Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,750 --> 00:01:04,625
There is so much left to see.
2
00:01:07,292 --> 00:01:10,833
I've already seen a lot.I can't recall most of it.
3
00:01:37,375 --> 00:01:40,208
If we could rewrite the past
4
00:01:40,750 --> 00:01:43,625
we wouldn't have to live inconstant fear of the future.
5
00:01:49,333 --> 00:01:54,083
We wouldn't have beenconstantly waiting for change.
6
00:02:08,375 --> 00:02:10,375
I don't know how you do it, Romeo.
7
00:02:12,792 --> 00:02:15,375
I see no beauty in sorrow.
8
00:02:16,167 --> 00:02:17,292
Yours truly...
9
00:02:17,958 --> 00:02:19,000
Juliet.
10
00:02:26,000 --> 00:02:26,958
Zareen!
11
00:02:29,167 --> 00:02:30,208
Zareen!
12
00:02:30,625 --> 00:02:32,667
Will you come here after I'm dead?
13
00:02:33,917 --> 00:02:34,875
Yes!
14
00:02:36,625 --> 00:02:39,583
Yes, I'll speak to Dad.
15
00:02:40,167 --> 00:02:41,542
I know that.
16
00:02:42,125 --> 00:02:44,083
Yes, I'll be there on Monday.
17
00:02:44,792 --> 00:02:46,667
See you later. Goodbye.
18
00:02:52,167 --> 00:02:53,625
You're up quite early.
19
00:02:54,583 --> 00:02:55,542
Early?
20
00:02:56,125 --> 00:02:57,917
I haven't slept at all.
21
00:02:58,167 --> 00:03:01,208
I was here at four. You were snoring.
22
00:03:01,375 --> 00:03:02,958
I was not snoring.
23
00:03:03,208 --> 00:03:04,375
It must have been him.
24
00:03:04,625 --> 00:03:07,625
-My medicines are not working.
-I think you were the one snoring.
25
00:03:07,708 --> 00:03:11,958
You need to get your ears checked.
I don't snore. He does!
26
00:03:12,042 --> 00:03:13,333
It was her, for sure.
27
00:03:13,583 --> 00:03:15,333
She's on twenty tranquilizers.
28
00:03:15,583 --> 00:03:19,750
Enough! You keep me up all night
and talk nonsense in the morning.
29
00:03:20,000 --> 00:03:22,417
-You'll be moving upstairs today.
-I'll gladly move.
30
00:03:22,500 --> 00:03:25,042
-Take him right now.
-That is not possible.
31
00:03:25,125 --> 00:03:28,208
I'll go to the village and work there.
How does that sound?
32
00:03:28,333 --> 00:03:29,333
No way.
33
00:03:29,458 --> 00:03:31,792
You're not going there.
I'm going there on Monday.
34
00:03:32,042 --> 00:03:36,250
A girl managing the land? No way.
That's not your responsibility.
35
00:03:36,958 --> 00:03:40,042
When has responsibility ever
been determined by gender?
36
00:03:40,250 --> 00:03:42,250
I can handle the responsibilities
very well.
37
00:03:42,333 --> 00:03:44,458
You don't go there because
of your breathing problem.
38
00:03:44,542 --> 00:03:46,250
He has no issues with his breathing.
39
00:03:46,500 --> 00:03:50,667
-He's stuck to that mask.
-Want me to get stuck to you?
40
00:03:50,792 --> 00:03:54,292
Are you listening to this?
He's always annoying me.
41
00:03:54,625 --> 00:03:55,458
Give it to me.
42
00:03:55,542 --> 00:03:56,875
-Give it back.
-No...
43
00:03:56,958 --> 00:03:58,125
-Give it to me.
-Let it go.
44
00:03:58,208 --> 00:04:00,167
-My blood pressure is high!
-Have them after breakfast.
45
00:04:00,250 --> 00:04:01,083
-Tell her...
-Relax!
46
00:04:01,167 --> 00:04:03,167
-She only needs to look after you.
-Listen to me!
47
00:04:03,250 --> 00:04:05,250
-I can take care of myself.
-Your blood pressure shoots up.
48
00:04:05,333 --> 00:04:06,500
-I don't need her.
-Nothing's wrong with you.
49
00:04:06,583 --> 00:04:08,333
She keeps telling me
not to have those pills.
50
00:04:08,417 --> 00:04:10,292
I have severe pain all over my body.
51
00:04:10,875 --> 00:04:14,083
I'm going to kill her.
I'll make sure she has all my pills.
52
00:04:29,708 --> 00:04:31,667
Ten days ago we faced the same issue.
53
00:04:31,875 --> 00:04:33,417
You said that there was a gas leak.
54
00:04:33,500 --> 00:04:35,792
We got it checked.
But it's the same issue all over again.
55
00:04:41,042 --> 00:04:42,167
His stomach was upset.
56
00:04:42,250 --> 00:04:44,583
The young one always wants to talk first.
57
00:04:44,708 --> 00:04:45,583
Talk to me.
58
00:04:46,542 --> 00:04:47,875
Why are you doing that?
59
00:04:49,500 --> 00:04:50,708
Fabulous, Grandma!
60
00:04:53,625 --> 00:04:55,125
A floor mop attached.
61
00:04:55,208 --> 00:04:58,000
With UV light and a touch control panel.
62
00:04:58,208 --> 00:05:00,583
Not just one, two or three.
63
00:05:00,667 --> 00:05:02,958
Get an entire set of five brushes.
64
00:05:07,958 --> 00:05:08,833
It's normal.
65
00:05:09,875 --> 00:05:11,667
Impossible. Check it again.
66
00:05:50,458 --> 00:05:52,917
Out of the seven acres,
four acres have been worked upon.
67
00:05:53,000 --> 00:05:55,583
The harvest for the remaining three
is underway.
68
00:05:55,667 --> 00:05:58,667
We'll be using some urea for it.
69
00:06:00,250 --> 00:06:01,917
We'll be done in another three months.
70
00:06:02,000 --> 00:06:04,208
Then we can send it off to the mills.
71
00:06:06,500 --> 00:06:08,625
-Are the workers happy?
-Yes, they are.
72
00:06:17,208 --> 00:06:18,583
Dear, Juliet.
73
00:06:19,333 --> 00:06:22,208
We've seen flowersgrow in the wilderness.
74
00:06:22,875 --> 00:06:27,792
We've experienced the clarity of visionthat follows the tears.
75
00:06:32,875 --> 00:06:35,083
Now it's time to let hope back in.
76
00:06:36,292 --> 00:06:37,792
Let the passion back in.
77
00:06:39,333 --> 00:06:42,792
Only our dreams can release us
78
00:06:43,625 --> 00:06:46,917
from this burden thatwe've carried for so long.
79
00:06:49,083 --> 00:06:53,208
But what do we do if ourdreams become burdens?
80
00:06:56,583 --> 00:06:57,750
Yes, Mom?
81
00:08:49,958 --> 00:08:50,917
Hello.
82
00:08:51,292 --> 00:08:53,167
Siraj Jamani. He is in the ICU.
83
00:09:26,375 --> 00:09:27,458
How is he?
84
00:09:28,417 --> 00:09:29,292
He's much better.
85
00:09:30,208 --> 00:09:31,500
What happened to him?
86
00:09:32,208 --> 00:09:34,000
Water had entered his lungs.
87
00:09:37,042 --> 00:09:38,583
Is he out of danger?
88
00:09:44,583 --> 00:09:46,167
His heart muscles are weak.
89
00:09:46,542 --> 00:09:48,667
He's at a greater risk
of a cardiac arrest.
90
00:09:52,208 --> 00:09:53,625
Can I meet him?
91
00:09:54,750 --> 00:09:56,083
Put that on the vibrate mode.
92
00:10:00,458 --> 00:10:01,792
-How's Dad?
-He's better.
93
00:10:02,542 --> 00:10:03,750
Good. Can I see him?
94
00:10:03,833 --> 00:10:05,375
Zain, FaceTime in the ICU?
95
00:10:05,833 --> 00:10:07,667
-Call Zareen.
-He should be calling me up.
96
00:10:07,750 --> 00:10:11,000
Shall we come? Araiz will have
to take time off from school.
97
00:10:11,083 --> 00:10:12,625
Zareen says no.
98
00:10:13,167 --> 00:10:14,542
Now she's staring at me.
99
00:10:16,500 --> 00:10:18,292
Everything is absolutely fine.
100
00:10:23,125 --> 00:10:24,000
Again?
101
00:10:25,583 --> 00:10:26,583
We should come.
102
00:10:26,667 --> 00:10:29,208
Okay, everyone should come.
Sana, Araiz.
103
00:10:33,417 --> 00:10:34,583
Do as you please.
104
00:10:34,917 --> 00:10:36,708
I'll call you and give you the details.
105
00:10:39,792 --> 00:10:42,500
I don't have the time to
sanitize the whole of Karachi.
106
00:10:42,708 --> 00:10:44,542
I doubt they'll come, Zareen.
107
00:10:45,083 --> 00:10:47,000
For how long are you going to be here?
108
00:10:48,583 --> 00:10:50,917
A couple of weeks.
109
00:10:55,792 --> 00:10:57,750
I only get twenty days off in a year.
110
00:11:02,250 --> 00:11:04,292
We need to hire a nurse for Dad.
111
00:11:04,458 --> 00:11:05,583
For his personal needs.
112
00:11:06,542 --> 00:11:09,250
When you get home,
tell Mom to call the agency.
113
00:11:12,083 --> 00:11:14,542
You need to sleep. I'll stay here.
114
00:11:14,625 --> 00:11:16,000
No, there is no need for that.
115
00:11:16,083 --> 00:11:17,750
-Zareen!
-The driver is downstairs.
116
00:11:19,292 --> 00:11:20,458
You can just
117
00:11:20,542 --> 00:11:21,500
go to sleep.
118
00:11:37,708 --> 00:11:40,542
The patient is awake.
If you want to meet him, you can.
119
00:12:10,542 --> 00:12:14,333
I'm dying to be hugged by you
120
00:12:14,417 --> 00:12:18,042
Embrace me
121
00:12:20,458 --> 00:12:23,542
Monica
122
00:12:28,333 --> 00:12:30,583
Monica
123
00:12:31,833 --> 00:12:36,208
Tell Ghulab to make me some chicken soup.
124
00:12:50,458 --> 00:12:51,375
My child!
125
00:12:51,458 --> 00:12:52,542
Mom!
126
00:12:56,333 --> 00:12:58,083
You've fired the gardener again?
127
00:12:58,833 --> 00:13:00,958
The bastard was robbing me.
128
00:13:01,042 --> 00:13:02,292
Mom, language!
129
00:13:03,458 --> 00:13:06,042
Speaking of bastards,
did you meet your father?
130
00:13:06,542 --> 00:13:08,083
No, but I saw him.
131
00:13:08,417 --> 00:13:09,333
He's fine.
132
00:13:09,708 --> 00:13:13,750
They'll shift him to the room today,
and discharge him in a couple of days.
133
00:13:14,000 --> 00:13:17,333
I know that.
I am not getting rid of him that easily.
134
00:13:27,875 --> 00:13:29,042
Why didn't Adnan come along?
135
00:13:37,292 --> 00:13:39,208
This time, even you've
come home after a while.
136
00:14:27,875 --> 00:14:29,750
Don't tighten it too much, it will break.
137
00:14:30,042 --> 00:14:33,125
You have to tighten it, otherwise
it won't stay in its place.
138
00:14:34,750 --> 00:14:37,833
It's okay, Mom.
We have to keep him elevated.
139
00:14:38,000 --> 00:14:39,750
He cannot lie down straight.
140
00:14:40,083 --> 00:14:43,500
But if he doesn't sleep with me,
his heart rate drops.
141
00:14:43,583 --> 00:14:44,792
Oh, Mom!
142
00:14:47,042 --> 00:14:48,125
Nothing will happen to him.
143
00:14:48,208 --> 00:14:50,375
Hold it from both sides. Come on.
144
00:14:51,542 --> 00:14:53,625
Easy. You can help him as well.
145
00:14:54,958 --> 00:14:56,292
Come in. He's here.
146
00:14:56,458 --> 00:14:57,750
Are you okay, Dad?
