All language subtitles for Breaking.Through.2015.1080p.BluRay.x264-MELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,960 --> 00:01:27,424 Deres kanaler har millioner f�lgere, videoene flere milliarder visninger. 2 00:01:28,175 --> 00:01:33,055 De er dansens framtid. 3 00:03:31,051 --> 00:03:34,346 Videoer med ny koreografi 4 00:05:07,150 --> 00:05:10,570 Jeg liker virkelig denne biten. 5 00:05:16,618 --> 00:05:18,704 -Hva? -Det er utrolig! 6 00:05:19,454 --> 00:05:24,001 -Jeg syns at slutten er litt dustete. -Det f�r det til � se ekte ut. 7 00:05:24,752 --> 00:05:26,712 -Hva? -Hei, Casey! 8 00:05:27,463 --> 00:05:30,925 -Vis henne. -Hun vil v�re enig med meg. 9 00:05:31,675 --> 00:05:33,552 Se her. 10 00:05:35,471 --> 00:05:38,683 -Hvorfor lot du det v�re? -Jeg sa jo det! 11 00:05:39,433 --> 00:05:42,228 Det er annerledes. Det gir litt karakter. 12 00:05:42,979 --> 00:05:45,940 -Hva syns du, T? -Broren din har faktisk rett. 13 00:05:46,691 --> 00:05:49,777 -Hvordan ser koreografien ut? -Den er sykt bra! 14 00:05:50,528 --> 00:05:53,740 Vi har ikke f�tt noen treff eller kommentarer. 15 00:05:54,490 --> 00:05:58,828 -Vi har noen treff. -Og der har vi en kommentar. 16 00:05:59,662 --> 00:06:01,665 Alvorlig? BigMakk? 17 00:06:02,415 --> 00:06:04,918 Du vet at v�r homie liker alt. 18 00:06:05,669 --> 00:06:09,673 -Det er f� folk med god smak. -Det er sant. 19 00:06:10,424 --> 00:06:13,468 Det tar tid � f� mange f�lgere. 20 00:06:14,761 --> 00:06:19,641 Vi har lagt ut videoer i ett �r. Hvor lang tid kan det ta? 21 00:06:22,436 --> 00:06:23,979 Vi gj�r kanskje noe feil. 22 00:06:24,521 --> 00:06:29,652 Vi burde pr�ve nye ting med kameraet. 360-grader, slowmo og lyseffekter. 23 00:06:30,402 --> 00:06:35,408 Jeg rekker ikke prate, storregiss�r, for jeg skal p� fanklubb-kveld. 24 00:06:36,158 --> 00:06:38,703 Og jeg skal p� middag med Berkley Alumni. 25 00:06:39,453 --> 00:06:42,373 Enda mer rumpeslikking. Kjempeg�y! 26 00:06:43,124 --> 00:06:46,002 -Skal vi �ve i morgen? -Det vet du. 27 00:06:46,753 --> 00:06:49,297 -Ha det. -Vi ses, homies! 28 00:06:50,048 --> 00:06:52,800 Ricky inviterte meg p� fest i kveld og... 29 00:06:53,551 --> 00:06:56,763 -Den lille gangstergutten? -Han er ikke med i noen gjeng. 30 00:06:57,514 --> 00:07:00,016 -F�r jeg l�ne din svarte jakke? -Ja da. 31 00:07:00,767 --> 00:07:02,310 Takk, Casey. 32 00:07:02,936 --> 00:07:05,772 -Jeg trenger skyss. -S� klart. 33 00:07:06,523 --> 00:07:08,066 Kom an! 34 00:07:08,483 --> 00:07:10,861 Ses vi i morgen? 35 00:07:25,793 --> 00:07:28,128 Koreografi av Bryson Chase 36 00:07:43,811 --> 00:07:48,107 BigMakk - Jeg liker dere s� mye! �#IDOLER �#EKTEDANSERE 37 00:07:48,858 --> 00:07:52,821 Tusen takk, BigMakk. Vi liker deg ogs�! 38 00:08:12,841 --> 00:08:16,178 Ja visst. Jeg kan sjekke det. 39 00:08:22,393 --> 00:08:24,395 Hvor er mikrofonene? 40 00:08:25,146 --> 00:08:29,066 Mikrofonene. Du sa at de var i rad 3. 41 00:08:29,817 --> 00:08:33,070 Det er ikke mitt omr�de, men jeg kan... 42 00:08:33,821 --> 00:08:36,574 Hvor er mikrofonene hen? 43 00:08:37,325 --> 00:08:38,951 Rad 6. 44 00:08:39,702 --> 00:08:42,205 Takk... 45 00:08:48,628 --> 00:08:50,922 Jeg s� videoen din. 46 00:08:51,673 --> 00:08:54,217 Den var fin. 47 00:08:55,635 --> 00:08:58,555 -Jeg pr�ver iallfall. -Hva da? Dans? 48 00:08:59,306 --> 00:09:04,061 -Du har sagt det siden jeg traff deg. -Tror du at du kan bedre? 49 00:09:04,811 --> 00:09:10,526 Jeg og jentene var p� klubben i g�r. Jeg la opp videoen v�r p� Instagram. 50 00:09:11,276 --> 00:09:14,279 Vi fikk ti ganger flere visninger. 51 00:09:15,030 --> 00:09:20,160 Du tror at du er smartere enn meg, men det er du ikke. Vet du hvorfor? 52 00:09:20,911 --> 00:09:25,374 For jeg kj�rer ikke hodet i veggen hele tiden. 53 00:09:51,318 --> 00:09:54,029 JJ, jeg g�r n�! 54 00:10:16,343 --> 00:10:19,221 Hvordan har min yndlingsniese det? 55 00:10:19,972 --> 00:10:22,391 Har du savnet meg? 56 00:10:24,393 --> 00:10:29,023 Skal du ikke svare? Da f�r jeg vel spise alle selv. 57 00:10:29,774 --> 00:10:31,400 Gi meg et kyss. 58 00:10:32,151 --> 00:10:33,778 N�klene. 59 00:10:34,529 --> 00:10:37,281 -Spiller hun p� dataen? -Det er en pad. 60 00:10:38,032 --> 00:10:40,618 Jeg vet det. Jeg er lei av dem. 61 00:10:41,369 --> 00:10:46,833 Barnevakten kommer om en time. Det er snacks i skapet. Ha det! 62 00:10:49,586 --> 00:10:52,714 Ok, jeg g�r n�! Jeg g�r n�! 63 00:11:11,066 --> 00:11:16,697 Han vil ikke at jeg begynner p� skolen igjen. Det �delegger drikketimeplanen. 64 00:11:17,448 --> 00:11:19,450 Jeg visste ikke det. 65 00:11:20,201 --> 00:11:24,789 I morges fikk jeg vite at jeg f�r det stipendet. 66 00:11:25,706 --> 00:11:27,750 Det er fantastisk! 67 00:11:28,501 --> 00:11:31,713 Hva skal du studere, bortsett fra jenter? 68 00:11:32,463 --> 00:11:36,342 -Du er den eneste jenta for meg. -Komedie, alts�. 69 00:11:37,093 --> 00:11:41,055 Jeg skal ta noen kurs i bedrifts�konomi. 70 00:11:44,476 --> 00:11:47,687 Er alt bra? Med deg, mener jeg. 71 00:11:49,523 --> 00:11:51,983 Det er som det er. 72 00:11:53,568 --> 00:11:56,029 Jeg hater det uttrykket. 73 00:11:56,780 --> 00:12:02,995 Skal vi sitte her og v�re ulykkelige bare for at det er som det er? 74 00:12:03,745 --> 00:12:05,289 Hva mener du? 75 00:12:05,581 --> 00:12:08,876 Jeg s� p� en dokumentar her om kvelden. 76 00:12:09,627 --> 00:12:12,671 -Hva handlet den om? -Drivhuseffekten. 77 00:12:13,422 --> 00:12:15,132 De sa noe om en frosk. 78 00:12:15,883 --> 00:12:20,179 Om man putter en frosk i en gryte med kokende vann,- 79 00:12:20,930 --> 00:12:24,058 -s� hopper den ut fordi det er for varmt. 80 00:12:24,809 --> 00:12:29,605 Men om man putter frosken i en gryte med lunkent vann- 81 00:12:30,356 --> 00:12:32,942 -og sakte �ker varmen 82 00:12:34,611 --> 00:12:37,655 S� sitter den bare der. 83 00:12:38,573 --> 00:12:41,785 Den innser ikke engang at den blir kokt i hjel. 84 00:12:42,535 --> 00:12:45,121 Hva er det, Casey? 85 00:12:45,872 --> 00:12:47,999 Jeg vet ikke. 86 00:12:50,210 --> 00:12:54,131 Jeg sitter her og ser meg omkring- 87 00:12:55,924 --> 00:13:00,762 -og det f�les som om jeg sitter i kokende vann. 88 00:13:06,310 --> 00:13:10,189 Jeg m� g� n�. Vi f�r prate mer siden. 