenn ti verrà a prendere tra 45 minuti. 491 01:04:03,202 --> 01:04:05,511 Ma perché non può venire Sonja... 492 01:04:11,762 --> 01:04:14,515 - Pronto? - Ciao, Dagmar. Sono Sören. 493 01:04:14,722 --> 01:04:17,555 Hai combinato per stasera? Anche Swan Neck? 494 01:04:17,762 --> 01:04:21,198 - Ci sarà un gruppo di uomini. - Sì, ok. 495 01:04:21,402 --> 01:04:23,393 - Tutte le ragazze? - Come hai richiesto. 496 01:04:23,423 --> 01:04:27,311 - Anche Marinelle? Puoi contare su mamma. 497 01:04:27,522 --> 01:04:32,232 Il mio piccolo tesoro, non avrai mai un brutto cliente. 498 01:04:32,442 --> 01:04:35,320 Ho la clientela più fine. 499 01:04:45,362 --> 01:04:47,432 Guarda qui. 500 01:04:47,642 --> 01:04:50,520 - Glenn, sei pronto? - Sì. 501 01:04:50,722 --> 01:04:54,351 Devo mettere i miei bigodini. 502 01:04:55,745 --> 01:04:57,319 Andiamo. 503 01:05:20,402 --> 01:05:22,438 Mio padre è un poliziotto. 504 01:05:22,642 --> 01:05:28,399 Davvero? È bravo con te? O ti mena tutti i giorni col manganello? 505 01:05:30,722 --> 01:05:33,441 Sto solo scherzando. 506 01:05:35,402 --> 01:05:40,078 No, niente del genere. Capito? Lui è un vero gentiluomo. 507 01:05:43,402 --> 01:05:46,314 - Qualcuna ha del talco? - Sì, qui. 508 01:05:46,522 --> 01:05:48,672 Fa freddo, ho la pelle d'oca. 509 01:05:48,882 --> 01:05:52,511 - Venite da Riche, più tardi? - Dipende da quando abbiamo finito qui. 510 01:05:52,722 --> 01:05:55,282 - Tira su. - Marinelle è laggiù. 511 01:05:55,482 --> 01:05:57,837 Ci sentiamo nel weekend. Ciao! 512 01:05:58,042 --> 01:06:00,033 - Ciao ciao! - Cos'è questo? 513 01:06:00,242 --> 01:06:02,836 - Hai una sigaretta? - Stasera sono di buonumore. 514 01:06:03,042 --> 01:06:05,761 - Nessuna frustata per me? - Farai la spagnola. 515 01:06:05,962 --> 01:06:08,999 No! Ho smesso. 516 01:06:09,202 --> 01:06:12,956 Oh, per favore, mi piace. 517 01:06:13,162 --> 01:06:17,553 Dagmar, dove andremo dopo? Io ho l'ultimo esame martedì. 518 01:06:17,762 --> 01:06:20,834 - In che cosa, mia cara? - Scienze Politiche. 519 01:06:24,962 --> 01:06:27,118 Sei così intelligente, Ulla. 520 01:06:33,522 --> 01:06:36,116 Ora, ascolta. 521 01:06:37,322 --> 01:06:42,237 Prendi l'ascensore fino all'ultimo piano. Non parlare con nessuno, capito? 522 01:06:43,122 --> 01:06:46,637 Vai fino alla Gold Suite finlandese e bussa alla porta. 523 01:06:46,842 --> 01:06:51,438 Quando hai finito, torna qui. Usa l'ascensore a destra. 524 01:06:52,882 --> 01:06:55,237 Vai. 525 01:07:11,682 --> 01:07:14,071 Buonasera. 526 01:07:35,842 --> 01:07:40,836 Ci sarà un buco di discrete dimensioni nel bilancio, dopo questa cena. 527 01:07:42,082 --> 01:07:45,233 Ma ve lo lasceremo per il prossimo governo. 528 01:07:45,442 --> 01:07:50,072 Signori, è giunto il momento del caffè, ma cosa più importante... 529 01:07:50,282 --> 01:07:53,638 dei dolci attesi con impazienza. 530 01:08:03,362 --> 01:08:06,718 Signori, il dessert! 531 01:09:51,642 --> 01:09:54,679 - Beviamo il caffè, ora. - Ma io voglio ballare. 532 01:09:54,882 --> 01:09:59,480 Vai a prenderti un caffè. Siamo in pausa qui. 533 01:10:09,122 --> 01:10:13,434 Voleva che andassi subito. "Ho bisogno di te!". 534 01:10:18,922 --> 01:10:25,111 Che devo fare, portarti i bambini e fargli vedere il tuo cazzo? Coglione! 535 01:10:40,562 --> 01:10:43,793 È al settimo cielo, guarda. 536 01:11:20,079 --> 01:11:24,314 - Pronto? - È ora. Muoviti. 537 01:11:45,202 --> 01:11:48,319 Sonja... Sonja, sei sveglia? 538 01:11:58,002 --> 01:12:00,391 Come va? 539 01:12:00,602 --> 01:12:03,400 Dormiamo. 540 01:12:10,762 --> 01:12:17,315 Grazie. Cari amici, noi vogliamo concentrarci su ciò che è davvero importante. 541 01:12:18,242 --> 01:12:21,393 Lavoro, sicurezza e welfare. 542 01:12:21,602 --> 01:12:27,552 Vogliamo mostrare la forza della democrazia svedese e la capacità di azione. 543 01:12:27,582 --> 01:12:29,639 Ma... 544 01:12:29,842 --> 01:12:35,280 dobbiamo lavorare insieme per garantire alle donne la libertà 545 01:12:35,482 --> 01:12:38,713 e l'uguaglianza sul posto di lavoro. 546 01:12:38,922 --> 01:12:45,236 I genitori devono essere in grado di gestire lavoro e figli. 547 01:12:45,442 --> 01:12:52,120 Cari amici, è solo questione di volontà. La volontà di prendersi una responsabilità, 548 01:12:52,322 --> 01:12:56,600 quella di dedicare le proprie energie alla collettività. 549 01:12:56,802 --> 01:13:01,034 Questo è il potere della democrazia e la forza della nostra società. 550 01:13:01,242 --> 01:13:05,121 La vera essenza del socialismo democratico. 551 01:13:05,322 --> 01:13:11,557 E lo deciderete alle elezioni in autunno. Grazie. 552 01:13:23,882 --> 01:13:26,601 Scusi, posso avere un autografo? 553 01:13:29,242 --> 01:13:31,153 Grazie. 554 01:13:31,362 --> 01:13:34,879 - Splendido discorso. - Grazie mille. 555 01:13:48,242 --> 01:13:53,236 Perché diavolo hai autorizzato l'intercettazione su Glans? 556 01:13:53,442 --> 01:13:56,115 Nel bel mezzo di una campagna elettorale? 