147
00:14:57,833 --> 00:15:00,875
Shower flowers over him
148
00:15:01,000 --> 00:15:05,250
My beloved has come home
149
00:15:05,500 --> 00:15:09,500
My beloved has come home
150
00:15:09,708 --> 00:15:13,708
Shower flowers over him
151
00:15:13,792 --> 00:15:17,958
My beloved has come home
152
00:15:18,125 --> 00:15:22,042
My beloved has come home
153
00:15:22,500 --> 00:15:26,500
Sing sweet melodies
154
00:15:26,667 --> 00:15:30,833
My beloved has come home
155
00:15:31,042 --> 00:15:35,042
My beloved has come home
156
00:15:37,500 --> 00:15:38,500
Stay right there.
157
00:15:40,458 --> 00:15:41,917
Is this working? Is the battery in?
158
00:15:42,208 --> 00:15:43,458
-It's working.
-Can you hear me?
159
00:15:43,542 --> 00:15:45,250
Keep quiet. No one's asking you.
160
00:15:45,333 --> 00:15:47,208
Were you planning to leave me alone?
161
00:15:48,125 --> 00:15:49,875
-Bastard.
-Mom!
162
00:15:55,292 --> 00:15:56,125
I'll get the food out.
163
00:15:56,208 --> 00:15:57,417
Have they assembled Dad's bed?
164
00:15:58,750 --> 00:15:59,833
They were working on it.
165
00:16:05,000 --> 00:16:06,333
Are you done?
166
00:16:06,417 --> 00:16:07,333
Yes.
167
00:16:07,583 --> 00:16:09,208
If we want to adjust--
168
00:16:10,458 --> 00:16:13,875
The lever is right there.
You just have to adjust it.
169
00:16:17,917 --> 00:16:22,208
All the stars need to come downAnd adorn me
170
00:16:22,292 --> 00:16:26,500
My beloved has come home
171
00:16:26,958 --> 00:16:29,042
My beloved
172
00:16:30,625 --> 00:16:32,458
By the way, Zain had called again.
173
00:16:32,542 --> 00:16:33,708
He wanted to come home.
174
00:16:33,792 --> 00:16:35,292
But Zareen said no.
175
00:16:35,542 --> 00:16:37,000
What is her problem?
176
00:16:37,083 --> 00:16:39,333
Just give him a call.
177
00:16:39,417 --> 00:16:40,292
Are you okay?
178
00:16:41,167 --> 00:16:42,000
Just keep it here.
179
00:16:42,083 --> 00:16:43,417
Mom I don't eat meat, I'm vegan.
180
00:16:43,500 --> 00:16:45,042
Have you lost your mind?
181
00:16:45,125 --> 00:16:46,542
-What's that?
-Vegan.
182
00:16:46,792 --> 00:16:48,458
Why is Romeo here?
183
00:16:48,708 --> 00:16:50,292
What do you mean?
184
00:16:50,375 --> 00:16:52,000
-I asked you to call the agency.
-After so many years--
185
00:16:52,083 --> 00:16:55,292
I didn't ask you to call Romeo.
He has a job at the hospital.
186
00:16:55,542 --> 00:16:58,083
I don't trust the employees of the agency.
187
00:16:58,250 --> 00:17:00,125
I trust Romeo. And we'll pay him.
188
00:17:00,208 --> 00:17:02,583
-Wow! Why did he become a nurse?
-Obviously, we'll pay him.
189
00:17:03,792 --> 00:17:04,875
Because it makes him happy.
190
00:17:04,958 --> 00:17:07,458
And please stop being rude to Dad.
191
00:17:07,542 --> 00:17:08,583
Rude?
192
00:17:08,667 --> 00:17:10,708
I'm not rude. What's wrong with you?
193
00:17:11,333 --> 00:17:12,792
-I can see that.
-Hey, monkey.
194
00:17:13,792 --> 00:17:14,750
Wow.
195
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Looking good!
196
00:17:21,500 --> 00:17:22,917
Why would you call someone a monkey?
197
00:17:23,000 --> 00:17:25,167
-I've been doing that since we were kids.
-You are rude.
198
00:17:31,375 --> 00:17:33,917
Habiba shouldn't have bothered you.
199
00:17:34,458 --> 00:17:35,708
Please don't say that, sir.
200
00:17:37,792 --> 00:17:39,917
You've always taken care of me.
201
00:17:43,750 --> 00:17:45,292
Please don't worry about anything.
202
00:18:02,583 --> 00:18:03,875
Oh my God.
203
00:18:19,792 --> 00:18:22,917
Is sir's nebil 2.5 mg or 5 mg?
204
00:18:24,042 --> 00:18:24,875
What?
205
00:18:34,958 --> 00:18:36,000
Oh, no!
206
00:18:41,000 --> 00:18:41,875
Why are you here?
207
00:18:43,750 --> 00:18:44,625
All that...
208
00:18:45,583 --> 00:18:46,417
Our...
209
00:18:51,375 --> 00:18:53,125
You've become even more judgmental.
210
00:18:53,458 --> 00:18:55,875
Judgmental? Really?
211
00:18:58,667 --> 00:19:00,625
Our emails have nothing
to do with reality.
212
00:19:01,500 --> 00:19:02,792
Nothing at all!
213
00:19:03,167 --> 00:19:04,667
Here! You and me...
214
00:19:04,875 --> 00:19:05,792
This...
215
00:19:05,875 --> 00:19:06,750
I mean, it's not...
216
00:19:18,708 --> 00:19:20,625
Don't get upset with me.
217
00:19:23,375 --> 00:19:24,375
But...
218
00:19:25,417 --> 00:19:27,250
Why did you call Romeo over?
219
00:19:29,125 --> 00:19:31,125
He was there when things got rough.
220
00:19:52,542 --> 00:19:58,500
Guardian of my world, listen
221
00:20:04,917 --> 00:20:10,833
Guardian of my world, listen
222
00:20:11,125 --> 00:20:17,083
Guardian of my world, listen
223
00:20:22,708 --> 00:20:25,750
You are the one
224
00:20:25,833 --> 00:20:29,125
Within you, somewhere
225
00:20:29,208 --> 00:20:34,667
My salvation lies
226
00:20:35,083 --> 00:20:37,958
You are the one
227
00:20:38,042 --> 00:20:41,417
Within you, somewhere
228
00:20:41,500 --> 00:20:44,167
My salvation lies
229
00:20:44,250 --> 00:20:50,167
Within you, somewhere
230
00:20:50,250 --> 00:20:55,750
My salvation lies
231
00:21:06,208 --> 00:21:08,958
Beyond this earth
232
00:21:09,042 --> 00:21:12,458
Beyond the skies
233
00:21:18,667 --> 00:21:24,583
Guardian of my world, listen
234
00:22:00,333 --> 00:22:02,000
Why are you doing this yourself, Zareen?
235
00:22:18,375 --> 00:22:20,167
Shall I help you, Zareen?
236
00:22:20,625 --> 00:22:21,500
Help?
237
00:22:24,833 --> 00:22:27,917
You guys are caught up in your lives.
What are you going to help me with?
238
00:22:28,083 --> 00:22:30,958
Oh, it has started!
Your self-pitying propaganda.
239
00:22:31,208 --> 00:22:34,500
I am looking after the land,
running the house,
240
00:22:34,583 --> 00:22:35,750
taking care of our parents.
241
00:22:35,875 --> 00:22:36,958
Shall I help you?
242
00:22:37,667 --> 00:22:38,500
Why?
243
00:22:39,208 --> 00:22:40,417
Why are you going to help me?
244
00:22:45,167 --> 00:22:46,708
What is your problem?
245
00:22:48,083 --> 00:22:50,958
My problem is that I know
how to change the tire.
246
00:22:51,042 --> 00:22:53,583
I know where the lawyer's office is
and how to pay the bills.
247
00:22:53,708 --> 00:22:55,958
-I know what congestive heart failure is!
-Keep going.
248
00:22:58,542 --> 00:22:59,375
Now, listen to me.
249
00:22:59,708 --> 00:23:01,458
Going to London was not my choice.
250
00:23:02,083 --> 00:23:03,958
Yes, but staying there
was your choice.
251
00:23:04,958 --> 00:23:07,208
But all your issues have
got nothing to do with me.
252
00:23:07,625 --> 00:23:09,875
Ever since I came home,
I've had enough of your bullshit.
253
00:23:13,958 --> 00:23:15,625
Tell me that you need my help.
254
00:23:16,625 --> 00:23:17,750
Fine, don't say anything.
255
00:23:19,167 --> 00:23:20,042
Come here.
256
00:23:21,125 --> 00:23:22,042
First say sorry.
257
00:23:57,083 --> 00:23:58,917
Why have we still kept this car?
258
00:24:00,542 --> 00:24:02,000
In this house, things stay...
259
00:24:02,542 --> 00:24:03,542
and people end up leaving.
260
00:24:05,458 --> 00:24:07,125
You're coming out with me tonight.
261
00:24:12,917 --> 00:24:17,333
The entire world sleepsI stay awake
262
00:24:17,500 --> 00:24:20,750
Listening to my old man snoring
263
00:24:20,833 --> 00:24:21,667
Mom!
264
00:24:21,750 --> 00:24:23,292
Moonlit nights...
265
00:24:24,042 --> 00:24:26,417
Why am I not getting more followers?
266
00:24:26,625 --> 00:24:28,625
I've put up such great pictures.
267
00:24:38,917 --> 00:24:40,458
-I look glamorous.
-I like it.
268
00:24:40,542 --> 00:24:42,958
Blonde suits me very well.
269
00:24:43,042 --> 00:24:48,708
My salvation lies
270
00:24:48,792 --> 00:24:50,833
Tell your stupid friends
to like my picture.
271
00:24:51,958 --> 00:24:53,917
I don't care if you like it.
272
00:24:54,167 --> 00:24:56,125
Tell other people to like it.
Come quickly.
273
00:24:57,375 --> 00:24:58,375
Zara, is it okay?
274
00:24:59,167 --> 00:25:00,083
Yes, Mom. Here.
275
00:25:00,875 --> 00:25:02,417
-Dad, sit down.
-Smile for the camera.
276
00:25:02,500 --> 00:25:03,917
I hope you don't mind.
277
00:25:04,167 --> 00:25:05,875
-Romeo?
-Hold it properly.
278
00:25:08,042 --> 00:25:08,917
Is everyone in?
279
00:25:11,958 --> 00:25:13,625
-Perfect. Click it.
-Mom...
280
00:25:13,708 --> 00:25:15,167
-You have long arms.
-Hurry up, Mom.
281
00:25:30,458 --> 00:25:32,750
You've brought me to this stupid party.
282
00:25:32,833 --> 00:25:34,208
You're wearing fur.
283
00:25:34,375 --> 00:25:35,542
I'm hungry already.
284
00:25:35,625 --> 00:25:38,250
Yes, let's go.
Mom and Dad are alone at home.
285
00:25:38,500 --> 00:25:40,250
Zareen, Romeo is staying for the night.
286
00:25:40,333 --> 00:25:42,292
Don't you get anxious at home?
287
00:25:42,375 --> 00:25:45,750
That anxiety is nothing
compared to this social anxiety.
288
00:25:48,042 --> 00:25:49,333
Do you think they have food here?
289
00:25:51,583 --> 00:25:52,542
What is this?
290
00:25:53,500 --> 00:25:54,375
Hold this.
291
00:25:58,958 --> 00:25:59,792
We are screwed.
292
00:26:03,250 --> 00:26:04,083
Zara!
293
00:26:04,167 --> 00:26:05,542
I'm glad you are here.
294
00:26:07,333 --> 00:26:09,792
-Zareen! Come with me.
-Oh, Auntie Lulu.
295
00:26:10,042 --> 00:26:11,000
Greetings.
296
00:26:11,083 --> 00:26:12,708
-We don't have much time.
-Hold on.
297
00:26:12,792 --> 00:26:14,458
No. Please come with me.
298
00:26:14,542 --> 00:26:16,042
I want you to meet someone.
299
00:26:17,792 --> 00:26:19,000
This is Asim.
300
00:26:19,083 --> 00:26:22,292
Asim, this is Zareen.
You can meet her now.
301
00:26:45,042 --> 00:26:45,917
Samar!
302
00:26:48,375 --> 00:26:50,000
Wow, one more!
How many kids do you have?
303
00:26:50,083 --> 00:26:50,917
Third one on the way!
304
00:26:55,292 --> 00:26:56,250
I'll come.
305
00:26:56,333 --> 00:26:58,583
Don't just say that.
306
00:27:42,458 --> 00:27:43,542
Where's the husband?
307
00:27:44,208 --> 00:27:45,083
Home.
308
00:27:47,917 --> 00:27:48,750
Home?