89 00:13:12,566 --> 00:13:14,110 Ok. 90 00:13:14,819 --> 00:13:16,737 Kom an, Rose. 91 00:13:20,241 --> 00:13:22,118 Takk for at du ringte. 92 00:13:22,869 --> 00:13:24,912 Ingen problemer. 93 00:13:26,789 --> 00:13:28,333 Det var barnevakten. 94 00:13:28,916 --> 00:13:34,589 Rose gr�t hysterisk for at wifien hadde forsvunnet p� paden hennes. 95 00:13:35,340 --> 00:13:41,179 Etter vareopptellingen pratet jeg med en av v�re firmarekrutterere- 96 00:13:41,930 --> 00:13:43,473 -og fortalte om deg. 97 00:13:44,099 --> 00:13:47,811 -Hva sa du? -Du er smart, vakker og klarer alt. 98 00:13:48,562 --> 00:13:54,026 Det fins en ledig jobb i personalavdelingen. 99 00:13:54,776 --> 00:13:59,907 -Jeg jobber jo alt her. -En jobb p� kontoret med en god l�nn. 100 00:14:00,657 --> 00:14:04,286 Med fordeler. En ordentlig karriere. 101 00:14:05,037 --> 00:14:07,998 Intervjuet er om en m�ned. 102 00:14:09,375 --> 00:14:13,087 Det er p� tide � tenke p� framtiden din. 103 00:14:26,476 --> 00:14:29,604 Dette er v�r f�rste potensielle kunde. 104 00:14:30,355 --> 00:14:34,275 Nicky og jeg tenkte at vi skulle filme alt. 105 00:14:35,026 --> 00:14:37,112 N� setter vi i gang. 106 00:14:50,042 --> 00:14:51,585 Case! 107 00:14:52,211 --> 00:14:55,839 Har dere harddisker med tre terrabyte? Jeg s� ingen. 108 00:14:56,590 --> 00:14:58,884 De er utsolgt. 109 00:15:00,427 --> 00:15:03,681 -Men jeg fikset en til deg. -Real! 110 00:15:04,431 --> 00:15:06,600 Jeg skylder deg en tjeneste. 111 00:15:07,351 --> 00:15:10,646 -Hvor jobber du? -I selskapet Paintscaping. 112 00:15:11,397 --> 00:15:15,693 -3D-teknikk og s�nt. Nyskapende ting. -Det ser kult ut. 113 00:15:16,444 --> 00:15:18,696 Man m� gj�re det man elsker. 114 00:15:19,447 --> 00:15:22,283 -Takk. -Vi ses. 115 00:15:27,580 --> 00:15:32,419 -Unnskyld, dere f�r ikke filme her. -Hei, jeg heter Quinn Daniels. 116 00:15:33,169 --> 00:15:34,838 Kan jeg hjelpe deg? 117 00:15:35,588 --> 00:15:39,926 Jeg m�tte google deg for � finne ut hvor du var og... 118 00:15:40,677 --> 00:15:43,513 -Stalker du meg? -Nei, absolutt ikke. 119 00:15:44,264 --> 00:15:49,061 -Jeg er talentspeider. P� sett og vis. -Det forklarer ikke kameraet. 120 00:15:49,811 --> 00:15:53,524 Vi tar det igjen. Jeg heter Quinn Daniels og jeg er manager. 121 00:15:54,274 --> 00:15:57,111 Jeg s� videoen din, og jeg likte den. 122 00:15:57,861 --> 00:16:00,322 -Manager for hva? -Jeg jobbet p� VidSpace. 123 00:16:01,073 --> 00:16:05,703 De representerer talent p� nettet. Tre milliarder visninger per m�ned. 124 00:16:06,454 --> 00:16:10,666 Jeg har tenkt � starte eget, og jeg leter etter talent. 125 00:16:11,417 --> 00:16:14,796 Nick her skal dokumentere alt. 126 00:16:15,880 --> 00:16:19,008 -Vet du hvem Bryson Chase er? -Er du hans manager? 127 00:16:19,759 --> 00:16:23,388 -Nei, men VidSpace lanserte ham. -Dette er galskap. 128 00:16:24,138 --> 00:16:28,143 -Jeg har lagt ut videoer s� lenge. -Det er mer enn bare videoer. 129 00:16:28,893 --> 00:16:32,397 Varemerke, markedsf�ring, eksponering, sponsorer. 130 00:16:33,148 --> 00:16:36,902 YouTube er big business, og jeg kan hjelpe deg. 131 00:16:37,652 --> 00:16:42,282 Jeg arbeider med en investor og jeg fortalte om deg og gjengen din- 132 00:16:43,033 --> 00:16:49,456 -og han er veldig interessert, men f�rst m� han godkjenne det. 133 00:16:50,207 --> 00:16:53,669 -Skal dere spille inn noen ny video? -Ja, p� fredag. 134 00:16:54,420 --> 00:16:57,673 Utmerket, da kommer vi dit. 135 00:16:59,008 --> 00:17:04,305 Og om det g�r bra, kanskje dere blir den nye dansesensasjonen p� nettet. 136 00:17:06,223 --> 00:17:07,767 Vi ses p� fredag. 137 00:17:08,434 --> 00:17:10,645 N� g�r vi, Nick. 138 00:17:15,858 --> 00:17:20,446 -Dukket han opp p� jobben med kamera? -Dette kan bli gjennombruddet v�rt. 139 00:17:21,197 --> 00:17:25,410 �yeblikket vi har ventet p�. Vi m� bare imponere investoren. 140 00:17:26,161 --> 00:17:29,414 -Hva er planen? -Jeg skal sp�rre folk om hjelp. 141 00:17:30,165 --> 00:17:32,334 Alle vi kjenner. 142 00:17:33,084 --> 00:17:36,129 Og s� skal vi eie. 143 00:17:38,090 --> 00:17:40,842 -Har du et konsept? -Ja, men ingen musikk. 144 00:17:41,593 --> 00:17:45,639 -Jeg fikser musikken! -Nei, ikke Anitta. 145 00:17:46,390 --> 00:17:50,728 Ikke v�r s�nne hatere. Hun er Brasils Katy Perry. 146 00:17:53,480 --> 00:17:57,359 -Og sangen du jobber med? -Den passer ikke for dette. 147 00:17:58,110 --> 00:18:02,365 Du likte sangen jeg spilte for deg her om dagen. 148 00:18:03,115 --> 00:18:05,076 Den kan fungere. 149 00:18:07,787 --> 00:18:09,539 Da setter vi i gang! 150 00:19:34,001 --> 00:19:36,169 -Kommer han? -Han kommer. 151 00:19:36,920 --> 00:19:40,340 Og s� skal vi eie, som hun sa. 152 00:19:41,091 --> 00:19:44,470 -Er det ham? -Helvete, han er kjekk. 153 00:19:46,096 --> 00:19:50,100 -Flott sted. -JJ og jeg kom alltid hit som barn. 154 00:19:50,851 --> 00:19:53,354 -Quinn, hyggelig � treffe deg. -JJ. 155 00:19:54,105 --> 00:19:57,984 Dette er Drew, og det der er JJs lilles�ster, Tara. 156 00:19:58,734 --> 00:20:02,488 -Stes�ster. Og s� Michelle. -Alle kaller meg Mich. 157 00:20:03,239 --> 00:20:05,533 Du jobbet visst p� VidSpace. 158 00:20:06,284 --> 00:20:08,745 -Hva skjedde? Fikk du sparken? -JJ! 159 00:20:09,495 --> 00:20:15,710 Ingen fare. Vi mistet foreldrene v�re i en bilulykke, s� jeg tok fri. 160 00:20:16,461 --> 00:20:20,507 Jeg vet at dere tror at jeg bare prater, men det gj�r jeg ikke. 161 00:20:21,257 --> 00:20:25,679 Jeg har virkelig en investor, og om han liker det dere gj�r,- 162 00:20:26,429 --> 00:20:29,599 -s� blir dere mine f�rste klienter og min h�yeste prioritet. 163 00:20:30,350 --> 00:20:33,979 Dere vet hvor vanskelig det er � f� et gjennombrudd og bli kjent. 164 00:20:34,730 --> 00:20:37,232 Jeg kan gj�re det for dere. 165 00:20:39,610 --> 00:20:42,696 Jeg er klar n�r dere er det. 166 00:23:44,467 --> 00:23:47,970 Det var str�lende. Dere har virkelig talent. 167 00:23:48,721 --> 00:23:53,017 -Vil investoren like det? -Vi f�r se. Jeg er positiv. 