All language subtitles for Beautiful.World.E11.190510-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,408 --> 00:00:12,407 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:12,408 --> 00:00:14,418 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,270 --> 00:00:16,909 (Episode 11) 4 00:00:16,910 --> 00:00:20,041 (Temporarily Closed) 5 00:00:30,791 --> 00:00:32,729 You think Seon Ho is a victim, don't you? 6 00:00:34,061 --> 00:00:35,724 What are you saying? 7 00:00:35,790 --> 00:00:37,090 Do you think Seon Ho is just an innocent victim of... 8 00:00:37,091 --> 00:00:39,100 school violence, and he did nothing wrong? 9 00:00:39,111 --> 00:00:40,172 Excuse me. 10 00:00:40,251 --> 00:00:41,740 Seon Ho was a two-faced kid. 11 00:00:41,851 --> 00:00:43,250 What is this about? 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,545 Listen carefully! 13 00:00:45,851 --> 00:00:47,524 Seon Ho was not a victim... 14 00:00:48,491 --> 00:00:49,746 but an assailant! 15 00:00:51,020 --> 00:00:52,693 He wasn't some victim who was treated unfairly. 16 00:00:53,690 --> 00:00:55,833 He was a monstrous assailant! 17 00:00:57,660 --> 00:00:59,058 An assailant? 18 00:00:59,901 --> 00:01:02,530 What are you talking about? 19 00:01:02,531 --> 00:01:05,040 Do you know what your son did to my daughter? 20 00:01:05,041 --> 00:01:06,600 What are you saying he did? 21 00:01:06,601 --> 00:01:08,814 Seon Ho ruined my daughter's life. 22 00:01:09,041 --> 00:01:10,815 He killed Da Hee. 23 00:01:10,911 --> 00:01:11,931 What? 24 00:01:12,381 --> 00:01:14,949 Ms. Choi. What are you saying... 25 00:01:14,950 --> 00:01:16,858 Why do you think she can't go to school? 26 00:01:17,620 --> 00:01:19,386 Why does she live like a zombie? 27 00:01:20,120 --> 00:01:22,028 After what your son did to her, 28 00:01:22,551 --> 00:01:24,050 she lives only because she can't die. 29 00:01:25,161 --> 00:01:26,792 She's alive, but she doesn't live. 30 00:01:27,390 --> 00:01:28,614 You feel wronged? 31 00:01:29,161 --> 00:01:30,557 You're victims? 32 00:01:31,461 --> 00:01:32,654 What did he do? 33 00:01:33,530 --> 00:01:35,729 What are you saying Seon Ho did? 34 00:01:35,730 --> 00:01:36,822 Honey, wait. 35 00:01:37,741 --> 00:01:41,138 Ms. Choi, are you saying that Seon Ho... 36 00:01:41,610 --> 00:01:44,509 did something dreadful to Da Hee? 37 00:01:44,510 --> 00:01:46,139 - Get out of here. - Yes. 38 00:01:46,140 --> 00:01:48,252 - Stop. - Your son... 39 00:01:50,220 --> 00:01:52,424 sexually assaulted my daughter. 40 00:02:12,100 --> 00:02:13,599 Something isn't right. 41 00:02:27,521 --> 00:02:29,490 You reap what you sow. 42 00:02:30,421 --> 00:02:32,808 When I heard that Seon Ho was in a coma, 43 00:02:33,320 --> 00:02:35,166 do you know how satisfied I felt? 44 00:02:35,560 --> 00:02:36,689 What? 45 00:02:36,690 --> 00:02:37,956 I felt satisfied. 46 00:02:39,030 --> 00:02:41,469 I hated him enough to want to shred him to pieces. 47 00:02:41,470 --> 00:02:44,122 So I cursed him every night hoping he'll live in agony... 48 00:02:44,600 --> 00:02:46,130 and that he'll never be able to wake up. 49 00:02:46,940 --> 00:02:48,777 I thought he had a conscience. 50 00:02:49,540 --> 00:02:51,439 I'd considered him an animal, 51 00:02:51,440 --> 00:02:54,236 but maybe he was human after all. 52 00:02:55,681 --> 00:02:57,414 But still, I will never forgive him. 53 00:02:58,421 --> 00:03:00,664 You must be mistaken. 54 00:03:00,790 --> 00:03:02,749 Seon Ho would never do that. 55 00:03:02,750 --> 00:03:04,596 You're the ones who are mistaken. 56 00:03:04,991 --> 00:03:06,042 Mr. Jung. 57 00:03:06,891 --> 00:03:08,523 My daughter was so scared, 58 00:03:09,261 --> 00:03:11,240 she lost her speech and has a panic disorder. 59 00:03:11,801 --> 00:03:14,075 She never answered any of our questions, 60 00:03:14,600 --> 00:03:17,558 but only told the truth once she heard Seon Ho was in a coma. 61 00:03:18,070 --> 00:03:20,355 Why are you telling us this now? 62 00:03:20,970 --> 00:03:22,674 We contacted you before. 63 00:03:23,741 --> 00:03:25,409 Why did you keep quiet? 64 00:03:25,410 --> 00:03:28,480 Should we have told the whole world that... 65 00:03:28,481 --> 00:03:30,113 our daughter's life is over? 66 00:03:31,451 --> 00:03:33,420 - But... - What would people think... 67 00:03:33,421 --> 00:03:34,817 if they knew what happened to her? 68 00:03:35,720 --> 00:03:37,520 They'd pretend to pity her, 69 00:03:37,521 --> 00:03:40,448 but inside, they'd mock and ridicule... 70 00:03:46,000 --> 00:03:47,837 She's our only child. 71 00:03:49,070 --> 00:03:50,121 Okay? 72 00:03:50,241 --> 00:03:52,647 I can't let her live with a scarlet letter. 73 00:03:54,641 --> 00:03:57,279 If you hadn't acted like the innocent victims, 74 00:03:57,280 --> 00:03:59,240 we'd have kept this secret forever. 75 00:03:59,241 --> 00:04:01,392 Your son's practically dead anyway. 76 00:04:01,611 --> 00:04:03,180 He can't be punished. 77 00:04:03,181 --> 00:04:05,424 It would be like killing our daughter twice. 78 00:04:07,021 --> 00:04:10,390 Even though we feel wronged, we decided to let it go. 79 00:04:10,391 --> 00:04:13,379 Why do you keep agitating us? 80 00:04:17,730 --> 00:04:19,363 No, no... No. 81 00:04:20,131 --> 00:04:21,936 It won't be true. 82 00:04:23,201 --> 00:04:25,547 You blame other kids for murder just fine. 83 00:04:26,441 --> 00:04:28,582 You're shameless and have no conscience. 84 00:04:29,811 --> 00:04:32,595 That's why your son's so evil. 85 00:04:33,280 --> 00:04:34,474 Ms. Choi. 86 00:04:35,610 --> 00:04:38,130 Do you know why Seon Ho wanted to die without a note? 87 00:04:39,280 --> 00:04:41,433 Because of what he did. 88 00:04:41,451 --> 00:04:43,489 He didn't have the courage to confess. 89 00:04:43,490 --> 00:04:46,174 So he made a cowardly choice, okay? 90 00:04:47,061 --> 00:04:48,457 Please let us see Da Hee. 91 00:04:49,530 --> 00:04:51,260 I need to hear it from her. 92 00:04:51,261 --> 00:04:53,341 Do you know how hard I'm trying to hold back? 93 00:04:53,771 --> 00:04:56,831 I want to kill you all! 94 00:04:58,240 --> 00:05:00,310 I want to tell the whole world... 95 00:05:00,311 --> 00:05:03,095 how dirty and evil your son is. 96 00:05:06,011 --> 00:05:07,541 But I'm holding back for Da Hee's sake. 97 00:05:09,751 --> 00:05:11,352 Because she should survive. 98 00:05:12,350 --> 00:05:14,942 I'm holding back because she must live on. 99 00:05:18,261 --> 00:05:20,230 We don't want to harass Da Hee. 100 00:05:20,790 --> 00:05:23,034 - We must check the facts... - Shut it. 101 00:05:23,930 --> 00:05:24,950 Leave. 102 00:05:25,461 --> 00:05:27,847 You found out what you wanted to know so badly. 103 00:05:28,371 --> 00:05:30,267 Don't let us see you again. 104 00:05:30,701 --> 00:05:33,729 Seon Ho came to see Da Hee with flowers. 105 00:05:34,840 --> 00:05:37,084 If he'd done something that dreadful, 106 00:05:37,610 --> 00:05:39,345 how could he have done that? 107 00:05:39,610 --> 00:05:41,855 That's what is so terrifying. 108 00:05:42,910 --> 00:05:45,430 My daughter's too scared of Seon Ho to go to school. 109 00:05:46,121 --> 00:05:48,599 So how dare he come to see her? 110 00:05:49,251 --> 00:05:50,648 Is that human? 111 00:05:51,720 --> 00:05:53,789 When was Da Hee assaulted? 112 00:05:53,790 --> 00:05:55,362 Why do you want to know? 113 00:05:56,561 --> 00:05:59,009 You people made her even worse. 114 00:05:59,430 --> 00:06:01,165 Since she met your daughter, 115 00:06:01,701 --> 00:06:03,332 she hasn't spoken! 116 00:06:03,670 --> 00:06:04,761 Did she stop... 117 00:06:05,600 --> 00:06:06,969 going to school immediately after? 118 00:06:06,970 --> 00:06:08,061 Yes! 119 00:06:10,641 --> 00:06:13,669 Get lost before I kill you both. 120 00:06:13,881 --> 00:06:16,665 I'll let it go as if your son got what was coming. 121 00:06:17,521 --> 00:06:19,009 Don't show up again. 122 00:06:23,050 --> 00:06:24,081 Honey. 123 00:06:25,061 --> 00:06:27,744 Pay the price for raising a monster. 124 00:06:29,530 --> 00:06:32,112 Stop talking about finding out the truth... 125 00:06:32,860 --> 00:06:35,073 and pay for it forever. 126 00:07:14,670 --> 00:07:15,793 Stop the car. 127 00:07:42,970 --> 00:07:44,164 No, honey. 128 00:07:45,470 --> 00:07:47,510 Seon Ho would never do that. 129 00:07:51,081 --> 00:07:52,672 Something is wrong. 130 00:07:55,610 --> 00:07:57,385 You know Seon Ho well. 131 00:08:20,001 --> 00:08:22,418 (Confusion) 132 00:08:35,021 --> 00:08:36,418 Ms. Seo. 133 00:08:37,320 --> 00:08:38,850 It's been a while. 