557 01:13:56,322 --> 01:13:59,155 Decido io in quel senso, lo sai. 558 01:13:59,362 --> 01:14:03,037 Cosa avrei dovuto fare? 559 01:14:04,162 --> 01:14:08,997 Aspen, ci sono delle regole per le intercettazioni, lo sai bene. 560 01:14:09,027 --> 01:14:13,320 L'unica cosa che puoi fare ora è fare silenzio. 561 01:14:17,122 --> 01:14:19,716 Chi gestisce la questione? 562 01:14:19,922 --> 01:14:24,154 Un certo John Sandberg. È nuovo. Il segugio di Nygren. 563 01:14:24,756 --> 01:14:27,672 Domani porta quei nastri al Servizio di Sicurezza. 564 01:14:28,882 --> 01:14:34,115 Capiti a fagiolo. Devo parlarti di una cosa. 565 01:14:35,722 --> 01:14:39,874 Pensavo fossi della stampa, non della polizia. 566 01:14:40,082 --> 01:14:45,679 Quella cosa delle ragazze non deve uscire fuori. 567 01:14:46,042 --> 01:14:51,753 Tu fra tutti dovresti riconoscere una situazione imbarazzante. 568 01:14:51,962 --> 01:14:54,999 D'accordo. 569 01:14:59,722 --> 01:15:02,316 - Sai perché sei qui? - No. 570 01:15:02,522 --> 01:15:06,356 No? Mi hanno chiamato... 571 01:15:20,722 --> 01:15:23,794 Ehi, stai attento! 572 01:15:26,522 --> 01:15:28,513 John! 573 01:15:33,605 --> 01:15:36,670 Roy Svensson guiderà questa indagine assieme a te. 574 01:15:36,882 --> 01:15:39,840 Collaborerete. 575 01:15:40,042 --> 01:15:44,991 - Svensson, Roy. Omicidi. - Vice. Sandberg, John. 576 01:15:45,202 --> 01:15:50,037 - Non doveva lavorare un uomo solo? - Meglio in due. 577 01:15:51,242 --> 01:15:55,030 Vi farete rispettare di più. 578 01:15:57,882 --> 01:16:02,433 - Non è al quinto piano? - Non abbiamo accesso lì. 579 01:16:04,442 --> 01:16:07,354 Vi siete persi, voi due? 580 01:16:13,202 --> 01:16:17,683 - Pensi ci sia qualcosa sui nastri? - Lavoro di merda. 581 01:16:19,402 --> 01:16:22,235 Meno male che mi sono pettinato i capelli nella foto. 582 01:16:22,442 --> 01:16:26,401 I ragazzi della Sicurezza staranno ridendo di noi. 583 01:16:29,793 --> 01:16:31,515 Non ti curar di loro, ma guarda e passa. 584 01:16:31,722 --> 01:16:34,873 Che bello, mi fa piacere sentirlo. Sì, lo sapevo. 585 01:16:35,082 --> 01:16:37,676 Non ti sembra abbastanza rotondo il culo di Gulli? 586 01:16:37,882 --> 01:16:41,591 Alle ore 3.10.30 p.m. 587 01:16:42,602 --> 01:16:45,674 Devo occuparmi di una nuova amica, devo istruirla. 588 01:16:45,882 --> 01:16:50,672 - Voglio prepararmi per bene. - Sì, con le calze a rete nere. 589 01:16:50,882 --> 01:16:55,478 - E l'altra? - Mi sa che ti piacerà Swan neck. 590 01:16:55,682 --> 01:16:57,877 SWAN NECK 591 01:17:03,882 --> 01:17:09,559 Ciao, sono io. Sono inondata di chiamate, mi servi per oggi. 592 01:17:09,762 --> 01:17:12,071 - Vieni? - Ok. 593 01:17:12,282 --> 01:17:14,955 - Hai visto la TV ieri? - È strano, lui. 594 01:17:15,162 --> 01:17:18,074 Gli piace Maritza, e parecchio. 595 01:17:19,522 --> 01:17:23,674 Alle ore 8.12.00 p.m. 596 01:17:23,882 --> 01:17:26,396 - Pronto? - Mi serve una baby-sitter. 597 01:17:26,426 --> 01:17:29,480 Tra quando puoi venire? 598 01:17:31,002 --> 01:17:34,438 - Avevate bisogno? - Grazie, Anita. 599 01:17:34,642 --> 01:17:38,715 Controlla queste trascrizioni, appena hai tempo, grazie. 600 01:17:38,922 --> 01:17:42,392 - Buonasera! - Possiamo trovare uno spazio... 601 01:17:42,602 --> 01:17:48,234 nel fine settimana, magari? In un club, tipo. 602 01:17:52,762 --> 01:17:55,322 Ascolta questo. 603 01:17:59,024 --> 01:18:03,557 Possiamo trovare uno spazio nel fine settimana, magari? 604 01:18:03,762 --> 01:18:08,882 Roba delicata, sì. Ma niente di rilevante. 605 01:18:09,082 --> 01:18:12,552 Delicata? È il Ministro della Giustizia che paga le prostitute. 606 01:18:12,582 --> 01:18:17,961 Il Servizio di Sicurezza se ne sta occupando. Mi dispiace deludervi, 607 01:18:18,162 --> 01:18:22,314 ma non è certo un segreto che vada a puttane. 608 01:18:22,522 --> 01:18:25,594 Sai bene che gente frequenta Dagmar Glans. 609 01:18:25,802 --> 01:18:30,318 Le stesse ragazze che i ministri si scopano se la fanno con gli spacciatori di droga. 610 01:18:30,522 --> 01:18:34,037 State incollati a questa Glans, va bene così. 611 01:19:11,602 --> 01:19:14,594 Vieni, tesoro? 612 01:19:27,882 --> 01:19:31,431 - Che succede? - Niente. 613 01:19:42,533 --> 01:19:48,760 Noi vi diamo tutta la libertà, ma questo implica una certa responsabilità. 614 01:19:48,962 --> 01:19:54,639 Il fatto che uscite tutte le notti ci mette in difficoltà. 615 01:19:54,842 --> 01:20:00,917 - Abbiamo queste sedute, Iris, dove... - Ci vuole ancora molto? 616 01:20:01,122 --> 01:20:04,353 Dove sei stata tutta la notte? 617 01:20:04,562 --> 01:20:08,635 Sono uscita con gli amici. 618 01:20:08,842 --> 01:20:13,393 - Capisci, noi ci preoccupiamo... - Non si fuma qui. 619 01:20:13,602 --> 01:20:16,878 Iris, spegnila, per favore. 620 01:20:21,882 --> 01:20:27,752 Siamo preoccupati. Questo comportamento potrebbe portare... 621 01:20:27,962 --> 01:20:32,558 - alla terapia coatta. - Beh, non siamo ancora a quel punto. 622 01:20:32,762 --> 01:20:35,435 Cerchiamo di far stare bene Iris qui. 623 01:20:35,642 --> 01:20:41,638 - Certo, ma non possiamo ignorare i fatti. - Come te che ti fai le seghe alle docce? 624 01:20:42,962 --> 01:20:46,318 - Perché dici questo? - O quando sei arrapato 625 01:20:46,522 --> 01:20:50,993 - mentre fissi le ragazze? - Perché dici queste cose a Krister? 