309
00:27:50,750 --> 00:27:53,333
What does a home mean to
people who live overseas?
310
00:28:29,792 --> 00:28:30,625
Zareen.
311
00:28:31,208 --> 00:28:32,958
Zareen, let’s go.
312
00:28:33,375 --> 00:28:34,667
Excuse me, we are in the
middle of a conversation.
313
00:28:34,750 --> 00:28:35,583
Don't waste your time.
314
00:28:39,292 --> 00:28:40,417
Hold on, Zara.
315
00:28:48,625 --> 00:28:50,292
What happened? Speak up.
316
00:28:50,583 --> 00:28:51,875
First, give me a cigarette.
317
00:28:52,125 --> 00:28:53,167
Cigarette? I don't smoke.
318
00:28:53,333 --> 00:28:54,167
I don't smoke.
319
00:28:56,167 --> 00:28:57,917
-Where's the lighter?
-I don't have a lighter.
320
00:28:58,000 --> 00:28:58,958
What kind of a smoker
doesn't keep a lighter?
321
00:29:01,333 --> 00:29:02,333
Thank you.
322
00:29:07,750 --> 00:29:09,625
There are a lot of people here.
Be careful.
323
00:29:09,708 --> 00:29:10,583
I don't care.
324
00:29:12,125 --> 00:29:13,542
There are aunties around.
325
00:29:15,208 --> 00:29:16,125
"What does home mean to you?"
326
00:29:19,125 --> 00:29:20,583
Who said what?
327
00:29:21,125 --> 00:29:23,167
-What?
-Shehryar! Who else could it be?
328
00:29:23,250 --> 00:29:26,167
Shehryar's here? Really?
329
00:29:28,208 --> 00:29:29,792
I was about to have a drumstick.
330
00:29:29,875 --> 00:29:31,958
I don't have meat anymore.
Why was I having a drumstick?
331
00:29:32,042 --> 00:29:34,042
Forget about the drumstick.
Tell me what happened in there.
332
00:29:34,125 --> 00:29:35,833
Did he say anything about the past?
333
00:29:35,917 --> 00:29:36,958
No, he didn't say anything.
334
00:29:37,042 --> 00:29:39,250
He should have replied and
understood the situation.
335
00:29:44,500 --> 00:29:45,875
Same people. Same issues.
336
00:29:46,542 --> 00:29:47,792
All that bullshit about
marriage and children.
337
00:29:47,875 --> 00:29:50,583
Okay, stop. Breathe.
338
00:29:51,417 --> 00:29:52,500
Give this to me.
339
00:29:53,542 --> 00:29:54,500
Breathe, okay.
340
00:29:57,083 --> 00:29:58,542
Divert my attention.
341
00:29:58,625 --> 00:29:59,542
What?
342
00:29:59,917 --> 00:30:02,500
-Distract me. Divert my attention.
-How?
343
00:30:04,375 --> 00:30:06,042
The first thing that comes to your mind.
344
00:30:06,125 --> 00:30:07,333
First thing on my mind?
345
00:30:07,417 --> 00:30:09,542
Zareen, speak about something
that's bothering you.
346
00:30:12,792 --> 00:30:13,750
Romeo!
347
00:30:16,333 --> 00:30:17,500
Ma'am, your car keys.
348
00:30:20,792 --> 00:30:21,667
Romeo?
349
00:30:22,458 --> 00:30:24,000
Romeo? The one whom I call "monkey"?
350
00:30:27,750 --> 00:30:28,625
Give it to me.
351
00:30:31,667 --> 00:30:32,875
Well...
352
00:30:36,208 --> 00:30:38,750
There's something between us.
353
00:30:41,000 --> 00:30:42,792
Are you guys in love?
354
00:30:43,708 --> 00:30:44,667
Somewhat.
355
00:30:47,458 --> 00:30:48,708
His words...
356
00:30:50,958 --> 00:30:52,750
make everything a little less difficult.
357
00:30:54,292 --> 00:30:59,542
Wow! You are not that innocent, after all.
358
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
Romeo?
359
00:31:06,583 --> 00:31:07,417
Zara.
360
00:31:09,667 --> 00:31:11,625
I wonder why you think so.
361
00:31:14,417 --> 00:31:15,333
Zara?
362
00:31:16,125 --> 00:31:17,208
What happened?
363
00:31:19,208 --> 00:31:22,500
-What happened?
-Nothing. Just stop the car.
364
00:31:23,375 --> 00:31:25,000
-Why?
-Stop the car!
365
00:32:27,125 --> 00:32:28,583
Auntie Lulu's house is on the left.
366
00:32:28,667 --> 00:32:29,583
Which one is it?
367
00:32:29,667 --> 00:32:31,458
-It's on the left.
-Give it to me.
368
00:32:31,542 --> 00:32:32,708
This one.
369
00:32:35,000 --> 00:32:35,917
Zareen, keep driving.
370
00:32:44,250 --> 00:32:46,042
I can't believe I egged someone's house.
371
00:32:46,125 --> 00:32:48,750
This was not my idea, it was yours.
372
00:32:49,792 --> 00:32:52,083
It's your turn now. Go on.
373
00:32:53,208 --> 00:32:54,542
-Shall I?
-Do it!
374
00:33:09,083 --> 00:33:11,000
-Shall we stop?
-We've finished an entire box.
375
00:33:11,083 --> 00:33:13,792
-The last one. Let's do it for Zain.
-Okay.
376
00:33:24,667 --> 00:33:25,667
What is it?
377
00:33:26,958 --> 00:33:27,958
You...
378
00:33:28,625 --> 00:33:32,000
You and your crush on our
long forgotten catholic friend.
379
00:33:33,500 --> 00:33:34,833
This is not a crush.
380
00:33:38,083 --> 00:33:40,500
Hey! Do you remember George Clooney?
381
00:33:40,833 --> 00:33:42,417
You used to collect those things.
382
00:33:44,083 --> 00:33:46,458
And you used to have that tacky folder.
383
00:33:46,708 --> 00:33:48,333
-The pink folder.
-Please stop.
384
00:33:48,583 --> 00:33:50,375
You used to stick his pictures on it.
385
00:33:50,458 --> 00:33:51,583
With those UHU glue sticks.
386
00:33:51,667 --> 00:33:53,500
-UHU glue sticks.
-It had a great smell.
387
00:33:53,583 --> 00:33:55,708
-You used to draw those little...
-Hearts.
388
00:33:55,792 --> 00:33:57,375
-Drawing hearts over them.
-Yes.
389
00:33:57,792 --> 00:33:59,000
You didn't just stick them on.
390
00:34:00,875 --> 00:34:02,000
Such a fool!
391
00:34:05,292 --> 00:34:06,208
So?
392
00:34:07,500 --> 00:34:08,667
What about you and Adnan?
393
00:34:13,208 --> 00:34:14,042
I don't know.
394
00:34:22,792 --> 00:34:24,875
I want to go to the farmhouse this time.
395
00:34:25,833 --> 00:34:27,458
I want to meet that kid.
396
00:34:29,292 --> 00:34:30,750
The one who met with an accident.
397
00:34:37,958 --> 00:34:39,542
He must have grown up.
398
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
They don't live there anymore.
399
00:34:45,042 --> 00:34:46,333
-Really?
-Yes.
400
00:34:49,125 --> 00:34:50,542
I still want to go there.
401
00:35:33,792 --> 00:35:35,792
Sometimes, a nurse. Sometimes, a handyman.
402
00:35:39,292 --> 00:35:42,333
I've visited over the years,
and you've never even come to say hello.
403
00:35:45,500 --> 00:35:46,458
Hospital.
404
00:35:46,875 --> 00:35:47,792
Life.
405
00:35:48,083 --> 00:35:49,333
You know how it is.
406
00:35:50,292 --> 00:35:52,417
You don't visit very often either.
407
00:35:53,000 --> 00:35:56,208
Lies! Don't believe anything they say.
408
00:35:57,375 --> 00:35:58,792
Can I talk to you about something?
409
00:35:59,708 --> 00:36:00,667
Yes?
410
00:36:05,542 --> 00:36:08,292
Zareen still thinks about
the baking school in Paris.
411
00:36:09,583 --> 00:36:11,833
Yes. Le Cordon Bleu.
412
00:36:12,333 --> 00:36:14,542
Zareen and her dreams
of becoming a baker!
413
00:36:21,708 --> 00:36:23,292
I'm filling out her application form.
414
00:36:24,167 --> 00:36:25,083
I see.
415
00:36:26,667 --> 00:36:27,542
And...
416
00:36:29,292 --> 00:36:30,792
Does Zareen know about this?
417
00:36:31,000 --> 00:36:32,375
She won't let me do it.
418
00:36:33,167 --> 00:36:34,875
I've already tried.
419
00:36:37,083 --> 00:36:40,458
But now that you're back,
I thought I should give it another chance.
420
00:36:43,583 --> 00:36:45,500
I can't stay back for that long.
421
00:36:50,250 --> 00:36:52,333
If we don't value someone's dreams...
422
00:36:53,833 --> 00:36:57,792
it doesn't mean that their dreams
don't have any value.
423
00:37:15,583 --> 00:37:17,208
You've always been like this.
424
00:37:35,375 --> 00:37:40,250
He who makes my dreams come true
425
00:37:57,625 --> 00:38:02,750
He makes everything possible
426
00:38:04,750 --> 00:38:10,125
I belong to him
427
00:38:12,208 --> 00:38:17,083
I belong to him
428
00:38:19,042 --> 00:38:24,167
I belong to him
429
00:38:26,417 --> 00:38:31,667
I belong to him
430
00:38:34,000 --> 00:38:37,417
Truth is the melody
431
00:38:37,500 --> 00:38:40,917
That belongs to centuries
432
00:38:41,458 --> 00:38:46,792
It resides inside us
433
00:38:48,333 --> 00:38:52,292
Truth is the melody
434
00:38:52,375 --> 00:38:55,417
That belongs to centuries
435
00:38:56,250 --> 00:39:01,750
It resides inside us
436
00:39:03,042 --> 00:39:08,458
I belong to him
437
00:39:18,042 --> 00:39:20,708
If you didn't want to buy anything
why were you insisting on coming?
438
00:39:20,792 --> 00:39:21,750
Why?
439
00:39:22,042 --> 00:39:23,833
You wanted to be alone with him?
440
00:39:43,917 --> 00:39:46,083
What is with the torn sock?
441
00:39:48,750 --> 00:39:49,625
Wind.
442
00:39:50,125 --> 00:39:52,542
It feels good against my toes.
443
00:39:53,292 --> 00:39:54,750
It has its own thrill.
444
00:39:57,792 --> 00:39:59,750
You should try wearing ripped socks.
445
00:40:01,083 --> 00:40:02,750
Feel the wind.
446
00:40:04,042 --> 00:40:06,125
These little things are all that matter.
447
00:40:14,667 --> 00:40:15,875
Ice lolly.
448
00:40:18,167 --> 00:40:19,167
Sore throat.
449
00:40:22,083 --> 00:40:23,042
Toys.
450
00:40:24,292 --> 00:40:25,458
Childishness.
451
00:40:25,542 --> 00:40:26,792
Pink nail polish.
452
00:40:28,125 --> 00:40:31,125
A buttoned, checked shirt
that doesn't have full sleeves.
453
00:40:32,500 --> 00:40:33,375
Home.
454
00:40:33,750 --> 00:40:35,542
That's enough. Please.
455
00:40:49,417 --> 00:40:53,208
Even after fifty years,
when my old man gets up in the morning
456
00:40:53,417 --> 00:40:55,000
I pull his cheeks.
457
00:40:56,042 --> 00:40:57,125
I pinch his ass.
458
00:41:00,000 --> 00:41:02,375
Do you ever pinch Adnan's ass?
459
00:41:04,042 --> 00:41:04,917
No.
460
00:41:07,042 --> 00:41:09,792
Then, leave him. End the relationship.
461
00:42:06,167 --> 00:42:07,417
Five years!
462
00:42:07,500 --> 00:42:08,500
Wow.
463
00:42:08,625 --> 00:42:09,958
Time to have one now.
464
00:42:13,167 --> 00:42:15,083
Seriously, kids are the best.
465
00:42:15,167 --> 00:42:17,458
I mean, your life changes completely.
466
00:42:20,042 --> 00:42:22,250
Only after becoming a mother,
I have realized my value.
467
00:42:22,667 --> 00:42:24,417
I finally feel significant.