168 00:23:53,768 --> 00:23:57,355 Takk skal dere ha. Dere gjorde en str�lende jobb. 169 00:24:02,527 --> 00:24:04,696 Var det alt? 170 00:24:06,322 --> 00:24:08,700 Vent litt! 171 00:24:10,327 --> 00:24:14,831 -Syns du virkelig at vi er bra? -Jeg kunne ikke ta �ynene fra dere. 172 00:24:15,582 --> 00:24:18,585 Ikke p� den m�ten! Dere har det vi s�ker. 173 00:24:19,336 --> 00:24:21,380 Dere har det spesielle. 174 00:24:22,130 --> 00:24:28,178 Kj�resten din blir ikke glad om jeg fl�rter med deg, noe jeg ikke gjorde. 175 00:24:28,929 --> 00:24:31,473 JJ og jeg er bare venner. 176 00:24:33,600 --> 00:24:37,980 Gi meg et par dager, og s� f�r vi se hva Nathan sier. 177 00:24:46,989 --> 00:24:48,991 -Hei, skatt. -Hei, mamma. 178 00:24:49,742 --> 00:24:54,122 -Sover Rose? -Jeg la henne for ti minutter siden. 179 00:24:55,206 --> 00:25:00,295 -Jeg hater � ikke f� legge henne. -Det er mer mat p� komfyren. 180 00:25:01,045 --> 00:25:03,006 Takk. 181 00:25:05,467 --> 00:25:07,636 Er alt i orden? 182 00:25:10,680 --> 00:25:16,186 Hva tror du, Casey? Jeg jobber doble skift i en elektronikkbutikk. 183 00:25:16,937 --> 00:25:20,732 Jeg oppdrar barnebarnet mitt og er singel. 184 00:25:21,483 --> 00:25:24,319 Jeg har det bare toppen. 185 00:25:25,320 --> 00:25:28,490 Og du, da? Hvordan var din fridag? 186 00:25:29,241 --> 00:25:31,994 Ikke verst. Vi spilte inn en ny video. 187 00:25:32,745 --> 00:25:37,416 Quinn, manageren jeg fortalte om, likte den virkelig- 188 00:25:38,167 --> 00:25:41,879 -og skal sende den til investoren, og om han liker den- 189 00:25:42,630 --> 00:25:46,259 -s� kan dette bli gjennombruddet v�rt. 190 00:25:47,176 --> 00:25:49,345 Da vil du ikke trenge den. 191 00:25:50,096 --> 00:25:54,517 -Du har ikke engang �pnet den. -Jeg hadde tenkt � gj�re det. 192 00:25:55,852 --> 00:26:01,733 Har jeg ikke st�ttet deg, Casey? Alle pr�vedansinger og workshoper. 193 00:26:03,485 --> 00:26:07,697 Jeg vet at du dr�mmer om � bli dansere og koreograf. 194 00:26:08,615 --> 00:26:13,370 Men iblant blir det bare ikke som man har tenkt seg. 195 00:26:16,456 --> 00:26:21,003 Siden s�steren din dro, trenger jeg hjelp, for jeg er s� sliten. 196 00:26:21,753 --> 00:26:24,590 Jeg vet det, og derfor gj�r jeg dette. 197 00:26:25,340 --> 00:26:28,010 For meg, deg og for Rose. 198 00:26:28,761 --> 00:26:31,722 Hvis jeg f�r nok mange f�lgere... 199 00:26:32,473 --> 00:26:34,975 Danserne er kjendiser p� nettet. 200 00:26:35,726 --> 00:26:40,022 De f�r sponsorer, dansetimer... Vi prater store penger. 201 00:26:40,773 --> 00:26:44,610 Ser de p� deg? Har du f�lgere? 202 00:26:45,862 --> 00:26:48,489 Dette er virkelig. 203 00:26:50,575 --> 00:26:53,077 St�r suppen p� komfyren? 204 00:27:35,746 --> 00:27:38,040 -Casey. -Hei, det er Quinn. 205 00:27:38,791 --> 00:27:40,751 Stalkeren. 206 00:27:41,502 --> 00:27:45,048 Er du ledig neste l�rdag? Jeg mener hele gjengen. 207 00:27:45,798 --> 00:27:48,801 -Hvorfor? -Har du h�rt om DanceOn? 208 00:27:49,552 --> 00:27:51,763 St�rste dansenettverket p� YouTube. 209 00:27:52,514 --> 00:27:57,060 De skal ha et stort event i helgen, og Nathan kommer dit. 210 00:27:57,811 --> 00:28:01,940 -Nathan? -Investoren. Han vil treffe dere. 211 00:28:04,943 --> 00:28:07,028 Ja visst... 212 00:28:07,779 --> 00:28:12,034 -Herregud, gjengen flipper ut! -Spar det til neste video. 213 00:28:12,784 --> 00:28:15,496 Vi ses p� l�rdag. 214 00:28:26,549 --> 00:28:28,926 -Er Les Twins der? -Vet ikke. 215 00:28:29,677 --> 00:28:32,388 Det er visst en dansetevling. 216 00:28:33,139 --> 00:28:38,853 Det spiller ingen rolle om Les Twins er der, for vi kommer til � v�re der. 217 00:28:39,604 --> 00:28:45,735 Det minte meg om noe. P� tide � feire med litt musikk. 218 00:28:48,530 --> 00:28:50,448 Nei, ikke Anitta! 219 00:28:51,199 --> 00:28:55,286 -JJ, du h�rte ikke engang. -Sj�f�ren er DJ. 220 00:28:56,037 --> 00:28:59,791 -Har ikke Mich en sang? -Ja, vi vil h�re den. 221 00:29:00,542 --> 00:29:03,962 -Hadde ikke du en sang? -Jeg er ikke ferdig med den enn�. 222 00:29:04,713 --> 00:29:10,469 -Berkley sluker kreativiteten min. -Men hvorfor g�r du der, da? 223 00:29:11,220 --> 00:29:13,931 Jeg er en asiatisk jente som spiller fiolin. 224 00:29:14,681 --> 00:29:18,769 Forskerutdanning og symfoniorkesteret er mine eneste valg. 225 00:29:19,520 --> 00:29:24,108 Du spiller fiolin, men du vet at du er en rockestjerne. 226 00:29:24,859 --> 00:29:27,903 -Det er sant. -Det er det. 227 00:29:29,864 --> 00:29:32,408 Jeg har en sang. 228 00:29:34,535 --> 00:29:36,204 Vent litt. 229 00:31:05,045 --> 00:31:07,214 Det er enormt. 230 00:31:16,181 --> 00:31:17,725 Den veien. 231 00:31:18,434 --> 00:31:20,352 DanceOn! 232 00:31:43,293 --> 00:31:44,836 Der er de. 233 00:31:45,128 --> 00:31:49,966 -Se her. Er det ikke vilt? -Dette er helt spr�tt. 234 00:31:50,717 --> 00:31:53,470 -Takk for at du inviterte oss. -Ingen problemer. 235 00:31:54,221 --> 00:31:55,764 S� kult! 236 00:31:56,264 --> 00:31:59,935 -Er Les Twins her? -Jeg vet ikke, men Nathan er her. 237 00:32:00,686 --> 00:32:04,731 Jeg skal si fra at dere er her. F�lg dem rundt. 238 00:32:05,482 --> 00:32:08,652 G� rundt og se p� stedet. Det er mye som foreg�r. 239 00:32:09,403 --> 00:32:12,573 Kom, vi g�r denne veien. 240 00:32:53,657 --> 00:32:55,200 Jeg heter Kash. 241 00:32:55,909 --> 00:33:01,331 Velkommen til dette eventet sponset av DanceOn Network. 242 00:33:03,125 --> 00:33:08,172 De har sett p� deres bidrag og har valgt ut de verste, feteste- 243 00:33:08,922 --> 00:33:14,887 -som skal konkurrere i v�rt live-event p� ikoniske Warner Grand Theater. 244 00:33:15,638 --> 00:33:20,851 Men f�rst har jeg en overraskelse til dere, hele veien fra Paris. 245 00:33:26,190 --> 00:33:30,153 1,95 h�y med en afrofrisyre som dere vil like. 246 00:33:31,571 --> 00:33:35,366 Den unike... De er faktisk to stykker. 247 00:33:36,117 --> 00:33:38,495 Les Twins! 248 00:35:54,051 --> 00:35:56,637 Var ikke det utrolig? 249 00:35:57,388 --> 00:36:01,475 -Dette er Nathan, investoren. -Hyggelig � treffe dere. 250 00:36:02,226 --> 00:36:05,688 Jeg s� videoen dere i parken. Godt jobbet. 251 00:36:06,439 --> 00:36:11,360 Liker dere eventet? Spill kortene rett s� kan dere st� der neste gang. 252 00:36:12,111 --> 00:36:17,033 Nathan og jeg er enige. Vi vil at dere blir v�re f�rste klienter. 253 00:36:18,117 --> 00:36:19,660 Mener du alvor? 