134 00:08:39,790 --> 00:08:40,851 Yes. 135 00:08:41,060 --> 00:08:42,662 Did you read the comments? 136 00:08:43,261 --> 00:08:46,361 How could Seon Ho's parents let a sex offender write an article? 137 00:08:46,800 --> 00:08:48,429 The parents are in an uproar. 138 00:08:48,430 --> 00:08:52,042 They're complaining that the students can't concentrate. 139 00:08:52,940 --> 00:08:54,032 Shouldn't... 140 00:08:54,540 --> 00:08:57,570 the foundation and school come up with a solution? 141 00:08:57,981 --> 00:08:59,266 A solution? 142 00:08:59,381 --> 00:09:01,523 Sue them for defamation. 143 00:09:01,950 --> 00:09:05,827 Your husband must have connections with the press. 144 00:09:06,280 --> 00:09:08,770 He should make sure it doesn't happen again. 145 00:09:09,320 --> 00:09:11,520 It's none of my business. 146 00:09:11,521 --> 00:09:12,541 You're wrong. 147 00:09:13,221 --> 00:09:16,424 To be honest, the article targeted your son and husband. 148 00:09:17,401 --> 00:09:20,838 The reporter even suggested Seon Ho didn't commit suicide. 149 00:09:20,930 --> 00:09:22,868 I think you shouldn't just stand idly by. 150 00:09:23,601 --> 00:09:24,896 What does that mean? 151 00:09:25,741 --> 00:09:26,740 What? 152 00:09:26,741 --> 00:09:31,198 Are you saying that Joon Seok pushed Seon Ho? 153 00:09:31,841 --> 00:09:35,145 No. No, that's not what I meant. 154 00:09:35,680 --> 00:09:37,660 Thanks for your concern, 155 00:09:37,721 --> 00:09:39,587 but please watch what you say. 156 00:09:40,151 --> 00:09:43,020 It wasn't Joon Seok who caused the problem. 157 00:09:43,021 --> 00:09:45,408 It was the kids who assaulted Seon Ho. 158 00:09:46,960 --> 00:09:48,630 The School Violence Committee... 159 00:09:48,631 --> 00:09:49,886 - ruled that... - Mom. 160 00:09:50,261 --> 00:09:51,321 Hey. 161 00:10:10,651 --> 00:10:11,843 Did you read the online comments? 162 00:10:12,950 --> 00:10:14,012 Yes. 163 00:10:14,450 --> 00:10:17,654 My classmates are talking about how the reporter is a sex offender. 164 00:10:17,960 --> 00:10:19,144 That he's trash. 165 00:10:20,660 --> 00:10:22,873 Say you sexually assaulted and threatened Da Hee. 166 00:10:23,160 --> 00:10:25,067 Tell the adults everything. 167 00:10:26,231 --> 00:10:27,424 I don't get it. 168 00:10:28,030 --> 00:10:29,866 How can he be a reporter? 169 00:10:30,131 --> 00:10:31,731 His company must know. 170 00:10:32,700 --> 00:10:34,340 He was acquitted. 171 00:10:34,341 --> 00:10:37,442 He must've done something if he got sued. 172 00:10:46,550 --> 00:10:47,713 What's wrong, Mom? 173 00:10:49,491 --> 00:10:51,398 Tell me everything you're hiding from me. 174 00:10:52,060 --> 00:10:53,825 - What do you mean? - I found... 175 00:10:54,960 --> 00:10:56,694 a girl's lipstick in your desk drawer. 176 00:10:58,361 --> 00:10:59,524 Whose is that? 177 00:10:59,960 --> 00:11:02,042 - You went through my drawer? - Answer me. 178 00:11:03,070 --> 00:11:04,090 Whose is it? 179 00:11:04,741 --> 00:11:07,393 - What's the matter? - I'm asking you a question. 180 00:11:09,111 --> 00:11:10,809 - I don't know. - How could you not know? 181 00:11:10,810 --> 00:11:13,209 I found it in my room so I just put it in my drawer. 182 00:11:13,210 --> 00:11:14,610 Why was it in your room? 183 00:11:14,611 --> 00:11:16,518 How would I know? 184 00:11:17,881 --> 00:11:19,656 Please be honest with me. 185 00:11:20,790 --> 00:11:22,892 You don't trust anything I say. 186 00:11:23,091 --> 00:11:24,244 Are you serious? 187 00:11:24,361 --> 00:11:26,359 We can't let him find out about the recording file... 188 00:11:27,361 --> 00:11:29,268 and the fact that we heard it. 189 00:11:29,861 --> 00:11:31,799 If Joon Seok finds out, he'll get swayed. 190 00:11:32,930 --> 00:11:33,950 He'll break down. 191 00:11:35,200 --> 00:11:36,597 Then things will get out of hand. 192 00:11:37,800 --> 00:11:39,228 If Joon Seok breaks down, 193 00:11:40,040 --> 00:11:41,193 everything will be over. 194 00:11:46,210 --> 00:11:47,332 I'll just walk home. 195 00:11:48,580 --> 00:11:49,600 Joon Seok. 196 00:11:54,851 --> 00:11:55,871 Joon Seok. 197 00:11:59,891 --> 00:12:00,951 Okay. 198 00:12:01,430 --> 00:12:03,603 I won't ask any more questions. Get in the car. 199 00:12:03,861 --> 00:12:06,002 Being around you makes me feel suffocated! 200 00:12:06,830 --> 00:12:07,850 Joon Seok! 201 00:12:19,710 --> 00:12:21,414 They met Da Hee's parents? 202 00:12:21,851 --> 00:12:22,871 Yes. 203 00:12:24,121 --> 00:12:26,396 I couldn't hear their conversation, 204 00:12:26,920 --> 00:12:29,134 but Seon Ho's parents seemed shocked. 205 00:12:30,320 --> 00:12:31,514 Where did they go after that? 206 00:12:33,861 --> 00:12:34,912 Home? 207 00:12:37,631 --> 00:12:39,294 They went home? 208 00:12:40,971 --> 00:12:42,399 Do you have someone tailing Da Hee's family? 209 00:12:44,601 --> 00:12:45,722 Keep an eye on them. 210 00:12:53,611 --> 00:12:54,774 What's going on? 211 00:13:00,351 --> 00:13:02,869 (Da Hee) 212 00:13:12,200 --> 00:13:14,883 The number you called does not exist. 213 00:13:15,231 --> 00:13:17,209 Please check and call again. 214 00:13:21,871 --> 00:13:23,166 Are you saying Da Hee's parents... 215 00:13:24,180 --> 00:13:27,240 told In Ha about what happened? 216 00:13:28,280 --> 00:13:29,678 I don't think that's what happened. 217 00:13:31,251 --> 00:13:34,790 But there's no other reason for Da Hee's parents to meet In Ha. 218 00:13:35,320 --> 00:13:37,259 Then they would've gone to the police station. 219 00:13:38,021 --> 00:13:40,642 Or they would've visited us. 220 00:13:41,761 --> 00:13:42,851 Maybe they told them... 221 00:13:43,861 --> 00:13:47,064 the reason why Seon Ho wanted to meet Joon Seok that night. 222 00:13:48,300 --> 00:13:49,760 We're the only ones who know about that. 223 00:13:50,371 --> 00:13:51,901 Shin Dae Gil hasn't told anyone either. 224 00:13:52,700 --> 00:13:55,700 What if Da Hee knows? 225 00:13:57,170 --> 00:14:00,579 Seon Ho said he heard it from Da Hee. 226 00:14:00,580 --> 00:14:01,835 Will you please stick to one thing? 227 00:14:03,111 --> 00:14:04,987 You're the one who chose this path. 228 00:14:05,420 --> 00:14:07,532 It wasn't me or Joon Seok. It was you. 229 00:14:10,221 --> 00:14:11,384 If I could turn back time, 230 00:14:12,960 --> 00:14:14,694 I would've chosen differently. 231 00:14:16,960 --> 00:14:18,799 Did you make it seem like suicide... 232 00:14:18,800 --> 00:14:20,290 because you actually thought it was an accident? 233 00:14:24,070 --> 00:14:25,122 Yes. 234 00:14:26,141 --> 00:14:27,221 No. 235 00:14:28,241 --> 00:14:31,403 Even if it wasn't an accident, you would've done the same thing. 236 00:14:32,540 --> 00:14:34,345 Do you think Seon Ho's mom would've been different? 237 00:14:35,580 --> 00:14:37,794 It's a mother's instinct to protect her child. 238 00:14:38,280 --> 00:14:39,880 Get rid of your guilty conscience... 239 00:14:39,881 --> 00:14:42,093 and stop making excuses. 240 00:14:42,591 --> 00:14:43,814 Just stick to your instinct. 241 00:14:46,920 --> 00:14:48,185 Do you think my decision... 242 00:14:50,731 --> 00:14:52,872 was really the best choice for Joon Seok? 243 00:14:58,841 --> 00:15:00,472 Do you really think... 244 00:15:01,741 --> 00:15:02,831 what we're doing right now... 245 00:15:04,111 --> 00:15:05,672 is for his best? 246 00:15:10,851 --> 00:15:13,094 You really are a true hypocrite. 247 00:15:16,651 --> 00:15:18,395 I know you despise me. 248 00:15:19,660 --> 00:15:20,813 But in my eyes, 249 00:15:21,930 --> 00:15:23,052 you're the hypocrite. 250 00:15:44,881 --> 00:15:46,248 You're not the ghost. 251 00:15:47,381 --> 00:15:48,880 The ones who look down on you... 252 00:15:49,391 --> 00:15:51,461 and disrespect you just because you're weak are the ghosts. 253 00:15:54,190 --> 00:15:55,252 Don't give in. 254 00:15:56,231 --> 00:15:57,659 Don't ever give in. 255 00:16:14,080 --> 00:16:15,233 Don't give in. 256 00:16:18,550 --> 00:16:20,080 Don't ever give in, Seon Ho. 257 00:16:48,981 --> 00:16:50,714 People are even badmouthing the reporter... 258 00:16:50,810 --> 00:16:52,860 on the comments of the online petition. 259 00:16:54,751 --> 00:16:55,914 What are we going to do? 260 00:16:56,950 --> 00:16:59,062 I'm relieved that they're not badmouthing us, 261 00:16:59,761 --> 00:17:01,260 but it's still a little upsetting. 262 00:17:01,731 --> 00:17:03,904 The reporter must feel really upset as well. 263 00:17:04,901 --> 00:17:05,951 Probably. 