468
00:42:52,667 --> 00:42:53,667
He didn't want children?
469
00:42:55,958 --> 00:42:57,125
I didn't want them.
470
00:42:57,500 --> 00:42:58,958
Why do people want children?
471
00:42:59,292 --> 00:43:00,458
For support during old age?
472
00:43:01,167 --> 00:43:03,042
The idea is a little selfish,
don't you think?
473
00:43:08,417 --> 00:43:09,875
That's also something quite selfish.
474
00:43:10,083 --> 00:43:14,375
You think your biology and your
genetics are a gift to the world?
475
00:43:17,083 --> 00:43:18,375
Okay, forget all of that.
476
00:43:20,333 --> 00:43:22,083
How can you be so sure that you can
477
00:43:22,167 --> 00:43:26,292
protect your child from all the
sadness and grief in this world?
478
00:43:26,667 --> 00:43:29,000
How can anyone take on
such a huge responsibility?
479
00:43:35,667 --> 00:43:36,583
What?
480
00:43:37,750 --> 00:43:38,708
Nothing.
481
00:43:39,958 --> 00:43:40,958
Say it.
482
00:43:41,583 --> 00:43:43,125
You still have commitment issues.
483
00:43:43,208 --> 00:43:44,667
You're only thinking about yourself.
484
00:43:48,333 --> 00:43:51,000
I didn't have the courage to
write all the details in the letter.
485
00:43:51,875 --> 00:43:54,167
The accident had a great impact on me.
486
00:43:55,458 --> 00:43:56,375
Which accident?
487
00:43:58,833 --> 00:43:59,917
What do you mean by that?
488
00:44:02,958 --> 00:44:05,000
Back in the village.
Zareen told you, didn't she?
489
00:44:05,083 --> 00:44:05,958
No.
490
00:44:06,750 --> 00:44:08,375
What are you saying? Have you forgotten?
491
00:44:08,458 --> 00:44:10,625
Did Zareen tell you why I left?
492
00:44:11,958 --> 00:44:14,375
Zareen told me that there
was some family emergency.
493
00:44:15,167 --> 00:44:16,625
And she handed me your letter.
494
00:44:22,833 --> 00:44:25,208
I had been to the farmhouse
after the gap year.
495
00:44:30,417 --> 00:44:33,833
I took the car out late one night.
It was dark and a--
496
00:44:36,167 --> 00:44:37,458
You really don't know anything?
497
00:44:38,042 --> 00:44:38,917
What?
498
00:44:40,833 --> 00:44:42,833
I hit a boy with the car and...
499
00:44:42,917 --> 00:44:45,250
But he was fine.
Nothing happened to him.
500
00:44:45,625 --> 00:44:49,042
But in that moment, I panicked.
I got scared and I ran away.
501
00:44:50,792 --> 00:44:54,083
I drove in the fourth gear
and escaped as fast as I could.
502
00:44:56,042 --> 00:44:58,292
Dad was very anxious
and I couldn't say no to him.
503
00:44:59,917 --> 00:45:04,000
My UCL acceptance had already
come through and I had to go.
504
00:45:08,042 --> 00:45:09,417
Everything happened very quickly.
505
00:45:09,500 --> 00:45:12,125
I thought Zareen would fill you in
and then you'd write to me.
506
00:45:12,208 --> 00:45:14,333
As the decision was yours,
you had to do the writing.
507
00:45:16,167 --> 00:45:18,000
I'm really sorry about
what happened, but...
508
00:45:19,417 --> 00:45:20,542
Me and you.
509
00:45:20,833 --> 00:45:22,292
That was another matter.
510
00:45:26,542 --> 00:45:27,417
Anyway.
511
00:45:29,375 --> 00:45:31,125
Zareen should have
told you everything.
512
00:45:57,500 --> 00:46:00,458
Let me take this route in.
What is going on?
513
00:46:01,542 --> 00:46:04,167
Why are you sitting here
with the doors closed?
514
00:46:04,250 --> 00:46:05,708
Well, I'm sorry.
515
00:46:07,208 --> 00:46:08,208
Hello.
516
00:46:09,208 --> 00:46:10,708
This is Romeo.
517
00:46:11,708 --> 00:46:13,875
Yes, I remember. Romeo!
518
00:46:13,958 --> 00:46:16,958
-Your childhood friend.
-Yes.
519
00:46:21,167 --> 00:46:23,667
This was for him.
520
00:46:25,542 --> 00:46:26,375
Well done.
521
00:46:26,458 --> 00:46:29,458
Even I give new clothes to all my servants
every month.
522
00:46:32,542 --> 00:46:34,917
-How have you been?
-I don't even know where to begin.
523
00:46:35,000 --> 00:46:36,958
-Guess what happened on New Year’s Eve?
-What?
524
00:46:37,083 --> 00:46:39,000
Some hooligans threw
eggs all over my house.
525
00:46:43,458 --> 00:46:45,042
Must be the school kids.
526
00:47:07,208 --> 00:47:08,208
-What's this?
-My father.
527
00:47:09,875 --> 00:47:12,042
When he was around,
he used to wear shirts like these.
528
00:47:13,625 --> 00:47:16,208
This is the only way I can
keep his memories alive.
529
00:47:22,208 --> 00:47:24,792
I was just kidding.
530
00:47:24,875 --> 00:47:28,500
This is not about a ripped sock
or a checked shirt though, is it?
531
00:47:28,667 --> 00:47:29,792
Then what is it about?
532
00:47:31,417 --> 00:47:32,250
What is it about?
533
00:47:32,333 --> 00:47:34,208
-It's about your thinking.
-My thinking?
534
00:47:34,292 --> 00:47:38,208
You think that you and I
can never be together.
535
00:47:41,250 --> 00:47:43,208
And no matter how much I try...
536
00:47:45,458 --> 00:47:47,125
I may never be able
to change how you think.
537
00:47:47,208 --> 00:47:49,417
I don't understand what you're saying.
538
00:48:00,500 --> 00:48:03,708
This was easier for you, when I was away.
539
00:48:07,167 --> 00:48:09,875
Sir knows that I need
to leave early today.
540
00:48:12,792 --> 00:48:15,125
Why didn't you tell
Shehryar about the accident?
541
00:48:18,292 --> 00:48:19,208
Zareen?
542
00:48:22,333 --> 00:48:24,292
It wasn't necessary to
tell him about the accident.
543
00:48:24,375 --> 00:48:27,375
I told you that you need to tell him
once everything was resolved.
544
00:48:28,708 --> 00:48:30,708
-Honestly, I don't remember.
-How is that possible?
545
00:48:30,792 --> 00:48:32,167
What is Dad's exact age?
546
00:48:32,250 --> 00:48:33,208
What?
547
00:48:33,333 --> 00:48:36,167
Every year they fight about his age.
548
00:48:36,250 --> 00:48:38,917
-I'm talking to you about something else.
-I don't remember!
549
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
Ten years have passed.
It was a long time ago.
550
00:48:41,083 --> 00:48:42,792
I had to give him the letter. I did that!
551
00:48:43,250 --> 00:48:45,500
I told him that Dad sent you away.
552
00:48:47,208 --> 00:48:49,583
-What difference do the details make?
-Difference?
553
00:48:49,667 --> 00:48:50,833
You shouldn't have told him.
554
00:48:50,917 --> 00:48:52,083
I don't care, Zara.
555
00:48:53,542 --> 00:48:55,375
He didn't want to wait for you.
556
00:49:13,417 --> 00:49:15,708
Damn it!
557
00:49:21,042 --> 00:49:22,083
No, tails.
558
00:49:22,917 --> 00:49:24,167
No, wait.
559
00:49:26,542 --> 00:49:28,042
-Sure?
-Sure.
560
00:49:35,417 --> 00:49:36,708
It's better this way.
561
00:49:41,333 --> 00:49:44,833
At least in Karachi,
the children will come to visit us.
562
00:49:44,917 --> 00:49:47,917
Both of us want to live in the village.
563
00:49:48,250 --> 00:49:49,292
Think about it.
564
00:49:49,375 --> 00:49:52,542
We'll have a lot of space out there.
565
00:49:52,625 --> 00:49:53,583
What do you think?
566
00:50:06,458 --> 00:50:07,458
Habiba.
567
00:50:07,958 --> 00:50:09,333
I'm your husband.
568
00:50:11,625 --> 00:50:13,292
But the kids have their own lives.
569
00:50:15,333 --> 00:50:16,750
I love you, bastard.
570
00:50:17,875 --> 00:50:20,083
But some grievances
will last a lifetime.
571
00:50:26,292 --> 00:50:27,625
We did it.
572
00:50:30,792 --> 00:50:31,833
We did what we had to do.
573
00:50:35,625 --> 00:50:36,708
We were wrong.
574
00:50:46,208 --> 00:50:47,417
It's loose.
575
00:51:11,042 --> 00:51:12,792
-Mom, you can take that off.
-Oh, she's here!
576
00:51:12,875 --> 00:51:15,208
-We've changed.
-Tortoise?
577
00:51:15,292 --> 00:51:17,417
-She is very slow.
-Let’s do this.
578
00:51:17,542 --> 00:51:18,542
Start the game.
579
00:51:20,167 --> 00:51:21,708
When we win
580
00:51:21,917 --> 00:51:24,500
-you can take all of Zareen's things.
-You won't win.
581
00:51:24,583 --> 00:51:26,167
What do I have in the storage?
582
00:51:26,417 --> 00:51:28,833
It's all yours.
I saved it for your wedding.
583
00:51:28,917 --> 00:51:30,208
-Dad!
-What do you think?
584
00:51:30,333 --> 00:51:34,167
Cutlery, crockery, linen, vacuum cleaner.
All of that is not for me.
585
00:51:34,250 --> 00:51:36,167
I think you're losing your mind.
586
00:51:36,542 --> 00:51:37,875
I am not getting married.
587
00:51:37,958 --> 00:51:40,208
Let me tell you something, kiddo.
588
00:51:41,417 --> 00:51:44,750
No matter how colorful the pill is
589
00:51:44,833 --> 00:51:47,458
it only works before the expiry date.
590
00:51:47,833 --> 00:51:50,875
You should find someone
before your expiry date.
591
00:51:50,958 --> 00:51:51,958
Right.
592
00:51:52,167 --> 00:51:53,458
I'll take care of this old man.
593
00:51:53,542 --> 00:51:54,958
Who'll take care of you?
594
00:51:56,625 --> 00:51:58,708
She's done it. How did she do that?
595
00:52:03,083 --> 00:52:04,458
-Hold on.
-The next round?
596
00:52:04,542 --> 00:52:06,042
-Keep quiet.
-No, no.
597
00:52:06,125 --> 00:52:07,833
-Mom, don't say anything.
-No...
598
00:52:07,917 --> 00:52:12,292
You just farted
in front of your daughters.
599
00:52:13,333 --> 00:52:14,958
Aren't you ashamed of yourself?
600
00:52:16,458 --> 00:52:18,542
I can't believe you just used that word.
601
00:52:19,625 --> 00:52:21,208
But he is farting.
602
00:52:21,333 --> 00:52:22,583
-Again?
-Stop this nonsense.
603
00:52:22,667 --> 00:52:24,583
In front of his daughters,
in front of his wife!
604
00:52:25,083 --> 00:52:27,458
What kind of a husband is he?
605
00:52:27,708 --> 00:52:29,375
-Do it discreetly.
-Give him some water.
606
00:52:29,458 --> 00:52:31,833
It's like he's a fart machine.
607
00:52:31,917 --> 00:52:33,792
Here, have some water.
608
00:52:34,333 --> 00:52:35,792
-Fart machine.
-Come on!
609
00:52:36,917 --> 00:52:38,833
-This doesn't suit you.
-She's not going to stop.
610
00:52:38,917 --> 00:52:41,083
What kind of a husband do I have?
611
00:52:42,458 --> 00:52:43,875
Unbelievable!
612
00:53:17,917 --> 00:53:19,792
Water retention causes gas.
613
00:53:19,875 --> 00:53:21,875
You shouldn't have eaten
all that cauliflower.
614
00:53:21,958 --> 00:53:24,792
Go sleep in your bed.
Your voice is crackling now.
615
00:53:25,458 --> 00:53:27,042
Don't forget that you are my prisoner.
616
00:53:37,500 --> 00:53:39,917
Do you remember the first time
you came to see me?
617
00:53:41,542 --> 00:53:42,917
You were extremely poised.