626 01:20:51,202 --> 01:20:55,354 Non puoi continuare a difenderla. 627 01:20:55,562 --> 01:20:58,599 Ovviamente non sta funzionando. 628 01:20:59,682 --> 01:21:01,991 Forza, Sonja. Entra. 629 01:21:02,202 --> 01:21:06,036 Iris, senti, posso abbracciarti? Vieni. 630 01:21:42,402 --> 01:21:46,839 - Dovremmo lasciar perdere? - Hai cambiato idea? 631 01:21:47,042 --> 01:21:49,681 Eri tu che insistevi. 632 01:21:52,122 --> 01:21:55,273 - Ma vuoi farlo? - Quanto ci danno? 633 01:21:56,322 --> 01:21:59,359 - 500 a testa. - È tanto. 634 01:22:01,402 --> 01:22:03,597 Passami l'asciugamano. 635 01:22:38,082 --> 01:22:41,631 - Dove hai preso quella roba? - Cosa? 636 01:22:42,060 --> 01:22:45,551 - Chi ti ha dato i soldi? - Ho fatto la baby-sitter. 637 01:22:45,762 --> 01:22:48,595 Le scarpe con la zeppa costano una fortuna. Baby-sitter? 638 01:22:48,802 --> 01:22:53,034 - Stiamo andando ad una festa! - Iris, per il tuo bene, rimani qui. 639 01:22:53,242 --> 01:22:55,198 - No! - Ho detto di restare qui! 640 01:22:55,402 --> 01:22:59,236 Lasciami, stronza! 641 01:22:59,642 --> 01:23:02,110 Iris! 642 01:23:04,402 --> 01:23:06,438 Iris! 643 01:24:10,722 --> 01:24:13,839 Ne vuoi un po'? 644 01:24:29,722 --> 01:24:33,112 - Casa Famiglia di Ålsunda. - C'è Iris? Vorrei parlarle. 645 01:24:33,322 --> 01:24:36,917 - È lì? - Con chi parlo? 646 01:24:36,947 --> 01:24:40,080 Fa la baby-sitter per me. 647 01:24:42,642 --> 01:24:47,432 - Di cosa ha bisogno? - Sono una sua amica. C'è o non c'è? 648 01:24:54,562 --> 01:24:57,679 - Credo che lei stia mentendo. - Cosa? 649 01:24:57,882 --> 01:25:00,442 Non le serve una baby-sitter. 650 01:25:00,642 --> 01:25:03,839 Guardi che ho capito cosa sta succedendo. 651 01:25:04,042 --> 01:25:09,070 Lei sta sfruttando le ragazze. Ora però la faccio smettere io. 652 01:25:09,282 --> 01:25:12,115 Sì, certo, faccia pure. 653 01:25:12,322 --> 01:25:14,916 Tutto a posto. 654 01:25:50,322 --> 01:25:53,155 Che diavolo stai facendo? 655 01:25:54,098 --> 01:25:56,354 - Iris! - Sono miei, non toccarli! 656 01:25:56,562 --> 01:25:59,759 Non devi aver paura. Non sei sola, ok? 657 01:25:59,962 --> 01:26:02,635 Non mi serve il tuo aiuto. Lasciami! 658 01:26:02,842 --> 01:26:06,118 E non toccare le mie cose! 659 01:26:16,722 --> 01:26:21,079 Aspetta fuori, tesoro, mentre parlo un po' con Iris. 660 01:26:31,802 --> 01:26:33,872 Ecco qui. 661 01:26:35,282 --> 01:26:39,992 - Devo andare anch'io. - Sonja se la sa cavare. 662 01:26:40,202 --> 01:26:43,911 Non è come la piccola Iris. 663 01:26:44,362 --> 01:26:47,434 C'è qualcos'altro... 664 01:26:48,522 --> 01:26:52,800 Vedi, io e Sonja... noi due vorremmo... 665 01:26:53,842 --> 01:26:57,073 vorremmo fermarci. 666 01:26:58,362 --> 01:27:01,240 Noi non... 667 01:27:01,442 --> 01:27:04,240 non vogliamo farlo più. 668 01:27:05,562 --> 01:27:10,511 Non vogliamo più continuare a farlo. 669 01:27:15,082 --> 01:27:17,152 Iris... 670 01:27:20,682 --> 01:27:23,116 sei una stupida. 671 01:27:23,322 --> 01:27:27,759 - Hai spifferato tutto all'assistente sociale. - No, lo giuro, non sono stata io. 672 01:27:27,962 --> 01:27:32,478 Non sei brava a mentire. Cosa diranno i tuoi genitori quando lo scopriranno? 673 01:27:32,682 --> 01:27:36,595 - No, non dirglielo. - Tutti quei vecchi che ti sei scopata. 674 01:27:36,802 --> 01:27:41,478 - Diciamoglielo, no? Prima alla mamma? - No, non farlo. 675 01:27:41,682 --> 01:27:44,913 Sparisci, hai del lavoro da fare. Lei ti sta aspettando. 676 01:27:45,122 --> 01:27:49,877 Ah, e l'ultima ragazza che si è lamentata è caduta dal traghetto per la Finlandia. 677 01:27:52,162 --> 01:27:56,121 - Che ha detto? - Maledetta stronza. 678 01:27:58,122 --> 01:28:01,478 Ce ne sono quattro... no, cinque, oggi. 679 01:28:01,682 --> 01:28:05,152 Uno ora, poi un altro dopo. 680 01:28:05,362 --> 01:28:07,273 Cazzo... 681 01:28:07,482 --> 01:28:11,031 poi un altro, e poi ancora un altro. 682 01:28:11,242 --> 01:28:14,279 - E anche tu ne hai uno. - E poi? 683 01:28:14,482 --> 01:28:18,270 Che cosa? Ti ho detto tutto, non hai sentito? 684 01:28:25,082 --> 01:28:27,755 Intendo dopo... 685 01:28:48,700 --> 01:28:51,359 Ecco il primo. 686 01:28:52,362 --> 01:28:54,478 - Spogliati. - Dobbiamo parlare. 687 01:28:54,682 --> 01:28:57,276 Ma che parlare e parlare? Ti lamenti sempre. 688 01:28:57,482 --> 01:29:00,872 Ma ti avevo detto che non volevo farlo più. Dovevamo smettere. 689 01:29:01,082 --> 01:29:03,357 Manda tutto a puttane, allora. 690 01:29:06,162 --> 01:29:10,155 Ti consiglio di spogliarti. Non sto scherzando, cazzo. 691 01:29:18,682 --> 01:29:20,752 Grazie. 692 01:29:38,442 --> 01:29:41,972 Abbiamo dei sospetti, ma non possiamo provare nulla. 693 01:29:42,002 --> 01:29:48,157 Non possiamo rimproverarle perché escono dalla casa. 694 01:29:48,362 --> 01:29:51,911 - Ma è uscito fuori qualcos'altro. - Ho chiamato la polizia. 695 01:29:52,122 --> 01:29:55,831 Non possono fare nulla. 696 01:29:56,042 --> 01:29:59,796 Beh, forse ti stai facendo coinvolgere troppo emotivamente, Mona. 697 01:30:00,002 --> 01:30:03,199 Facile che succeda, con queste ragazze. 