264 00:17:07,770 --> 00:17:11,065 But the truth will be revealed soon so it's all fine. 265 00:17:11,770 --> 00:17:14,799 Da Hee's mom asked my parents if she could meet them. 266 00:17:15,371 --> 00:17:17,553 Da Hee must've told her what she knows. 267 00:17:19,381 --> 00:17:21,216 Why do you think she changed her mind? 268 00:17:22,680 --> 00:17:24,761 I mean, her mom was really scary. 269 00:17:25,581 --> 00:17:26,672 You're right. 270 00:17:27,321 --> 00:17:29,258 Maybe there was a misunderstanding. 271 00:17:31,091 --> 00:17:33,742 - Auntie. - Hey, you're here. 272 00:17:36,091 --> 00:17:38,070 She's my aunt. This is Dong Hee. 273 00:17:39,000 --> 00:17:40,052 Hello. 274 00:17:43,700 --> 00:17:45,026 I've always wanted to meet you. 275 00:17:46,500 --> 00:17:49,428 Is it okay if I give you a hug? 276 00:18:00,220 --> 00:18:01,414 How warm. 277 00:18:02,651 --> 00:18:04,496 What are you doing? She's all flustered. 278 00:18:06,321 --> 00:18:07,922 I just wanted to thank her. 279 00:18:09,331 --> 00:18:10,452 Did I fluster you? 280 00:18:13,131 --> 00:18:14,731 You have a pretty smile. 281 00:18:17,031 --> 00:18:18,264 Did you have dinner? 282 00:18:18,801 --> 00:18:20,372 No, I'm starving. 283 00:18:21,270 --> 00:18:24,198 Let's go and eat. It's on me. 284 00:18:25,210 --> 00:18:26,302 Let's have galbi. 285 00:18:27,111 --> 00:18:28,783 Okay. 286 00:18:28,881 --> 00:18:31,807 Let's fill ourselves up with galbi. 287 00:18:32,180 --> 00:18:34,057 (Mr. Lee) 288 00:18:37,051 --> 00:18:38,243 What is it? 289 00:18:38,621 --> 00:18:40,497 What you said over the phone kept bothering me. 290 00:18:40,561 --> 00:18:42,091 So I dropped by the bakery, 291 00:18:42,531 --> 00:18:43,958 but you closed pretty early today. 292 00:18:44,430 --> 00:18:47,300 Because I criticized you for taking the vice-principal's side? 293 00:18:47,301 --> 00:18:50,157 No, I didn't mind that. 294 00:18:50,770 --> 00:18:53,600 But what he said about Reporter Choi at the parent committee... 295 00:18:53,601 --> 00:18:55,446 Did you have dinner? 296 00:18:56,270 --> 00:18:57,290 No, not yet. 297 00:18:58,381 --> 00:18:59,401 What? 298 00:19:01,381 --> 00:19:02,401 Yes, I know. 299 00:19:04,111 --> 00:19:05,956 Okay, I'll see you there. 300 00:19:13,861 --> 00:19:15,013 That's good. 301 00:19:15,960 --> 00:19:17,154 No, we're okay. 302 00:19:18,401 --> 00:19:19,421 Okay. 303 00:19:20,131 --> 00:19:22,375 But what did Da Hee's parents say? 304 00:19:23,200 --> 00:19:26,404 I was so curious that I wanted to call, but I held back. 305 00:19:27,270 --> 00:19:28,597 I'll tell you later. 306 00:19:29,510 --> 00:19:30,898 It's not something to talk about over the phone. 307 00:19:34,180 --> 00:19:35,506 I think she's tired. 308 00:19:36,510 --> 00:19:38,357 You should talk to her next time. 309 00:19:43,621 --> 00:19:45,630 I hated him enough to want to shred him to pieces. 310 00:19:46,220 --> 00:19:48,608 So I cursed him every night hoping he'll live in agony... 311 00:19:49,230 --> 00:19:50,822 and that he'll never be able to wake up. 312 00:20:06,581 --> 00:20:07,601 Joon Ha. 313 00:20:10,180 --> 00:20:12,019 (Charcoal grilled beef ribs) 314 00:20:12,020 --> 00:20:13,203 Did you just get here? 315 00:20:14,020 --> 00:20:15,072 Let's go inside. 316 00:20:15,851 --> 00:20:18,921 Are Seon Ho's parents doing okay? 317 00:20:20,391 --> 00:20:23,186 Would you be okay if you were them? 318 00:20:24,131 --> 00:20:25,499 People are saying they paid a reporter... 319 00:20:25,500 --> 00:20:28,122 who was once a rapist just so they could get more settlement money. 320 00:20:30,101 --> 00:20:32,211 It's absurder the more I think about it. 321 00:20:32,740 --> 00:20:34,610 The school should be protecting the victim. 322 00:20:34,611 --> 00:20:37,192 But they gathered the parents and instigated them with false news. 323 00:20:37,670 --> 00:20:39,925 I really wonder what the kids will learn from this. 324 00:20:40,141 --> 00:20:41,161 I'm sorry. 325 00:20:41,750 --> 00:20:44,575 I tried to participate in the parent committee. 326 00:20:45,381 --> 00:20:47,829 But the vice-principal was very stubborn. 327 00:20:48,520 --> 00:20:50,388 I'm afraid I can't be of help. 328 00:20:54,061 --> 00:20:55,112 What? 329 00:20:56,131 --> 00:20:57,762 Why do you look at me like that? 330 00:20:59,631 --> 00:21:00,855 Now that I look at you, 331 00:21:02,531 --> 00:21:03,958 you have double eyelids. 332 00:21:04,841 --> 00:21:05,861 What? 333 00:21:07,000 --> 00:21:09,388 Let's go in. They're waiting for us. 334 00:21:10,041 --> 00:21:11,539 Who's waiting? 335 00:21:16,881 --> 00:21:17,919 Why aren't you eating? 336 00:21:17,920 --> 00:21:19,349 I will. 337 00:21:21,720 --> 00:21:24,390 Relax. It's on me. 338 00:21:24,391 --> 00:21:26,807 No, I'll pay. 339 00:21:27,690 --> 00:21:31,025 This is an all-you-can-eat buffet. Don't worry. 340 00:21:33,930 --> 00:21:35,229 Do you like it? 341 00:21:35,230 --> 00:21:36,400 Yes, it's good. 342 00:21:36,401 --> 00:21:37,554 Have more. 343 00:21:44,811 --> 00:21:47,636 Go ahead and eat. You will need it to gain strength. 344 00:21:49,980 --> 00:21:54,101 We're supposed to fight with the whole nation. 345 00:21:54,520 --> 00:21:55,612 I know. 346 00:21:56,020 --> 00:21:58,846 They're posting mean comments when they don't know anything. 347 00:21:59,690 --> 00:22:01,189 It upsets me. 348 00:22:02,591 --> 00:22:03,652 I'm sorry. 349 00:22:05,601 --> 00:22:08,151 I should have done my job well. 350 00:22:08,730 --> 00:22:09,791 But I couldn't. 351 00:22:10,871 --> 00:22:12,095 And you too, Dong Hee. 352 00:22:13,301 --> 00:22:14,637 I'm sorry. 353 00:22:18,311 --> 00:22:19,362 I'm sorry. 354 00:22:19,910 --> 00:22:23,175 It's fine. You stood up for Dong Hee. 355 00:22:25,720 --> 00:22:27,250 She told me... 356 00:22:27,720 --> 00:22:30,474 it was nice to have someone on her side. 357 00:22:34,561 --> 00:22:37,590 Of course. That one person matters. 358 00:22:38,260 --> 00:22:40,473 It only takes one person to change history. 359 00:22:41,430 --> 00:22:44,634 So let's enjoy our meal and cheer up. 360 00:22:45,240 --> 00:22:46,770 - Yes. - Yes. 361 00:22:54,041 --> 00:22:55,642 But I miss my brother. 362 00:22:57,680 --> 00:22:59,281 He loved this place. 363 00:23:00,020 --> 00:23:01,102 Seon Ho did? 364 00:23:01,621 --> 00:23:02,672 Yes. 365 00:23:05,621 --> 00:23:07,151 Why are you looking at me like that? 366 00:23:08,091 --> 00:23:09,630 What do you mean? 367 00:23:09,631 --> 00:23:11,537 You're looking at me like I'm an abandoned dog. 368 00:23:12,031 --> 00:23:13,800 No, I wasn't! 369 00:23:13,801 --> 00:23:16,789 How do you compare a person to an abandoned dog? 370 00:23:17,301 --> 00:23:19,789 I think dogs are better than people. 371 00:23:19,970 --> 00:23:22,419 They don't lie to you or betray you. 372 00:23:23,010 --> 00:23:24,979 You have a point. 373 00:23:25,910 --> 00:23:29,679 But people are more beautiful than flowers. 374 00:23:29,680 --> 00:23:31,557 That depends on the person. 375 00:23:32,920 --> 00:23:35,706 I'm eating my brother's share today. 376 00:23:36,250 --> 00:23:37,312 Sure. 377 00:23:37,821 --> 00:23:40,890 Eat Seon Ho's share too and cheer up. 378 00:23:40,891 --> 00:23:42,084 Of course. 379 00:23:48,331 --> 00:23:49,596 (Mr. Park) 380 00:23:50,531 --> 00:23:52,377 Hello? 381 00:23:52,841 --> 00:23:53,892 Yes. 382 00:23:55,970 --> 00:23:58,123 I'm sorry for calling you all of a sudden. 383 00:23:58,381 --> 00:23:59,840 But I'd like to meet you. 384 00:24:00,740 --> 00:24:01,770 Yes. 385 00:24:03,051 --> 00:24:05,091 I'll go wherever suits you. 386 00:24:06,020 --> 00:24:08,438 Yes. I'll get going then. 387 00:24:13,821 --> 00:24:16,819 Moo Jin wants to see you now? 388 00:24:17,660 --> 00:24:18,721 Yes. 389 00:24:22,531 --> 00:24:24,305 Why are you meeting the homeroom teacher? 390 00:24:27,440 --> 00:24:29,073 I need to check something. 391 00:24:30,311 --> 00:24:31,362 You're not... 392 00:24:32,210 --> 00:24:34,353 going to tell him what we heard today, right? 393 00:24:35,551 --> 00:24:37,050 I will, if necessary. 394 00:24:37,051 --> 00:24:39,326 No, don't tell him. 395 00:24:41,490 --> 00:24:45,642 Da Hee's parents didn't want people to find out about it. 396 00:24:46,160 --> 00:24:47,416 I believe in Seon Ho. 397 00:24:48,660 --> 00:24:50,527 He's kinder than anybody else. 398 00:24:51,660 --> 00:24:53,292 He wouldn't have done it. 399 00:24:53,801 --> 00:24:56,861 I can't believe what I heard either. 400 00:24:57,700 --> 00:24:58,720 But... 401 00:25:01,811 --> 00:25:02,993 why would Da Hee... 402 00:25:04,980 --> 00:25:08,150 lie about something like that? For what? 403 00:25:08,151 --> 00:25:09,507 I'm trying to find that out. 404 00:25:10,781 --> 00:25:13,809 The reason why Da Hee is lying. 