618
00:53:44,958 --> 00:53:47,042
You were concerned about
the coaster under the cup
619
00:53:47,125 --> 00:53:48,500
instead of the tea inside it.
620
00:53:50,167 --> 00:53:54,708
Etiquette is really important.
621
00:53:56,667 --> 00:53:59,708
But eventually,
we tend to forget all of it.
622
00:54:00,708 --> 00:54:03,417
Over the years,
we stop being sophisticated.
623
00:54:06,125 --> 00:54:07,708
Are you pretending to sleep?
624
00:54:09,958 --> 00:54:11,083
Why aren't you snoring?
625
00:54:11,417 --> 00:54:12,750
Go to sleep.
626
00:54:13,375 --> 00:54:15,792
Your throat is already sore.
627
00:54:17,125 --> 00:54:20,667
Oh God! I thought you died.
628
00:56:03,125 --> 00:56:05,375
Please pray for her healthy recovery.
629
00:56:54,833 --> 00:56:56,167
As per your wish...
630
00:56:57,375 --> 00:56:59,583
I gave them the permission
to bring her home.
631
00:57:04,625 --> 00:57:05,458
But...
632
00:57:07,917 --> 00:57:09,333
you need to decide.
633
00:57:12,333 --> 00:57:13,333
We should...
634
00:57:17,458 --> 00:57:19,000
We should start preparing.
635
00:57:19,125 --> 00:57:20,292
That's what I'm doing.
636
00:57:32,875 --> 00:57:35,708
Monica
637
00:57:37,333 --> 00:57:38,708
He has come
638
00:57:39,125 --> 00:57:41,375
Look, he is here
639
00:57:42,875 --> 00:57:48,125
All of you are familiar with
Habiba's rude demeanor.
640
00:57:48,250 --> 00:57:53,792
If she could talk right now,
she'd hurl abuses at all of you.
641
00:57:57,667 --> 00:57:59,500
"You stupid idiots!"
642
00:58:01,875 --> 00:58:03,042
"I am not dead."
643
00:58:03,708 --> 00:58:05,542
"I'm just catching up on my sleep."
644
00:58:08,125 --> 00:58:09,000
Dad!
645
00:58:16,917 --> 00:58:19,792
It's our wedding anniversary next week.
646
00:58:23,917 --> 00:58:25,542
We'll celebrate it at the farmhouse.
647
00:58:26,750 --> 00:58:28,333
All of you are invited.
648
00:58:28,417 --> 00:58:30,667
-Don't touch me.
-Dad, please stop.
649
00:58:31,833 --> 00:58:33,417
All of you have to come.
650
00:58:33,708 --> 00:58:35,250
You must come.
651
00:58:36,750 --> 00:58:38,208
What is he doing?
652
00:58:38,458 --> 00:58:39,583
Why is he behaving like that?
653
00:58:39,667 --> 00:58:41,375
I don't understand.
654
00:58:43,292 --> 00:58:44,500
We're going to the village.
655
00:58:54,250 --> 00:58:57,542
The doctors are here.
Mom is not in a state to--
656
00:58:57,625 --> 00:59:01,375
She feels everything.
She understands everything.
657
00:59:01,458 --> 00:59:02,458
I know it!
658
00:59:04,417 --> 00:59:05,792
She understands everything.
659
00:59:07,542 --> 00:59:08,708
We're going to the village.
660
00:59:16,625 --> 00:59:18,083
You wish to do something...
661
00:59:20,750 --> 00:59:22,458
To hell with that!
662
00:59:38,583 --> 00:59:40,625
We'll arrange for another nurse.
663
00:59:41,042 --> 00:59:41,958
Why?
664
00:59:42,958 --> 00:59:44,500
Romeo is going to stay back.
665
00:59:45,625 --> 00:59:47,292
Romeo is coming with us.
666
01:00:28,333 --> 01:00:32,750
When the red flowers bloom
667
01:00:32,833 --> 01:00:37,833
Over the branches
668
01:00:37,917 --> 01:00:42,292
Then, we shall meet
669
01:00:42,500 --> 01:00:47,417
Then, we shall meet
670
01:00:47,667 --> 01:00:52,167
When the red flowers bloom
671
01:00:52,250 --> 01:00:56,958
Over the branches
672
01:00:57,042 --> 01:01:01,167
Then, we shall meet
673
01:01:01,417 --> 01:01:05,792
Then, we shall meet
674
01:01:16,500 --> 01:01:18,375
Dear God
675
01:01:18,458 --> 01:01:23,042
When the birds return
676
01:01:23,125 --> 01:01:27,208
Dear God
677
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Dear God
678
01:01:32,250 --> 01:01:36,625
When the birds return
679
01:01:36,708 --> 01:01:38,708
And fly around
680
01:01:38,792 --> 01:01:43,375
And fly around noisily
681
01:01:43,458 --> 01:01:47,167
Then, we shall meet
682
01:01:47,625 --> 01:01:52,250
Then, we shall meet
683
01:02:01,167 --> 01:02:03,500
Dear God
684
01:02:03,583 --> 01:02:07,792
When the tears run down the cheeks
685
01:02:07,875 --> 01:02:12,125
Dear God
686
01:02:16,708 --> 01:02:18,833
Dear God
687
01:02:18,917 --> 01:02:23,000
When the tears run down the cheeks
688
01:02:23,333 --> 01:02:27,583
And turn into pearls
689
01:02:27,667 --> 01:02:32,625
Then, we shall meet
690
01:02:33,875 --> 01:02:36,875
Then, we shall meet
691
01:02:40,000 --> 01:02:42,500
Are you ready to go down
this unknown path?
692
01:02:48,083 --> 01:02:49,250
Mom?
693
01:03:06,333 --> 01:03:08,833
This is not going to fit in.
694
01:03:08,917 --> 01:03:11,833
The suitcase won't fit in. It's too big.
695
01:03:11,917 --> 01:03:17,125
Yes, it's quite big.
Take this one out and keep the other one.
696
01:03:17,875 --> 01:03:19,417
You've kept the small one at the back.
697
01:03:20,125 --> 01:03:21,000
This one.
698
01:03:32,125 --> 01:03:34,333
-If there is an issue with the catheter--
-Yes, I know.
699
01:03:34,500 --> 01:03:36,500
I've explained everything to Romeo.
700
01:03:36,583 --> 01:03:37,458
Okay.
701
01:03:38,167 --> 01:03:39,042
Mr. Dino!
702
01:03:46,542 --> 01:03:47,500
This one?
703
01:03:53,333 --> 01:03:54,625
Keep this in the other car.
704
01:03:55,042 --> 01:03:56,458
This one won't fit.
705
01:03:56,542 --> 01:03:57,375
Zain.
706
01:03:57,458 --> 01:03:59,167
Has Uncle Suleiman arranged everything?
707
01:03:59,250 --> 01:04:01,625
Yes. Is there an oxygen tank
inside the ambulance?
708
01:04:01,708 --> 01:04:02,542
Yes, that's there.
709
01:04:04,000 --> 01:04:04,958
Let's go.
710
01:04:05,750 --> 01:04:06,583
Not there.
711
01:04:07,667 --> 01:04:08,542
We are not traveling in this car.
712
01:04:10,250 --> 01:04:11,167
Dad.
713
01:04:11,542 --> 01:04:13,333
Dad, we need to get into Zareen's car.
714
01:04:13,625 --> 01:04:16,625
I'm going to stay right here. Hurry up.
715
01:04:18,458 --> 01:04:20,042
I'm sitting in the ambulance with Mom.
716
01:05:00,208 --> 01:05:02,458
To go back after all this time...
717
01:05:04,458 --> 01:05:06,000
What if the villagers say something?
718
01:05:06,083 --> 01:05:07,000
Let them.
719
01:05:08,250 --> 01:05:10,958
All of us have to return someday.
720
01:05:14,083 --> 01:05:15,417
Why aren't you in the car?
721
01:05:16,208 --> 01:05:17,958
I'm afraid to sit inside that car.
722
01:05:20,708 --> 01:05:21,667
Zara.
723
01:05:22,083 --> 01:05:24,167
Sometimes, the only way to move forward
724
01:05:24,667 --> 01:05:26,542
is to make peace with the past.
725
01:05:29,208 --> 01:05:30,667
Are you talking about the accident?
726
01:05:32,708 --> 01:05:34,000
I'm talking about life.
727
01:05:36,000 --> 01:05:39,167
Can you find out where
the boy and his family live?
728
01:06:06,792 --> 01:06:08,417
You could have held it for two minutes.
729
01:06:08,500 --> 01:06:09,750
I would have wet myself.
730
01:06:26,417 --> 01:06:27,333
Dreams.
731
01:06:39,708 --> 01:06:40,625
Le Cordon Bleu.
732
01:06:41,125 --> 01:06:42,125
Zara and I--
733
01:06:43,083 --> 01:06:44,375
Zara and you!
734
01:06:45,375 --> 01:06:46,542
I thought you'd be--
735
01:06:46,625 --> 01:06:47,542
That I'd be happy?
736
01:06:49,875 --> 01:06:51,458
That I'd be indebted to you?
737
01:06:52,167 --> 01:06:53,042
Until when?
738
01:06:55,250 --> 01:06:57,167
This is not your responsibility.
739
01:07:06,458 --> 01:07:08,792
No, Adnan. It's just my share of the flat.
740
01:07:11,417 --> 01:07:12,500
Did you do this?
741
01:07:13,417 --> 01:07:14,250
Why?
742
01:07:14,333 --> 01:07:15,167
The rest...
743
01:07:16,417 --> 01:07:17,667
Why did you do this?
744
01:07:17,750 --> 01:07:19,083
-What is it?
-This!
745
01:07:19,708 --> 01:07:20,542
Why?
746
01:07:20,625 --> 01:07:22,292
I thought it was a good idea, Zareen.
747
01:07:22,375 --> 01:07:24,042
What about Mom, Dad, and the land?
748
01:07:24,125 --> 01:07:25,500
You'll finally fulfill your dreams.
749
01:07:25,583 --> 01:07:28,000
The more I try to forget about it,
the more all of you--
750
01:07:28,083 --> 01:07:29,083
Does it scare you?
751
01:07:30,292 --> 01:07:31,167
What?
752
01:07:31,500 --> 01:07:32,417
What do you mean?
753
01:07:32,500 --> 01:07:35,167
All of us will be just fine without you.
That's what scares you.
754
01:07:35,875 --> 01:07:37,292
Is that what you think?
755
01:07:37,500 --> 01:07:39,083
Yes, Zareen. Or is it about him?
756
01:07:39,958 --> 01:07:41,167
Do you know about them?
757
01:07:41,583 --> 01:07:42,542
What do you know?
758
01:07:43,458 --> 01:07:44,667
What do you know?
759
01:07:53,208 --> 01:07:54,625
-So come back then.
-Let's go, son.
760
01:07:56,542 --> 01:07:57,625
The eldest son!
761
01:07:57,708 --> 01:07:59,333
Eldest son, my ass.
762
01:07:59,458 --> 01:08:01,375
His dreams, her dreams, his decisions.
763
01:08:01,458 --> 01:08:02,458
I'm stuck in between!
764
01:08:02,958 --> 01:08:04,208
I'm here. My job is at stake.
765
01:08:04,292 --> 01:08:05,917
Why isn't that enough for you?
766
01:08:06,000 --> 01:08:10,125
Because I don't want you to come
back and ruin our lives once again.
767
01:08:20,833 --> 01:08:21,833
Are you done?
768
01:08:24,708 --> 01:08:25,792
Did he use the restroom?
769
01:08:25,958 --> 01:08:27,083
He did.
770
01:09:51,750 --> 01:09:55,292
The roots of these lush trees
771
01:09:55,375 --> 01:09:58,333
Turn into snakes at nightfall
772
01:10:00,333 --> 01:10:03,708
The roots of these lush trees
773
01:10:03,792 --> 01:10:07,583
Turn into snakes at nightfall
774
01:10:09,417 --> 01:10:15,417
Oh lord, I plead
775
01:10:16,542 --> 01:10:22,208
When I'm without my clan
776
01:10:23,167 --> 01:10:28,583
Please guide me on this journey
777
01:10:30,833 --> 01:10:35,250
Oh dear mother
778
01:10:35,583 --> 01:10:39,750
I'm yearning for my beloved
779
01:10:44,792 --> 01:10:48,917
Oh dear mother
780
01:10:49,375 --> 01:10:53,375
I'm yearning for my beloved
781
01:10:54,042 --> 01:10:57,917
I'm yearning for my beloved
782
01:11:00,333 --> 01:11:04,083
Dear GodListen to my prayer
783
01:11:07,875 --> 01:11:11,750
I'm yearning for my beloved
784
01:11:19,083 --> 01:11:20,167
Hello, everyone.
