Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,308 --> 00:00:12,533
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:12,534 --> 00:00:14,406
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:15,298 --> 00:00:17,440
If the CCTVs were not broken...
4
00:00:18,037 --> 00:00:19,629
but tampered by someone...
5
00:00:20,938 --> 00:00:22,193
who could have done it?
6
00:00:23,837 --> 00:00:25,103
I've been thinking about that.
7
00:00:26,708 --> 00:00:29,736
Someone totally unexpected came to my mind.
8
00:00:31,618 --> 00:00:35,290
He seemed so nice. So I felt nothing but gratitude towards him.
9
00:00:37,157 --> 00:00:40,452
But I realized that he was the only person that was capable...
10
00:00:41,258 --> 00:00:43,093
of deleting the CCTV footage on that day.
11
00:00:46,657 --> 00:00:48,504
That is also just my speculation,
12
00:00:49,828 --> 00:00:51,194
and I have no evidence.
13
00:00:53,508 --> 00:00:55,200
So there's no way for me to prove it.
14
00:00:57,478 --> 00:01:00,874
And even at this moment, I still don't think he's a bad guy.
15
00:01:03,578 --> 00:01:04,801
Dad, you've got to help me.
16
00:01:06,148 --> 00:01:08,667
They said they'd kill me if I didn't pay back.
17
00:01:10,187 --> 00:01:12,055
I'll get murdered if I don't pay them within this week.
18
00:01:13,758 --> 00:01:14,910
Dad, please help me.
19
00:01:15,527 --> 00:01:16,884
This is the last time, I swear.
20
00:01:17,258 --> 00:01:19,032
I'll quit both drugs and gambling.
21
00:01:20,268 --> 00:01:23,665
I swear, please.
22
00:01:28,738 --> 00:01:30,338
I'm sure he had a reason.
23
00:01:30,937 --> 00:01:33,660
I'll pay you as much as you want.
24
00:01:34,478 --> 00:01:36,926
I don't care how much, I will pay.
25
00:01:37,747 --> 00:01:41,256
I will write you a memorandum if you want.
26
00:01:43,047 --> 00:01:45,302
He must've had a desperate reason...
27
00:01:45,917 --> 00:01:48,335
that gave him no other choice.
28
00:01:50,827 --> 00:01:51,919
Can you please...
29
00:01:53,967 --> 00:01:56,171
tell me that reason?
30
00:02:28,968 --> 00:02:30,293
I have a son.
31
00:02:32,438 --> 00:02:36,008
He's addicted to gambling and even drugs.
32
00:02:37,838 --> 00:02:39,439
He's rotten to the core.
33
00:02:42,408 --> 00:02:44,866
Not knowing what was going on with my own son,
34
00:02:45,378 --> 00:02:48,815
I was always out, chasing the bad guys...
35
00:02:49,748 --> 00:02:50,981
for over 20 years.
36
00:03:04,397 --> 00:03:07,192
My wife and son were falling apart.
37
00:03:09,008 --> 00:03:10,741
But I had no idea about it.
38
00:03:12,908 --> 00:03:14,100
It was too late...
39
00:03:15,978 --> 00:03:18,119
when I finally realized what was happening.
40
00:03:22,617 --> 00:03:25,107
Still, I couldn't give up on my son so easily.
41
00:03:25,758 --> 00:03:28,175
Even though I knew he was beyond help,
42
00:03:29,258 --> 00:03:31,909
I kept hoping, getting disappointed,
43
00:03:32,897 --> 00:03:34,091
then back to hoping again.
44
00:03:35,498 --> 00:03:36,549
Because you're a parent.
45
00:03:38,098 --> 00:03:40,310
How can a parent give up on their own child?
46
00:03:41,137 --> 00:03:42,228
You're right.
47
00:03:43,137 --> 00:03:46,065
Because I'm a parent. Because he's my child.
48
00:03:50,917 --> 00:03:51,968
No, thank you.
49
00:03:55,318 --> 00:03:56,470
About Seon Ho's case,
50
00:03:57,987 --> 00:04:00,742
I'm very sorry, but I'm afraid there's nothing I can do to help.
51
00:04:00,957 --> 00:04:04,356
I believe you sent the video because you wanted to help.
52
00:04:04,357 --> 00:04:06,296
Do you have evidence that I sent the video?
53
00:04:06,427 --> 00:04:07,722
I'm certain of it.
54
00:04:10,637 --> 00:04:13,337
If the police arrest people based on their conviction,
55
00:04:13,338 --> 00:04:15,449
there would be no such thing as an unsolved crime.
56
00:04:16,007 --> 00:04:17,639
You have Seon Ho's cell phone...
57
00:04:19,078 --> 00:04:20,536
that was at the crime site, don't you?
58
00:04:21,908 --> 00:04:23,815
That's why you sent the video.
59
00:04:24,917 --> 00:04:26,040
I didn't do such a thing.
60
00:04:26,617 --> 00:04:28,147
I know it's a hard thing to do.
61
00:04:29,817 --> 00:04:32,266
I also know that you'll have much to endure.
62
00:04:33,857 --> 00:04:35,081
But the truth...
63
00:04:36,228 --> 00:04:38,064
will be revealed someday.
64
00:04:39,328 --> 00:04:41,612
If you muster up the courage before that,
65
00:04:42,927 --> 00:04:44,631
they'll take it as an extenuating factor.
66
00:04:45,737 --> 00:04:47,809
You talk like a textbook.
67
00:04:48,937 --> 00:04:51,077
Textbooks are useful only in class.
68
00:04:51,078 --> 00:04:53,352
Nobody cares about it in the real world.
69
00:04:53,507 --> 00:04:55,997
Did Eun Joo fabricate it as suicide herself?
70
00:04:57,547 --> 00:05:00,200
Or was it directed by Director Oh?
71
00:05:03,148 --> 00:05:07,064
I told the police everything I know.
72
00:05:09,557 --> 00:05:10,680
I'll wait.
73
00:05:14,728 --> 00:05:16,258
I won't give up but wait...
74
00:05:17,338 --> 00:05:18,969
until you get the courage to do the right thing.
75
00:05:20,867 --> 00:05:22,468
You are like a cactus.
76
00:05:25,038 --> 00:05:28,547
Cacti endure the harshness of the desert.
77
00:05:29,278 --> 00:05:32,001
But I don't believe I can become an oasis.
78
00:05:32,348 --> 00:05:33,501
I'll wait.
79
00:05:34,518 --> 00:05:35,639
Let it go.
80
00:05:50,228 --> 00:05:52,787
Did Gi Chan quit the academy altogether?
81
00:05:53,138 --> 00:05:54,291
I haven't seen him for a while.
82
00:05:54,638 --> 00:05:56,953
Why? Does it bother you?
83
00:05:57,877 --> 00:05:59,163
No, it's not that.
84
00:05:59,838 --> 00:06:01,506
My mom can't come to pick me up because of an appointment.
85
00:06:01,507 --> 00:06:04,333
- Do you guys want to play games? - Sure. Are you down?
86
00:06:04,978 --> 00:06:07,741
You guys go ahead. My mom is coming.
87
00:06:08,788 --> 00:06:09,838
Joon Seok.
88
00:06:19,557 --> 00:06:21,913
I'm glad I found you before you left.
89
00:06:29,838 --> 00:06:31,265
Can we talk for a minute?
90
00:06:58,898 --> 00:07:00,192
How are you doing?
91
00:07:02,307 --> 00:07:04,214
Just the same.
92
00:07:09,778 --> 00:07:11,144
I haven't been able to reach you.
93
00:07:12,578 --> 00:07:15,577
Did your mom tell you not to answer my calls?
94
00:07:16,687 --> 00:07:18,320
No, I was in class.
95
00:07:20,088 --> 00:07:22,300
I muted my phone and didn't know you were calling.
96
00:07:24,398 --> 00:07:25,519
I see.
97
00:07:29,398 --> 00:07:31,029
I know this makes you uncomfortable,
98
00:07:33,038 --> 00:07:35,313
but I had to see you.
99
00:07:36,138 --> 00:07:38,422
I heard from my mom...
100
00:07:40,177 --> 00:07:41,433
that you have something you want to ask me.
101
00:07:41,948 --> 00:07:43,130
Can you answer...
102
00:07:44,817 --> 00:07:47,163
my questions honestly?
103
00:07:48,948 --> 00:07:49,968
Yes.
104
00:07:52,888 --> 00:07:53,908
That night.
105
00:07:55,658 --> 00:07:57,259
What happened?
106
00:07:58,598 --> 00:07:59,796
Which night?
107
00:07:59,797 --> 00:08:00,920
Seon Ho.
108
00:08:02,598 --> 00:08:03,995
The night of his accident.
109
00:08:04,898 --> 00:08:06,571
You two met.
110
00:08:10,978 --> 00:08:13,282
He went off with Seon Ho's mom?
111
00:08:13,737 --> 00:08:14,746
Yes.
112
00:08:14,747 --> 00:08:16,134
Where did they go?