405 00:25:15,151 --> 00:25:16,445 What if it's true? 406 00:25:17,791 --> 00:25:19,218 What if the story is true? 407 00:25:20,460 --> 00:25:21,818 What will you do then? 408 00:25:27,429 --> 00:25:28,857 What if it's true? 409 00:25:30,099 --> 00:25:31,394 What if the story is true? 410 00:25:32,738 --> 00:25:33,993 What will you do then? 411 00:25:36,139 --> 00:25:38,005 I believe it's not true. 412 00:25:40,109 --> 00:25:41,567 But if it were, 413 00:25:44,379 --> 00:25:45,644 I'll have to admit it. 414 00:25:45,718 --> 00:25:46,738 No. 415 00:25:47,778 --> 00:25:48,840 No. 416 00:25:49,619 --> 00:25:51,730 No, honey. No! 417 00:25:52,589 --> 00:25:54,190 Whether it's true or false, don't tell him! 418 00:25:55,189 --> 00:25:57,257 Da Hee's parents said they were not going to talk about it! 419 00:25:57,258 --> 00:26:00,398 Let's just forget about it. 420 00:26:00,399 --> 00:26:02,398 - We never heard the story, okay? - Honey. 421 00:26:02,399 --> 00:26:05,459 What if it was true, and the words got out? 422 00:26:06,198 --> 00:26:08,819 Whether it's true or not, people will... 423 00:26:10,639 --> 00:26:12,311 treat our Seon Ho... 424 00:26:13,139 --> 00:26:15,007 like he's a criminal. 425 00:26:15,008 --> 00:26:17,426 That's going to happen real quick. 426 00:26:17,978 --> 00:26:20,277 Don't meet him, you hear me? 427 00:26:20,278 --> 00:26:24,400 Let's pretend we never heard the story. 428 00:26:25,689 --> 00:26:27,627 Then how are we different from them? 429 00:26:29,258 --> 00:26:31,401 They keep all those dirty secrets... 430 00:26:32,458 --> 00:26:34,059 with no regard to the truth... 431 00:26:34,599 --> 00:26:36,771 just to protect their children. 432 00:26:38,169 --> 00:26:39,424 How are we different from them? 433 00:26:50,248 --> 00:26:51,574 You and I... 434 00:26:52,649 --> 00:26:54,586 promised to find the truth. 435 00:26:56,319 --> 00:26:57,880 If we stop now... 436 00:26:59,018 --> 00:27:00,487 because it wasn't what we expected, 437 00:27:01,958 --> 00:27:03,998 we're being just like them. 438 00:27:04,788 --> 00:27:09,388 I don't care if we become just like them! 439 00:27:10,329 --> 00:27:13,634 With my baby lying in the hospital, 440 00:27:13,899 --> 00:27:19,489 I can't let him be treated like a criminal! 441 00:27:26,679 --> 00:27:28,524 You believe in Seon Ho. 442 00:27:29,218 --> 00:27:31,487 You believe in him more than anyone else. 443 00:27:31,488 --> 00:27:35,058 What is the use of me believing in him? 444 00:27:37,728 --> 00:27:41,369 I don't care if you criticize me or not. 445 00:27:42,268 --> 00:27:44,398 I'm going to forget about it. 446 00:27:44,399 --> 00:27:46,888 I'm going to pretend I never heard about it. 447 00:28:12,659 --> 00:28:13,719 I'm back. 448 00:28:14,198 --> 00:28:15,423 Where have you been? 449 00:28:15,669 --> 00:28:16,689 My friend's house. 450 00:28:18,028 --> 00:28:19,192 Prepare to go study abroad. 451 00:28:22,569 --> 00:28:23,589 Study abroad? 452 00:28:25,038 --> 00:28:26,568 I decided to send you to England. 453 00:28:26,679 --> 00:28:29,299 Your aunt is over there so it won't be too hard. 454 00:28:29,849 --> 00:28:31,889 Is this because of Seon Ho? 455 00:28:33,679 --> 00:28:35,658 I've been thinking about this for a long time. 456 00:28:35,919 --> 00:28:37,550 This country is too small for you. 457 00:28:37,788 --> 00:28:40,817 You need to compete with better students out there. 458 00:28:41,319 --> 00:28:42,961 It'll broaden your insight... 459 00:28:43,028 --> 00:28:44,416 and climb higher. 460 00:28:45,198 --> 00:28:46,830 Did you tell him to send me away? 461 00:28:46,998 --> 00:28:48,356 Because you don't want to see me? 462 00:28:48,929 --> 00:28:49,967 That's not it. 463 00:28:49,968 --> 00:28:51,835 Your mom is coming with you. 464 00:28:51,839 --> 00:28:52,961 I'll go by myself. 465 00:28:53,498 --> 00:28:54,559 Joon Seok. 466 00:28:55,439 --> 00:28:56,592 My aunt is there. 467 00:28:56,909 --> 00:28:58,578 Mom doesn't have to come along. 468 00:28:58,579 --> 00:29:00,006 We'll decide that later. 469 00:29:00,909 --> 00:29:03,764 Don't tell anyone about this until you actually leave. 470 00:29:03,978 --> 00:29:05,652 I don't want people to misunderstand. 471 00:29:06,849 --> 00:29:07,869 Sure. 472 00:29:11,048 --> 00:29:12,078 Let him go. 473 00:29:18,028 --> 00:29:20,681 It's about time he grew up out of his mom's arms. 474 00:29:21,458 --> 00:29:22,928 You're going to send him alone? 475 00:29:24,798 --> 00:29:27,900 You're being weak, and it's making him weak too. 476 00:29:29,439 --> 00:29:32,672 Maybe it's better for him to go there alone. 477 00:29:34,238 --> 00:29:37,408 Joon Seok needs me. 478 00:29:37,409 --> 00:29:38,744 Then stop confusing him. 479 00:29:39,819 --> 00:29:41,451 Act coherently. 480 00:29:48,988 --> 00:29:50,518 The day Da Hee stopped coming to school? 481 00:29:52,899 --> 00:29:54,591 When did she stop coming to school? 482 00:29:55,599 --> 00:29:58,628 Does that have something to do with Seon Ho? 483 00:30:01,599 --> 00:30:05,006 It's a touchy subject. So I can't tell you now. 484 00:30:05,478 --> 00:30:07,273 - I'm sorry. - Don't be. 485 00:30:08,379 --> 00:30:10,707 I don't remember the exact date, 486 00:30:10,708 --> 00:30:14,148 but I think it was around mid-September. 487 00:30:14,149 --> 00:30:15,247 Mid-September? 488 00:30:15,248 --> 00:30:18,588 Yes. I think Da Hee missed school... 489 00:30:18,589 --> 00:30:20,801 a few days before the Chuseok holiday. 490 00:30:21,319 --> 00:30:23,266 And then after Chuseok, 491 00:30:23,558 --> 00:30:25,333 Ms. Choi said Da Hee would take time off. 492 00:30:25,359 --> 00:30:28,081 Did you not see her after she missed school then? 493 00:30:28,258 --> 00:30:31,359 Ms. Choi said Da Hee had a severe panic disorder... 494 00:30:31,698 --> 00:30:33,606 and couldn't meet other people. 495 00:30:35,099 --> 00:30:36,190 I see. 496 00:30:37,238 --> 00:30:39,687 To be honest, what perplexed me was, 497 00:30:39,909 --> 00:30:41,307 until the day before... 498 00:30:41,308 --> 00:30:45,082 she missed school, Da Hee didn't show any such symptoms. 499 00:30:48,819 --> 00:30:51,400 You want the exact date, don't you? 500 00:30:51,488 --> 00:30:54,212 Yes. I'd like to know the date Da Hee missed school. 501 00:30:54,258 --> 00:30:55,891 I'll check and call you tomorrow. 502 00:30:56,788 --> 00:30:58,522 - Thank you. - It's nothing. 503 00:31:00,399 --> 00:31:01,755 The online comments... 504 00:31:02,929 --> 00:31:04,153 are tough, aren't they? 505 00:31:04,599 --> 00:31:06,505 So much has happened that... 506 00:31:07,468 --> 00:31:09,611 my heart has grown callused. 507 00:31:12,409 --> 00:31:14,754 I find I'm not too bothered about the small things. 508 00:31:17,048 --> 00:31:19,395 To be honest, when I see Seon Ho in bed, 509 00:31:20,679 --> 00:31:22,964 everything else seems so trivial. 510 00:31:25,389 --> 00:31:27,225 If only he were to wake up, 511 00:31:28,988 --> 00:31:31,069 if only I could hear his voice, 512 00:31:32,329 --> 00:31:33,961 whatever other's say, 513 00:31:35,268 --> 00:31:36,523 whatever the truth may be, 514 00:31:37,869 --> 00:31:39,571 I think I can deal with it. 515 00:31:40,869 --> 00:31:43,795 It all happened because I was lacking. 516 00:31:45,069 --> 00:31:46,537 Seon Ho's incident... 517 00:31:47,038 --> 00:31:51,007 made me see what a useless human being and teacher I am. 518 00:31:51,008 --> 00:31:54,343 I learned so much about myself. 519 00:31:55,589 --> 00:31:57,557 Rather than worry about the students, 520 00:31:58,349 --> 00:31:59,918 I worried about... 521 00:31:59,919 --> 00:32:02,234 how to do the paperwork more efficiently. 522 00:32:02,488 --> 00:32:03,549 Am I... 523 00:32:04,258 --> 00:32:06,952 a teacher or a school administrator? 524 00:32:07,558 --> 00:32:10,587 Sometimes even I don't know who I am... 525 00:32:11,599 --> 00:32:13,332 or what I do. 526 00:32:14,238 --> 00:32:15,564 I had no idea. 527 00:32:17,069 --> 00:32:19,832 How many people do you think know who they are? 528 00:32:21,379 --> 00:32:22,940 Don't blame yourself too much. 529 00:32:24,448 --> 00:32:26,458 I know you're trying hard to help. 530 00:32:33,819 --> 00:32:35,521 Take care then. 531 00:32:36,528 --> 00:32:37,916 I'll give you a call. 532 00:32:39,798 --> 00:32:40,921 Oh, right. 533 00:32:42,768 --> 00:32:44,329 I'm not sure if you heard. 