785
01:11:20,250 --> 01:11:24,167
-I'm fine. Are all of you okay?
-Yes, indeed.
786
01:11:24,250 --> 01:11:26,417
-Greetings.
-Greetings.
787
01:11:26,500 --> 01:11:28,167
-Are you done with the harvest?
-Yes.
788
01:11:28,250 --> 01:11:29,542
-All okay?
-Yes.
789
01:11:29,708 --> 01:11:30,542
My son.
790
01:11:31,167 --> 01:11:32,167
Good to see you.
791
01:11:32,250 --> 01:11:35,417
The work is still ongoing
on the land uphill.
792
01:11:35,667 --> 01:11:36,500
That's nice.
793
01:11:43,250 --> 01:11:44,792
Please teach your son some Urdu.
794
01:12:50,917 --> 01:12:52,750
Have you ordered cake for the party?
795
01:12:52,833 --> 01:12:53,708
No.
796
01:12:54,250 --> 01:12:55,458
You're going to bake it.
797
01:12:57,083 --> 01:12:58,333
I won't do that.
798
01:12:58,583 --> 01:13:00,083
Zareen, if you don't bake the cake
799
01:13:00,167 --> 01:13:02,500
I'm going to lock you
in a room with Sana.
800
01:13:12,167 --> 01:13:13,042
Being locked with Sana?
801
01:13:27,833 --> 01:13:29,167
You're making fun of my son.
802
01:13:31,542 --> 01:13:33,167
You used to call butterflies
butter flowers.
803
01:13:33,250 --> 01:13:35,292
"Mom, I've sketched butter flowers."
804
01:13:44,917 --> 01:13:47,708
I'm yearning for my beloved
805
01:13:48,875 --> 01:13:52,958
Oh dear mother
806
01:13:53,458 --> 01:13:57,542
I'm yearning for my beloved
807
01:13:58,167 --> 01:14:01,458
I'm yearning for my beloved
808
01:14:44,458 --> 01:14:49,625
Oh sisters, here's what Shah Latif says
809
01:14:52,333 --> 01:14:54,750
Dear God
810
01:15:03,958 --> 01:15:08,708
Latif says
811
01:15:10,167 --> 01:15:16,000
The lovers have taken their first step
812
01:15:17,125 --> 01:15:21,375
The lovers have taken their first step
813
01:15:22,042 --> 01:15:25,875
Oh dear mother
814
01:15:26,792 --> 01:15:30,208
I'm yearning for my beloved
815
01:15:32,625 --> 01:15:33,750
-Greetings.
-Greetings.
816
01:15:33,958 --> 01:15:35,792
-I need some candles.
-How many?
817
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
-Three packets.
-Okay.
818
01:15:38,458 --> 01:15:39,292
How much?
819
01:15:40,125 --> 01:15:41,042
Hundred rupees.
820
01:15:46,417 --> 01:15:47,292
Here you go.
821
01:15:47,458 --> 01:15:48,500
Thank you.
822
01:15:54,208 --> 01:15:56,417
Don't give him anything next time.
823
01:15:56,708 --> 01:15:57,625
Okay.
824
01:15:58,542 --> 01:16:00,083
Why did Sayein bring them here?
825
01:16:00,167 --> 01:16:01,083
No idea.
826
01:16:41,125 --> 01:16:42,125
Araiz.
827
01:17:13,667 --> 01:17:15,292
You were really young
when we last saw you.
828
01:17:15,375 --> 01:17:16,875
You've grown up.
829
01:17:31,625 --> 01:17:33,500
-Greetings.
-Greetings.
830
01:17:51,333 --> 01:17:52,458
There is shortage of water.
831
01:17:54,708 --> 01:17:56,375
Where's the guest of honor?
832
01:17:56,458 --> 01:17:58,083
Dad will be here any moment.
833
01:17:58,458 --> 01:18:01,250
Happy wedding anniversary, Habiba.
834
01:18:19,583 --> 01:18:20,792
-Ma'am.
-Yes?
835
01:18:20,875 --> 01:18:24,125
Sir wanted to get his wedding china out.
836
01:18:24,208 --> 01:18:26,208
-I can't find it anywhere.
-Zareen knows--
837
01:18:26,792 --> 01:18:28,708
I'll go check in the store room.
838
01:19:04,875 --> 01:19:05,750
Greetings.
839
01:19:05,875 --> 01:19:07,458
-Are you keeping well?
-Yes.
840
01:19:17,833 --> 01:19:18,917
Bitch.
841
01:19:22,583 --> 01:19:24,292
Where's Zara?
842
01:19:24,667 --> 01:19:26,083
Must be around, Dad.
843
01:19:36,375 --> 01:19:37,250
Take this.
844
01:20:23,125 --> 01:20:24,125
This...
845
01:20:25,625 --> 01:20:29,667
This auburn wig is her favorite.
846
01:20:31,625 --> 01:20:35,125
I bet she's very excited right now.
847
01:20:45,292 --> 01:20:46,500
She wants...
848
01:20:48,208 --> 01:20:49,333
to...
849
01:20:51,042 --> 01:20:56,083
Well, no. First it shall be me.
Then, it will be her.
850
01:20:58,208 --> 01:21:02,042
She wants to be buried here.
In our village.
851
01:21:03,500 --> 01:21:07,167
Everything that we achieved,
came from here.
852
01:21:08,042 --> 01:21:09,000
Maybe that's why.
853
01:21:10,292 --> 01:21:12,000
I am stubborn.
854
01:21:15,458 --> 01:21:18,625
I... told Habiba.
855
01:21:20,750 --> 01:21:23,708
I told her that we will
be buried in Karachi.
856
01:21:24,333 --> 01:21:26,875
My loving children...
857
01:21:27,417 --> 01:21:30,458
My... successful children.
858
01:21:31,042 --> 01:21:33,333
My global children.
859
01:21:34,042 --> 01:21:37,792
If they'd like to meet us
on the occasion of Eid...
860
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
it would be difficult for them
to come all the way here.
861
01:21:41,750 --> 01:21:45,917
That is why I wanted to
forget about the village.
862
01:21:48,250 --> 01:21:49,667
I was okay with Karachi.
863
01:21:51,625 --> 01:21:54,750
I always thought about the family
and togetherness.
864
01:22:00,500 --> 01:22:02,208
I wonder why.
865
01:22:13,958 --> 01:22:16,292
After gaining
866
01:22:17,708 --> 01:22:20,583
We have to lose something
867
01:22:26,333 --> 01:22:27,250
After...
868
01:22:29,333 --> 01:22:30,625
After losing
869
01:22:32,792 --> 01:22:35,583
We gain something
870
01:22:36,875 --> 01:22:40,917
You win some, you lose someThat's life
871
01:22:41,000 --> 01:22:43,417
-To hell with their opinions!
-What?
872
01:22:44,792 --> 01:22:45,708
Nothing.
873
01:22:48,333 --> 01:22:53,083
From a couple of moments
874
01:22:55,208 --> 01:22:59,167
We have to steal an entire lifetime
875
01:23:00,625 --> 01:23:05,042
Life is nothing else
876
01:23:08,083 --> 01:23:10,083
But you and me
877
01:24:08,167 --> 01:24:12,375
When I left,
why didn't you try to get hold of me?
878
01:24:12,958 --> 01:24:13,833
I did.
879
01:24:14,250 --> 01:24:15,708
I even asked Zareen for your number.
880
01:24:16,292 --> 01:24:17,708
She said you wanted me to stay away.
881
01:24:22,458 --> 01:24:25,417
Why did you say that you got my letter?
882
01:24:28,417 --> 01:24:29,542
Hold on.
883
01:24:34,458 --> 01:24:35,833
I left a letter for you.
884
01:24:35,917 --> 01:24:37,250
Yes. Zareen gave it to me.
885
01:24:38,000 --> 01:24:39,208
What are you saying?
886
01:24:40,000 --> 01:24:41,333
Did you find the plates?
887
01:24:42,042 --> 01:24:44,167
-You didn't find them?
-Get out of here.
888
01:24:46,375 --> 01:24:47,833
What was written in that letter?
889
01:24:50,000 --> 01:24:51,625
That we don't have a future together.
890
01:24:52,625 --> 01:24:55,417
You want to experience life
on your own.
891
01:24:55,625 --> 01:24:56,542
Without me.
892
01:25:22,792 --> 01:25:25,625
You were crying like a child
in front of the guests.
893
01:25:26,167 --> 01:25:29,375
What will people say?
Have you lost your mind?
894
01:25:32,542 --> 01:25:33,667
Screw you!
895
01:25:35,875 --> 01:25:38,125
Sir, please stop.
896
01:25:38,375 --> 01:25:40,458
-You're such a moron!
-Sir...
897
01:25:52,125 --> 01:25:53,583
I told you guys not to do this.
898
01:25:53,667 --> 01:25:55,458
He's not at the party.
899
01:25:55,542 --> 01:25:56,417
Where's Zara?
900
01:25:57,125 --> 01:25:58,542
Sir is...
901
01:25:58,625 --> 01:25:59,583
What happened?
902
01:25:59,833 --> 01:26:01,083
See it for yourself.
903
01:26:01,250 --> 01:26:02,250
What do you mean?
904
01:26:02,875 --> 01:26:03,917
What's the matter?
905
01:26:04,625 --> 01:26:05,458
Dad?
906
01:26:05,542 --> 01:26:06,542
What is this?
907
01:26:06,625 --> 01:26:08,125
Come on.
908
01:26:08,917 --> 01:26:12,625
These are my children.
I hope you remember them.
909
01:26:13,083 --> 01:26:14,875
You played with them when they were kids.
910
01:26:17,333 --> 01:26:18,292
This one.
911
01:26:19,625 --> 01:26:22,250
She walks around with a lot
of bitterness in her heart.
912
01:26:23,458 --> 01:26:24,333
What do you mean?
913
01:26:25,375 --> 01:26:26,250
And, this one.
914
01:26:27,417 --> 01:26:29,333
What has he done, after all?
915
01:26:29,625 --> 01:26:31,042
Dad, that's enough.
916
01:26:31,583 --> 01:26:33,250
You guys can leave.
917
01:26:34,792 --> 01:26:35,625
Where are you going?
918
01:26:38,375 --> 01:26:39,708
Dad, what's wrong with you?
919
01:26:39,792 --> 01:26:40,667
Don't touch me.
920
01:26:43,583 --> 01:26:44,792
What have you done, after all?
921
01:26:46,083 --> 01:26:49,375
What have you done for us?
922
01:26:49,958 --> 01:26:51,250
You are being childish.
923
01:26:51,333 --> 01:26:52,917
Yes, I'm childish.
924
01:26:53,000 --> 01:26:57,625
You were once a child.
Now, I'm a child to you.
925
01:26:59,125 --> 01:27:00,917
We've done a lot for you.
926
01:27:01,000 --> 01:27:02,417
And I'm grateful.
927
01:27:02,500 --> 01:27:03,708
Don't be grateful.
928
01:27:04,667 --> 01:27:07,792
You don't need to be grateful.
We need your presence here!
929
01:27:08,042 --> 01:27:10,542
-We need you. Before we die--
-I've always been here.
930
01:27:10,625 --> 01:27:13,625
-Why are you dragging me into this?
-There you are!
931
01:27:18,000 --> 01:27:19,917
Let go of my hair, Zara!
932
01:27:20,042 --> 01:27:21,208
Why are you doing this?
933
01:27:34,125 --> 01:27:36,375
-Are you mad? The guests are here!
-What's wrong with you?
934
01:27:41,500 --> 01:27:42,417
Oh, hello.
935
01:27:42,500 --> 01:27:43,417
Is everything okay?
936
01:27:43,500 --> 01:27:44,958
Yes, everything is okay.
937
01:28:00,958 --> 01:28:02,458
-You're not normal.
-Really?
938
01:28:04,375 --> 01:28:05,625
You guys behave like animals!
939
01:28:05,708 --> 01:28:06,708
You're no saint.
940
01:28:06,792 --> 01:28:07,625
You pulled my hair out!
941
01:28:07,708 --> 01:28:09,000
Why didn't you give him my letter?
942
01:28:09,083 --> 01:28:10,833
-Which letter?
-Which letter?