698 01:30:03,402 --> 01:30:08,157 Nello stesso tempo, penso non sia il caso di farne un dramma. 699 01:30:08,362 --> 01:30:11,877 - Tu come vivi questa cosa? - Beh, è complicato. 700 01:30:12,082 --> 01:30:16,633 Ma deve esserci qualcosa che possiamo fare, no? 701 01:30:17,298 --> 01:30:21,313 Non pensi che potrebbe danneggiare la loro reputazione? 702 01:30:21,522 --> 01:30:25,401 Se venissero segnalate come... insomma... 703 01:30:25,602 --> 01:30:30,073 come prostitute? 704 01:30:30,282 --> 01:30:33,001 Sì, forse hai ragione. 705 01:30:34,922 --> 01:30:37,482 - Pronto? - Ciao, Dagmar. Sono Sören. 706 01:30:37,682 --> 01:30:40,242 Mi servono sei polli per un'udienza plenaria. 707 01:30:40,442 --> 01:30:44,515 - Saranno pronti per le 9? - Conta pure su mamma. 708 01:30:44,722 --> 01:30:46,678 Laurin-Wall. 709 01:30:46,882 --> 01:30:50,761 Avrà chiamato dagli uffici del governo. 710 01:30:51,802 --> 01:30:54,999 Mi serve anche un piatto speciale. Swan Neck è disponibile? 711 01:30:55,202 --> 01:30:58,035 Certo, me ne occupo io. 712 01:30:59,722 --> 01:31:04,273 - Beh, lo sai cosa vuole. - Non vuole sempre lo stesso? 713 01:31:04,482 --> 01:31:08,555 Forse si è stufato di lei. 714 01:31:11,762 --> 01:31:16,552 - Beh, lo sai cosa vuole. - Non vuole sempre lo stesso? 715 01:31:16,762 --> 01:31:19,151 Forse si è stufato di lei. 716 01:31:37,067 --> 01:31:40,732 Questo ti serve, quando ti affidano un lavoro difficile. 717 01:31:40,762 --> 01:31:44,960 E se la Sicurezza ti taglia i nastri, è ancora più difficile. 718 01:31:47,122 --> 01:31:50,715 - Meglio far finta di niente. - Col cazzo... 719 01:32:41,554 --> 01:32:44,792 Tutto bene? 720 01:33:45,122 --> 01:33:48,398 - Sandberg. - C'è Greta? 721 01:33:48,602 --> 01:33:50,638 Credo sia a letto. 722 01:33:50,842 --> 01:33:54,676 Alle ore 11.55... 723 01:33:54,882 --> 01:33:58,192 Pronto? Pronto? 724 01:33:58,402 --> 01:34:01,872 Spegni la luce, subito! 725 01:34:20,082 --> 01:34:22,676 - Spegni le candeline. - Auguri, Ulla! 726 01:34:22,882 --> 01:34:25,760 Ce ne sono tanti con problemi seri. 727 01:34:25,962 --> 01:34:30,911 Ho conosciuto uno che era impotente, e gli ho detto: 728 01:34:31,122 --> 01:34:36,958 "Prova quella ragazza, e vediamo quanto sei impotente." 729 01:34:37,162 --> 01:34:43,192 - Non sempre tradiscono le moglie. - Ho pensato anche di chiamare le mogli 730 01:34:43,402 --> 01:34:46,917 per istruirle un po', ma lavoro solo con i mariti. 731 01:34:47,122 --> 01:34:50,273 - Chi si sposa? - Guadagnerei molto di più 732 01:34:50,482 --> 01:34:56,398 - lavorando con le mogli! - Ti mangi quella fetta enorme? 733 01:35:03,402 --> 01:35:06,633 Ehi, come ti senti? 734 01:35:08,522 --> 01:35:10,717 Bene. 735 01:35:15,282 --> 01:35:18,433 Venite a mangiare la torta. 736 01:35:18,642 --> 01:35:20,633 Sasja! 737 01:35:32,372 --> 01:35:36,718 Ieri notte, hai detto? Aspetta, controllo i registri. 738 01:35:36,922 --> 01:35:40,961 Ma avete affittato voi l'auto. Qui dice: 739 01:35:41,162 --> 01:35:44,040 "Polizia Nazionale." 740 01:35:47,379 --> 01:35:53,030 Perché sono stato pedinato dai nostri? E intercettato in casa mia? 741 01:35:53,242 --> 01:35:56,951 - Non lo so. - Questo è gravissimo! 742 01:35:58,002 --> 01:36:01,392 Ti farò sorvegliare. 743 01:36:02,663 --> 01:36:05,479 Così non ci saranno altri incidenti. 744 01:36:05,682 --> 01:36:10,597 - Sarà difficile con tre auto. - Procurati l'arma di servizio. 745 01:36:11,093 --> 01:36:17,196 Una cosa è certa. Non prenderò ordini da un fottuto addetto alla stampa. 746 01:36:17,402 --> 01:36:23,034 Questa aggressione rimane tra noi. Non una parola. 747 01:36:23,242 --> 01:36:26,154 Già ci sono troppi pettegolezzi. 748 01:36:44,556 --> 01:36:48,580 Christ, che bella festa, ieri, eh? 749 01:36:55,726 --> 01:36:58,680 La mia dolcissima regina. 750 01:36:59,882 --> 01:37:03,591 - Ne vuoi un po? - Prima faccio una doccia. 751 01:37:05,082 --> 01:37:07,960 - Potresti portare fuori la spazzatura? - Certamente. 752 01:37:08,162 --> 01:37:11,279 "Esca", otto lettere. Che sarà? 753 01:37:11,482 --> 01:37:13,837 Trappola? 754 01:37:14,042 --> 01:37:16,158 Trappola, giusto. 755 01:37:32,575 --> 01:37:38,476 Che cazzo! Lasciatemi! Che state facendo? 756 01:37:39,042 --> 01:37:41,351 Lasciami! 757 01:37:45,162 --> 01:37:47,551 Pensavo fossi un inquilino nuovo. 758 01:37:47,762 --> 01:37:51,198 Lasciatemi, dannazione! 759 01:37:55,322 --> 01:37:57,358 Sì, sì... 760 01:38:19,449 --> 01:38:22,801 La polizia conferma di aver arrestato una donna, 761 01:38:23,002 --> 01:38:27,792 sospettata di sfruttamento della prostituzione e già conosciuta dalla polizia. 762 01:38:28,002 --> 01:38:30,118 C'è stata un'incursione in casa della donna. 763 01:38:30,322 --> 01:38:34,918 Il materiale confiscato è stato portato alla stazione di polizia di Norrmalm. 764 01:38:35,122 --> 01:38:38,671 Verranno in seguito interrogate le ragazze squillo coinvolte, 765 01:38:38,882 --> 01:38:41,794 una volta recuperate tutte le informazioni. 766 01:39:03,522 --> 01:39:07,300 Chi sono i clienti della Maitresse? 