534 00:32:44,698 --> 00:32:46,678 The vice-principal found out that... 535 00:32:46,698 --> 00:32:48,168 Dong Hee met Seon Ho. 536 00:32:48,439 --> 00:32:49,938 How did he find out? 537 00:32:50,369 --> 00:32:53,336 The foundation director has connections with the police. 538 00:32:53,409 --> 00:32:54,765 I think that's how he knows. 539 00:32:55,448 --> 00:32:57,549 I never told anyone. 540 00:33:03,349 --> 00:33:05,358 Hey. Was it you? 541 00:33:06,189 --> 00:33:07,188 Me what? 542 00:33:07,189 --> 00:33:08,820 Who did you tell about Han Dong Hee? 543 00:33:09,228 --> 00:33:10,514 Who's Han Dong Hee? 544 00:33:12,629 --> 00:33:15,730 Oh, the kid in Park Seon Ho's class? 545 00:33:16,098 --> 00:33:17,291 I didn't tell anyone. 546 00:33:17,428 --> 00:33:18,765 Tell the truth! 547 00:33:19,538 --> 00:33:21,375 Only us two knew. 548 00:33:21,399 --> 00:33:22,970 Who was it if it wasn't us? 549 00:33:23,408 --> 00:33:26,366 Oh, Detective Kang from the Women and Teenager Unit... 550 00:33:26,609 --> 00:33:28,996 asked if I'd heard anything about Park Seon Ho. 551 00:33:29,208 --> 00:33:30,535 What's the matter? 552 00:33:31,879 --> 00:33:35,077 From now on, don't tell anyone anything about Park Seon Ho. 553 00:33:35,078 --> 00:33:36,139 Why not? 554 00:33:36,248 --> 00:33:38,787 We should share information with the Women and Teenager Unit. 555 00:33:38,788 --> 00:33:40,553 Don't do what I say not to! 556 00:33:46,799 --> 00:33:47,849 What? 557 00:33:47,958 --> 00:33:49,804 Let's share information. 558 00:33:49,998 --> 00:33:51,325 You wrote your article. 559 00:33:52,899 --> 00:33:55,561 Share information with the press. 560 00:33:55,739 --> 00:33:57,096 Not Oh Jin Pyo. 561 00:33:59,078 --> 00:34:00,640 He's trash. 562 00:34:01,138 --> 00:34:02,607 Goodness knows what he'll do. 563 00:34:03,578 --> 00:34:05,996 Does the commissioner want you to close the case? 564 00:34:07,219 --> 00:34:08,402 Did you read the comments? 565 00:34:09,348 --> 00:34:11,796 You made things worse for Seon Ho's parents. 566 00:34:13,058 --> 00:34:15,758 Oh Jin Pyo used his connections to spread fake news. 567 00:34:15,759 --> 00:34:17,289 You have a grudge against him, don't you? 568 00:34:19,058 --> 00:34:20,455 Justice and truth? 569 00:34:20,759 --> 00:34:23,227 You just want to ruin Oh Jin Pyo. 570 00:34:23,228 --> 00:34:26,798 You think his son is guilty, don't you? 571 00:34:26,799 --> 00:34:27,819 Listen carefully. 572 00:34:28,399 --> 00:34:30,307 If you go after him without proof, 573 00:34:30,308 --> 00:34:31,367 he'll bring you down. 574 00:34:31,368 --> 00:34:34,439 See? Fake news covered up the real news. 575 00:34:34,708 --> 00:34:36,105 Reporters must report. 576 00:34:36,149 --> 00:34:37,475 You're not the only reporter. 577 00:34:37,708 --> 00:34:39,117 If you cared for Seon Ho's family, 578 00:34:39,118 --> 00:34:40,781 you should've given the story away. 579 00:34:40,919 --> 00:34:42,959 What for? I'm innocent. 580 00:34:43,348 --> 00:34:44,776 Why give him an excuse? 581 00:34:45,018 --> 00:34:47,258 Whether it's fake news or not, 582 00:34:47,259 --> 00:34:49,196 once it's out, people won't see the truth. 583 00:34:50,089 --> 00:34:51,689 That's what you did. 584 00:34:55,359 --> 00:34:57,643 You should've investigated better in the first place. 585 00:34:57,998 --> 00:34:59,668 You gave them time to come up with... 586 00:34:59,669 --> 00:35:01,097 a story and destroy evidence. 587 00:35:01,598 --> 00:35:03,577 You don't deserve to make excuses. 588 00:35:03,739 --> 00:35:05,401 I'm trying to eat here. 589 00:35:06,708 --> 00:35:07,728 Listen. 590 00:35:08,978 --> 00:35:10,682 Each officer... 591 00:35:11,049 --> 00:35:13,292 has to care for 450 civilians. 592 00:35:13,949 --> 00:35:15,747 Of all the cases we get each day, 593 00:35:15,748 --> 00:35:18,268 each officer has to take on 12. 594 00:35:18,419 --> 00:35:20,325 Five officers get hurt a day... 595 00:35:20,458 --> 00:35:22,192 and one officer dies on duty each month. 596 00:35:22,428 --> 00:35:24,327 We don't speak because we can't. 597 00:35:24,328 --> 00:35:25,828 It's because we have no time to. 598 00:35:26,529 --> 00:35:27,824 You speak just fine. 599 00:35:28,199 --> 00:35:30,309 Are you trying to pick a fight? 600 00:35:30,768 --> 00:35:32,400 The reporter is right. 601 00:35:35,268 --> 00:35:36,839 It's true our initial investigation was flawed. 602 00:35:37,868 --> 00:35:39,510 What's gotten into you? You're scaring me. 603 00:35:39,779 --> 00:35:42,869 Like you said, most of the evidence is gone... 604 00:35:43,009 --> 00:35:44,232 and there's no witness. 605 00:35:44,848 --> 00:35:46,276 The victim can't testify. 606 00:35:47,578 --> 00:35:49,281 It's a tough case to crack. 607 00:35:49,348 --> 00:35:50,817 That's what I'm saying. 608 00:35:51,419 --> 00:35:53,908 Creating an issue won't get us a warrant. 609 00:35:54,658 --> 00:35:56,220 So act with caution. 610 00:35:57,328 --> 00:36:00,490 Or you might just cause Seon Ho's family more harm. 611 00:36:09,768 --> 00:36:11,605 Then how are we different from them? 612 00:36:15,629 --> 00:36:20,629 [VIU Ver] jTBC E11 'Beautiful World' "Confusion" -♥ Ruo Xi ♥- 613 00:36:24,618 --> 00:36:25,679 Mom. 614 00:36:30,228 --> 00:36:31,687 Why are you in the dark? 615 00:36:33,558 --> 00:36:34,619 Hello. 616 00:36:37,529 --> 00:36:39,027 What did Da Hee's mom say? 617 00:36:40,638 --> 00:36:41,863 Did Da Hee tell? 618 00:36:42,308 --> 00:36:43,360 What's the secret? 619 00:36:44,638 --> 00:36:45,863 Did you have dinner? 620 00:36:46,509 --> 00:36:47,834 Aunt bought me galbi. 621 00:36:48,538 --> 00:36:50,140 What did Ms. Choi say? 622 00:36:53,178 --> 00:36:54,198 What? 623 00:36:55,219 --> 00:36:58,718 Did she call you to complain that I met Da Hee? 624 00:37:00,219 --> 00:37:01,239 No. 625 00:37:01,518 --> 00:37:03,262 Then why won't you tell me? 626 00:37:04,759 --> 00:37:05,951 Go and shower. 627 00:37:06,458 --> 00:37:08,263 Was it not about Joon Seok? 628 00:37:08,928 --> 00:37:11,173 - It wasn't. - Really? 629 00:37:14,239 --> 00:37:17,471 I thought I'd be able to rip off his mask this time. 630 00:37:18,908 --> 00:37:19,928 I'm disappointed. 631 00:37:31,819 --> 00:37:32,839 Soo Ho. 632 00:37:37,759 --> 00:37:40,553 Why do you think Da Hee's secret... 633 00:37:41,728 --> 00:37:44,655 has something to do with Joon Seok? 634 00:37:45,029 --> 00:37:46,090 It's obvious. 635 00:37:47,199 --> 00:37:49,608 Seon Ho visited Da Hee that day... 636 00:37:49,609 --> 00:37:51,200 and called her three times. 637 00:37:52,138 --> 00:37:54,015 If Seon Ho met Joon Seok, 638 00:37:54,178 --> 00:37:55,841 it would've been about Da Hee. 639 00:37:56,478 --> 00:38:00,191 Seon Ho could've visited and called Da Hee... 640 00:38:00,719 --> 00:38:03,198 because he liked her a lot. 641 00:38:03,489 --> 00:38:04,846 Don't you know Seon Ho? 642 00:38:05,958 --> 00:38:09,427 He's so sweet he'd never be able to bother someone he likes. 643 00:38:10,129 --> 00:38:13,117 He wouldn't keep calling if she said it bothered her. 644 00:38:14,399 --> 00:38:18,102 There must've been another reason that he had to keep calling. 645 00:38:18,828 --> 00:38:20,674 That's why he met Joon Seok. 646 00:38:21,969 --> 00:38:23,671 How can you be so sure? 647 00:38:24,569 --> 00:38:26,067 You said that... 648 00:38:27,009 --> 00:38:29,600 how we spend each day accumulates... 649 00:38:29,649 --> 00:38:31,382 to make the person we are today. 650 00:38:33,178 --> 00:38:35,565 Seon Ho was like that each day. 651 00:38:36,449 --> 00:38:38,049 He was stupidly sweet... 652 00:38:38,649 --> 00:38:40,628 and stupidly put up with everything. 653 00:38:42,689 --> 00:38:45,545 He'd never do what Da Hee didn't like. 654 00:38:45,958 --> 00:38:47,019 He can't. 655 00:38:54,399 --> 00:38:55,419 Mom. 656 00:38:56,368 --> 00:38:57,388 What? 657 00:38:57,739 --> 00:38:59,166 Why are you standing there? 658 00:38:59,478 --> 00:39:00,559 It's nothing. 659 00:39:09,489 --> 00:39:10,539 Thank you. 660 00:39:11,549 --> 00:39:12,578 For what? 661 00:39:51,458 --> 00:39:52,550 Mr. Park. 662 00:40:05,138 --> 00:40:06,739 Thank you. 663 00:40:09,578 --> 00:40:10,630 What brings you here? 664 00:40:12,719 --> 00:40:14,789 I'm here to check if you're working hard. 665 00:40:18,848 --> 00:40:19,879 Did you eat? 666 00:40:20,859 --> 00:40:23,612 Mr. Park, did you starve a lot... 667 00:40:24,158 --> 00:40:25,586 back when you were young? 668 00:40:26,299 --> 00:40:27,298 What? 669 00:40:27,299 --> 00:40:30,562 You ask me if I ate every time you see me. 670 00:40:32,199 --> 00:40:33,260 Did I? 671 00:40:36,939 --> 00:40:38,642 Don't mind the comments. 