943
01:28:11,083 --> 01:28:14,458
You think I am a bitter person?
I did exactly what you asked me to do.
944
01:28:14,542 --> 01:28:16,000
You shouldn't have.
945
01:28:16,083 --> 01:28:16,917
Just take him inside.
946
01:28:17,000 --> 01:28:18,375
-Please, Dad. Go inside.
-I won't.
947
01:28:18,458 --> 01:28:20,958
She ran away, and now it's all my fault.
948
01:28:21,042 --> 01:28:21,875
Oh shut up, Zareen.
949
01:28:21,958 --> 01:28:24,000
-Answer my question!
-Sir, please come with me.
950
01:28:33,375 --> 01:28:34,375
The ear plugs are in the bag.
951
01:28:40,292 --> 01:28:42,917
All of you are extremely
condescending and patronizing.
952
01:28:45,042 --> 01:28:46,792
I'm not upset. I am confused.
953
01:28:46,875 --> 01:28:49,000
-Araiz is sleeping.
-What kind of a family is this?
954
01:28:49,083 --> 01:28:50,083
This is my family, Sana.
955
01:28:50,792 --> 01:28:53,500
It's amazing how your guilt works.
956
01:28:53,667 --> 01:28:54,625
My guilt?
957
01:28:55,958 --> 01:28:56,875
My guilt?
958
01:29:15,042 --> 01:29:16,000
Listen to me.
959
01:29:16,750 --> 01:29:21,875
-Dad can move in with us after Mom.
-After Mom? Mom is still alive!
960
01:29:23,375 --> 01:29:24,833
If there is a requirement.
961
01:29:25,417 --> 01:29:29,542
Dad living away from his home.
That sounds appropriate to you?
962
01:29:31,208 --> 01:29:32,667
I can't do this any longer, Zain.
963
01:29:34,458 --> 01:29:36,083
I'm booking flight tickets for New York.
964
01:29:36,500 --> 01:29:38,583
That's home to me and our son.
965
01:29:38,958 --> 01:29:40,500
You are free to do as you please.
966
01:29:41,875 --> 01:29:44,083
He is our son! That's out home, Sana.
967
01:30:03,458 --> 01:30:05,250
Hold it carefully, it's heavy.
968
01:30:06,083 --> 01:30:07,292
Let's go.
969
01:30:07,875 --> 01:30:09,208
Is there enough petrol?
970
01:30:10,042 --> 01:30:11,708
-Check the generator.
-Sure, sir.
971
01:30:11,792 --> 01:30:12,917
Be quick!
972
01:30:13,333 --> 01:30:14,542
Come on... Zara!
973
01:30:14,625 --> 01:30:15,500
Zara?
974
01:30:16,458 --> 01:30:17,292
What letter?
975
01:30:17,375 --> 01:30:18,375
What letter?
976
01:30:19,083 --> 01:30:21,542
When the time is right,
Zareen will give you all the details.
977
01:30:21,625 --> 01:30:22,750
But for now, I have to go.
978
01:30:22,833 --> 01:30:24,833
Please wait for me.
979
01:30:26,333 --> 01:30:28,708
What letter? This letter, Zareen!
980
01:30:29,333 --> 01:30:31,125
You told me that you gave
my letter to Shehryar.
981
01:30:31,583 --> 01:30:32,458
You didn't!
982
01:30:32,542 --> 01:30:35,250
You told me that all my messages
were passed to him.
983
01:30:35,333 --> 01:30:37,458
You told me that he was
okay with letting me go.
984
01:30:38,125 --> 01:30:39,167
Is that all he said?
985
01:30:40,292 --> 01:30:41,167
The guests outside...
986
01:30:44,000 --> 01:30:45,917
You like them a little younger, don't you?
987
01:30:46,000 --> 01:30:47,292
-Wanted him for yourself?
-Say something!
988
01:30:47,375 --> 01:30:48,500
I can't do this any longer.
989
01:30:48,583 --> 01:30:49,500
We should go outside.
990
01:30:51,458 --> 01:30:53,708
I never wanted them to come back.
Now, speak up!
991
01:30:53,792 --> 01:30:55,708
Zara, I'll explain everything later.
992
01:30:55,792 --> 01:30:57,292
Do you know about this?
993
01:30:57,583 --> 01:30:58,542
No, right?
994
01:30:59,625 --> 01:31:00,750
I was already in America.
995
01:31:00,833 --> 01:31:04,458
Zain, don't! Not you!
Dad will speak up.
996
01:31:04,542 --> 01:31:06,208
Why are you bringing Dad into this?
997
01:31:07,417 --> 01:31:10,750
Zareen, you copied my handwriting
and sent him a fake letter. Why?
998
01:31:10,833 --> 01:31:13,000
Siraj! What is this?
999
01:31:13,083 --> 01:31:14,958
This is not the right time to fight.
1000
01:31:15,500 --> 01:31:16,625
Please step outside.
1001
01:31:19,000 --> 01:31:20,875
For how long will you
try and cover this up?
1002
01:31:24,708 --> 01:31:25,875
Come back, Zareen.
1003
01:31:26,125 --> 01:31:27,333
Come back.
1004
01:31:28,958 --> 01:31:31,458
Zareen, I want the truth. Now!
1005
01:31:31,542 --> 01:31:33,292
Guess who else wants the truth?
1006
01:31:33,458 --> 01:31:35,750
The parents who lost
everything that night.
1007
01:31:35,833 --> 01:31:37,250
Zareen, don't do this!
1008
01:31:37,333 --> 01:31:39,167
Tell her, Dad. Or I will!
1009
01:31:39,250 --> 01:31:40,667
Zareen! Zareen, I'm going.
1010
01:31:40,750 --> 01:31:41,875
No, you stay right here.
1011
01:31:41,958 --> 01:31:43,417
What are you trying to say?
1012
01:31:43,500 --> 01:31:45,667
Mom wanted you to tell her everything.
1013
01:31:46,167 --> 01:31:47,917
Speak up. Now is the time!
1014
01:31:48,250 --> 01:31:49,208
What is it, Dad?
1015
01:31:54,625 --> 01:31:55,458
Dad?
1016
01:31:59,708 --> 01:32:04,375
We told you that we gave
him money for his treatment.
1017
01:32:06,542 --> 01:32:09,208
The boy's family never took the money.
1018
01:32:10,792 --> 01:32:11,792
What do you mean?
1019
01:32:12,708 --> 01:32:13,625
What do you mean?
1020
01:32:13,708 --> 01:32:15,333
We were...
1021
01:32:17,708 --> 01:32:19,458
We were offering them...
1022
01:32:20,167 --> 01:32:21,000
Diya.
1023
01:32:26,208 --> 01:32:27,750
What are you saying?
1024
01:32:29,292 --> 01:32:30,792
Dad, what is she saying?
1025
01:32:33,000 --> 01:32:35,375
-Zareen, what are you saying?
-What am I saying, after all!
1026
01:32:36,208 --> 01:32:37,417
What am I saying?
1027
01:32:37,542 --> 01:32:38,708
What do you think I'm saying?
1028
01:32:38,792 --> 01:32:39,958
Here's what I am saying, Zara!
1029
01:32:42,125 --> 01:32:43,292
He died!
1030
01:32:43,375 --> 01:32:44,250
No treatment!
1031
01:32:48,583 --> 01:32:49,958
What do you think I'm saying?
1032
01:32:52,125 --> 01:32:53,542
But he was in the hospital.
1033
01:32:54,458 --> 01:32:55,917
Dad said he was stable.
1034
01:32:59,292 --> 01:33:02,458
I wanted to meet him. I really wanted to!
1035
01:33:02,958 --> 01:33:04,875
-He was a little boy.
-Try and understand.
1036
01:33:05,292 --> 01:33:06,667
Understand what, Dad?
1037
01:33:07,792 --> 01:33:09,583
Understand what?
1038
01:33:09,917 --> 01:33:11,208
What do I need to understand?
1039
01:33:11,917 --> 01:33:13,542
That...
1040
01:33:15,042 --> 01:33:16,375
You told me he was back to school.
1041
01:33:16,458 --> 01:33:18,583
You told me that you'll take care of him,
he is stable
1042
01:33:18,667 --> 01:33:20,458
and that you will keep supporting him.
1043
01:33:20,542 --> 01:33:23,083
He was just a kid, Dad!
1044
01:33:25,833 --> 01:33:27,167
Why did you lie?
1045
01:33:27,250 --> 01:33:28,167
Why?
1046
01:33:31,125 --> 01:33:32,458
Tell her everything.
1047
01:33:35,333 --> 01:33:37,458
Tell her everything, Dad.
1048
01:33:38,167 --> 01:33:39,292
What else?
1049
01:33:41,333 --> 01:33:43,333
Why do you always keep avoiding this?
1050
01:33:43,417 --> 01:33:44,542
What else?
1051
01:33:47,792 --> 01:33:49,625
-What?
-They never accepted the blood money.
1052
01:33:57,708 --> 01:34:00,625
After you left, it was all a mess.
1053
01:34:01,708 --> 01:34:04,333
Lawyers had entered the scene,
they wanted to fight the case.
1054
01:34:04,417 --> 01:34:06,417
It was a huge ruckus.
1055
01:34:07,417 --> 01:34:11,542
The press got involved. They said
that someone had to be punished.
1056
01:34:13,292 --> 01:34:14,958
No one had seen you.
1057
01:34:16,542 --> 01:34:21,208
But some of the villagers had
noticed our car's license plate.
1058
01:34:21,583 --> 01:34:22,875
A case was filed in the court.
1059
01:34:26,125 --> 01:34:27,083
Who?
1060
01:34:27,333 --> 01:34:28,708
Against whom?
1061
01:34:32,333 --> 01:34:34,292
A case against whom?
I wasn't even here.
1062
01:34:44,042 --> 01:34:46,208
For some time, someone had to go.
1063
01:34:47,167 --> 01:34:49,958
But he's okay.
Everything is fine right now.
1064
01:34:50,792 --> 01:34:52,458
We got the sentence reduced.
1065
01:34:56,542 --> 01:34:58,542
Romeo came because I called him here.
1066
01:34:59,167 --> 01:35:01,167
But he offered himself.
1067
01:35:02,292 --> 01:35:04,542
For how long?
1068
01:35:05,333 --> 01:35:06,208
Four years.
1069
01:35:13,417 --> 01:35:14,583
Four years?
1070
01:35:15,583 --> 01:35:18,042
We were out of options.
1071
01:35:18,417 --> 01:35:19,958
You had gone by then.
1072
01:35:20,208 --> 01:35:23,167
We did whatever we felt was right.
1073
01:35:23,500 --> 01:35:24,958
"Whatever you felt was right."
1074
01:35:26,042 --> 01:35:27,083
Right!
1075
01:35:31,458 --> 01:35:34,542
Were you out of your mind?
1076
01:35:34,833 --> 01:35:36,208
Are you out of your mind?
1077
01:35:36,750 --> 01:35:38,500
How could you let
them do this to you?
1078
01:35:38,625 --> 01:35:39,500
Why?
1079
01:35:44,583 --> 01:35:48,333
Was I fond of running away, Mom?
Me?
1080
01:35:49,042 --> 01:35:50,917
-I wanted to run away?
-Zara, step away!
1081
01:35:51,000 --> 01:35:53,583
What happened? You used to say
that your love is true, not blind.
1082
01:35:53,708 --> 01:35:55,292
Step away, Zara!
1083
01:35:55,375 --> 01:35:56,667
-Please leave.
-She said so.
1084
01:35:56,750 --> 01:35:59,750
She can't be a typical mother who
has unconditional love for her children.
1085
01:36:02,292 --> 01:36:04,500
What happened, Mom?
1086
01:36:04,583 --> 01:36:08,458
She's the decision maker in the house.
She could have stopped Dad.
1087
01:36:08,542 --> 01:36:09,750
You would have gone to prison?
1088
01:36:10,125 --> 01:36:12,333
You would have gone to prison? Answer me.
1089
01:36:14,417 --> 01:36:15,875
That would have been my decision.
1090
01:36:16,000 --> 01:36:17,458
My decision.
1091
01:36:17,875 --> 01:36:19,917
In your attempt to be a good father
1092
01:36:20,000 --> 01:36:21,917
you became such a
disgusting human being.
1093
01:36:22,000 --> 01:36:22,917
So disgusting!
1094
01:36:25,208 --> 01:36:28,208
If you wanted the truth,
you should have looked a little harder.