767 01:39:11,202 --> 01:39:15,402 La casa era un bordello. Trovato libro segreto con indirizzi. 768 01:39:16,812 --> 01:39:18,353 Sandberg. 769 01:39:19,041 --> 01:39:21,793 Può spegnere l'aspirapolvere? 770 01:39:22,882 --> 01:39:26,113 Ah, non vuole che sua moglie l'ascolti? 771 01:39:28,122 --> 01:39:31,273 Cristo, sono agitati, questi. 772 01:39:35,592 --> 01:39:41,312 Che peccato... una ragazza così attraente. 773 01:39:42,642 --> 01:39:45,110 Se non fosse... 774 01:39:46,562 --> 01:39:48,951 Eccola. Prego. 775 01:39:54,844 --> 01:39:57,200 Iniziamo dando un'occhiata a queste. 776 01:40:09,922 --> 01:40:12,475 Un minuto... 777 01:40:14,492 --> 01:40:18,838 Scegliamone una bella per il tuo collega. 778 01:40:19,042 --> 01:40:21,761 Qualcuna che, secondo me, gli piacerà non poco. 779 01:40:21,962 --> 01:40:24,237 Questa è perfetta per te. 780 01:40:28,282 --> 01:40:30,716 Bella, no? 781 01:40:31,802 --> 01:40:35,238 Per quanto tempo dobbiamo restare qui? 782 01:40:39,922 --> 01:40:42,800 - Che profumi si sentono. - Ciao, Sylvia! 783 01:40:43,002 --> 01:40:47,283 Non toccarmi! Ma che cazzo è 'sta storia? 784 01:40:52,922 --> 01:40:56,710 - Hai da fare? - Perché non ci dicono niente? 785 01:40:56,922 --> 01:41:01,473 Si metta comoda, il tempo di sistemare un po' di cose. 786 01:41:01,682 --> 01:41:03,752 Non abbiamo fatto nulla di male. 787 01:41:03,962 --> 01:41:07,477 Che ci fa il capo della Sicurezza? 788 01:41:12,802 --> 01:41:17,114 Penso di aver conosciuto Dagmar in un bar, tempo fa. Non ricordo bene. 789 01:41:17,322 --> 01:41:19,358 Benvenuti! 790 01:41:19,562 --> 01:41:22,440 Dalla Finlandia. La conoscono tutti. 791 01:41:26,162 --> 01:41:30,519 - Studio all'università. Devo pagare le tasse. - Io sono estetista, ho una mia attività. 792 01:41:30,722 --> 01:41:34,132 Provate a crescere due figli con un uomo che perde soldi in scommesse. 793 01:41:34,162 --> 01:41:38,792 Ero al verde e mi servivano soldi. Disse che poteva aiutarmi. 794 01:41:39,002 --> 01:41:43,393 Dagmar e le sue amiche si raccontavano di tutto di più. Non le ascoltavo tanto. 795 01:41:43,602 --> 01:41:46,674 Era venuta a farsi le sopracciglia. 796 01:41:46,882 --> 01:41:50,352 Disse che ero bella, che avevo un certo stile. 797 01:41:50,562 --> 01:41:55,556 Venne a guardarmi i bambini, portò un ananas. Non ne avevano mai visto uno. 798 01:41:55,762 --> 01:41:59,357 Disse che bastava fare un pompino e sarei stata pagata bene. 799 01:41:59,387 --> 01:42:03,271 - I clienti sono tranquilli. - Non dovevamo preoccuparci di niente. 800 01:42:03,482 --> 01:42:06,519 Se non fosse per Dagmar, mi troverei in mezzo ad una strada. 801 01:42:06,722 --> 01:42:09,873 Sono un portiere. Faccio entrare i clienti, chiamo i taxi. 802 01:42:10,082 --> 01:42:14,872 Sono uomini molto gentili. Impiegati statali... 803 01:42:15,082 --> 01:42:17,437 Tutti i tipi di clienti. 804 01:42:17,642 --> 01:42:20,918 Pagano molto bene, fino a cinque volte in più degli altri. 805 01:42:21,122 --> 01:42:28,063 Trattamenti speciali. Tutti sudati. Li spogliavi, gli allargavi le gambe... 806 01:42:30,322 --> 01:42:33,632 Uomini dell'alta società. Imprenditori, soprattutto. 807 01:42:33,842 --> 01:42:37,755 Impiegati statali, militari. 808 01:42:37,962 --> 01:42:40,999 Parecchi funzionari del penitenziario. 809 01:42:41,202 --> 01:42:43,652 - Basta guardare la TV. - Cosa volete sapere, esattamente? 810 01:42:43,682 --> 01:42:48,278 - Pilastri della società. - Giudici, procuratori, politici. 811 01:42:48,622 --> 01:42:50,712 - Ministri. - Ministri. 812 01:42:50,922 --> 01:42:55,598 - Quali? - Non sono stupida. Non lo dirò. 813 01:43:01,722 --> 01:43:06,716 Se questa cosa salta fuori, possono dire addio alle elezioni. 814 01:43:15,282 --> 01:43:21,368 Il Ministro della Giustizia chiede interventi duri contro l'industria del porno 815 01:43:21,882 --> 01:43:25,812 Facciamo sesso con i pezzi grossi di Stoccolma! Studentesse, mogli... 816 01:43:25,842 --> 01:43:29,437 - Tutte calunnie. - Già risolto. 817 01:43:29,642 --> 01:43:32,475 Gossip senza fondamento, e così via. 818 01:43:32,682 --> 01:43:35,799 Spero non abbiano diffamato anche me? 819 01:43:35,829 --> 01:43:41,285 Statistica sulla disoccupazione e relazione sulla centrale nucleare. 820 01:43:41,962 --> 01:43:45,193 Centro Massaggi 821 01:43:45,402 --> 01:43:47,996 Quanto chiede, abitualmente? 822 01:43:48,202 --> 01:43:51,399 Dipende da quello che vogliono. Non faccio tutto. 823 01:43:51,602 --> 01:43:55,834 - Ma Dagmar le manda i clienti? - Non me li manda nessuno. 824 01:43:56,042 --> 01:44:00,797 - Sono persone perbene? - Assolutamente. 825 01:44:01,002 --> 01:44:04,358 Gli piacciono le belle donne di tutte le età. 826 01:44:04,562 --> 01:44:06,445 Cioè? 827 01:44:09,242 --> 01:44:12,359 Lei è polacca, vero? 828 01:44:15,482 --> 01:44:17,916 Può spegnere quel coso? 829 01:44:26,322 --> 01:44:29,280 Avete parlato con quelle giovani? 830 01:45:20,402 --> 01:45:23,758 Iris! Iris, per favore, svegliati! 831 01:45:23,962 --> 01:45:28,513 Iris, svegliati! Iris... 832 01:45:29,642 --> 01:45:31,712 Mona! 833 01:45:31,922 --> 01:45:34,641 Iris, svegliati. 