113
00:08:16,348 --> 00:08:17,447
I don't know.
114
00:08:17,448 --> 00:08:18,672
Call him quick.
115
00:08:26,687 --> 00:08:27,851
We didn't meet.
116
00:08:28,388 --> 00:08:30,367
Then why did you go to school at that hour?
117
00:08:31,528 --> 00:08:33,497
You went in through the back gate.
118
00:08:34,527 --> 00:08:36,434
Didn't you go to meet Seon Ho?
119
00:08:37,668 --> 00:08:39,096
Listen carefully.
120
00:08:39,497 --> 00:08:41,914
That night never happened.
121
00:08:42,468 --> 00:08:46,660
I picked you up from the academy and brought you home.
122
00:08:47,647 --> 00:08:49,477
Tell yourself that thousands of times...
123
00:08:49,478 --> 00:08:51,355
until you believe it.
124
00:08:52,247 --> 00:08:53,707
Nothing happened.
125
00:08:54,688 --> 00:08:56,075
That's what it must be.
126
00:08:59,218 --> 00:09:00,308
No.
127
00:09:01,387 --> 00:09:03,656
I went home with Mom from the academy.
128
00:09:03,657 --> 00:09:04,749
Joon Seok.
129
00:09:06,458 --> 00:09:07,488
I think...
130
00:09:08,397 --> 00:09:10,029
it was an accident.
131
00:09:11,267 --> 00:09:13,849
It wasn't deliberate. It was an accident.
132
00:09:16,237 --> 00:09:18,217
I know you're stressed out and afraid.
133
00:09:19,277 --> 00:09:22,164
But this is too much for you to bear.
134
00:09:23,478 --> 00:09:25,847
Tell the truth and take it off your chest.
135
00:09:25,848 --> 00:09:26,939
Only then...
136
00:09:27,647 --> 00:09:29,687
can you move on properly.
137
00:09:32,987 --> 00:09:34,558
You must be bold.
138
00:09:34,987 --> 00:09:37,477
Do not mind what others think.
139
00:09:37,627 --> 00:09:38,922
It means nothing.
140
00:09:39,428 --> 00:09:41,396
Do not sweat the small things.
141
00:09:41,397 --> 00:09:42,724
Look straight ahead.
142
00:09:43,897 --> 00:09:45,804
If something gets in your way,
143
00:09:46,468 --> 00:09:47,630
whatever it may be,
144
00:09:48,308 --> 00:09:50,143
I'll get rid of it for you.
145
00:09:52,938 --> 00:09:54,347
I told the truth.
146
00:09:54,348 --> 00:09:56,506
- Joon Seok. - Why are you doing this to me?
147
00:09:56,507 --> 00:09:58,864
Because there's no hope with the adults.
148
00:10:06,418 --> 00:10:08,671
The adults are not truthful,
149
00:10:09,787 --> 00:10:12,756
but I came here with the hope that maybe...
150
00:10:12,757 --> 00:10:14,359
you'd tell me the truth.
151
00:10:15,267 --> 00:10:18,124
I believed that you're more innocent at heart than the adults.
152
00:10:19,568 --> 00:10:21,475
You are my hope.
153
00:10:29,348 --> 00:10:31,388
The person you have reached is not available.
154
00:10:38,657 --> 00:10:40,249
You will be scared and afraid,
155
00:10:41,527 --> 00:10:43,221
but once you tell the truth,
156
00:10:43,958 --> 00:10:45,733
you will feel much better.
157
00:10:47,598 --> 00:10:49,363
It'll be harder right now,
158
00:10:50,198 --> 00:10:53,503
but for your sake as well, that's the right thing.
159
00:10:55,407 --> 00:10:58,844
Joon Seok. I beg of you.
160
00:11:00,277 --> 00:11:01,981
Tell me the truth.
161
00:11:02,277 --> 00:11:04,154
Please, Joon Seok.
162
00:11:06,218 --> 00:11:07,543
What are you doing?
163
00:11:13,487 --> 00:11:14,507
Wait outside.
164
00:11:15,857 --> 00:11:17,957
Sit. We aren't done.
165
00:11:17,958 --> 00:11:19,223
There's nothing to hear.
166
00:11:20,127 --> 00:11:21,699
Go. My car is outside the academy.
167
00:11:31,137 --> 00:11:32,607
I'm warning you.
168
00:11:33,377 --> 00:11:34,907
Don't bother my son anymore.
169
00:11:35,708 --> 00:11:36,768
What?
170
00:11:37,078 --> 00:11:40,341
I told you. I must protect my son too.
171
00:11:40,818 --> 00:11:43,909
It's yourself you're trying to protect, not Joon Seok.
172
00:11:45,218 --> 00:11:48,187
You want to protect everything you've enjoyed so far.
173
00:11:48,188 --> 00:11:50,064
Don't talk as if you know everything.
174
00:11:50,157 --> 00:11:51,381
Will you make Joon Seok...
175
00:11:52,257 --> 00:11:54,766
live in guilt for the rest of his life?
176
00:11:54,767 --> 00:11:56,430
Stop talking nonsense.
177
00:11:57,267 --> 00:12:00,562
Why would he feel guilty when he did nothing wrong?
178
00:12:00,668 --> 00:12:02,371
Do you really think so?
179
00:12:03,568 --> 00:12:05,108
Look in a mirror.
180
00:12:05,777 --> 00:12:08,177
Look at your reflection and see...
181
00:12:08,178 --> 00:12:10,493
just how shameful you are!
182
00:12:10,548 --> 00:12:13,781
If you want to talk, talk to the police.
183
00:12:13,848 --> 00:12:15,142
This is...
184
00:12:15,787 --> 00:12:18,236
not the right thing for Joon Seok.
185
00:12:19,357 --> 00:12:21,735
Don't you see you're shoving him into a hole?
186
00:12:22,887 --> 00:12:24,557
Mind your own business.
187
00:12:24,558 --> 00:12:25,853
Eun Joo!
188
00:12:26,198 --> 00:12:28,473
Your friend Seo Eun Joo doesn't exist.
189
00:12:30,068 --> 00:12:31,667
I'm just Joon Seok's mom.
190
00:12:31,668 --> 00:12:33,432
Being a mom...
191
00:12:34,668 --> 00:12:36,504
doesn't justify committing a crime.
192
00:12:36,767 --> 00:12:38,512
That's what I want to say.
193
00:12:38,578 --> 00:12:41,607
Stop pestering Joon Seok just because you're the victim's mom.
194
00:12:41,647 --> 00:12:43,177
I've had enough.
195
00:13:06,968 --> 00:13:08,293
Where are we going?
196
00:13:09,137 --> 00:13:10,189
Home.
197
00:13:10,767 --> 00:13:12,409
This is the way to my school.
198
00:13:20,348 --> 00:13:22,123
Why did we come here?
199
00:13:23,387 --> 00:13:26,009
We took this route sometimes.
200
00:13:26,558 --> 00:13:29,383
There are no traffic lights and aren't many people here.
201
00:13:29,588 --> 00:13:31,668
We took this route sometimes.
202
00:13:32,098 --> 00:13:35,362
That night too. That's why we came this way.
203
00:13:35,468 --> 00:13:37,028
Because we sometimes do.
204
00:13:47,907 --> 00:13:49,807
Also, we have a witness who said...
205
00:13:49,808 --> 00:13:53,551
the car parked by the back entrance is the same car as yours.
206
00:14:10,127 --> 00:14:12,209
We never stopped by the gate.
207
00:14:12,897 --> 00:14:16,069
I drove to the back gate by mistake.
208
00:14:16,737 --> 00:14:18,920
We were talking about your exams...
209
00:14:19,007 --> 00:14:20,876
and turned left instead of right.
210
00:14:20,877 --> 00:14:22,612
So we turned around and left.
211
00:14:23,877 --> 00:14:27,285
That night, you teased me for not knowing...
212
00:14:27,377 --> 00:14:28,847
my left and right.
213
00:14:30,048 --> 00:14:32,873
That's what you tell the police if they ask, okay?
214
00:14:33,387 --> 00:14:34,486
You're scaring me.
215
00:14:34,487 --> 00:14:35,650
Answer me.
216
00:14:36,887 --> 00:14:37,949
Okay.
217
00:14:42,098 --> 00:14:43,118
Mom.
218
00:14:45,938 --> 00:14:47,906
Are you angry with me?
219
00:14:49,007 --> 00:14:50,599
You've been strange since yesterday.
220
00:14:51,037 --> 00:14:53,964
The way you look and talk to me scares me.
221
00:14:55,348 --> 00:14:56,530
You're not like you.
222
00:14:57,247 --> 00:14:58,849
In this situation,
223
00:14:59,578 --> 00:15:01,587
it would be stranger to feel nothing at all.
224
00:15:01,588 --> 00:15:03,383
I'm not saying I don't feel anything at all.
225
00:15:03,718 --> 00:15:05,256
It's hard on me. I'm suffering too.
226
00:15:05,257 --> 00:15:06,441
Bear with it.
227
00:15:07,418 --> 00:15:09,468
I can't help you with that too.