672 00:40:39,408 --> 00:40:40,908 It's nothing. 673 00:40:41,138 --> 00:40:44,137 They're just relieving their stress by badmouthing other people. 674 00:40:46,978 --> 00:40:48,885 I can't believe you're consoling me. 675 00:40:49,719 --> 00:40:51,146 What a surprise. 676 00:40:54,919 --> 00:40:56,622 Did Dong Hee tell you anything? 677 00:40:58,228 --> 00:40:59,320 What? 678 00:41:00,529 --> 00:41:04,067 The vice-principal must've said some harsh things to her. 679 00:41:05,498 --> 00:41:06,518 That? 680 00:41:08,199 --> 00:41:09,260 It's okay. 681 00:41:09,439 --> 00:41:11,887 What are you talking about? I'm sure you're upset and angry. 682 00:41:12,509 --> 00:41:13,936 That's what schools are like. 683 00:41:17,009 --> 00:41:18,406 Hearing you say that upsets me even more. 684 00:41:18,748 --> 00:41:19,840 I'm only saying that... 685 00:41:20,649 --> 00:41:22,831 because you're no longer at school anymore. 686 00:41:23,419 --> 00:41:26,989 You really know how to control my feelings. 687 00:41:30,189 --> 00:41:31,249 Dong Hee... 688 00:41:32,029 --> 00:41:34,782 is a lot brighter these days. She also talks a lot. 689 00:41:35,458 --> 00:41:37,336 - Really? - Yes. 690 00:41:38,428 --> 00:41:40,479 Soo Ho is always on her side... 691 00:41:41,069 --> 00:41:42,669 as well as her homeroom teacher. 692 00:41:43,939 --> 00:41:45,540 She's become so bold. 693 00:41:46,408 --> 00:41:48,041 She even started talking back to me. 694 00:41:50,348 --> 00:41:53,235 That's the best thing I heard today. 695 00:41:54,419 --> 00:41:56,020 Don't worry about us. 696 00:41:56,788 --> 00:41:58,318 And we still have a lot of side dishes left. 697 00:41:58,518 --> 00:41:59,813 So you don't need to give us any. 698 00:42:26,319 --> 00:42:27,501 You're still up. 699 00:42:33,189 --> 00:42:34,342 Why are you standing here like this? 700 00:42:50,708 --> 00:42:51,830 I wonder... 701 00:42:52,939 --> 00:42:54,101 how I got so lucky... 702 00:42:55,439 --> 00:42:57,418 to be able to marry a guy like you. 703 00:43:02,078 --> 00:43:04,669 I must've been out of my mind. 704 00:43:05,689 --> 00:43:07,045 You're already going through a lot. 705 00:43:07,888 --> 00:43:09,357 But I only made it worse. 706 00:43:10,989 --> 00:43:14,221 I'm sorry for behaving so shamelessly. 707 00:43:15,799 --> 00:43:18,584 It's okay. It's fine. 708 00:43:20,498 --> 00:43:21,723 Humans... 709 00:43:22,498 --> 00:43:23,793 are so weak. 710 00:43:25,069 --> 00:43:26,640 We're extremely weak. 711 00:43:28,478 --> 00:43:30,142 I found myself feeling differently... 712 00:43:31,248 --> 00:43:32,636 once I was put in a different situation. 713 00:43:36,348 --> 00:43:39,246 Eun Joo and all the other parents... 714 00:43:41,058 --> 00:43:42,313 must've felt the same way. 715 00:43:44,259 --> 00:43:45,819 It helped me understand them a little. 716 00:43:57,239 --> 00:43:59,961 I won't give up. 717 00:44:02,038 --> 00:44:04,221 Even if the truth... 718 00:44:07,118 --> 00:44:09,291 turns out to be something we don't want, 719 00:44:10,248 --> 00:44:11,616 I won't try to avoid it. 720 00:44:12,618 --> 00:44:13,741 Let's trust Seon Ho. 721 00:44:15,458 --> 00:44:18,008 Seon Ho would never do something like that. 722 00:44:18,428 --> 00:44:19,581 You can never... 723 00:44:21,228 --> 00:44:22,901 be sure of anything. 724 00:44:24,328 --> 00:44:25,696 We can't guarantee... 725 00:44:26,699 --> 00:44:29,494 that Seon Ho would never do anything bad. 726 00:44:30,109 --> 00:44:31,700 But he still wouldn't have done that. 727 00:44:31,939 --> 00:44:34,307 I'm not saying I don't trust him. 728 00:44:34,308 --> 00:44:35,635 I also trust him. 729 00:44:37,279 --> 00:44:38,329 But... 730 00:44:39,719 --> 00:44:41,105 the truth might be different... 731 00:44:42,518 --> 00:44:44,080 from what we believe. 732 00:44:45,449 --> 00:44:47,325 But I'm saying I still won't give up. 733 00:44:48,518 --> 00:44:49,886 The truth... 734 00:44:50,529 --> 00:44:52,772 isn't about what I want to find and see. 735 00:44:54,759 --> 00:44:58,747 Even if we have to face a scary and frightening truth, 736 00:45:00,839 --> 00:45:03,664 I'll confront it instead of running away. 737 00:45:05,609 --> 00:45:07,649 Despite what kind of person Seon Ho may be, 738 00:45:09,609 --> 00:45:13,596 what doesn't change is that we still love him. 739 00:45:15,078 --> 00:45:17,741 So I can bear it all. 740 00:45:32,029 --> 00:45:33,834 I'm so grateful... 741 00:45:37,169 --> 00:45:38,495 that I'm not alone... 742 00:45:43,248 --> 00:45:44,370 and that you're by my side. 743 00:45:53,319 --> 00:45:54,890 If it weren't for you, 744 00:45:56,689 --> 00:45:58,422 I wouldn't have been able to stay so strong. 745 00:46:00,029 --> 00:46:01,691 Thank you, honey. 746 00:46:02,969 --> 00:46:04,152 Thank you. 747 00:46:35,199 --> 00:46:37,473 Being around you makes me feel suffocated! 748 00:46:40,669 --> 00:46:42,474 You're the one who chose this path. 749 00:46:42,969 --> 00:46:45,355 It wasn't me or Joon Seok. It was you. 750 00:47:29,279 --> 00:47:30,410 What are you doing? 751 00:47:36,558 --> 00:47:37,712 Eun Joo. 752 00:47:37,728 --> 00:47:40,310 I need to get rid of it. I have to erase it. 753 00:47:40,498 --> 00:47:43,222 Then no one will find out. No one. 754 00:47:46,339 --> 00:47:47,562 Did you drink? 755 00:47:49,069 --> 00:47:50,231 Mind your own business. 756 00:47:51,638 --> 00:47:53,373 Get to your senses. 757 00:47:54,609 --> 00:47:58,045 I chose to do this. It's all my fault. 758 00:47:58,949 --> 00:48:00,816 So it'll all be over once I get rid of it. 759 00:48:01,319 --> 00:48:02,644 No one will find out. 760 00:48:04,348 --> 00:48:05,573 You should take a shower. 761 00:48:05,989 --> 00:48:07,284 Don't tell me what to do! 762 00:48:10,489 --> 00:48:11,855 I'm your wife. 763 00:48:13,029 --> 00:48:16,742 I'm not a doll that exists to make you look good. 764 00:48:20,038 --> 00:48:22,139 How much more of a wreck are you going to become? 765 00:48:24,368 --> 00:48:26,173 I'm already a wreck. 766 00:48:27,379 --> 00:48:29,214 It can't get worse than this. 767 00:48:32,049 --> 00:48:33,477 Ever since we got married, 768 00:48:34,618 --> 00:48:36,423 I did everything you wanted me to do. 769 00:48:37,589 --> 00:48:38,948 Since you didn't like it when I met my friends, 770 00:48:38,949 --> 00:48:40,315 I stopped going to alumni meetings. 771 00:48:40,919 --> 00:48:43,203 Since you said it's vulgar to be too talkative, 772 00:48:43,989 --> 00:48:46,029 I pretended to be all classy and elegant... 773 00:48:46,899 --> 00:48:48,081 and acted all noble. 774 00:48:49,359 --> 00:48:51,236 I dressed up in nice clothes... 775 00:48:51,799 --> 00:48:54,695 to pick up Joon Seok from his academy. 776 00:48:56,069 --> 00:48:57,802 That was all I did throughout the entire day. 777 00:48:58,138 --> 00:48:59,536 Stop your drunken frenzy. 778 00:49:00,578 --> 00:49:01,700 Who were you with... 779 00:49:03,779 --> 00:49:05,614 that day? 780 00:49:09,149 --> 00:49:10,720 I know all your business trips... 781 00:49:11,549 --> 00:49:13,088 are just a lie. 782 00:49:15,219 --> 00:49:16,616 But I don't care. 783 00:49:18,359 --> 00:49:20,367 I have no interest... 784 00:49:21,428 --> 00:49:22,657 in who you date. 785 00:49:22,658 --> 00:49:23,997 Cut the nonsense. 786 00:49:23,998 --> 00:49:25,050 Honey. 787 00:49:26,598 --> 00:49:27,762 How... 788 00:49:29,469 --> 00:49:33,283 How can you be so nonchalant? 789 00:49:35,538 --> 00:49:37,926 How can you live... 790 00:49:38,308 --> 00:49:40,084 like nothing ever happened? 791 00:49:41,178 --> 00:49:42,913 It's all your doing. 792 00:49:45,589 --> 00:49:46,639 You're right. 793 00:49:47,219 --> 00:49:48,483 Everything is my fault. 794 00:49:50,589 --> 00:49:52,832 Neither you nor Joon Seok did anything wrong. 795 00:49:53,299 --> 00:49:55,441 I messed everything up. So... 796 00:49:56,328 --> 00:49:59,429 I just have to fix this. That's it. 797 00:49:59,699 --> 00:50:01,708 We just have to turn back the clock. 798 00:50:20,888 --> 00:50:22,551 I'm warning you again. 799 00:50:24,388 --> 00:50:25,683 Do not ever... 800 00:50:26,998 --> 00:50:28,835 try to bring me down with you. 801 00:50:53,989 --> 00:50:56,580 It's a beautiful day with lots of sunshine. 802 00:50:58,759 --> 00:51:01,379 It looks like everything is glittering. 803 00:51:18,049 --> 00:51:19,711 You can feel it too, right? 804 00:51:22,348 --> 00:51:23,440 My son. 805 00:51:24,649 --> 00:51:25,944 Be strong today too. 806 00:51:28,259 --> 00:51:29,340 I will also... 807 00:51:30,828 --> 00:51:31,909 stay strong. 