834 01:45:34,842 --> 01:45:39,597 - Mona, sbrigati! - Oh, mio Dio... Iris? 835 01:45:39,627 --> 01:45:44,751 Iris, mi senti? Krister! Krister! 836 01:45:47,612 --> 01:45:51,753 - Ecco, brava. - È sveglia. 837 01:45:53,002 --> 01:45:55,914 Andrà tutto bene ad Holmnäs. 838 01:45:56,122 --> 01:46:00,195 Ne parlano molto bene, sai? 839 01:46:00,402 --> 01:46:03,758 "Terapia coatta". Che vuol dire? 840 01:46:03,962 --> 01:46:08,831 Che è l'ultima volta che esce. La rinchiuderanno. 841 01:46:13,842 --> 01:46:16,197 Puoi tenerlo. 842 01:46:22,362 --> 01:46:26,435 Mi hanno trovato un posto in una casa famiglia a Tullinge. 843 01:46:27,562 --> 01:46:29,792 Vattene! 844 01:46:52,002 --> 01:46:54,197 Mi dispiace. 845 01:47:33,922 --> 01:47:37,153 Istituto per giovani ragazze Holmnas 846 01:47:45,642 --> 01:47:47,951 Da questa parte. 847 01:48:07,978 --> 01:48:10,954 Tra mezz'ora sarà servito il pranzo. 848 01:48:29,962 --> 01:48:33,591 Quando compio 50 anni, questo autunno, vi porto un in posto delizioso. 849 01:48:34,411 --> 01:48:38,114 Con del cibo decente, non la merda che mangiate voi poliziotti. 850 01:48:38,144 --> 01:48:43,396 Dagmar... dobbiamo parlare delle minorenni. 851 01:48:47,882 --> 01:48:50,237 Fuori di qui. 852 01:48:56,522 --> 01:49:01,755 No, è inutilizzabile. Dovete rifarlo. 853 01:49:01,962 --> 01:49:05,796 - Perché? - Non possiamo usare i nomi dei clienti. 854 01:49:06,002 --> 01:49:09,358 - Ah, no? E come facciamo? - Assegnategli dei numeri. 855 01:49:09,562 --> 01:49:12,520 Uno, due, e magari tre. 856 01:49:12,722 --> 01:49:18,001 Non sputtanerò persone conosciute per delle calunnie fatte da prostitute. 857 01:49:18,202 --> 01:49:21,751 Calunnie? Il Ministro della Giustizia è stato con le ragazze di Dagmar, 858 01:49:21,962 --> 01:49:24,430 e non solo lui. 859 01:49:27,722 --> 01:49:31,158 - E l'altra questione? - Quale? 860 01:49:31,362 --> 01:49:34,399 - Le minorenni. - Quali minorenni? 861 01:49:34,602 --> 01:49:38,834 Una donna ha detto che Glans aveva anche delle minorenni. Non ha fatto nomi, ma... 862 01:49:39,042 --> 01:49:42,318 Evitiamo di andare oltre. 863 01:49:42,522 --> 01:49:46,151 - Perché non possiamo interrogarle? - Perderemmo tempo. 864 01:49:46,557 --> 01:49:52,278 Tempo? Se sono coinvolte davvero, l'accusa è di abuso sessuale su minori. 865 01:49:52,308 --> 01:49:57,954 Riprogrammare gli interrogatori è fuori questione, e poi vedo alquanto complicato 866 01:49:58,162 --> 01:50:02,872 trovare queste ragazze nelle case famiglia. 867 01:50:06,705 --> 01:50:10,197 Come fai a sapere che sono in casa famiglia? 868 01:50:12,642 --> 01:50:16,760 Senti, rivolgiti a Wahl. Io sono in malattia. 869 01:50:21,134 --> 01:50:26,075 - In vacanza? - Sì, puoi rispolverare il costume da bagno. 870 01:50:27,482 --> 01:50:29,833 Nygren...? 871 01:50:30,670 --> 01:50:33,957 Dicono sia soleggiato. 872 01:50:52,482 --> 01:50:54,791 Sandberg. 873 01:50:59,722 --> 01:51:03,317 È entrato qualcuno nel mio ufficio, l'hai visto? 874 01:51:33,362 --> 01:51:38,959 Diavolo, mi mancherà così tanto. Nessuna era come lei. 875 01:51:39,162 --> 01:51:42,711 - Dannazione, Sasja... - Lo so. 876 01:51:46,407 --> 01:51:49,751 C'è l'avvocato Sörensson. 877 01:51:50,882 --> 01:51:53,442 Ti amo. 878 01:51:57,055 --> 01:51:59,675 Il procuratore Wahl prenderà il posto di Rundgren. 879 01:51:59,882 --> 01:52:04,194 200.000 è una somma ragionevole, considerando le circostanze. 880 01:52:04,402 --> 01:52:08,998 - 200.000? Tutte di tasca mia? - Non si può scendere. 881 01:52:09,202 --> 01:52:13,798 In fondo sono spiccioli, considerato il tutto. È uno scambio equo. 882 01:52:14,002 --> 01:52:20,316 Per sfruttamento della prostituzione rischia di andare in carcere. 883 01:52:20,522 --> 01:52:26,711 Ma... potrò mai essere accusata, difesa e giudicata dai miei stessi clienti? 884 01:52:26,922 --> 01:52:31,757 Cerchiamo di essere pratici. L'accusa può essere evitata, 885 01:52:31,962 --> 01:52:36,035 se trasferirà l'appartamento in affitto alle ragazze. 886 01:52:36,242 --> 01:52:39,598 Dagmar Glans è stata condannata per sfruttamento della prostituzione. 887 01:52:39,802 --> 01:52:43,841 - Sembri stanca. - Domani sto tutto il giorno coi bambini. 888 01:52:44,042 --> 01:52:47,193 Ho fatto due turni di seguito. Sono a pezzi. 889 01:52:47,402 --> 01:52:49,916 ...incentivando comportamenti inappropriati, 890 01:52:50,122 --> 01:52:55,071 presentando agli uomini delle donne a scopo sessuale. 891 01:52:55,282 --> 01:52:59,878 Il viceprocuratore Wahl si ritiene soddisfatto per il verdetto della corte. 892 01:53:00,082 --> 01:53:06,760 Ma Dagmar Glans intende fare appello, e rimarrà in custodia fino a tempo stabilito. 893 01:53:06,962 --> 01:53:10,432 Viste le prove presentate, non capisco come mai 894 01:53:10,642 --> 01:53:15,762 il viceprocuratore Wahl vuole includere le testimonianze dei clienti nell'inchiesta. 895 01:53:15,962 --> 01:53:20,592 Non sono rilevanti per le indagini. 896 01:53:20,802 --> 01:53:25,318 Abbiamo la notizia ufficiale che il pentatleta russo Onishchenko, 897 01:53:25,522 --> 01:53:30,198 di recente squalificato alle Olimpiadi 1976, 898 01:53:30,402 --> 01:53:33,075 aveva fatto una modifica alla sua spada... 