1095
01:36:28,750 --> 01:36:32,417
We sent you away in a rush.
1096
01:36:32,500 --> 01:36:36,792
I thought about it.
But you guys had answers for everything.
1097
01:36:36,875 --> 01:36:39,000
-And you believed everything.
-Yes, I did.
1098
01:36:39,083 --> 01:36:41,208
It was convenient for you.
1099
01:36:42,208 --> 01:36:43,042
Values!
1100
01:36:44,417 --> 01:36:47,542
Nobody cares about such things.
1101
01:36:48,042 --> 01:36:50,833
Now you are here.
So, go and ask for forgiveness.
1102
01:36:50,917 --> 01:36:52,917
Tell them to send you to prison.
That's it.
1103
01:36:53,000 --> 01:36:54,167
No point arguing.
1104
01:36:54,708 --> 01:36:57,458
Mom is in a coma. Dad is severely ill.
1105
01:36:59,375 --> 01:37:01,833
How can you defend them?
1106
01:37:02,958 --> 01:37:05,542
Because I know very well
1107
01:37:05,833 --> 01:37:08,458
that you didn't have the
courage to face any of this!
1108
01:37:17,208 --> 01:37:18,542
Zara.
1109
01:39:53,625 --> 01:39:55,750
Keep calling Zara, Zain.
1110
01:40:38,375 --> 01:40:39,958
I won't go to Paris.
1111
01:40:47,042 --> 01:40:48,167
When I was in prison...
1112
01:40:52,292 --> 01:40:54,042
The letters that you wrote to me...
1113
01:40:57,458 --> 01:40:59,458
When you used to come to
see me for ten minutes...
1114
01:41:00,500 --> 01:41:02,042
Those precious moments...
1115
01:41:03,125 --> 01:41:04,375
They meant everything to me.
1116
01:41:07,083 --> 01:41:09,792
I want you to fulfill all your dreams.
1117
01:41:24,500 --> 01:41:25,583
I won't go to Paris.
1118
01:42:11,375 --> 01:42:14,292
There's a history of heart disease in
the family, and you are still at it.
1119
01:42:21,083 --> 01:42:23,833
Combine any two. It's totally safe.
1120
01:43:23,417 --> 01:43:24,292
I don't smoke.
1121
01:43:27,083 --> 01:43:28,750
On a day like this, you should.
1122
01:43:50,042 --> 01:43:51,000
Romeo.
1123
01:43:54,875 --> 01:43:58,792
If I asked you how life in prison was,
what would your answer be?
1124
01:44:01,333 --> 01:44:04,375
You can ask me any question
1125
01:44:04,458 --> 01:44:05,625
except that.
1126
01:44:16,500 --> 01:44:19,167
My father worked for your father
until his last breath.
1127
01:44:21,875 --> 01:44:23,083
Your family...
1128
01:44:23,458 --> 01:44:24,792
All of you.
1129
01:44:26,708 --> 01:44:27,958
I consider you as my family.
1130
01:44:36,125 --> 01:44:37,000
Yes.
1131
01:44:37,583 --> 01:44:38,875
Maybe it is a load of shit.
1132
01:44:40,875 --> 01:44:43,375
But it's the only thing we have.
1133
01:44:48,958 --> 01:44:49,958
What should I do?
1134
01:45:03,750 --> 01:45:04,583
Zara.
1135
01:45:06,875 --> 01:45:08,875
Zareen did what she was asked to do.
1136
01:45:09,875 --> 01:45:12,625
But she sacrificed her love for you.
1137
01:45:12,958 --> 01:45:14,500
Sacrificed my love?
1138
01:45:15,000 --> 01:45:18,542
Everything was kept hidden from Zara.
So her anger is justified.
1139
01:45:18,750 --> 01:45:20,375
Yes. No doubt. It is justified.
1140
01:45:22,583 --> 01:45:24,708
The two of you are
around your mid-30s.
1141
01:45:25,042 --> 01:45:26,333
Very close to your mid life--
1142
01:45:26,417 --> 01:45:28,292
We were just sixteen a while ago.
1143
01:45:28,500 --> 01:45:31,042
Far away from your teenage years!
1144
01:45:33,875 --> 01:45:34,708
Elder brother?
1145
01:45:38,625 --> 01:45:42,292
The one who gets scared of his wife
is asking us to grow up.
1146
01:45:43,958 --> 01:45:44,792
Shut up, you witch.
1147
01:45:45,458 --> 01:45:47,625
We are not talking about me and Sana.
1148
01:45:47,917 --> 01:45:49,333
-We are talking about you.
-Chicken!
1149
01:45:49,417 --> 01:45:53,167
We like dragging you and
Sana into everything.
1150
01:45:53,667 --> 01:45:54,875
It gives us inner peace.
1151
01:45:56,042 --> 01:45:57,083
I'm off to bed.
1152
01:46:04,833 --> 01:46:05,667
Have this.
1153
01:46:13,042 --> 01:46:15,292
If I had given Shehryar the letter...
1154
01:46:17,167 --> 01:46:19,042
you would have known the truth.
1155
01:46:28,792 --> 01:46:31,792
When you were two,
I had tried to kill you.
1156
01:46:33,417 --> 01:46:34,375
Not intentionally.
1157
01:46:36,875 --> 01:46:40,042
I strangled you until you
were blue in the face.
1158
01:46:40,750 --> 01:46:42,792
It's very strange that I
remember it so clearly!
1159
01:46:43,833 --> 01:46:47,542
Dad came running, grabbed me,
and threw me aside.
1160
01:46:47,625 --> 01:46:50,167
He made sure you were okay.
1161
01:46:50,542 --> 01:46:53,292
And he shook me really hard and said...
1162
01:46:53,875 --> 01:46:55,833
"I don't care how you feel about her."
1163
01:46:56,500 --> 01:47:00,208
"But you have to be a good sister to her."
1164
01:48:22,792 --> 01:48:26,417
My loveCome and meet me
1165
01:48:31,167 --> 01:48:33,000
Her condition is critical.
1166
01:48:33,542 --> 01:48:35,250
We should shift her to the ICU.
1167
01:48:35,417 --> 01:48:37,542
We may have to put her on a ventilator.
1168
01:48:38,542 --> 01:48:39,500
What is he saying?
1169
01:48:41,250 --> 01:48:42,708
Why does she need to go to the ICU?
1170
01:48:42,792 --> 01:48:43,667
She opened her eyes.
1171
01:48:45,917 --> 01:48:48,875
She has fever,
and her breathing is labored.
1172
01:48:49,125 --> 01:48:52,292
At this stage, pneumonia and
other complications are very common.
1173
01:48:52,417 --> 01:48:54,500
If we take her to the hospital,
just maybe...
1174
01:48:54,708 --> 01:48:55,667
What?
1175
01:48:57,375 --> 01:48:58,292
Maybe?
1176
01:48:59,708 --> 01:49:02,333
What kind of a doctor is he?
Where did you pick him up from, Zain?
1177
01:49:03,333 --> 01:49:04,583
-Come on.
-What does he mean?
1178
01:49:06,250 --> 01:49:07,708
Her eyes are open.
1179
01:49:13,042 --> 01:49:14,292
We'll take her to the hospital.
1180
01:49:17,417 --> 01:49:19,833
Many people are on ventilators for years.
1181
01:49:22,417 --> 01:49:23,292
No?
1182
01:49:24,583 --> 01:49:25,917
Dad, don't just sit and nod.
1183
01:49:27,750 --> 01:49:30,208
Why is he nodding his head, Zareen?
Mom will wake up.
1184
01:49:30,917 --> 01:49:32,000
On machines?
1185
01:49:33,417 --> 01:49:34,875
Would Mom really want that?
1186
01:49:38,792 --> 01:49:40,125
Have all of you gone mad?
1187
01:49:41,042 --> 01:49:41,958
We should...
1188
01:49:42,250 --> 01:49:43,167
Something...
1189
01:49:44,708 --> 01:49:45,917
Are we supposed to do nothing?
1190
01:49:46,208 --> 01:49:47,583
Let her go?
1191
01:49:51,375 --> 01:49:52,792
She's ready to go now.
1192
01:49:53,208 --> 01:49:54,625
You have the authority?
1193
01:49:54,708 --> 01:49:55,625
Do you?
1194
01:49:56,833 --> 01:49:58,083
And, Dad...
1195
01:49:58,750 --> 01:50:00,875
You want to control everything now?
1196
01:50:06,500 --> 01:50:08,458
We can't just keep staring at each other.
1197
01:50:08,542 --> 01:50:09,583
Something needs to be done!
1198
01:50:09,667 --> 01:50:12,333
Do you even know what
happens on a ventilator?
1199
01:50:14,208 --> 01:50:16,167
Of course, you're also a doctor now.
1200
01:50:18,083 --> 01:50:19,583
We should have never brought her home.
1201
01:50:19,667 --> 01:50:21,375
We should have kept her at the hospital.
1202
01:50:28,583 --> 01:50:31,167
This is not about everything
that went wrong in the past.
1203
01:50:44,083 --> 01:50:45,542
Love that is true.
1204
01:50:50,042 --> 01:50:51,167
Not love that is blind.
1205
01:51:12,792 --> 01:51:14,708
How can we let her go, just like that?
1206
01:51:16,708 --> 01:51:18,083
Just like that?
1207
01:51:31,375 --> 01:51:33,458
My darling
1208
01:51:35,667 --> 01:51:38,667
Please come and meet me
1209
01:51:40,958 --> 01:51:46,917
My spirit turns into a flame of fire
1210
01:51:47,417 --> 01:51:50,417
Come and quench my thirst
1211
01:51:52,708 --> 01:51:58,667
I'm dying to be hugged by you
1212
01:51:59,917 --> 01:52:03,167
Embrace me
1213
01:52:13,875 --> 01:52:14,958
My darling
1214
01:52:15,667 --> 01:52:17,250
My dear
1215
01:52:18,542 --> 01:52:21,542
Please come and meet me
1216
01:52:25,000 --> 01:52:29,500
My spirit turns into a flame of fire
1217
01:52:30,000 --> 01:52:33,458
Come and quench my thirst
1218
01:52:35,042 --> 01:52:40,875
I'm dying to be hugged by you
1219
01:52:40,958 --> 01:52:44,000
Embrace me
1220
01:52:48,417 --> 01:52:50,208
Monica
1221
01:53:00,000 --> 01:53:01,833
Monica...
1222
01:53:14,500 --> 01:53:19,458
All those promises...
1223
01:57:34,833 --> 01:57:38,000
When the red flowers bloom
1224
01:57:38,125 --> 01:57:41,042
Over the branches
1225
01:57:41,167 --> 01:57:43,917
When the red flowers bloom
1226
01:57:44,000 --> 01:57:46,542
Over the branches
1227
01:57:46,667 --> 01:57:51,375
When the flowers will bloom
1228
01:57:55,542 --> 01:57:59,667
Then, we shall meet
1229
01:58:01,292 --> 01:58:05,292
Then, we shall meet
1230
01:58:06,125 --> 01:58:11,458
Then, we shall meet
1231
01:58:12,792 --> 01:58:18,458
When the red flowers bloomOver the branches
1232
01:58:18,625 --> 01:58:23,917
When the red flowers bloomOver the branches
1233
01:58:24,000 --> 01:58:28,792
When the flowers will bloom
1234
01:58:32,708 --> 01:58:38,167
When the flowers will bloom
1235
01:58:38,667 --> 01:58:43,167
Then, we shall meet
1236
01:58:44,292 --> 01:58:48,667
Then, we shall meet
1237
01:58:49,292 --> 01:58:54,667
Then, we shall meet
1238
01:58:55,042 --> 01:59:00,250
Then, we shall meet
1239
01:59:23,125 --> 01:59:26,333
Dear God
1240
01:59:26,417 --> 01:59:32,000
When the birds return
1241
01:59:40,292 --> 01:59:43,875
Dear God
1242
01:59:43,958 --> 01:59:48,875
When the birds return
1243
01:59:49,417 --> 01:59:54,958
And fly around noisily
1244
01:59:55,208 --> 02:00:00,083
And fly around noisily
1245
02:00:04,000 --> 02:00:07,500
Then, we shall meet
1246
02:00:09,708 --> 02:00:13,917
Then, we shall meet
1247
02:00:15,417 --> 02:00:19,458
Then, we shall meet
1248
02:00:20,292 --> 02:00:24,458
Then, we shall meet
1249
02:00:38,792 --> 02:00:45,500
When my soul returned...
86781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.