808 00:51:51,808 --> 00:51:52,948 - Dad. - What? 809 00:51:52,949 --> 00:51:54,218 I don't have time to eat breakfast. 810 00:51:54,219 --> 00:51:56,086 - Why? - I have a cleaning duty today. 811 00:51:56,379 --> 00:51:58,887 Just have a bite. I'll give you a ride. 812 00:51:58,888 --> 00:52:00,756 - I don't have time for a bite. - Wait. 813 00:52:01,089 --> 00:52:03,027 Put the rice in the soup and take just a couple of bites. 814 00:52:03,051 --> 00:52:04,088 Okay? 815 00:52:04,089 --> 00:52:06,727 - Don't study on empty stomach. - I really don't have time. 816 00:52:06,728 --> 00:52:08,228 - Come on. - Gosh. 817 00:52:08,558 --> 00:52:10,898 You're becoming more like Mom every day. 818 00:52:10,899 --> 00:52:12,429 - Here you go. - Hot! 819 00:52:12,899 --> 00:52:14,367 It's so hot. Water, please! 820 00:52:14,368 --> 00:52:16,440 Here's water. 821 00:52:18,368 --> 00:52:20,878 - I need to go now. - I'll give you a ride. 822 00:52:20,879 --> 00:52:22,878 I can just run. Bye! 823 00:52:22,879 --> 00:52:24,785 - Be careful! - Okay. 824 00:52:25,848 --> 00:52:27,246 - Fight on! - Fight on! 825 00:52:35,058 --> 00:52:36,761 (Mr. Lee) 826 00:52:38,058 --> 00:52:39,150 Hi, Mr. Lee. 827 00:52:39,558 --> 00:52:41,598 I checked on what you said yesterday. 828 00:52:42,458 --> 00:52:45,182 Da Hee missed school on September 20th. 829 00:52:45,328 --> 00:52:47,002 She stopped coming to school from that day... 830 00:52:47,069 --> 00:52:49,179 and filed a request for time off a week after. 831 00:52:49,598 --> 00:52:50,730 September 20th? 832 00:52:51,856 --> 00:52:53,036 Thank you. 833 00:52:53,302 --> 00:52:54,694 I'll get in touch again. 834 00:53:01,149 --> 00:53:02,302 September 20th... 835 00:53:16,428 --> 00:53:17,592 What do you guys want? 836 00:53:20,459 --> 00:53:21,612 What do you guys want? 837 00:53:22,390 --> 00:53:23,451 You are such a backstabber. 838 00:53:24,200 --> 00:53:26,341 We know you badmouthed Joon Seok behind his back. 839 00:53:27,370 --> 00:53:28,930 It's not like I was lying. 840 00:53:31,669 --> 00:53:32,792 Don't even try. 841 00:53:35,109 --> 00:53:37,424 Go rat me out to the teacher that I hit you. 842 00:53:38,339 --> 00:53:39,605 No one will believe you though. 843 00:53:40,310 --> 00:53:41,473 There's no evidence. 844 00:53:47,549 --> 00:53:49,661 I'll kill you if you pull that kind of trick again. 845 00:53:51,189 --> 00:53:53,057 You don't believe me? Try me. 846 00:53:56,089 --> 00:53:57,222 (Lee Gi Chan) 847 00:54:01,000 --> 00:54:02,090 What a loser. 848 00:54:24,689 --> 00:54:25,812 Sorry. 849 00:54:27,189 --> 00:54:28,251 What? 850 00:54:33,430 --> 00:54:34,623 What a loser. 851 00:54:38,439 --> 00:54:40,959 Let's play the Avengers game soon, all right? 852 00:54:55,549 --> 00:54:59,219 I was so worried that something might have happened to Gi Chan. 853 00:54:59,220 --> 00:55:01,024 - Where was he? - He was at an internet cafe. 854 00:55:01,359 --> 00:55:03,094 He has to unwind somehow. 855 00:55:04,330 --> 00:55:06,999 This Seon Ho thing is killing me. 856 00:55:07,000 --> 00:55:08,357 You know that's not true. 857 00:55:08,730 --> 00:55:10,606 Why would you blame Seon Ho and his family? 858 00:55:11,040 --> 00:55:12,869 They even published that article. 859 00:55:12,870 --> 00:55:15,083 It's stressing Gi Chan out. 860 00:55:15,439 --> 00:55:17,011 What's the big deal? 861 00:55:17,410 --> 00:55:18,970 Seon Ho is in a coma. 862 00:55:21,350 --> 00:55:22,409 Whose side are you on? 863 00:55:22,410 --> 00:55:24,867 I'm not taking anyone's side. 864 00:55:27,549 --> 00:55:29,427 Anyway, it's all over. 865 00:55:29,819 --> 00:55:32,410 Their appeal for a retrial was rejected. 866 00:55:34,230 --> 00:55:35,280 What are you talking about? 867 00:55:35,689 --> 00:55:37,128 They got rejected? 868 00:55:37,560 --> 00:55:38,957 Didn't you get the mail? 869 00:55:39,060 --> 00:55:40,223 It came to my house. 870 00:55:55,209 --> 00:55:57,148 (Motion for Retrial) 871 00:55:57,149 --> 00:55:59,771 (Your request has been denied.) 872 00:56:01,220 --> 00:56:04,280 We can all sleep peacefully now that the appeal has been denied. 873 00:56:06,790 --> 00:56:07,789 Why do I say this? 874 00:56:07,790 --> 00:56:10,615 Had it gotten approved, we'd have had tons of work. 875 00:56:10,700 --> 00:56:11,984 Just thinking about it gives me a headache. 876 00:56:12,430 --> 00:56:14,469 But considering how the circumstances have changed... 877 00:56:14,470 --> 00:56:15,755 I think it should have been granted. 878 00:56:16,029 --> 00:56:18,927 Do you think a retrial would have made any difference? 879 00:56:20,169 --> 00:56:21,838 Nothing would have changed. 880 00:56:21,839 --> 00:56:23,503 Whether they have a retrial or not, 881 00:56:24,080 --> 00:56:25,938 they should find out the truth. 882 00:56:25,939 --> 00:56:29,653 Goodness, you make me laugh. 883 00:56:30,720 --> 00:56:32,107 He's right though. 884 00:56:32,950 --> 00:56:37,784 Also, you laugh because you have a twisted sense of humor. 885 00:56:38,259 --> 00:56:40,636 What? Ouch. 886 00:56:42,160 --> 00:56:43,210 Mr. Lee. 887 00:56:44,399 --> 00:56:45,480 Yes? 888 00:56:47,000 --> 00:56:49,315 You heard their appeal was rejected, right? 889 00:56:50,069 --> 00:56:51,068 I did. 890 00:56:51,069 --> 00:56:53,314 Remember the voluntary work order that got suspended? 891 00:56:53,399 --> 00:56:54,766 Proceed with it tomorrow. 892 00:56:54,970 --> 00:56:56,061 Do we have two days left? 893 00:56:56,810 --> 00:56:57,830 Yes. 894 00:56:58,209 --> 00:57:01,984 Park Seon Ho's case is closed for good. 895 00:57:02,009 --> 00:57:03,580 I want everyone to resume normalcy... 896 00:57:04,049 --> 00:57:06,191 and try to create a good studying atmosphere for students. 897 00:57:06,250 --> 00:57:08,943 Senior class homeroom teachers contact the parents... 898 00:57:09,250 --> 00:57:11,769 and let them know that the appeal has been denied. 899 00:57:11,959 --> 00:57:13,622 So they can put their minds at ease. 900 00:57:13,930 --> 00:57:15,388 Understood, sir. 901 00:57:15,790 --> 00:57:19,838 Also, don't even answer the reporters' calls. 902 00:57:20,200 --> 00:57:21,698 That's our school policy. 903 00:57:23,600 --> 00:57:25,640 Could you sigh louder? 904 00:57:27,009 --> 00:57:28,909 - Excuse me? - You should be happier than... 905 00:57:28,910 --> 00:57:30,479 anyone that the appeal's denied. 906 00:57:30,480 --> 00:57:31,704 Why are you sighing like that? 907 00:57:31,939 --> 00:57:35,010 How could you not have an ounce of affection for your students? 908 00:57:55,069 --> 00:57:56,150 What are you doing here again? 909 00:58:02,509 --> 00:58:05,844 You wouldn't answer my calls. I know it's rude, but I had to come. 910 00:58:06,339 --> 00:58:07,707 I have nothing more to say to you. Please leave. 911 00:58:09,379 --> 00:58:10,950 Let me ask you just one more thing, please. 912 00:58:11,480 --> 00:58:14,856 I don't want to humiliate you in front of other people. Just go. 913 00:58:15,220 --> 00:58:17,199 When did it happen exactly? 914 00:58:21,790 --> 00:58:22,982 Aren't you ashamed of yourself? 915 00:58:24,299 --> 00:58:25,585 How can you be so brazen? 916 00:58:26,459 --> 00:58:28,438 I have no way to confirm it with my son. 917 00:58:29,529 --> 00:58:31,273 You know how he is right now. 918 00:58:31,569 --> 00:58:33,406 It seems like you are still denying. 919 00:58:34,709 --> 00:58:36,869 Between fathers, don't be like this. 920 00:58:36,870 --> 00:58:39,286 We should at least confirm he really did it. 921 00:58:39,580 --> 00:58:41,957 Why do you keep bringing it up when we just want to bury it? 922 00:58:42,709 --> 00:58:43,975 If we just bury this, 923 00:58:44,649 --> 00:58:46,949 I feel like I'd be doing injustice to my son. 924 00:58:46,950 --> 00:58:49,449 If you keep being so brazen, 925 00:58:49,450 --> 00:58:51,295 I'll have no choice but to report you to the cops. 926 00:58:52,390 --> 00:58:53,961 You can do that if you want. 927 00:58:54,989 --> 00:58:56,867 I'm not trying to avoid any responsibilities. 928 00:58:57,730 --> 00:58:59,699 If I need to take responsibility, 929 00:59:00,259 --> 00:59:02,514 I'm fully ready to do so regardless of what that may be. 930 00:59:05,470 --> 00:59:06,521 Please, sir. 931 00:59:16,810 --> 00:59:18,074 It was September 19. 932 00:59:20,549 --> 00:59:22,049 It was my daughter's birthday. 933 00:59:46,939 --> 00:59:48,001 Hello. 