254 00:36:20,161 --> 00:36:26,000 Det er det fine med YouTube. Bare man har talent, s� kan man bli kjent. 255 00:36:26,751 --> 00:36:29,212 F�rst skal vi finansiere deres neste video. 256 00:36:29,963 --> 00:36:34,092 Blir den en viral suksess, s� sikter vi mot stjernene. 257 00:36:34,843 --> 00:36:38,388 -Hva sier dere? -Ja! 258 00:37:02,454 --> 00:37:05,040 Stoler du p� ham? 259 00:37:05,791 --> 00:37:07,376 Quinn? 260 00:37:08,127 --> 00:37:13,132 -Han har bare v�rt real mot oss. -Jo, jeg vet det, men... 261 00:37:14,133 --> 00:37:17,345 Iblant kan personer virke �lreite- 262 00:37:18,096 --> 00:37:20,932 -n�r de egentlig er egoistiske svin. 263 00:37:21,683 --> 00:37:23,977 Alle vil ikke skade oss, JJ. 264 00:37:24,727 --> 00:37:27,564 Jo, jeg vet det, men jeg- 265 00:37:28,440 --> 00:37:30,734 -har d�rlige erfaringer. 266 00:37:31,484 --> 00:37:33,862 Det eneste jeg vil er � danse. 267 00:37:34,613 --> 00:37:38,366 At folk skulle se koreografien min og like den- 268 00:37:39,117 --> 00:37:42,329 -er mer enn jeg har kunnet dr�mme om. 269 00:37:47,251 --> 00:37:52,131 Lov meg bare at ting ikke blir forandret. 270 00:37:52,923 --> 00:37:55,092 Det kommer de ikke til. 271 00:37:55,843 --> 00:38:00,431 -Jeg vil bare ikke miste deg. -Det kommer du ikke til. 272 00:40:19,824 --> 00:40:25,330 -Vi m� f� visninger etter det. -Jeg kan ikke fatte hvor bra det er. 273 00:40:26,081 --> 00:40:30,335 Jeg var usikker i starten, men Quinns ide var flott. 274 00:40:31,086 --> 00:40:34,548 -Fremdeles bare en kommentar. -BigMakk. 275 00:40:35,299 --> 00:40:37,759 -Sendte du linken? -Til alle jeg kjenner. 276 00:40:38,510 --> 00:40:40,053 Og hele campus. 277 00:40:40,679 --> 00:40:46,101 -Videoen er sykt bra. Vi burde feire. -Nei, vi burde jobbe p� neste video. 278 00:40:46,852 --> 00:40:48,854 Det er fest hos Emma. 279 00:40:49,605 --> 00:40:53,692 Det er helt perfekt! Kom igjen n�! 280 00:40:54,443 --> 00:40:57,113 -V�r s� snill... -Ok, vi g�r dit. 281 00:40:57,863 --> 00:41:02,660 -Men i morgen m� vi jobbe igjen. -S� klart. Tid for fest! 282 00:41:04,370 --> 00:41:07,665 -F�r jeg ta med Ricky? -Han er kj�resten din. 283 00:41:08,416 --> 00:41:10,501 Tide for vorspiel. 284 00:41:14,464 --> 00:41:18,635 -Sjekker du siden igjen? -Nei, jeg skal bare ringe Quinn. 285 00:41:19,386 --> 00:41:20,929 Quinn? 286 00:41:21,304 --> 00:41:26,017 Alvorlig? Vil du be ham til en tam hjemmefest? 287 00:41:26,768 --> 00:41:30,772 Uten ham ville vi ikke hatt noe � feire. 288 00:41:52,712 --> 00:41:55,423 Hei, JJ! 289 00:41:59,760 --> 00:42:03,222 -Er den til meg? -Nei, til Casey. 290 00:42:04,724 --> 00:42:08,853 -Er du fremdeles hennes valp? -Vi er bare venner. 291 00:42:09,604 --> 00:42:12,190 Og mer blir dere ikke. 292 00:42:17,988 --> 00:42:23,243 H�r her! Vi har f�tt 50 000 visninger! Kan dere tro det? Vi klarte det! 293 00:42:23,994 --> 00:42:29,666 -Hvor gikk Casey hen? -Dit. Jeg skal hente en drink til. 294 00:42:42,346 --> 00:42:43,889 H�rte du? 295 00:42:44,515 --> 00:42:47,935 -Vet du hvor Casey er? -Jeg vet ikke. 296 00:43:03,618 --> 00:43:07,330 Har du h�rt? 50 000 visninger! 297 00:43:08,331 --> 00:43:10,542 Er det ikke spr�tt? 298 00:43:11,835 --> 00:43:16,506 -Jeg trodde du skulle bli gladere. -Det er jeg. 299 00:43:17,340 --> 00:43:20,677 Jeg vil bare ikke �delegge dette. 300 00:43:31,188 --> 00:43:34,441 Husker du Aladdin-nummeret som du koreograferte? 301 00:43:35,192 --> 00:43:37,444 Til mammas halloween-fest. 302 00:43:38,195 --> 00:43:42,658 Tara kunne knapt g� og du var bare elleve �r gammel. 303 00:43:43,409 --> 00:43:47,788 Og du var fin i vest med bart bryst. 304 00:43:50,416 --> 00:43:54,378 -Det var lenge siden. -Ja, det var det. 305 00:43:59,384 --> 00:44:02,178 Du er fantastisk, Case. 306 00:44:02,929 --> 00:44:04,806 Takk. 307 00:44:14,608 --> 00:44:18,111 Men det gjelder � b�de gi og ta. 308 00:44:19,196 --> 00:44:23,450 Quinn jobber for oss. Det er vi som har talentet. 309 00:44:24,201 --> 00:44:28,121 -S� vi b�r ikke v�re takknemlige? -Nei, jeg mener... 310 00:44:28,872 --> 00:44:31,083 Jeg vet ikke. 311 00:44:37,631 --> 00:44:41,427 -Husker du ikke sangen v�r? -S� klart. Det var nummeret mitt. 312 00:44:42,178 --> 00:44:43,721 Kom an! 313 00:44:44,263 --> 00:44:46,849 Jeg vil avslutte samtalen v�r. 314 00:44:47,600 --> 00:44:51,229 Iblant kan man si mer uten ord. 315 00:44:58,945 --> 00:45:00,989 Er du klar? 316 00:45:06,161 --> 00:45:08,788 Jeg liker ikke det. 317 00:45:47,578 --> 00:45:51,040 -Vi st�r bare stille. -Du m� gj�re hele. 318 00:46:03,470 --> 00:46:07,223 Er du klar? Tror du at du har en sjanse? 319 00:47:08,119 --> 00:47:10,122 F�ler du det? 320 00:47:56,377 --> 00:47:57,921 Pent. 321 00:47:58,171 --> 00:48:00,966 -Du kom. -S� klart. 322 00:48:03,677 --> 00:48:05,804 Hei, godt � se deg. 323 00:48:06,555 --> 00:48:09,558 Du skal f� noe � drikke. 324 00:48:10,600 --> 00:48:14,146 -Blir du med? -Dere kan g� i forveien. 325 00:48:16,315 --> 00:48:18,233 Da g�r vi. 326 00:48:24,073 --> 00:48:28,744 Hvor er Nick? Jeg trodde at han fulgte med deg overalt. 327 00:48:29,495 --> 00:48:34,083 Jeg ga ham fri i kveld og gikk hit alene. 328 00:48:34,875 --> 00:48:37,503 Han er ikke s� pratsom. 329 00:48:38,254 --> 00:48:42,383 Nei, han har ikke sagt ett ord p� ni m�neder. 330 00:48:44,844 --> 00:48:48,556 -Unnskyld, jeg bare sp�kte. -Det er ingen fare. 331 00:48:49,307 --> 00:48:52,268 If�lge legen er det en sosial forstyrrelse. 332 00:48:53,019 --> 00:48:57,482 -Det m� v�re t�ft. -Ja... 333 00:48:58,400 --> 00:49:04,990 Etter at foreldrene v�re d�de, ble kameraet hans sutteklut. 334 00:49:05,782 --> 00:49:09,953 Som krigsfotografer som dokumenterer soldatene. 335 00:49:10,704 --> 00:49:14,416 Folk lurer p� hvordan de kan ta bilder uten � v�re redde. 336 00:49:15,167 --> 00:49:20,172 Med kameraet f�les det som om det ikke er virkelig. 337 00:49:21,465 --> 00:49:23,175 For Nick... 338 00:49:23,926 --> 00:49:27,054 S� lenge han ser inn i kameraet- 339 00:49:27,805 --> 00:49:32,018 -s� f�les ikke verden like skremmende. 340 00:49:33,060 --> 00:49:38,191 Unnskyld, det var ikke meningen � dra opp hele hans 13 �rs livshistorie. 