228
00:15:23,267 --> 00:15:25,317
How long will you waver and blame yourself?
229
00:15:26,438 --> 00:15:27,978
Pull yourself together.
230
00:15:28,448 --> 00:15:30,111
There's no going back.
231
00:15:30,747 --> 00:15:33,516
Don't make Joon Seok fall as well.
232
00:15:33,517 --> 00:15:34,742
Don't worry.
233
00:15:35,287 --> 00:15:36,879
Even if I live in misery,
234
00:15:36,987 --> 00:15:39,130
I'll make sure I don't ruin your life.
235
00:16:30,068 --> 00:16:31,465
I know it was an accident.
236
00:16:34,578 --> 00:16:36,077
Mom told me.
237
00:16:39,818 --> 00:16:41,316
Sorry for disappointing you.
238
00:16:42,617 --> 00:16:44,014
Why would I be disappointed?
239
00:16:45,588 --> 00:16:46,780
It was an accident,
240
00:16:47,257 --> 00:16:48,756
and even if you reported it right away,
241
00:16:48,757 --> 00:16:50,185
the result would've been the same.
242
00:16:51,428 --> 00:16:53,957
You can't help but feel bad for Seon Ho,
243
00:16:53,958 --> 00:16:55,733
but don't feel any guilt.
244
00:16:56,497 --> 00:16:58,099
The moment you do,
245
00:16:58,798 --> 00:17:00,296
you become guilty.
246
00:17:02,808 --> 00:17:05,286
Worse things can happen in life.
247
00:17:05,678 --> 00:17:07,239
It's just that this time,
248
00:17:08,448 --> 00:17:09,773
you got unlucky.
249
00:17:10,408 --> 00:17:11,570
So did Seon Ho.
250
00:17:12,077 --> 00:17:14,392
I don't think Mom believes it was an accident.
251
00:17:15,547 --> 00:17:16,915
That's not true.
252
00:17:17,188 --> 00:17:21,543
Mom is only stressed out because she's worried for you.
253
00:17:23,428 --> 00:17:26,660
From now on, don't hide anything from me.
254
00:17:27,398 --> 00:17:30,733
Mom and Dad are the only people who can help you.
255
00:17:31,537 --> 00:17:34,148
Don't trust your friends or teachers.
256
00:17:35,337 --> 00:17:37,856
You can't trust anyone, okay?
257
00:17:39,108 --> 00:17:40,159
Okay.
258
00:17:43,178 --> 00:17:44,370
Don't worry.
259
00:17:45,077 --> 00:17:46,301
This will all pass.
260
00:17:47,178 --> 00:17:50,655
It will all be over as if nothing ever happened.
261
00:18:15,577 --> 00:18:17,036
I really don't need them.
262
00:18:17,547 --> 00:18:19,690
Stop being stubborn and get a new pair of shoes.
263
00:18:20,448 --> 00:18:23,068
- These are fine. - No, they're not.
264
00:18:23,847 --> 00:18:26,132
We only got a new pair for Soo Ho last time.
265
00:18:26,587 --> 00:18:27,914
Let's buy you a pair while we're here.
266
00:18:28,388 --> 00:18:30,060
I have a lot of other shoes I can wear.
267
00:18:30,458 --> 00:18:33,588
Stop being stubborn. Just get a pair while I'm offering.
268
00:18:33,928 --> 00:18:35,127
Maybe next time.
269
00:18:35,128 --> 00:18:36,326
I'm fine.
270
00:18:36,327 --> 00:18:37,826
Instead, you should get yourself a pair of comfortable shoes.
271
00:18:38,297 --> 00:18:39,930
Your feet must hurt from having to stand up for so long.
272
00:18:40,267 --> 00:18:42,072
My goodness.
273
00:18:42,567 --> 00:18:45,086
You're probably the only one who'd refuse a new pair of shoes.
274
00:18:54,047 --> 00:18:55,822
I should've gotten a pair for him.
275
00:19:09,368 --> 00:19:12,428
We should go now. It's past 9pm.
276
00:19:13,668 --> 00:19:15,064
Let's wait a little bit more.
277
00:19:16,737 --> 00:19:18,369
Your mom will worry.
278
00:19:18,638 --> 00:19:20,340
But we waited so long.
279
00:19:20,638 --> 00:19:21,800
Just 10 more minutes.
280
00:19:24,847 --> 00:19:25,899
She's here.
281
00:19:30,047 --> 00:19:31,067
Da Hee.
282
00:19:36,428 --> 00:19:37,713
You know who I am, right?
283
00:19:39,297 --> 00:19:41,643
- Yes. - Have you been well?
284
00:19:43,628 --> 00:19:44,689
Yes.
285
00:19:45,168 --> 00:19:48,503
I heard you were sick. Are you okay now?
286
00:19:49,638 --> 00:19:50,790
Why are you here?
287
00:19:52,337 --> 00:19:54,419
You heard about what happened to my brother, right?
288
00:19:56,047 --> 00:19:57,098
Yes.
289
00:19:57,478 --> 00:20:00,812
I know my brother came to meet you on that day.
290
00:20:02,388 --> 00:20:03,540
I didn't meet him.
291
00:20:04,148 --> 00:20:06,095
Why not? Why didn't you meet him?
292
00:20:07,587 --> 00:20:08,607
No reason.
293
00:20:08,827 --> 00:20:11,346
He came all the way to your house with a flower bouquet.
294
00:20:12,128 --> 00:20:13,689
And you didn't meet him for no reason?
295
00:20:16,827 --> 00:20:18,122
Okay, let's leave it at that.
296
00:20:19,198 --> 00:20:22,166
Why did my brother call you several times?
297
00:20:23,168 --> 00:20:24,739
I noticed that you answered once.
298
00:20:25,037 --> 00:20:26,945
Did my brother say anything particular?
299
00:20:29,547 --> 00:20:30,670
I don't remember.
300
00:20:31,747 --> 00:20:32,838
My brother...
301
00:20:33,618 --> 00:20:35,320
didn't try to commit suicide.
302
00:20:36,218 --> 00:20:38,124
I'm sure met someone on that day.
303
00:20:38,858 --> 00:20:41,714
And I personally think it was Oh Joon Seok.
304
00:20:43,487 --> 00:20:45,191
You know something, don't you?
305
00:20:45,757 --> 00:20:47,358
That's why you're avoiding us.
306
00:20:48,398 --> 00:20:49,755
I don't know anything.
307
00:20:50,198 --> 00:20:52,748
Can you please try to remember and be honest with me?
308
00:20:53,638 --> 00:20:54,736
I have nothing to say.
309
00:20:54,737 --> 00:20:56,437
Why do you keep trying to avoid the situation?
310
00:20:56,438 --> 00:20:58,344
You're hiding something, aren't you?
311
00:21:03,507 --> 00:21:05,252
Da Hee, are you okay?
312
00:21:07,948 --> 00:21:09,213
What's wrong?
313
00:21:10,948 --> 00:21:12,008
Da Hee.
314
00:21:12,388 --> 00:21:13,439
Da Hee.
315
00:21:25,698 --> 00:21:26,860
What's wrong, Da Hee?
316
00:21:28,007 --> 00:21:29,027
Da Hee.
317
00:21:29,537 --> 00:21:30,557
Da Hee.
318
00:21:34,478 --> 00:21:36,447
What's wrong? What happened?
319
00:21:36,448 --> 00:21:37,468
Mom.
320
00:21:38,317 --> 00:21:39,337
Mom.
321
00:21:43,418 --> 00:21:44,570
I'm sorry.
322
00:21:44,958 --> 00:21:46,896
I was only trying to talk to her.
323
00:21:52,358 --> 00:21:54,918
(Secrets and lies)
324
00:21:55,327 --> 00:21:57,776
- Here. Thank you. - Thank you.
325
00:22:12,448 --> 00:22:13,569
What are you doing here?
326
00:22:16,718 --> 00:22:17,870
What's the matter?
327
00:22:18,718 --> 00:22:20,012
Did they bully you again?
328
00:22:21,487 --> 00:22:23,497
- No. - Then what is it?
329
00:22:25,027 --> 00:22:26,526
Tell me what's wrong.
330
00:22:29,027 --> 00:22:30,150
Soo Ho...
331
00:22:31,027 --> 00:22:32,118
What about her?
332
00:22:37,820 --> 00:22:39,013
Soo Ho...
333
00:22:39,891 --> 00:22:40,952
What about her?
334
00:22:44,311 --> 00:22:46,698
People are turning into monsters.
335
00:22:47,381 --> 00:22:48,543
What are you talking about?
336
00:22:51,051 --> 00:22:52,652
People are so scary.
337
00:23:02,000 --> 00:23:02,999
Is she not answering?
338
00:23:03,000 --> 00:23:05,239
The person you have reached is not available.
339
00:23:05,240 --> 00:23:08,331
No, she isn't answering. I should go and look for her.
340
00:23:09,240 --> 00:23:11,179
I'll look for her. You should stay at home.