934 00:59:48,549 --> 00:59:50,008 Do you remember me? 935 00:59:50,009 --> 00:59:52,467 Of course. Is Soo Ho doing well? 936 00:59:54,290 --> 00:59:56,330 It didn't seem like he was on his way to apologize. 937 00:59:56,819 --> 00:59:59,207 He rather seemed a little excited... 938 00:59:59,660 --> 01:00:01,393 as if he couldn't wait. 939 01:00:01,890 --> 01:00:03,521 That's what it looked like. 940 01:00:04,459 --> 01:00:05,857 - Really? - Yes. 941 01:00:06,399 --> 01:00:09,969 I'm more bothered by the look he had on his face... 942 01:00:10,399 --> 01:00:13,664 when he passed by this place a little later. 943 01:00:14,069 --> 01:00:15,161 Why exactly? 944 01:00:17,379 --> 01:00:18,766 He seemed really dark. 945 01:00:19,310 --> 01:00:21,048 At first, I thought maybe... 946 01:00:21,049 --> 01:00:23,089 he didn't get to see her or he got rejected. 947 01:00:23,919 --> 01:00:25,613 But now that I think back, 948 01:00:26,120 --> 01:00:28,128 it seemed as though he was really shocked. 949 01:00:28,890 --> 01:00:29,940 Shocked? 950 01:00:30,520 --> 01:00:34,977 Yes, but then again, he could've been because he got rejected. 951 01:00:34,989 --> 01:00:36,081 No. 952 01:00:36,629 --> 01:00:39,414 According to her, she didn't meet Seon Ho that day. 953 01:00:40,230 --> 01:00:42,821 Then why did he still have the flower bouquet? 954 01:00:43,700 --> 01:00:46,798 He never met her so he never got to give it to her. 955 01:00:46,799 --> 01:00:48,850 He went there to visit his sick friend. 956 01:00:49,009 --> 01:00:51,809 So he could've just given it to the security guard or... 957 01:00:51,810 --> 01:00:53,065 She doesn't live in an apartment. 958 01:00:54,009 --> 01:00:56,324 Then he could've just left it on their doorstep. 959 01:00:56,709 --> 01:00:58,791 And I don't think he would've looked so down... 960 01:00:59,250 --> 01:01:01,595 just because he didn't get to see her. 961 01:01:11,359 --> 01:01:12,523 Wait. 962 01:01:15,830 --> 01:01:18,247 Here. It's a gift. 963 01:01:40,290 --> 01:01:42,166 Hey, did you meet him? 964 01:01:44,160 --> 01:01:45,791 September 19? 965 01:01:46,629 --> 01:01:47,649 Yes. 966 01:01:49,270 --> 01:01:50,972 It was Da Hee's birthday. 967 01:01:51,870 --> 01:01:53,878 I just checked with the academy, 968 01:01:54,569 --> 01:01:56,406 and there were no classes on September 19. 969 01:01:57,410 --> 01:01:59,990 I can't really remember anything at the moment. 970 01:02:00,580 --> 01:02:02,038 It was quite a long time ago. 971 01:02:02,950 --> 01:02:05,398 I'll look through my diary and see if I can remember anything. 972 01:02:05,950 --> 01:02:07,245 Okay, bye. 973 01:02:26,700 --> 01:02:27,729 Birthday? 974 01:02:30,339 --> 01:02:32,409 Why did you bring it back? 975 01:02:32,410 --> 01:02:33,766 Didn't you say it's your friend's birthday? 976 01:02:33,779 --> 01:02:35,579 She had to go meet someone. So I didn't get to meet her. 977 01:02:35,580 --> 01:02:37,548 But didn't you guys agree to meet? 978 01:02:37,549 --> 01:02:39,249 Something more important must've come up. 979 01:02:39,250 --> 01:02:40,749 What kind of friend is that? 980 01:02:40,750 --> 01:02:42,116 Previous engagements should come first. 981 01:02:42,220 --> 01:02:44,534 It's okay. But... 982 01:02:45,419 --> 01:02:46,719 what should we do with this? 983 01:02:46,720 --> 01:02:49,820 We can't sell it because you already took it. 984 01:02:50,660 --> 01:02:51,822 We can eat it instead. 985 01:02:52,230 --> 01:02:53,250 I'm sorry. 986 01:02:53,560 --> 01:02:56,456 Gosh, there's no need to be sorry. 987 01:02:57,299 --> 01:02:58,668 Are you going to go home? 988 01:02:58,669 --> 01:02:59,964 I'm going to go to the library. 989 01:03:00,000 --> 01:03:02,998 I have to return a book, and there's a book I want to borrow. 990 01:03:28,129 --> 01:03:29,221 Hello. 991 01:03:33,239 --> 01:03:36,064 What brings you here all of a sudden? 992 01:03:37,109 --> 01:03:38,364 We were nearby, 993 01:03:38,879 --> 01:03:41,461 and we thought we'd drop by to return your dashcam. 994 01:03:45,980 --> 01:03:47,316 As we expected, 995 01:03:47,489 --> 01:03:50,202 we didn't find anything special on your dashcam. 996 01:03:51,459 --> 01:03:52,479 I see. 997 01:03:52,759 --> 01:03:55,279 Can we sit down for a moment? 998 01:03:56,529 --> 01:03:59,284 I need to go outside right now. 999 01:03:59,660 --> 01:04:01,158 Since you're busy, 1000 01:04:01,830 --> 01:04:03,635 let me ask you one thing really quickly. 1001 01:04:04,569 --> 01:04:06,711 We checked the nearby CCTVs, 1002 01:04:07,100 --> 01:04:10,333 and we noticed that there was a 30-minute gap. 1003 01:04:10,939 --> 01:04:12,979 What do you mean? 1004 01:04:13,209 --> 01:04:16,005 You told us that you came straight home from school that day, right? 1005 01:04:17,319 --> 01:04:18,371 Yes. 1006 01:04:18,419 --> 01:04:21,088 It only takes 10 minutes from the school to your house. 1007 01:04:21,089 --> 01:04:23,334 But it took you 45 minutes to get home... 1008 01:04:23,790 --> 01:04:26,237 which means there was a 35-minute gap to be exact. 1009 01:04:28,529 --> 01:04:31,966 Can you please explain to us where you were? 1010 01:04:36,169 --> 01:04:39,332 Normally, you need to know the password to check. 1011 01:04:39,439 --> 01:04:41,208 But I know what kind of condition Seon Ho is in. 1012 01:04:41,209 --> 01:04:44,137 And I've identified that you're his mother. So I'll check it for you. 1013 01:04:44,779 --> 01:04:46,167 Thank... Thank you. 1014 01:04:46,379 --> 01:04:48,079 Did you say September 19? 1015 01:04:48,080 --> 01:04:49,449 Yes. 1016 01:04:49,450 --> 01:04:52,648 Seon Ho told me that he had to return a book that day. 1017 01:04:52,649 --> 01:04:54,352 He also had a book he wanted to borrow. 1018 01:04:54,620 --> 01:04:57,148 (September 19, 2018) 1019 01:04:57,149 --> 01:04:59,710 He returned some books and borrowed a new one. 1020 01:04:59,959 --> 01:05:01,358 Can you tell me what time? 1021 01:05:01,359 --> 01:05:02,958 It was at 9pm. 1022 01:05:02,959 --> 01:05:03,979 (Returned, returned, borrowed) 1023 01:05:04,359 --> 01:05:05,889 - 9pm? - Yes. 1024 01:05:08,299 --> 01:05:09,524 I remember that day. 1025 01:05:10,230 --> 01:05:11,298 What do you mean? 1026 01:05:11,299 --> 01:05:13,513 The title of the book just reminded me. 1027 01:05:14,509 --> 01:05:17,844 Seon Ho was here starting from the afternoon until the evening. 1028 01:05:18,239 --> 01:05:21,179 He sat there by the window and read all day. 1029 01:05:21,180 --> 01:05:23,321 And he borrowed the book he was reading. 1030 01:05:23,709 --> 01:05:24,800 So you're saying... 1031 01:05:25,879 --> 01:05:28,909 Seon Ho was here at the library... 1032 01:05:29,520 --> 01:05:32,518 starting from the afternoon until the evening, right? 1033 01:05:32,589 --> 01:05:33,641 Yes. 1034 01:05:38,060 --> 01:05:39,895 He was reading a really difficult book. 1035 01:05:40,600 --> 01:05:43,558 So I remember asking him about it. 1036 01:05:52,140 --> 01:05:53,435 Don't you have to go to the academy today? 1037 01:05:54,549 --> 01:05:55,774 We have no class today. 1038 01:05:57,250 --> 01:05:58,474 What are you reading? 1039 01:06:00,250 --> 01:06:01,249 ("Eichmann in Jerusalem" by Hannah Arendt) 1040 01:06:01,250 --> 01:06:03,331 Isn't that book a little too hard for you? 1041 01:06:04,220 --> 01:06:05,311 It is hard. 1042 01:06:20,140 --> 01:06:22,077 ("Eichmann in Jerusalem" by Hannah Arendt) 1043 01:07:33,879 --> 01:07:35,990 (Beautiful World) 1044 01:07:36,180 --> 01:07:39,719 Do you know whom Da Hee met that day? 1045 01:07:39,720 --> 01:07:42,167 Wouldn't she have met Joon Seok? 1046 01:07:42,190 --> 01:07:45,118 You probably think you can hide it from everyone. 1047 01:07:45,119 --> 01:07:46,618 But it's visible to the ones who look around. 1048 01:07:46,619 --> 01:07:50,458 You might collapse and not be able to get back up. 1049 01:07:50,459 --> 01:07:51,551 Dad. 1050 01:07:52,329 --> 01:07:54,529 You used to be a detective. So you know better than anyone. 1051 01:07:54,530 --> 01:07:57,029 A fabricated coincidence is bound to get revealed. 1052 01:07:57,030 --> 01:07:58,198 I have something to tell you. 1053 01:07:58,199 --> 01:08:00,769 One person's courage will be enough to reveal the truth. 1054 01:08:00,770 --> 01:08:02,338 I saw a car following Shin Dae Gil. 1055 01:08:02,339 --> 01:08:04,338 He might get swayed. Keep your eyes on him. 1056 01:08:04,339 --> 01:08:06,639 I feel like today is the only day I can muster up my courage. 1057 01:08:06,640 --> 01:08:09,097 You're going to tell us what happened that day? 73555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.