341 00:49:38,941 --> 00:49:41,903 Jeg er glad at du fortalte det. 342 00:49:45,865 --> 00:49:49,035 -Vi m� prate om noe. -H�res ikke bra ut. 343 00:49:49,786 --> 00:49:52,664 Jo, det er bra. Nathan og jeg har pratet. 344 00:49:53,415 --> 00:49:59,170 -Vi syns ikke at vi gj�r nok. -Vi fikk akkurat 50 000 visninger. 345 00:49:59,921 --> 00:50:06,303 Mange likes og visninger holder en stund, men ikke for � lansere dere. 346 00:50:07,054 --> 00:50:11,391 Vi st�r stille. Men jeg vet hvem som kan ta oss til neste niv�. 347 00:50:12,142 --> 00:50:14,144 -Hvem da? -Du. 348 00:50:14,895 --> 00:50:16,855 Jeg? Hvordan da? 349 00:50:17,606 --> 00:50:21,402 Det er du som er stjernen. Jeg visste det fra starten av. 350 00:50:22,152 --> 00:50:24,697 De andre har ikke samme gl�d. 351 00:50:25,448 --> 00:50:28,534 -Det er et faktum. -Hva skal jeg gj�re? 352 00:50:29,285 --> 00:50:34,415 Vi d�per om YouTube-kanalen og s� bygger vi opp et varemerke. 353 00:50:35,166 --> 00:50:37,460 Instagram, twitter, Facebook. 354 00:50:38,211 --> 00:50:44,050 Om et par uker eller en m�ned vil du ha hundretusener av f�lgere. 355 00:50:47,137 --> 00:50:51,516 -JJ, du drikker som en svamp! -Vil du ha litt? 356 00:50:55,604 --> 00:50:58,815 Du m� ta deg av s�steren din. 357 00:51:09,243 --> 00:51:12,579 -Hva gj�r du, Tara? -Hva faen driver du med? 358 00:51:13,330 --> 00:51:15,541 Casey, jeg trenger deg. 359 00:51:16,292 --> 00:51:20,171 Hvis du lykkes, s� lykkes jeg ogs�. 360 00:51:22,298 --> 00:51:26,844 -Hva er det som skjer? -Guttene skal visst sl�ss. 361 00:51:30,556 --> 00:51:35,645 -Du er problemet, din j�vla idiot! -V�g ikke � snakke dritt om meg. 362 00:51:36,396 --> 00:51:38,773 -Hun er en liten jente! -Ro deg ned. 363 00:51:39,524 --> 00:51:43,570 -Kom an, da! -G� inn, ellers f�r du bank. 364 00:51:49,200 --> 00:51:51,912 Vi m� vekk herfra. 365 00:51:53,538 --> 00:51:56,625 G� n�. Vi f�r prate siden. 366 00:52:29,951 --> 00:52:32,995 Casey Wrights koreografi 54 385 visninger 367 00:52:43,590 --> 00:52:46,343 Framtiden din begynner i dag! 368 00:53:23,005 --> 00:53:25,341 Hei, det er Casey. 369 00:53:31,639 --> 00:53:34,642 Fins det ingen annen m�te? 370 00:53:39,397 --> 00:53:43,360 Jeg m� bare fortelle gjengen det. 371 00:54:07,259 --> 00:54:09,261 55 000 visninger, og det �ker. 372 00:54:10,012 --> 00:54:12,932 Det er flere enn BigMakk som har kommentert. 373 00:54:13,682 --> 00:54:17,478 -Hvor er Tara? -Hun har l�st seg inne p� rommet. 374 00:54:18,229 --> 00:54:21,691 -Jeg ble s� sint. -Du ville v�re en god venn. 375 00:54:22,441 --> 00:54:26,028 -Hun var full. Husker hun noe? -H�per ikke det. 376 00:54:26,779 --> 00:54:31,367 Jeg h�per at hun glemmer den drittsekken Ricky. 377 00:54:32,118 --> 00:54:36,289 Dere vet den l�ten... Jeg har endelig avsluttet den. 378 00:54:37,040 --> 00:54:39,209 F�r jeg h�re p� den? 379 00:54:39,959 --> 00:54:44,589 Ja, men den er ikke ferdigmikset, s� ingen kritikk. 380 00:54:52,514 --> 00:54:54,975 Mich, det er flott. 381 00:54:55,726 --> 00:54:58,854 Skal du legge p� sang? 382 00:55:00,230 --> 00:55:03,651 Jeg m� dessverre �ve til pr�vespillingen. 383 00:55:04,401 --> 00:55:07,655 Jeg har litt for mye akkurat n�. 384 00:55:09,532 --> 00:55:12,410 Hva med deg? Hvordan var dagen din? 385 00:55:13,160 --> 00:55:18,124 Jeg pratet med Quinn og han vil d�pe om kanalen. 386 00:55:18,875 --> 00:55:21,377 Er ikke det bra? 387 00:55:23,171 --> 00:55:25,048 Jo... 388 00:55:26,215 --> 00:55:30,511 -Man han vil bare... -Han vil bare ha Case. 389 00:55:32,639 --> 00:55:34,766 Er det sant? 390 00:55:35,517 --> 00:55:38,728 Ja. Blir dere sure da? 391 00:55:46,528 --> 00:55:51,199 -Nei, for det er fantastisk! -Romkameraten min skal bli ber�mt! 392 00:55:51,950 --> 00:55:55,162 -S� dere er ikke sinte? -Vi er s� forbannet. 393 00:55:55,913 --> 00:56:00,542 -Vi visste at du var stjernen. -N� f�r vi henge med deg! 394 00:56:01,293 --> 00:56:03,420 Jeg elsker dere s� mye. 395 00:56:04,171 --> 00:56:06,298 Jeg stikker. 396 00:56:08,342 --> 00:56:10,511 Vent, JJ! 397 00:56:11,429 --> 00:56:13,472 Hva er det? 398 00:56:15,308 --> 00:56:19,395 Du l�y for oss. Du lovte at vi ikke skulle miste deg. 399 00:56:20,146 --> 00:56:23,649 F�r jeg nok mange f�lgere, kan vi gj�re hva vi vil. 400 00:56:24,400 --> 00:56:28,071 Reise jorden rundt, gi timer og gj�re videoer. 401 00:56:28,821 --> 00:56:31,574 Det kan bli fantastisk. 402 00:56:32,534 --> 00:56:35,578 Jeg m� lese til pr�ven i morgen. 403 00:56:36,329 --> 00:56:40,625 Gratulerer. Jeg er virkelig glad for din skyld. 404 00:56:54,890 --> 00:56:57,142 Jeg f�r venne meg til filmingen. 405 00:56:57,893 --> 00:57:01,605 Jo mer innhold, desto mer vil fansen ha. 406 00:57:03,148 --> 00:57:05,901 Det blikket ga deg ytterligere 10 000 f�lgere. 407 00:57:06,652 --> 00:57:11,032 -Hva gj�r vi her? -Vi trenger mer innhold enn en video. 408 00:57:11,782 --> 00:57:17,163 -S� jeg tok inn en koreograf. -Jeg koreograferer selv. 409 00:57:17,914 --> 00:57:23,044 Du har ikke bare dansetrinnene. Du har et varemerke, en image. 410 00:57:24,212 --> 00:57:26,923 Jeg vil gj�re koreografien p� kanalen min. 411 00:57:27,674 --> 00:57:32,178 Vil du ta deg til neste niv�? Stol p� meg. 412 00:57:33,763 --> 00:57:35,307 Greit. 413 00:57:35,932 --> 00:57:40,896 Om koreografen vil ha meg til � riste rumpe, s� g�r jeg. 414 00:57:41,646 --> 00:57:43,857 Da drar jeg. Jeg stikker. 415 00:57:44,608 --> 00:57:46,652 Ok, avgjort. 416 00:57:48,612 --> 00:57:51,532 ...fem, seks, sju, �tte. 417 00:58:01,417 --> 00:58:03,669 -Hvordan g�r det? -Det er bra. 418 00:58:04,420 --> 00:58:07,923 Casey Wright. Dette er Poreotics. 419 00:58:08,674 --> 00:58:13,054 Du sa en koreograf. Jeg trodde ikke at du mente alle sammen. 420 00:58:13,805 --> 00:58:18,226 Vi er alle som en. 421 00:58:20,436 --> 00:58:23,189 -Er du klar til � kj�re? -Om jeg er. 422 00:59:13,533 --> 00:59:15,785 Hit med labben! 423 00:59:16,536 --> 00:59:19,622 Takk skal dere ha, gutter. 424 00:59:20,790 --> 00:59:23,293 Kan du trinnet? 425 00:59:26,046 --> 00:59:29,883 Det var fantastisk. Jeg lengter til videoen er ferdig. 426 00:59:30,634 --> 00:59:32,344 Er du virkelig klar? 427 00:59:33,094 --> 00:59:36,681 Blir dette bra, s� kan det bli gjennombruddet ditt. 428 00:59:37,432 --> 00:59:39,226 Er ikke det poenget? 