341
00:23:12,081 --> 00:23:13,467
Keep calling Soo Ho.
342
00:23:14,641 --> 00:23:16,926
- Honey. - Everything will be fine.
343
00:23:17,950 --> 00:23:19,001
Soo Ho, is that you?
344
00:23:20,651 --> 00:23:22,731
Is Soo Ho not home yet?
345
00:23:23,220 --> 00:23:25,200
No. I'll see you when I get back.
346
00:23:26,061 --> 00:23:28,029
- Keep calling her. - Okay.
347
00:23:31,331 --> 00:23:33,503
What's wrong? Did something happen to Soo Ho?
348
00:23:47,540 --> 00:23:49,488
Is that woman crazy?
349
00:23:49,680 --> 00:23:51,140
How could she slap her?
350
00:23:51,851 --> 00:23:53,620
The least she could've done was comfort her...
351
00:23:53,621 --> 00:23:55,283
for trying so hard for her brother.
352
00:23:56,051 --> 00:23:58,438
Why would she hit her? Who does she think she is?
353
00:23:59,321 --> 00:24:00,989
Don't make things worse and just stay quiet.
354
00:24:00,990 --> 00:24:02,795
How can I stay quiet?
355
00:24:03,430 --> 00:24:05,572
How can you just stay here after hearing about what happened?
356
00:24:05,901 --> 00:24:08,130
You should either go talk to them or do the same thing.
357
00:24:08,131 --> 00:24:09,999
- At least do something. - The person you have reached is...
358
00:24:10,000 --> 00:24:12,040
Why isn't she answering her phone?
359
00:24:13,500 --> 00:24:15,143
Let's go to their place.
360
00:24:16,411 --> 00:24:17,410
We need to find Soo Ho first.
361
00:24:17,411 --> 00:24:19,380
Get up! Let's go to their place.
362
00:24:19,381 --> 00:24:21,277
And do what?
363
00:24:21,851 --> 00:24:23,278
Should I slap Da Hee's face?
364
00:24:23,710 --> 00:24:26,380
Should I do exactly the same thing to her daughter?
365
00:24:26,381 --> 00:24:27,952
That's the least you should do.
366
00:24:29,091 --> 00:24:31,120
Why do we always get pushed around?
367
00:24:31,121 --> 00:24:33,027
Her daughter is sick.
368
00:24:33,260 --> 00:24:34,890
She even screamed.
369
00:24:34,891 --> 00:24:37,817
So what? Does that give her the right to slap Soo Ho?
370
00:24:42,000 --> 00:24:43,154
Stay home.
371
00:24:43,700 --> 00:24:45,026
Call me if Soo Ho comes home.
372
00:24:47,270 --> 00:24:48,769
Where are you going?
373
00:24:49,671 --> 00:24:50,691
In Ha.
374
00:24:55,280 --> 00:24:56,576
I'm so upset.
375
00:25:01,921 --> 00:25:03,655
I think I know where Soo Ho is.
376
00:25:06,490 --> 00:25:09,653
I only saw people getting slapped...
377
00:25:11,030 --> 00:25:12,663
in dramas.
378
00:25:14,831 --> 00:25:16,199
But now that I've experienced it firsthand,
379
00:25:16,200 --> 00:25:18,240
I can't believe it actually happened to me.
380
00:25:19,700 --> 00:25:20,965
I'm so dumbfounded.
381
00:25:25,980 --> 00:25:28,020
Look. Doesn't it look like it would've been really painful?
382
00:25:40,091 --> 00:25:41,997
It was painful for you too, wasn't it?
383
00:25:45,530 --> 00:25:47,295
You should've told me.
384
00:25:50,430 --> 00:25:52,950
I'm your one and only sister.
385
00:25:56,111 --> 00:25:58,426
You could've at least talked about it with me.
386
00:26:02,450 --> 00:26:04,796
You should've sent a signal to show that you were having a hard time.
387
00:26:07,821 --> 00:26:10,033
All you ever did was smile like a fool.
388
00:26:11,391 --> 00:26:12,952
That's not pretty at all.
389
00:26:14,790 --> 00:26:16,493
You look prettier without any makeup on.
390
00:26:17,391 --> 00:26:19,032
Mom also doesn't like it when you wear makeup.
391
00:26:19,700 --> 00:26:21,536
Stop being so dull and get out.
392
00:26:22,700 --> 00:26:23,854
Am I dull?
393
00:26:24,230 --> 00:26:26,648
Didn't you know? You're really boring and dull.
394
00:26:27,641 --> 00:26:29,547
What do I need to do to not be boring and dull?
395
00:26:29,911 --> 00:26:31,777
Will you please get out? Stop disturbing me.
396
00:26:32,240 --> 00:26:34,140
Why are you always so angry at me?
397
00:26:34,141 --> 00:26:35,910
Because you're being annoying.
398
00:26:35,911 --> 00:26:37,787
I'm already upset about my failed exams.
399
00:26:38,081 --> 00:26:39,886
Is that my fault?
400
00:26:40,250 --> 00:26:42,620
You always bring Joon Seok home.
401
00:26:42,621 --> 00:26:43,845
And it bothers me with my studies.
402
00:26:43,950 --> 00:26:45,360
Do you not like Joon Seok?
403
00:26:45,361 --> 00:26:46,992
I don't know. Just get out of here.
404
00:26:47,621 --> 00:26:49,702
You didn't do well on your test, so what?
405
00:26:49,930 --> 00:26:51,420
You can do better next time.
406
00:26:51,730 --> 00:26:53,394
You're so boring.
407
00:26:55,301 --> 00:26:57,168
Get out. Don't come into my room without permission.
408
00:26:58,000 --> 00:26:59,840
Fine. I'm sorry.
409
00:26:59,841 --> 00:27:02,156
Stop saying you're sorry. I'm sick of it.
410
00:27:02,940 --> 00:27:03,960
Sorry!
411
00:27:05,811 --> 00:27:07,106
I'm sorry, Seon Ho.
412
00:27:08,111 --> 00:27:10,396
I'm really sorry for being mean to you.
413
00:27:11,510 --> 00:27:14,132
I'm sorry for calling you boring and dull.
414
00:27:15,450 --> 00:27:17,154
I'm sorry for acting annoyed.
415
00:27:18,760 --> 00:27:20,015
I'm sorry...
416
00:27:20,760 --> 00:27:23,138
for not knowing anything.
417
00:27:24,460 --> 00:27:26,195
It won't happen again.
418
00:27:26,730 --> 00:27:28,404
I'll be nice to you.
419
00:27:29,801 --> 00:27:31,259
So, wake up.
420
00:27:33,040 --> 00:27:34,326
Wake up now.
421
00:27:35,240 --> 00:27:36,332
Please.
422
00:27:51,250 --> 00:27:52,444
Soo Ho.
423
00:27:54,561 --> 00:27:55,683
Mom?
424
00:27:57,061 --> 00:27:58,315
Let me look at you.
425
00:28:00,730 --> 00:28:02,200
You're swollen up.
426
00:28:03,371 --> 00:28:04,798
How could she do this to you?
427
00:28:06,040 --> 00:28:07,122
Did it hurt?
428
00:28:07,601 --> 00:28:09,039
How did you know?
429
00:28:09,040 --> 00:28:10,846
Dong Soo called your dad.
430
00:28:11,881 --> 00:28:13,136
It must have hurt.
431
00:28:13,581 --> 00:28:14,733
I'm fine.
432
00:28:14,940 --> 00:28:18,110
I'm going to yell at them tomorrow.
433
00:28:18,111 --> 00:28:19,242
So forget about it.
434
00:28:19,581 --> 00:28:21,559
Don't yell at the lady.
435
00:28:23,690 --> 00:28:26,884
Da Hee seems really sick.
436
00:28:27,891 --> 00:28:29,491
Since her daughter is sick,
437
00:28:29,730 --> 00:28:31,904
she must have been really upset.
438
00:28:32,930 --> 00:28:34,562
You let her pass this time.
439
00:28:35,470 --> 00:28:37,306
You were assaulted.
440
00:28:38,071 --> 00:28:40,448
You can't let them pass just because you feel sorry.
441
00:28:41,500 --> 00:28:44,469
I'm upset too. And I'm frustrated.
442
00:28:44,611 --> 00:28:45,763
And?
443
00:28:46,341 --> 00:28:49,411
You'll be upset too if I was really sick.
444
00:28:50,010 --> 00:28:51,918
You're upset because Seon Ho is sick.
445
00:28:54,750 --> 00:28:56,148
This is different.
446
00:28:56,990 --> 00:28:58,551
I don't think it is.
447
00:28:59,960 --> 00:29:01,755
Even though I didn't mean to,
448
00:29:02,430 --> 00:29:05,082
but I feel like I was bothering Da Hee.
449
00:29:05,861 --> 00:29:07,798
That's why her mother was upset.
450
00:29:10,030 --> 00:29:11,326
Don't you think it's unfair?
451
00:29:11,631 --> 00:29:14,966
I do, but I decided to let them pass.