899 01:53:33,282 --> 01:53:39,919 Ma che cazzo, Greta! Vuoi distruggere tutto il prato, cazzo? 900 01:53:41,682 --> 01:53:44,242 Idiota. 901 01:53:57,601 --> 01:54:00,439 Lascia perdere. 902 01:54:00,642 --> 01:54:05,352 Sei in vacanza. Glans è stata condannata, è finita. 903 01:54:06,105 --> 01:54:08,599 Finita? Se la cavano tutti. 904 01:54:08,802 --> 01:54:11,111 Accontentiamoci. 905 01:54:11,322 --> 01:54:16,112 Roy, ascoltami bene. Le minorenni non sono state interrogate. 906 01:54:16,322 --> 01:54:22,033 - Beh, sarà meglio che vada. - Aspetta. 907 01:54:29,424 --> 01:54:33,281 Dove le hai prese? Queste sono della Omicidi. 908 01:54:33,482 --> 01:54:37,111 Non lo so, le ho trovate nella posta. La riconosci? 909 01:54:37,322 --> 01:54:42,077 Una prostituta. Sai quante foto del genere ho visto? 910 01:54:44,362 --> 01:54:46,671 È quella che ci ha dato i nomi. 911 01:54:59,446 --> 01:55:02,314 - Pronto? - Anita, sono John. 912 01:55:03,988 --> 01:55:06,170 Hai trovato qualcosa? 913 01:55:17,002 --> 01:55:20,312 Sei proprio ostinato. 914 01:55:25,122 --> 01:55:29,559 Erano inseparabili. È stato terribile separarle. 915 01:55:29,762 --> 01:55:33,072 Ma non tutte le ragazze sanno gestire bene la libertà che diamo loro. 916 01:55:33,282 --> 01:55:35,750 Ecco la stanza di Iris. 917 01:55:39,082 --> 01:55:44,031 - Non le caccerete nei guai? - No, vorremmo solo parlare con loro. 918 01:55:44,242 --> 01:55:47,359 - E l'altra? - Sonja? Anche lei si è trasferita. 919 01:55:47,562 --> 01:55:52,955 Vi darò il numero. Riaggancia il telefono, quando la chiamo. 920 01:55:54,042 --> 01:55:57,637 Bene, da questa parte. 921 01:56:01,442 --> 01:56:04,318 Scusate, qui non si può fumare. 922 01:56:13,642 --> 01:56:18,591 - Pronto? - Mi serve una baby-sitter. Puoi venire? 923 01:56:19,202 --> 01:56:22,717 Potrebbe piacerti Swan Neck. 924 01:56:25,002 --> 01:56:29,041 Ho incontrato diversi clienti. 925 01:56:29,242 --> 01:56:32,078 Tramite Dagmar? 926 01:56:34,618 --> 01:56:39,430 Ci chiamava in un appartamento a Björk Street. 927 01:56:39,642 --> 01:56:43,396 Diceva: "Sta arrivando un uomo". 928 01:56:44,522 --> 01:56:48,879 Pagavano Dagmar in anticipo. 929 01:56:49,082 --> 01:56:53,041 A volte lasciavano soldi anche a noi, dopo. 930 01:56:53,242 --> 01:56:57,633 Tranne quando andavamo in albergo. Lì era diverso. 931 01:56:59,242 --> 01:57:02,951 Specie se era un cliente speciale. 932 01:57:03,162 --> 01:57:06,120 Che significa "speciale"? 933 01:57:07,402 --> 01:57:10,439 Tipo quando ho fatto sesso con quel politico... 934 01:57:10,642 --> 01:57:16,194 Che cazzo stai dicendo? Non dire stronzate, piccola sgualdrina! 935 01:57:16,402 --> 01:57:20,475 Roy, fuori di qui. Fuori! 936 01:57:50,682 --> 01:57:52,718 Andiamo. 937 01:57:52,922 --> 01:57:55,196 Basta con questa merda. 938 01:57:56,753 --> 01:58:01,350 Diventeremo i capri espiatori. 939 01:58:02,322 --> 01:58:05,758 Mi mancano solo due anni alla pensione. 940 01:58:05,962 --> 01:58:10,080 Non chiedo altro che una semplice vita noiosa. 941 01:58:17,442 --> 01:58:20,798 Evita di aprire il vaso di Pandora. 942 01:58:34,682 --> 01:58:39,881 Se mio padre scopre cosa abbiamo fatto, mi ucciderà. Negherò tutto. 943 01:58:41,122 --> 01:58:44,831 Non voglio essere coinvolta. 944 01:58:47,042 --> 01:58:49,920 Ora sto bene, capisci, Iris? 945 01:58:50,122 --> 01:58:52,955 Meglio stare zitte. 946 01:59:13,082 --> 01:59:16,597 Le ragazze hanno appena mangiato. 947 01:59:19,082 --> 01:59:21,038 Iris, una visita! 948 01:59:21,242 --> 01:59:24,075 Dovrai testimoniare in tribunale. 949 01:59:26,802 --> 01:59:29,600 Ci sarà Dagmar? 950 01:59:36,722 --> 01:59:39,634 Devo andare al bagno. 951 02:00:13,337 --> 02:00:15,871 Solo per stanotte. 952 02:00:16,082 --> 02:00:21,236 - Rimarrà qui? - No, te l'ho detto, solo stanotte. 953 02:00:34,285 --> 02:00:36,113 Iris! 954 02:00:49,116 --> 02:00:51,157 Iris! 955 02:00:55,442 --> 02:00:57,672 Iris! 956 02:01:01,322 --> 02:01:03,313 No, fermati! 957 02:01:04,082 --> 02:01:07,552 No, no, no! Lasciami! 958 02:01:08,283 --> 02:01:11,721 - Non mi crederà nessuno! - Io ti credo. 959 02:01:11,922 --> 02:01:13,878 Nessuno! 960 02:01:16,642 --> 02:01:19,076 No! Lasciami! 961 02:01:21,324 --> 02:01:25,598 Mi trovo sul molo, pronto ad immergermi, quando sento che si strappano i pantaloncini. 962 02:01:25,802 --> 02:01:31,892 E sento il vicino che dice: "Si è strappato qualcosa a Långerud." 963 02:01:31,922 --> 02:01:35,039 Långerud. La ragazza vuole testimoniare. 964 02:01:59,365 --> 02:02:02,392 Fate largo. 965 02:02:21,020 --> 02:02:24,168 Perché non abbiamo un avvocato? 966 02:02:25,282 --> 02:02:29,480 Si sieda davanti, sarò dietro di lei. 967 02:02:58,602 --> 02:03:00,558 La parola alla difesa. 968 02:03:00,762 --> 02:03:04,675 La mia cliente ha deciso di ritirare la richiesta di appello. 969 02:03:04,882 --> 02:03:10,320 Le nuove informazioni su queste ragazze minorenni devono essere 970 02:03:10,522 --> 02:03:15,676 contemplate nell'accusa originale per cui Dagmar Glans è stata condannata. 