429 00:59:39,977 --> 00:59:42,896 Ting kommer til � bli forandret for deg. 430 00:59:43,647 --> 00:59:48,235 Det er ikke lett n�r folk kommenterer hvert bilde og trinn du tar. 431 00:59:48,986 --> 00:59:54,283 Det er en heltidsjobb � leve opp til imagen vi skaper til deg. 432 00:59:59,330 --> 01:00:01,457 Jeg er klar. 433 01:03:40,224 --> 01:03:43,143 -Ja? -Det er meg. 434 01:03:50,693 --> 01:03:53,571 Hun er mye bedre alene. 435 01:03:55,823 --> 01:03:58,534 Du er visst opptatt. 436 01:03:59,869 --> 01:04:04,874 Jeg lurer p� om jeg f�r l�ne en kjole. Alle kl�rne mine suger. 437 01:04:05,625 --> 01:04:07,585 L�n hva du vil. 438 01:04:10,588 --> 01:04:13,925 Du satser virkelig p� dette. 439 01:04:20,348 --> 01:04:23,935 JJ er s� overbeskyttende, s� om han ringer... 440 01:04:24,686 --> 01:04:29,566 -Jeg skal ikke lyve for ham. -V�r s� snill... 441 01:04:30,609 --> 01:04:35,364 -Jeg trenger ikke svare. -Takk, du stiller alltid opp for meg. 442 01:04:36,115 --> 01:04:38,325 Ha det! 443 01:04:40,661 --> 01:04:44,373 Alvorlig talt? Fiks den frisyren. 444 01:04:54,634 --> 01:04:58,638 Jeg orker deg ikke iblant. Du er s� slitsom. 445 01:05:02,058 --> 01:05:03,601 Frisyren din! 446 01:05:04,143 --> 01:05:08,273 -Jeg har byttet. Liker du den? -Ja, den er annerledes... 447 01:05:09,024 --> 01:05:12,444 Hjelper du meg � spille inn videoen til Anitta i kveld? 448 01:05:13,194 --> 01:05:18,033 -Jeg skal gj�re noe med Bryson Chase. -Det var som bare! Bryson Chase? 449 01:05:18,784 --> 01:05:22,454 -Og senere, da? -Nei, jeg rekker ikke da. 450 01:05:23,205 --> 01:05:29,128 -Hun skal stille opp i en konkurranse. -Jeg beklager. Jeg kan jeg ikke. 451 01:05:32,297 --> 01:05:36,468 Jeg har lagt p� sang p� l�ten og f�tt den mikset n�. 452 01:05:37,219 --> 01:05:39,638 Vil du h�re p� den? 453 01:05:40,389 --> 01:05:42,767 Kanskje senere. 454 01:05:48,773 --> 01:05:51,025 Du virker litt nerv�s. 455 01:05:51,776 --> 01:05:55,530 Jeg tenkte bare p� den perfekte kombinasjonen. 456 01:05:56,280 --> 01:06:01,327 De vil ikke se noe nytt. De vil bare se det du gjorde i videoen. 457 01:06:02,078 --> 01:06:07,292 -Det var ikke engang min koreografi. -Du skal bare gi dem det de vil ha. 458 01:06:09,961 --> 01:06:13,423 Han er smart gutt. G� ut og ha moro. 459 01:06:14,174 --> 01:06:18,679 -S� g�r vi ut og spiser og feirer. -Utmerket. 460 01:06:19,680 --> 01:06:21,223 Er du klar? 461 01:06:21,974 --> 01:06:23,517 Du er klar. 462 01:06:24,142 --> 01:06:26,228 Han er klar. 463 01:06:26,979 --> 01:06:29,064 Dere kan komme inn n�. 464 01:06:39,617 --> 01:06:41,243 Takk skal dere ha. 465 01:06:41,994 --> 01:06:44,455 Litt til. 466 01:06:45,915 --> 01:06:50,378 Jeg vet at du er her for � se meg, men jeg tok med en gjest. 467 01:06:51,129 --> 01:06:54,465 Alle vet vel hvem Casey Wright er? 468 01:06:57,010 --> 01:07:00,680 Jeg skal l�re dere noen trinn i dag. Vi begynner med tutting. 469 01:07:01,431 --> 01:07:05,852 Er det noen som kan det? Herlig. Vi tar det langsomt f�rst. 470 01:07:06,603 --> 01:07:11,817 Opp med begge armene, form til en L og b�y siden h�ndleddet. 471 01:07:24,663 --> 01:07:28,834 Tara, hvorfor sa du at du var hos Casey? Du er ikke her. 472 01:07:29,585 --> 01:07:31,795 Ring meg. 473 01:07:35,257 --> 01:07:37,259 Casey? 474 01:07:38,511 --> 01:07:40,221 Casey Wright. 475 01:07:40,972 --> 01:07:46,185 -Jeg er Larry. Laurent, min bror. -Jeg vet det. Jeg er en stor fan. 476 01:07:46,936 --> 01:07:51,441 -Vi s� deg p� YouTube. -Alle videoene. Vi liker koreografien. 477 01:07:52,191 --> 01:07:57,155 -Skal du p� workshopen? -Jeg skal treffe Bryson Chase. 478 01:07:57,906 --> 01:08:01,910 Trinnene hans er s� kjedelige. Man f�r lyst til � sove. 479 01:08:02,661 --> 01:08:04,829 Han gir fansen det de vil ha. 480 01:08:05,580 --> 01:08:09,793 -Du skal v�re deg selv. -Det er det de vil ha. 481 01:08:11,294 --> 01:08:14,256 Heather, det passer ikke akkurat n�. 482 01:08:15,007 --> 01:08:18,343 Jeg vil gjerne, men jeg er opptatt akkurat n�. 483 01:08:19,094 --> 01:08:22,639 Vi ses hos meg elleve. Ok, ha det. 484 01:08:23,390 --> 01:08:25,309 Sett deg bak. 485 01:08:27,102 --> 01:08:32,942 -Vi m� var der om ti minutter. -Jeg glemte � skifte. Vent litt. 486 01:08:38,864 --> 01:08:42,827 -Ingen fare. Vi kan dra innom... -Et �yeblikk bare. 487 01:08:43,578 --> 01:08:45,747 Hvor skal du? 488 01:08:59,094 --> 01:09:01,513 Ned med kameraet. 489 01:09:19,990 --> 01:09:21,950 P� tide � dra. 490 01:09:22,701 --> 01:09:24,787 N� setter vi i gang. 491 01:09:27,623 --> 01:09:29,708 Vi skal rygge. 492 01:09:37,049 --> 01:09:39,177 Skatt! 493 01:09:39,927 --> 01:09:42,805 -Hvordan g�r det? Kom. -Hva gj�r du? 494 01:09:43,556 --> 01:09:46,976 Se p� k�ken min. Sett deg ned. 495 01:09:49,145 --> 01:09:51,189 Ta en slurk. 496 01:09:54,818 --> 01:09:58,321 Jeg fatter ikke at folk liker dette. 497 01:09:59,072 --> 01:10:01,241 Man venner seg til det. 498 01:10:07,205 --> 01:10:09,291 Takk. 499 01:10:10,417 --> 01:10:14,797 Jeg la opp et bilde av frisyren min i dag. Jeg fikk minst tusen likes. 500 01:10:15,547 --> 01:10:19,927 -Hva ga de for karakterer? -Jeg fikk tommelen opp. 501 01:10:21,095 --> 01:10:24,723 -Jeg vil prate om kanalen. -Jeg har noen ideer. 502 01:10:25,474 --> 01:10:30,604 -Jeg vil gj�re min egen koreografi. -Vi m� tenke st�rre enn det. 503 01:10:31,355 --> 01:10:34,942 -Hva mener du? -Du er med p� oppvisningen. 504 01:10:35,693 --> 01:10:40,281 Jeg snakket med folk p� DanceOn og ba dem se p� kanalen din. 505 01:10:41,032 --> 01:10:47,497 Du er med. De beste nykommerne blir sendt live til folk verden rundt. 506 01:10:48,248 --> 01:10:52,127 Herregud! Det er vilt. Mange takk. 507 01:10:52,877 --> 01:10:57,507 Det var din fortjeneste, selv om jeg ogs� bidro litt. 508 01:10:59,593 --> 01:11:02,220 -Skal du ikke svare? -Nei. 509 01:11:02,971 --> 01:11:05,057 Jeg tror at han liker deg. 510 01:11:05,807 --> 01:11:07,559 Broren min. 511 01:11:08,310 --> 01:11:11,939 Siden vi m�ttes har han et smil p� leppene. 512 01:11:12,689 --> 01:11:15,025 Du har en s�nn effekt p� folk. 513 01:11:15,776 --> 01:11:20,364 -Du er flink med ham. -Jo... Han er familien min. 514 01:11:21,490 --> 01:11:23,033 Ja... 515 01:11:23,492 --> 01:11:25,494 Har du s�sken? 516 01:11:26,620 --> 01:11:32,501 Faktisk en eldre s�ster. Men jeg har ikke sett henne p� fire �r. 517 01:11:33,252 --> 01:11:35,755 -Hva skjedde? -Hun bare stakk. 