452
00:29:16,111 --> 00:29:18,865
So you can also let this go once.
453
00:29:19,680 --> 00:29:22,670
I feel bad for her and Da Hee.
454
00:29:23,450 --> 00:29:25,215
I think she is really sick.
455
00:29:29,851 --> 00:29:30,912
What?
456
00:29:35,760 --> 00:29:37,463
Don't grow up too fast.
457
00:29:38,561 --> 00:29:40,029
If you do,
458
00:29:40,901 --> 00:29:42,297
I'm going to feel sorry.
459
00:29:44,801 --> 00:29:46,534
Why would you?
460
00:29:47,440 --> 00:29:49,072
People say kids grow up fast...
461
00:29:49,740 --> 00:29:51,474
when the parents aren't good enough.
462
00:29:53,311 --> 00:29:55,116
Don't make us feel bad.
463
00:29:55,780 --> 00:29:58,580
So grow up a little slower.
464
00:29:58,581 --> 00:29:59,601
All right?
465
00:30:10,631 --> 00:30:11,651
(Choi Ji Kyung of Jungun Daily)
466
00:30:12,730 --> 00:30:14,669
I edited the parts you told me.
467
00:30:14,831 --> 00:30:16,258
The article will be published tomorrow.
468
00:30:21,470 --> 00:30:23,039
(Prestigious private school in Seoul)
469
00:30:23,040 --> 00:30:24,743
(A student questionably falls from the roof.)
470
00:30:25,510 --> 00:30:27,315
(The cause was school violence.)
471
00:30:27,480 --> 00:30:30,336
(A student falls from the roof. Was it caused by school violence?)
472
00:30:30,950 --> 00:30:32,041
(The unrevealed attacker may be the director's son.)
473
00:30:32,881 --> 00:30:36,689
(Mr. Oh have not gotten any penalty, however.)
474
00:30:36,690 --> 00:30:40,289
(The director's son, Mr. Oh...)
475
00:30:40,290 --> 00:30:41,860
(Protected by the foundation...)
476
00:30:41,861 --> 00:30:46,593
(It has been confirmed that Mr. Oh was the chairman's son.)
477
00:31:01,081 --> 00:31:02,336
(A student falls from the roof. Was it caused by school violence?)
478
00:31:05,680 --> 00:31:08,420
(A student falls from the roof of S middle school.)
479
00:31:08,421 --> 00:31:09,981
(Was it caused by school violence?)
480
00:31:12,520 --> 00:31:14,019
(A student falls from the roof. Was it caused by school violence?)
481
00:31:22,970 --> 00:31:25,215
(A student falls from the roof. Was it caused by school violence?)
482
00:31:27,540 --> 00:31:29,070
("Please help me resolve my brother's resentment.")
483
00:31:32,381 --> 00:31:33,737
(15,121 signatures)
484
00:31:36,551 --> 00:31:38,346
Why didn't you tell me?
485
00:31:38,720 --> 00:31:41,301
I was going to, then I forgot.
486
00:31:41,321 --> 00:31:42,513
A lot has been going on.
487
00:31:43,621 --> 00:31:47,905
That reporter, Choi Ji Kyung was once filed for sexual assault.
488
00:31:48,220 --> 00:31:49,556
But he was found innocent.
489
00:31:50,331 --> 00:31:51,513
You knew?
490
00:31:51,730 --> 00:31:52,800
Yes.
491
00:31:52,801 --> 00:31:55,657
And you let him cover it?
492
00:31:56,831 --> 00:31:58,881
I talked to him, and he seemed like a nice guy.
493
00:31:59,401 --> 00:32:00,666
He seemed sincere.
494
00:32:01,401 --> 00:32:03,001
And he wrote the article right.
495
00:32:03,770 --> 00:32:06,698
He did. But it just doesn't feel right.
496
00:32:07,240 --> 00:32:08,404
Mom, mom, mom!
497
00:32:08,651 --> 00:32:10,209
You never call me that way.
498
00:32:10,210 --> 00:32:11,578
- Dad, dad, dad! - What?
499
00:32:11,780 --> 00:32:13,749
- It passed 15,000 signatures! - What did?
500
00:32:13,750 --> 00:32:16,851
That petition I wrote. Over 15,000 people signed for it!
501
00:32:17,020 --> 00:32:18,019
Really?
502
00:32:18,020 --> 00:32:20,160
Seriously, the number skyrocketed after the article.
503
00:32:20,161 --> 00:32:22,027
I might pass 200,000!
504
00:32:22,391 --> 00:32:24,706
Maybe I should be a reporter. It seems so powerful.
505
00:32:25,401 --> 00:32:28,011
You need to be smart to be a reporter.
506
00:32:28,601 --> 00:32:29,793
Then I give up.
507
00:32:30,901 --> 00:32:32,329
That was quick.
508
00:32:32,641 --> 00:32:34,570
Don't quit. Eat your meal and lighten up.
509
00:32:34,571 --> 00:32:36,376
Rice is always good for strength.
510
00:32:36,970 --> 00:32:38,640
I'll cook starting tomorrow.
511
00:32:38,641 --> 00:32:40,211
You should sleep more.
512
00:32:40,641 --> 00:32:42,996
Don't worry, it's not like someone's forcing me to do it.
513
00:32:44,010 --> 00:32:46,880
I told my friends that my dad cooks breakfast.
514
00:32:46,881 --> 00:32:48,452
They were jealous, right?
515
00:32:48,581 --> 00:32:50,420
They asked me if you are unemployed.
516
00:32:50,421 --> 00:32:52,124
Goodness.
517
00:32:52,720 --> 00:32:53,719
Fine.
518
00:32:53,720 --> 00:32:58,148
Today, your unemployed dad will drive you to school.
519
00:32:58,391 --> 00:32:59,830
So you can enjoy your meal.
520
00:32:59,831 --> 00:33:01,737
Gosh, thank you.
521
00:33:11,770 --> 00:33:13,311
The swelling went down.
522
00:33:14,640 --> 00:33:16,140
Sure. Go ahead and eat.
523
00:33:19,850 --> 00:33:21,479
You don't have to worry.
524
00:33:21,480 --> 00:33:22,674
I'm not worried.
525
00:33:31,675 --> 00:33:36,675
[VIU Ver] jTBC E10 'Beautiful World'
"Secrets & Lies"
-♥ Ruo Xi ♥-
526
00:33:47,640 --> 00:33:48,906
You read the article, right?
527
00:33:49,951 --> 00:33:51,909
It was very biased.
528
00:33:51,910 --> 00:33:54,674
We should issue a complaint on behalf of the school.
529
00:33:54,781 --> 00:33:57,249
It won't look so good if I stepped up front.
530
00:33:57,250 --> 00:34:00,014
Of course, the principal should step up.
531
00:34:00,321 --> 00:34:01,616
Wouldn't you agree?
532
00:34:02,591 --> 00:34:06,813
How do we complain about a reporter writing an article?
533
00:34:07,160 --> 00:34:09,680
It was falsely written.
534
00:34:10,531 --> 00:34:12,061
I'm afraid...
535
00:34:12,201 --> 00:34:15,261
we don't have any cause to refute that article.
536
00:34:15,810 --> 00:34:19,309
He wrote the director's son was the ringleader and the attacker!
537
00:34:19,310 --> 00:34:21,962
He was only quoting the words...
538
00:34:21,980 --> 00:34:24,180
of the attackers and the victim's family.
539
00:34:24,181 --> 00:34:26,833
The authenticity of the article is not important.
540
00:34:27,480 --> 00:34:29,428
The article is already out,
541
00:34:29,520 --> 00:34:32,243
and it's a matter of dealing with it now.
542
00:34:32,390 --> 00:34:34,768
Of course. We'll deal with it.
543
00:34:35,091 --> 00:34:39,344
Reporter Choi Ji Kyung was once accused of sexual assault.
544
00:34:40,100 --> 00:34:41,560
Sexual assault?
545
00:34:42,031 --> 00:34:43,051
Yes.
546
00:34:43,500 --> 00:34:46,039
His credibility as a reporter...
547
00:34:46,040 --> 00:34:48,909
and the credibility of his articles are the lowest of all.
548
00:34:48,910 --> 00:34:52,786
How does a person like that still stay in a newspaper company?
549
00:34:52,810 --> 00:34:54,809
Although he was proven innocent,
550
00:34:54,810 --> 00:34:58,350
his experience as a court reporter must have affected the result.
551
00:34:59,381 --> 00:35:02,206
Are you saying there was a secret connection?
552
00:35:03,221 --> 00:35:04,955
Like knows like.
553
00:35:05,520 --> 00:35:08,753
Since the victim had no power, she had no way of fighting back.
554
00:35:09,131 --> 00:35:10,559
Right.
555
00:35:10,830 --> 00:35:14,559
His position at the workplace was weakened due to the trial.
556
00:35:14,560 --> 00:35:17,869
So he must be trying to gain his trust back by writing an issue,
557
00:35:17,870 --> 00:35:20,798
and our school was the unfortunate victim.