971 02:03:15,882 --> 02:03:18,316 Chiediamo un verdetto di non colpevolezza. 972 02:03:18,522 --> 02:03:23,391 Se la corte riterrà Dagmar Glans colpevole, 973 02:03:23,602 --> 02:03:29,791 l'unica condanna adeguata dovrà essere la sospensione della pena. 974 02:03:29,821 --> 02:03:33,119 La signora Dagmar Glans ha ottenuto la sospensione della pena. 975 02:03:33,322 --> 02:03:37,474 Ciò implica libertà vigilata per due anni. 976 02:03:37,682 --> 02:03:40,799 Il processo è concluso. 977 02:03:43,042 --> 02:03:45,920 Perché vanno via tutti? 978 02:03:50,177 --> 02:03:53,875 - Di cosa vuole parlare? - Beh, decida lei. 979 02:03:54,390 --> 02:03:57,815 - Ho un paio di domande. - Bene, chieda pure. 980 02:03:59,731 --> 02:04:02,456 Intanto vorrei dirle che l'ammiro molto. 981 02:04:02,922 --> 02:04:05,390 Sette giorni prima delle elezioni 982 02:04:05,420 --> 02:04:08,497 Il modo in cui lavora per l'uguaglianza sociale. 983 02:04:08,832 --> 02:04:12,643 Per l'uguaglianza tra uomini e donne, è davvero affascinante. 984 02:04:12,673 --> 02:04:15,721 - Cosa la motiva? - Beh... 985 02:04:15,751 --> 02:04:21,205 La politica non è solo perseguire delle idee, ma soprattutto attuarle. 986 02:04:21,668 --> 02:04:23,969 Meglio provare, che non aver mai tentato. 987 02:04:24,158 --> 02:04:28,376 Potremmo non farcela, ma dobbiamo provarci. 988 02:04:28,406 --> 02:04:32,029 Io vedo tutto un insieme: le attenzioni per l'infanzia, 989 02:04:32,456 --> 02:04:38,514 per i genitori, la famiglia. E questo significa case più belle, 990 02:04:38,544 --> 02:04:43,799 case migliori, ambienti migliori. E ovviamente, programmi sociali migliori. 991 02:04:47,776 --> 02:04:50,076 Avanti. 992 02:04:53,201 --> 02:04:58,955 Vuoi che dia questo al governo proprio prima delle elezioni? 993 02:04:59,162 --> 02:05:02,040 Mi taglieranno la testa. 994 02:05:02,585 --> 02:05:05,951 Ma hai ragione. Non possiamo parargli sempre il culo. 995 02:05:06,542 --> 02:05:11,555 Le indagini preliminari sulle attività criminali di Glans 996 02:05:11,762 --> 02:05:17,120 hanno evidenziato una clientela di rango elevato. 997 02:05:19,882 --> 02:05:23,841 I loro nomi sono saltati fuori 998 02:05:24,042 --> 02:05:28,240 grazie ad una soffiata riguardo lo sfruttamento di minori da parte di Glans. 999 02:05:28,442 --> 02:05:33,277 Consiglierei al governo di istituire una commissione. 1000 02:05:33,482 --> 02:05:35,712 - Che è successo? - Il Commissario... 1001 02:05:35,922 --> 02:05:38,482 ha scritto un memorandum al Primo Ministro. 1002 02:05:38,682 --> 02:05:42,174 Come ha avuto quelle informazioni? 1003 02:05:49,802 --> 02:05:55,911 Non lo farei, ma qui è a rischio la sicurezza della nazione. 1004 02:06:19,242 --> 02:06:22,791 Questa questione aspetterà la fine delle elezioni. 1005 02:06:23,002 --> 02:06:25,357 Mi piace questo look. 1006 02:06:26,442 --> 02:06:29,479 - Pulito. - Siamo pronti. 1007 02:06:29,682 --> 02:06:32,754 Ciao, grazie. 1008 02:06:33,962 --> 02:06:37,113 La campagna elettorale continua per tutto il paese. 1009 02:06:37,322 --> 02:06:40,712 Meno di una settimana prima delle elezioni, 1010 02:06:40,922 --> 02:06:44,471 la competizione è più accesa che mai. 1011 02:06:44,682 --> 02:06:48,755 In diretta tra dieci minuti, Studio 1. 1012 02:06:51,162 --> 02:06:55,474 - E quelli sarebbero dei pantaloni? - Ti piacciono i jeans? 1013 02:06:55,682 --> 02:06:58,435 Sì, belli. 1014 02:06:58,642 --> 02:07:02,032 - Che cazzo? Stavamo guardando! - Le notizie. 1015 02:07:02,242 --> 02:07:05,040 Non rompete, guardiamo sempre le notizie. 1016 02:07:05,242 --> 02:07:10,441 Non è una sorpresa per nessuno. Siamo sempre stati liberali. 1017 02:07:10,642 --> 02:07:12,633 Replica dell'opposizione. 1018 02:07:12,842 --> 02:07:17,358 La famiglia è il fondamento della società. 1019 02:07:17,562 --> 02:07:20,554 Il governo deve creare delle buone condizioni. 1020 02:07:20,762 --> 02:07:24,924 Uguali opportunità per tutti, questa è la base da cui partire. 1021 02:07:24,954 --> 02:07:28,270 Iris, devi guardare le notizie. Fa parte del programma. 1022 02:07:28,482 --> 02:07:31,155 Non voglio, lasciami! 1023 02:07:31,362 --> 02:07:34,354 Stai disturbando gli altri. Guardale e fai silenzio! 1024 02:07:34,562 --> 02:07:38,316 Stai ferma! 1025 02:07:38,522 --> 02:07:42,481 - Non voglio! Lasciatemi! - In isolamento! 1026 02:07:42,682 --> 02:07:47,915 - Lasciatemi! Non voglio! - Vieni qui! 1027 02:07:49,562 --> 02:07:53,157 - Stai zitta. - Lasciatemi! 1028 02:08:11,593 --> 02:08:14,938 - Grazie. - Grazie molte. 1029 02:09:49,728 --> 02:09:53,116 Come passerà la notte dopo questa sconfitta? 1030 02:09:53,322 --> 02:09:58,960 Dormirò. Ma prima una scorpacciata di polpette svedesi. 1031 02:10:10,282 --> 02:10:13,558 Confidenziale 1032 02:10:35,658 --> 02:10:40,555 Iris Dahl? La trova nel cortile, o nella stanza. 1033 02:10:40,858 --> 02:10:43,834 Vado a chiamarla? 1034 02:11:29,916 --> 02:11:32,874 Cazzo... 1035 02:12:05,711 --> 02:12:14,711 www.facebook.com/northwayfansub www.euroserietv.wordpress.com 83946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.