518 01:11:36,506 --> 01:11:41,052 Hun begynte med en masse dritt. Stoff og s�nt. 519 01:11:42,512 --> 01:11:47,058 S� traff hun en drittsekk, og de bare forsvant. 520 01:11:47,809 --> 01:11:51,521 Hun forlot datteren sin i vuggen og kom aldri tilbake. 521 01:11:52,272 --> 01:11:57,360 -S� du vet ikke hvor hun er? -Nei, og jeg bryr meg ikke heller. 522 01:11:59,696 --> 01:12:02,074 Hvis hun hadde v�rt her,- 523 01:12:02,824 --> 01:12:07,538 -s� ville hun f�tt se hvor fantastisk s�steren hennes er. 524 01:12:11,250 --> 01:12:13,544 N� spiser vi. 525 01:12:34,774 --> 01:12:38,194 -Takk. -V�r s� god. 526 01:12:46,202 --> 01:12:47,829 Takk for i kveld. 527 01:12:48,580 --> 01:12:51,124 Og alt annet. 528 01:13:00,217 --> 01:13:01,760 God natt. 529 01:13:02,469 --> 01:13:05,097 Du ogs�. 530 01:13:15,024 --> 01:13:19,737 Hva er det med deg? Kan du ikke legge fra deg kameraet? 531 01:13:28,371 --> 01:13:32,333 Hei, Heather. Hva gj�r du her? 532 01:13:40,592 --> 01:13:44,012 Jeg burde g� n�. Det er sent. 533 01:13:45,638 --> 01:13:49,601 -Det er ikke sent. -JJ vil ikke at jeg skal v�re her. 534 01:13:50,352 --> 01:13:54,314 Han er sur for det som hendte her om kvelden. Jeg burde g�. 535 01:13:55,065 --> 01:13:59,319 Jeg bryr meg ikke om hva andre syns. Jeg vil bare v�re hos deg. 536 01:14:00,070 --> 01:14:03,866 -Er det for mye forlangt? -Liker du meg virkelig? 537 01:14:04,616 --> 01:14:07,161 Det gj�r jeg, skatt. 538 01:14:08,162 --> 01:14:11,290 -Hvor mye? -S� mye. 539 01:14:31,019 --> 01:14:35,189 Casey, visste du om Tara? Hun hadde p� seg ditt skj�rt! 540 01:14:35,940 --> 01:14:39,319 -Hun skulle p� en date. -Ja, med Ricky! 541 01:14:40,070 --> 01:14:43,531 -Jeg har pr�vd � holde ham unna. -Jeg visste ikke. 542 01:14:44,282 --> 01:14:48,245 Du er vel for opptatt med � twitre og riste rumpe. 543 01:14:48,995 --> 01:14:53,542 Hun kom hjem i morges og var s�rpe full og spydde p� seg! 544 01:14:54,292 --> 01:14:57,170 Jeg pr�vde � ringe deg, men du svarer aldri. 545 01:14:57,921 --> 01:15:02,217 -Unnskyld, jeg har v�rt opptatt. -For opptatt for vennene dine? 546 01:15:02,968 --> 01:15:07,848 Er du misunnelig? Jeg unnskylder ikke at jeg f�lger dr�mmen min. 547 01:15:08,599 --> 01:15:14,438 Hva spiller det for rolle om det likevel ikke er ditt ekte jeg? 548 01:15:15,773 --> 01:15:20,403 Du fatter fremdeles ikke. Du tror at de er vennene dine. 549 01:15:21,153 --> 01:15:24,699 Dine fans og f�lgere elsker deg ikke. De kjenner deg ikke. 550 01:15:25,450 --> 01:15:30,288 Vi er vennene dine og vi kjenner deg, og jeg elsker deg. 551 01:15:32,999 --> 01:15:39,297 -Hva krever du egentlig av meg? -Jeg har aldri krevd noe av deg. 552 01:15:40,048 --> 01:15:42,592 Du kan ikke bare si at du elsker meg. 553 01:15:43,343 --> 01:15:47,139 Skal kameraet snurre rundt oss mens vi kysser hverandre? 554 01:15:47,889 --> 01:15:53,145 Dette er ingen video. Dette er livet mitt, mitt ekte liv! 555 01:15:54,730 --> 01:15:57,065 Du har alltid sagt- 556 01:15:57,816 --> 01:16:03,280 -at du vil vise folk hvem du er gjennom koreografien din, hva? 557 01:16:04,031 --> 01:16:08,661 Bare se p� kanalen din. Hva tror du at du viser dem? 558 01:16:09,411 --> 01:16:13,708 N�r Quinn dumper deg for den blondinen, s� ikke kom til meg. 559 01:16:14,458 --> 01:16:19,672 Dette er mitt liv og jeg vil ikke ha deg, eller hvem du n� er, i det. 560 01:16:35,105 --> 01:16:37,941 Skal vi ta det fra begynnelsen? 561 01:16:47,868 --> 01:16:50,579 Jeg trenger � prate. 562 01:16:51,330 --> 01:16:53,749 Kan jeg ringe deg snart? 563 01:16:54,500 --> 01:16:56,877 Skynd deg. 564 01:17:06,846 --> 01:17:08,389 Du kunne ha ventet inne. 565 01:17:09,014 --> 01:17:11,058 -Hvem er blondinen? -Hva da? 566 01:17:11,809 --> 01:17:17,398 JJ kom til repetisjonen og sa at du er sammen med en blondine. Er du det? 567 01:17:18,399 --> 01:17:22,445 -Det spiller ingen rolle. -Nei, jeg er ikke sammen med henne. 568 01:17:23,196 --> 01:17:25,615 Hvem er hun? 569 01:17:33,832 --> 01:17:38,044 Blondinen JJ prater om heter Heather. 570 01:17:39,504 --> 01:17:43,383 Hun er Brysons manager p� VidSpace. 571 01:17:44,676 --> 01:17:47,471 Vi lanserte Bryson da jeg arbeidet der. 572 01:17:48,221 --> 01:17:53,769 N� skal hun forlate selskapet og hun vil jeg skal ta ham som klient. 573 01:17:54,520 --> 01:17:57,189 -Med enerett. -Hva betyr det? 574 01:17:57,940 --> 01:18:03,028 Nathan vil doble investeringene om jeg har Bryson som kunde. 575 01:18:03,779 --> 01:18:06,574 -S� det er over. -Jeg f�r enerett. 576 01:18:07,324 --> 01:18:10,244 Men jeg kan ta deg tilbake som klient siden. 577 01:18:10,995 --> 01:18:16,000 Hva med oppvisningen, danserne mine og koreografen? 578 01:18:17,919 --> 01:18:20,797 De arbeider for selskapet- 579 01:18:21,589 --> 01:18:25,051 -og Bryson vil ha dem. 580 01:18:29,055 --> 01:18:34,477 -Hvordan kan du gj�re det mot meg? -Jeg liker deg virkelig, Casey. 581 01:18:35,604 --> 01:18:38,648 Men dette, alt dette,- 582 01:18:39,649 --> 01:18:41,401 -er bare forretninger. 583 01:18:42,152 --> 01:18:44,321 Det burde du vite. 584 01:18:48,742 --> 01:18:51,328 Kom an, Casey! 585 01:19:30,910 --> 01:19:33,205 HORE 586 01:19:52,850 --> 01:19:55,060 Se hvem som er her. 587 01:19:55,811 --> 01:20:00,024 -Liker du meg virkelig? -Ja, det gj�r jeg. 588 01:20:00,775 --> 01:20:04,445 -Hvor mye? -S� mye. 589 01:20:09,367 --> 01:20:11,244 Skru av. 590 01:20:12,078 --> 01:20:17,584 JJ fant henne i badet med en boks av pappas smertestillende. 591 01:20:18,334 --> 01:20:22,964 Svinet sendte det til kompisene sine. N� har hele skolen sett det. 592 01:20:23,715 --> 01:20:25,967 JJ og pappa er hos politiet. 593 01:20:26,718 --> 01:20:30,972 Flaks at jeg er myndig, ellers hadde jeg drept ham. 594 01:20:31,723 --> 01:20:34,267 -Jeg vil treffe henne. -N� passer det. 595 01:20:35,018 --> 01:20:38,397 -Vi s� deres SMS. -Du skulle ringe henne. 596 01:20:39,147 --> 01:20:43,610 -Jeg har mye p� gang akkurat n�. -Hva da? 597 01:20:44,361 --> 01:20:48,949 Glem det. Jeg orker ikke engang � se p� deg akkurat n�. 