558
00:35:21,071 --> 00:35:24,131
How do they trust an article written by a criminal?
559
00:35:24,210 --> 00:35:26,485
That's what I'm saying.
560
00:35:27,410 --> 00:35:30,573
To calm the minds of the parents and students,
561
00:35:30,750 --> 00:35:33,677
we should let them know that the article is treacherous.
562
00:35:34,350 --> 00:35:35,473
To do that,
563
00:35:36,321 --> 00:35:39,656
you should let them know what kind of a reporter he is.
564
00:35:40,221 --> 00:35:42,914
I'll gather the parent committee.
565
00:35:43,730 --> 00:35:45,459
Gather them as soon as possible.
566
00:35:45,460 --> 00:35:47,959
Yes. I know one thing,
567
00:35:47,960 --> 00:35:50,499
and that's not forgiving a rapist.
568
00:35:50,500 --> 00:35:53,639
They're shameless, diabolical, and evil!
569
00:35:53,640 --> 00:35:56,160
Don't be so emotional.
570
00:35:56,210 --> 00:35:59,409
Explain to the parents based on facts.
571
00:35:59,410 --> 00:36:00,635
Of course.
572
00:36:02,111 --> 00:36:03,580
It's only a matter of time.
573
00:36:04,151 --> 00:36:06,497
Before Choi Ji Kyung wins the public's opinions,
574
00:36:07,381 --> 00:36:09,389
we should deal with it first.
575
00:36:11,390 --> 00:36:14,685
May I gather the parent committee on my own?
576
00:36:15,361 --> 00:36:16,389
Sure, go ahead.
577
00:36:16,390 --> 00:36:17,930
Then I'll lead.
578
00:36:17,931 --> 00:36:22,041
And you should hurry on the disciplinary action on Mr. Lee.
579
00:36:24,600 --> 00:36:26,999
I understand you care about the school...
580
00:36:27,000 --> 00:36:28,429
but do not step over the line.
581
00:36:29,210 --> 00:36:31,995
Putting penalties on a teacher is the principal's authorities.
582
00:36:32,011 --> 00:36:33,479
Of course.
583
00:36:33,480 --> 00:36:37,309
But Mr. Lee insulted me in front of the teachers and the students.
584
00:36:37,310 --> 00:36:40,514
Mr. Lee will not be under disciplinary action.
585
00:36:53,500 --> 00:36:54,552
See you.
586
00:36:55,330 --> 00:36:56,391
Soo Ho.
587
00:36:57,171 --> 00:36:59,689
Things will happen because of the article.
588
00:37:01,000 --> 00:37:02,469
Don't react to everything.
589
00:37:03,971 --> 00:37:05,919
And don't get hurt by what they say.
590
00:37:07,040 --> 00:37:09,428
- Don't worry. - I can't help it.
591
00:37:10,651 --> 00:37:13,609
I think that you've been too involved in the case.
592
00:37:14,151 --> 00:37:15,782
If it's about Seon Ho, it's about me.
593
00:37:16,250 --> 00:37:17,413
You are you.
594
00:37:18,190 --> 00:37:20,607
Your brother is important to you,
595
00:37:21,190 --> 00:37:22,995
but you must live your own life.
596
00:37:23,861 --> 00:37:25,084
I'm doing that.
597
00:37:25,230 --> 00:37:26,659
It doesn't seem so.
598
00:37:27,660 --> 00:37:30,486
I'm glad and grateful that you care for your brother,
599
00:37:32,230 --> 00:37:34,821
but I'd like you to hang out with friends,
600
00:37:35,100 --> 00:37:38,333
watch movies and music videos like before.
601
00:37:40,080 --> 00:37:42,528
You can't feel the same as you did back then,
602
00:37:43,381 --> 00:37:45,797
but don't put too much effort in your brother's case.
603
00:37:47,480 --> 00:37:49,184
I'll try.
604
00:37:50,120 --> 00:37:51,682
Okay, try.
605
00:37:52,221 --> 00:37:53,516
- Okay. Bye. - Okay.
606
00:37:59,701 --> 00:38:00,751
Soo Ho.
607
00:38:02,531 --> 00:38:03,592
Good luck.
608
00:38:04,330 --> 00:38:05,494
Go on.
609
00:38:30,631 --> 00:38:32,191
Hey, isn't that him?
610
00:38:32,861 --> 00:38:33,922
It's him.
611
00:38:35,730 --> 00:38:36,955
Wasn't it about him?
612
00:38:44,140 --> 00:38:45,840
People are looking up our school.
613
00:38:45,841 --> 00:38:46,861
Really?
614
00:38:47,381 --> 00:38:48,502
This is crazy.
615
00:38:48,741 --> 00:38:50,550
Why would he write something so obvious?
616
00:38:50,551 --> 00:38:51,908
That's just terrible.
617
00:38:52,951 --> 00:38:54,579
Will our school be a hotspot?
618
00:38:54,580 --> 00:38:55,820
Let's record them and upload the video.
619
00:38:55,821 --> 00:38:57,619
Wouldn't that get us some views?
620
00:38:57,620 --> 00:38:59,619
- That's boring. - Let's give it a try.
621
00:38:59,620 --> 00:39:01,019
We can skip college if we make it big.
622
00:39:01,020 --> 00:39:02,927
You still need a degree.
623
00:39:03,160 --> 00:39:05,159
My parents say you're nothing without one.
624
00:39:05,160 --> 00:39:07,159
Who cares as long as you make money?
625
00:39:07,160 --> 00:39:09,329
I don't care. That's boring.
626
00:39:09,330 --> 00:39:10,499
- I know. - What's this?
627
00:39:10,500 --> 00:39:12,099
We study on our own for the first period.
628
00:39:12,100 --> 00:39:13,325
Go to your seats.
629
00:39:19,980 --> 00:39:22,735
It must be great to be the director's son.
630
00:39:25,980 --> 00:39:27,551
Confess already.
631
00:39:28,120 --> 00:39:30,467
You made the others join in the Avengers game.
632
00:39:34,421 --> 00:39:37,347
Turn yourself in and redeem yourself.
633
00:39:38,361 --> 00:39:39,554
Do it yourself.
634
00:39:41,401 --> 00:39:43,267
Listen up, guys.
635
00:39:43,901 --> 00:39:46,185
He's the ringleader, not me.
636
00:39:46,571 --> 00:39:48,539
You're all being duped.
637
00:39:48,640 --> 00:39:49,833
Do you feel better now?
638
00:39:50,940 --> 00:39:52,980
- What? - If you frame me,
639
00:39:53,881 --> 00:39:55,136
do you feel better?
640
00:39:55,781 --> 00:39:58,380
What? Are you protecting yourself?
641
00:39:58,381 --> 00:39:59,748
You're the one doing that.
642
00:40:00,520 --> 00:40:03,479
Stop acting like a loser and go to your seat.
643
00:40:03,790 --> 00:40:05,076
Are you a psychopath?
644
00:40:05,221 --> 00:40:06,689
You're the ringleader.
645
00:40:06,761 --> 00:40:08,831
Are you crazy? Do you want to die?
646
00:40:10,091 --> 00:40:11,691
You still haven't learned a lesson?
647
00:40:12,230 --> 00:40:14,169
- Let go. - Don't resort to violence.
648
00:40:14,830 --> 00:40:15,869
What?
649
00:40:15,870 --> 00:40:17,462
Will you show some remorse?
650
00:40:18,270 --> 00:40:19,362
This is unbelievable.
651
00:40:19,770 --> 00:40:21,167
Stop it, Gi Chan.
652
00:40:21,401 --> 00:40:23,655
- Stop what? - You traitor.
653
00:40:24,071 --> 00:40:25,437
How could you turn against a friend?
654
00:40:25,810 --> 00:40:28,125
- You're being duped. - Stop it.
655
00:40:28,540 --> 00:40:30,550
Yes, will you stop it?
656
00:40:30,681 --> 00:40:31,873
What a loser.
657
00:40:38,951 --> 00:40:39,980
Darn it.
658
00:41:23,671 --> 00:41:25,914
Don't mind the article.
659
00:41:26,801 --> 00:41:28,809
Don't waver. Act with confidence.
660
00:41:30,310 --> 00:41:32,523
People will react like boiling water,
661
00:41:33,011 --> 00:41:34,368
but they cool in no time.
662
00:41:35,181 --> 00:41:38,241
So act as you usually did and stay calm.
663
00:41:38,910 --> 00:41:41,094
- Okay. - And talk little.
664
00:41:41,821 --> 00:41:43,688
If you speak too much, you're bound to slip up.
665
00:41:44,421 --> 00:41:45,644
Say only what you must.
666
00:41:47,060 --> 00:41:48,112
Okay.
667
00:41:49,230 --> 00:41:50,352
I think...
668
00:41:51,531 --> 00:41:54,999
we should keep Joon Seok at home today.
669
00:41:56,031 --> 00:41:57,121
I should go.
670
00:41:58,770 --> 00:42:01,250
The kids will think something is up if I miss school.