598 01:20:51,160 --> 01:20:54,121 -Mich? -Det er best du g�r. 599 01:20:54,872 --> 01:20:58,084 F�r JJ kommer tilbake. 600 01:21:20,648 --> 01:21:23,860 T, jeg er lei for det. 601 01:21:28,031 --> 01:21:30,700 Alle har sett det. 602 01:21:32,035 --> 01:21:35,205 Alle syns at jeg er en hore. 603 01:21:36,873 --> 01:21:40,544 Hvem bryr seg om hva folk syns? 604 01:21:43,756 --> 01:21:46,133 Du gj�r det. 605 01:21:47,384 --> 01:21:49,845 La meg v�re. 606 01:23:14,599 --> 01:23:17,060 Hvordan har Tara det? 607 01:23:17,811 --> 01:23:21,982 -S� du har h�rt det? -Jeg pratet med faren hennes i morges. 608 01:23:22,732 --> 01:23:24,693 Stakkars henne... 609 01:23:25,444 --> 01:23:30,949 Det er vel s�nn verden er n� til dags. Alle vet hva alle holder p� med. 610 01:23:32,826 --> 01:23:37,748 -Jeg burde ha v�rt der for henne. -Det er ikke din feil. 611 01:23:39,750 --> 01:23:42,294 N� er alle sinte p� meg. 612 01:23:43,045 --> 01:23:45,798 JJ vil ikke engang prate med meg. 613 01:23:46,549 --> 01:23:52,054 Hvis du vil at han skal h�re p� deg, s� m� du tvinge ham. 614 01:23:53,931 --> 01:23:56,601 Alt har g�tt til helvete. 615 01:23:57,602 --> 01:24:02,523 Quinn har droppet meg og jeg har ikke noe nummer til oppvisningen. 616 01:24:03,274 --> 01:24:07,111 Jeg skulle ha f�tt gjennombruddet mitt. 617 01:24:07,946 --> 01:24:12,075 Vet du hva? Da s�steren din stakk,- 618 01:24:13,618 --> 01:24:17,872 -ble jeg s� forvirret. 619 01:24:18,832 --> 01:24:21,418 Hvordan kan noen gj�re det? 620 01:24:22,335 --> 01:24:26,590 Og s� inns� jeg at det var hennes valg. 621 01:24:27,466 --> 01:24:31,178 Hun satte seg selv foran familien. 622 01:24:31,929 --> 01:24:35,808 Alt er et valg n�r alt kommer til alt. 623 01:24:36,725 --> 01:24:39,103 Forst�r du? 624 01:24:44,692 --> 01:24:47,319 -Mamma. -Ja? 625 01:24:49,030 --> 01:24:54,368 Jeg vet at du vil at jeg skal ta jobben, og kanskje jeg gj�r det. 626 01:24:56,329 --> 01:25:00,291 Ville du blitt sint om jeg ikke tok den? 627 01:25:03,336 --> 01:25:06,714 Som jeg sa: Alt handler om valg. 628 01:26:20,540 --> 01:26:23,961 Hei, Casey. Jeg er Megan, din st�rste fan. 629 01:26:24,711 --> 01:26:26,463 Jeg mener BigMakk. 630 01:26:27,214 --> 01:26:31,260 H�per du ser dette. Du skal vite at jeg liker deg. 631 01:26:32,011 --> 01:26:34,722 Og din nye frisyre. Du er s� s�t. 632 01:26:35,472 --> 01:26:39,643 Det skal bli s� moro � se deg p� oppvisningen. Jeg liker dansen din. 633 01:26:40,394 --> 01:26:43,439 Takk for at du er deg selv. 634 01:27:01,708 --> 01:27:04,919 DanceOn Network Danseoppvisning 635 01:27:05,670 --> 01:27:09,716 Godtfolk, nettfans og skrullinger som ser hjemme. 636 01:27:10,467 --> 01:27:13,094 Velkommen til v�r �rlige oppvisning. 637 01:27:13,845 --> 01:27:18,266 Vi har lett overalt for � finne de beste danserne p� nettet. 638 01:27:19,017 --> 01:27:24,106 Jeg vil takke alle dansere der ute som dr�mmer om � medvirke her- 639 01:27:24,857 --> 01:27:27,568 -og kanskje ikke fikk det. 640 01:27:28,318 --> 01:27:33,115 Du kommer til � v�re flott, mann. Nummeret er tight. Du feier banen. 641 01:27:33,866 --> 01:27:36,035 Det mener du ikke... 642 01:27:40,164 --> 01:27:42,500 Han er din n�. 643 01:27:44,502 --> 01:27:50,341 P� tide � sparke i gang denne festen med verdens st�rste YouTube-sensasjon: 644 01:27:51,092 --> 01:27:53,636 Min kamerat, Bryson Chase! 645 01:28:56,743 --> 01:29:02,332 Herregud, for et fantastisk show dette er! Dere er sikkert enige. 646 01:29:03,083 --> 01:29:07,921 Vi begynner � n�rme oss slutten og vi har bare en opptreden igjen. 647 01:29:08,672 --> 01:29:11,717 En av de st�rste dansesensasjonene p� nettet. 648 01:29:12,467 --> 01:29:15,470 Min venn, Casey Wright. 649 01:29:22,019 --> 01:29:23,771 Det er min sang. 650 01:31:56,553 --> 01:31:58,722 Vi ses. 651 01:32:03,852 --> 01:32:06,021 Du var helt utrolig. 652 01:32:06,772 --> 01:32:08,315 Takk. 653 01:32:08,774 --> 01:32:12,903 -Du kommer til � f� mange tilbud. -Vi f�r se. 654 01:32:13,654 --> 01:32:16,073 Hva skal du gj�re? 655 01:32:17,574 --> 01:32:19,910 V�re meg selv. 656 01:32:26,375 --> 01:32:28,127 Og du- 657 01:32:29,003 --> 01:32:31,547 -skal ta deg av broren din. 658 01:32:32,548 --> 01:32:36,219 Slapp av, Casey. Det skal jeg. 659 01:32:39,681 --> 01:32:41,808 Vi ses siden. 660 01:32:48,106 --> 01:32:51,985 Sa du noe? Legg bort kameraet og si noe mer. 661 01:32:52,736 --> 01:32:56,823 Hvorfor sa du ikke noe til henne tidligere? 662 01:33:05,123 --> 01:33:07,876 Pappaen din slapp meg inn. 663 01:33:17,720 --> 01:33:19,680 Du hadde rett. 664 01:33:20,681 --> 01:33:24,352 Det er toppen � ha f�lgere og fans,- 665 01:33:25,102 --> 01:33:28,856 -men det betyr ingenting uten dere. 666 01:33:30,650 --> 01:33:34,028 Og definitivt ikke uten deg. 667 01:33:35,279 --> 01:33:38,533 Iblant kan man si mer uten ord. 668 01:33:44,122 --> 01:33:46,541 Kan du tilgi meg? 669 01:33:47,709 --> 01:33:52,380 -Ja, om du slutter � v�re en hurpe. -Du var som en annen person. 670 01:33:53,131 --> 01:33:54,674 Jeg vet det. 671 01:33:55,008 --> 01:33:57,928 Jeg er lei for det, T. 672 01:33:58,845 --> 01:34:02,975 -Jeg burde ha v�rt der for deg. -Det er ok, Case. 673 01:34:03,725 --> 01:34:07,104 -Vi elsker deg likevel. -Det er sant. 674 01:34:07,855 --> 01:34:09,940 Det er sant. 675 01:34:13,903 --> 01:34:16,197 Hva med deg? 676 01:34:16,947 --> 01:34:19,033 Hva med meg? 677 01:34:22,244 --> 01:34:25,122 Er du fremdeles...? 678 01:34:26,123 --> 01:34:28,125 Du vet. 679 01:34:28,960 --> 01:34:31,337 Jo, jeg vet det. 680 01:34:33,006 --> 01:34:37,719 -Bare gj�r det! -Jeg mener bare, kom an! 681 01:34:39,929 --> 01:34:44,893 JJ Abrams, du er verste playeren! S�nn skal det v�re, mann! 682 01:34:46,186 --> 01:34:50,857 Vent litt! Du f�r ikke se dette. Du er bare 16. 683 01:34:51,608 --> 01:34:56,488 -N� f�r dere skjerpe dere! -Sl� av kameraet. Hallo? 684 01:35:21,847 --> 01:35:27,186 Drew, det er Anitta. Jeg s� videoen du laget til meg. Jeg elsket den! 685 01:35:27,937 --> 01:35:32,150 Kom gjerne og se showet mitt. Jeg har billetter til deg. 686 01:35:32,900 --> 01:35:34,861 Vi ses snart! 687 01:35:37,280 --> 01:35:38,823 �, herregud! 54502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.