671
00:42:03,671 --> 00:42:06,394
Like Dad said, I'll act with confidence.
672
00:42:07,710 --> 00:42:09,924
Don't worry. I'm fine.
673
00:42:11,710 --> 00:42:13,924
Good. That's fine then.
674
00:42:15,381 --> 00:42:18,246
You should refrain from going out.
675
00:42:18,620 --> 00:42:19,784
Reporters will flock.
676
00:42:20,460 --> 00:42:21,643
Don't answer your phone.
677
00:42:21,991 --> 00:42:24,336
How can you feel okay?
678
00:42:26,160 --> 00:42:28,547
I really am okay. I'm fine.
679
00:42:28,631 --> 00:42:32,530
That's my point. How can you feel so fine?
680
00:42:32,531 --> 00:42:34,539
- Stop it. - I will...
681
00:42:35,600 --> 00:42:36,998
protect you to the end.
682
00:42:37,540 --> 00:42:39,275
Whatever happens, I'll protect you.
683
00:42:40,580 --> 00:42:41,661
But you should...
684
00:42:43,210 --> 00:42:44,505
at least feel bad.
685
00:42:45,781 --> 00:42:47,891
- Mom. - You should at least suffer.
686
00:42:48,980 --> 00:42:50,551
If you don't feel anything,
687
00:42:51,921 --> 00:42:54,267
- you'll become a monster. - That's enough!
688
00:42:57,991 --> 00:42:59,255
Go to your room.
689
00:43:00,230 --> 00:43:01,384
You need to rest.
690
00:43:10,011 --> 00:43:11,846
What is it that you want?
691
00:43:14,681 --> 00:43:16,445
Do you want me to suffer?
692
00:43:17,181 --> 00:43:18,180
Joon Seok.
693
00:43:18,181 --> 00:43:20,420
I told you that I don't feel perfectly fine.
694
00:43:20,421 --> 00:43:21,747
It's hard on me too.
695
00:43:23,020 --> 00:43:24,142
You told me to bear with it.
696
00:43:25,151 --> 00:43:26,690
You said so.
697
00:43:27,790 --> 00:43:30,076
I am bearing with it. So why are you like this to me?
698
00:43:31,761 --> 00:43:33,596
You're confusing me.
699
00:43:34,560 --> 00:43:36,611
What do you want me to do?
700
00:43:53,020 --> 00:43:55,749
(Please help me resolve my brother's resentment.)
701
00:43:55,750 --> 00:43:59,158
(Search Results)
702
00:43:59,761 --> 00:44:01,118
(20,053 signatures)
703
00:44:01,790 --> 00:44:03,627
The media is indeed powerful.
704
00:44:04,091 --> 00:44:05,111
It is.
705
00:44:06,060 --> 00:44:09,569
We should change our office's number.
706
00:44:10,071 --> 00:44:11,662
I've been getting calls all morning.
707
00:44:14,801 --> 00:44:17,218
- I'm going hoarse. - Do you want a mint?
708
00:44:20,841 --> 00:44:21,902
Sure.
709
00:44:23,580 --> 00:44:26,069
I'm glad the article was somewhat accurate.
710
00:44:27,181 --> 00:44:29,842
Why are you glad when it mentioned Joon Seok?
711
00:44:31,721 --> 00:44:34,515
I bet the director's furious.
712
00:44:34,861 --> 00:44:35,942
So what if he is?
713
00:44:38,591 --> 00:44:39,886
Are you losing your mind?
714
00:44:39,931 --> 00:44:42,929
No. I'm doing what's right.
715
00:44:44,171 --> 00:44:45,251
Why do you think...
716
00:44:46,000 --> 00:44:48,040
the director couldn't block the article?
717
00:44:48,401 --> 00:44:49,899
He's capable of doing so.
718
00:44:51,810 --> 00:44:55,482
There's bad blood between Choi Ji Kyung and the foundation.
719
00:44:56,250 --> 00:44:57,302
Bad blood?
720
00:45:00,580 --> 00:45:02,619
Are the parents not here yet?
721
00:45:02,620 --> 00:45:04,865
- Hello, sir. - They'll be here soon.
722
00:45:05,190 --> 00:45:07,364
Prepare some drinks for them.
723
00:45:07,721 --> 00:45:08,741
Ms. Ham.
724
00:45:09,190 --> 00:45:11,430
- Me? - Should I do it?
725
00:45:11,431 --> 00:45:12,614
I'll do it.
726
00:45:13,701 --> 00:45:17,036
Did you always make Ms. Ham set out the drinks until now?
727
00:45:17,901 --> 00:45:20,012
- I'll do it. - No, no.
728
00:45:21,241 --> 00:45:23,076
Bored Mr. Lee can do it.
729
00:45:23,270 --> 00:45:25,075
Get us 100 percent fruit juice.
730
00:45:26,181 --> 00:45:28,526
- Sure. - I did some research.
731
00:45:29,111 --> 00:45:31,395
Reporter Choi Ji Kyung is trash.
732
00:45:33,281 --> 00:45:35,650
He committed sexual assault.
733
00:45:35,651 --> 00:45:36,813
Sexual assault?
734
00:45:37,520 --> 00:45:40,275
It's online. Look it up yourself.
735
00:45:41,520 --> 00:45:43,789
He talks about social justice.
736
00:45:43,790 --> 00:45:46,586
I can't believe what the world is coming to.
737
00:45:47,901 --> 00:45:49,054
What's that about?
738
00:45:54,301 --> 00:45:55,362
Seung Man.
739
00:45:57,040 --> 00:45:58,060
Yes, sir.
740
00:45:58,410 --> 00:45:59,563
How about a promotion?
741
00:46:01,381 --> 00:46:02,809
How long will you be a lieutenant?
742
00:46:06,620 --> 00:46:09,068
Stop digging into a useless case.
743
00:46:09,991 --> 00:46:13,051
Arrest Ki Deuk Cheol and get promoted.
744
00:46:13,861 --> 00:46:15,084
We're tracking him down.
745
00:46:15,520 --> 00:46:17,130
Why are you clinging to a closed...
746
00:46:17,131 --> 00:46:18,415
attempted suicide case?
747
00:46:24,571 --> 00:46:27,356
- Park Seon Ho. - Oh, that?
748
00:46:29,640 --> 00:46:30,731
"Oh, that?"
749
00:46:32,571 --> 00:46:34,784
If a violent crimes detective keeps digging,
750
00:46:35,111 --> 00:46:37,456
a reporter is bound to think something is up.
751
00:46:37,710 --> 00:46:40,434
It might not be attempted suicide or a simple bullying case.
752
00:46:41,580 --> 00:46:43,080
I believe it needs a re-investigation.
753
00:46:44,321 --> 00:46:46,300
A reinvestigation, my foot.
754
00:46:47,390 --> 00:46:48,889
Do you have any solid evidence?
755
00:46:48,890 --> 00:46:50,185
I'm looking for one.
756
00:46:50,690 --> 00:46:52,670
If you have time for that, focus on catching Ki Deuk Cheol.
757
00:46:53,160 --> 00:46:56,190
If you keep meddling with that case when you can't even handle your own,
758
00:46:57,230 --> 00:46:59,035
you might end up losing your position.
759
00:47:04,741 --> 00:47:07,158
We got found nothing in the dashcam.
760
00:47:07,511 --> 00:47:10,917
And the street CCTV footages all got deleted because they passed...
761
00:47:11,011 --> 00:47:13,631
the one-month retention period. What more are you looking for?
762
00:47:13,821 --> 00:47:16,911
You need to pass this alley in order to get to Oh Jin Pyo's house.
763
00:47:17,151 --> 00:47:18,242
So?
764
00:47:18,721 --> 00:47:21,889
I'm sure there's a house that has their own CCTVs installed.
765
00:47:21,890 --> 00:47:23,760
Are we not going to catch Ki Deuk Cheol?
766
00:47:23,761 --> 00:47:26,413
Why are you so obsessed with Park Seon Ho's case?
767
00:47:26,600 --> 00:47:28,294
If we get to the bottom of this case,
768
00:47:29,261 --> 00:47:31,678
we might be able to catch Ki Deuk Cheol as a bonus.
769
00:47:32,500 --> 00:47:33,897
What's that supposed to mean?
770
00:47:34,971 --> 00:47:36,439
Will you please tell me?
771
00:47:37,870 --> 00:47:38,890
(Temporarily closed)
772
00:47:59,730 --> 00:48:01,087
(Mr. Lee)
773
00:48:04,131 --> 00:48:05,222
Yes, Mr. Lee.
774
00:48:06,701 --> 00:48:09,292
I was going to call you to talk to you about the article.
775
00:48:11,540 --> 00:48:12,968
Yes, I already know that.
776
00:48:14,140 --> 00:48:16,324
But he got acquitted and...
777
00:48:19,881 --> 00:48:21,176
What do you mean?
778
00:48:21,480 --> 00:48:24,173
Because of that, the school gathered the parent committee.
779
00:48:24,520 --> 00:48:26,720
I think they're trying to question the reliability of the article...
780
00:48:26,721 --> 00:48:28,394
to shift people's attention.
781
00:48:29,060 --> 00:48:30,159
Enjoy.
782
00:48:30,160 --> 00:48:31,518
Okay, thank you.
783
00:48:36,500 --> 00:48:38,470
- Where is In Ha? - Why?
784
00:48:38,471 --> 00:48:40,479
Is she trying to bleed us dry?
785
00:48:41,040 --> 00:48:42,840
Gi Chan apparently ran out of school...
786
00:48:42,841 --> 00:48:45,470
because of that good-for-nothing article.
787
00:48:45,471 --> 00:48:46,510
How will you take responsibility?
788
00:48:46,511 --> 00:48:49,380
Then you should go outside and look for Gi Chan...
789
00:48:49,381 --> 00:48:51,044
instead of obstructing our business.
790
00:48:51,710 --> 00:48:53,280
Do they have nothing better to do?
791
00:48:53,281 --> 00:48:56,106
How could they ask a rapist to write an article?
792
00:48:56,390 --> 00:48:58,430
He got acquitted in court.
793
00:48:59,321 --> 00:49:02,932
I heard they paid the criminal so he would write the article.
794
00:49:03,290 --> 00:49:06,189
What? Who said something so crazy?
795
00:49:06,190 --> 00:49:08,430
The vice-principal said it himself...
796
00:49:08,431 --> 00:49:11,226
in front of all the members of the parent committee.
797
00:49:12,301 --> 00:49:13,391
What?
798
00:49:14,270 --> 00:49:18,188
I think they're doing this to get more settlement money.
799
00:49:18,971 --> 00:49:20,740
Judging by how they even mentioned Joon Seok in the article,
800
00:49:20,741 --> 00:49:23,025
I think they're also preparing to file a lawsuit against the school.
801
00:49:23,611 --> 00:49:25,824
They're using their son to earn money.
802
00:49:26,350 --> 00:49:28,013
They're unbelievable.
803
00:49:28,151 --> 00:49:29,242
If I think about...
804
00:49:30,051 --> 00:49:31,749
what happened to Seon Ho,
805
00:49:31,750 --> 00:49:33,454
I would gladly console them by paying them money.
806
00:49:34,520 --> 00:49:37,243
But they made things get out of hand because we refused to settle.
807
00:49:37,931 --> 00:49:39,695
What is wrong with her?
808
00:49:40,401 --> 00:49:44,400
If she just understood the kids and forgave them like a mom,
809
00:49:44,401 --> 00:49:45,962
everything would become peaceful.
810
00:49:46,440 --> 00:49:48,499
Why does she have to make so many people suffer...
811
00:49:48,500 --> 00:49:49,809
by trying to take revenge?
812
00:49:49,810 --> 00:49:51,504
It's because she lacks love.
813
00:49:51,741 --> 00:49:53,209
There's faith, hope, and love.
814
00:49:53,210 --> 00:49:55,077
And the best out the three is love.
815
00:50:04,850 --> 00:50:06,014
Seon Ho.
816
00:50:07,321 --> 00:50:08,851
You should get up now.
817
00:50:10,131 --> 00:50:11,896
I got you a new pair of shoes.
818
00:50:13,201 --> 00:50:14,425
You should wear them...
819
00:50:15,261 --> 00:50:16,730
and go home.
820
00:50:22,301 --> 00:50:24,106
You can hear me, right?
821
00:50:25,770 --> 00:50:27,065
Stay strong, Seon Ho.
822
00:50:44,730 --> 00:50:46,159
Welcome.
823
00:50:49,230 --> 00:50:50,393
Goodness.
824
00:50:53,171 --> 00:50:54,394
What brings you here?
825
00:50:55,171 --> 00:50:58,170
I'm on my way to the bakery from Seon Ho's hospital.
826
00:50:58,640 --> 00:51:01,027
I see. Would you like some coffee?
827
00:51:01,040 --> 00:51:02,845
No, it's okay. Well...
828
00:51:04,250 --> 00:51:05,610
About the article...
829
00:51:05,611 --> 00:51:06,672
Yes.
830
00:51:08,120 --> 00:51:09,220
I read it.
831
00:51:09,221 --> 00:51:11,331
I feel sorry toward you.
832
00:51:12,451 --> 00:51:14,889
But we still need to try everything we can.
833
00:51:14,890 --> 00:51:17,308
Don't worry about me. It's okay.
834
00:51:18,330 --> 00:51:21,729
Young Chul also did what he did.
835
00:51:21,730 --> 00:51:23,403
He should get what he deserves.
836
00:51:24,270 --> 00:51:25,556
Thank you for being so understanding.
837
00:51:25,971 --> 00:51:28,725
What are you thanking me for?
838
00:51:30,741 --> 00:51:33,393
I wouldn't have been able to do what you did.
839
00:51:34,980 --> 00:51:36,582
How could you forgive me?
840
00:51:38,011 --> 00:51:39,280
You discuss things with me,
841
00:51:39,281 --> 00:51:41,667
and you even care about me like this.
842
00:51:42,580 --> 00:51:46,425
I really wouldn't have been able to do that.
843
00:51:47,821 --> 00:51:51,298
But I still have a grudge against Young Chul.
844
00:51:53,261 --> 00:51:54,556
Yes, of course.
845
00:51:55,401 --> 00:51:57,644
I feel a lot more relieved to see that you understand.
846
00:51:58,171 --> 00:52:00,179
- I'll go now. - In Ha.
847
00:52:02,370 --> 00:52:03,534
By the way...
848
00:52:04,111 --> 00:52:05,570
Did Young Chul tell you something?
849
00:52:05,571 --> 00:52:07,417
No, he still won't say anything.
850
00:52:07,580 --> 00:52:08,600
I see.
851
00:52:13,221 --> 00:52:14,914
You have to stay strong, okay?
852
00:52:18,821 --> 00:52:22,257
A weird rumor is spreading among the school parents.
853
00:52:23,020 --> 00:52:27,621
They think you paid the reporter to write the article.
854
00:52:45,881 --> 00:52:46,972
(Seon Ho's Aunt)
855
00:52:49,750 --> 00:52:50,913
Hey, Seon Ho's aunt.
856
00:52:51,051 --> 00:52:53,774
I told you that my name is Kang Joon Ha.
857
00:52:54,620 --> 00:52:56,630
Right, Ms. Kang.
858
00:52:57,790 --> 00:53:00,484
I want you to answer my question honestly.
859
00:53:01,100 --> 00:53:03,329
Did the vice-principal really talk crazy nonsense...
860
00:53:03,330 --> 00:53:04,555
to the parent committee?
861
00:53:05,270 --> 00:53:06,999
Crazy nonsense?
862
00:53:07,000 --> 00:53:10,784
He told them we paid the reporter to have him write the article.
863
00:53:11,471 --> 00:53:12,491
What?
864
00:53:13,611 --> 00:53:16,039
Is it at least true that he gathered the parent committee?
865
00:53:16,040 --> 00:53:17,376
Yes, it's true.
866
00:53:18,710 --> 00:53:20,690
This is driving me crazy.
867
00:53:21,120 --> 00:53:23,803
He did tell them about Reporter Choi Ji Kyung.
868
00:53:24,390 --> 00:53:26,659
But he wouldn't have said anything like that.
869
00:53:26,660 --> 00:53:28,323
Are you taking his side because he's your boss?
870
00:53:29,091 --> 00:53:30,930
Gosh, what are you talking about?
871
00:53:30,931 --> 00:53:32,256
Forget it!
872
00:53:37,131 --> 00:53:38,354
Mr. Lee.
873
00:53:40,270 --> 00:53:42,993
Did you read the comments on Seon Ho's article?
874
00:53:43,611 --> 00:53:44,692
The comments?
875
00:53:44,940 --> 00:53:46,539
(You should be writing articles, not novels.)
876
00:53:46,540 --> 00:53:47,880
(Are the parents trying to make money off of their bedridden son?)
877
00:53:47,881 --> 00:53:49,880
(You should be writing articles, not novels.)
878
00:53:49,881 --> 00:53:51,277
(Are the parents trying to make money off of their bedridden son?)
879
00:53:53,250 --> 00:53:55,550
(I can't believe the parents paid the reporter to write the article.)
880
00:53:55,551 --> 00:53:57,254
(And I can't believe the reporter took the money.)
881
00:53:58,020 --> 00:53:59,857
Gosh, this is unbelievable.
882
00:54:00,591 --> 00:54:02,090
(We can't criticize the victims just because we hate the reporter.)
883
00:54:02,091 --> 00:54:03,090
(The press should get rid of unworthy reporters.)
884
00:54:03,091 --> 00:54:04,289
(You got your money.)
885
00:54:04,290 --> 00:54:05,389
(How can we trust an article written by a rapist?)
886
00:54:05,390 --> 00:54:06,410
(I heard he got acquitted.)
887
00:54:07,701 --> 00:54:09,900
(He probably committed suicide because he didn't get good grades.)
888
00:54:09,901 --> 00:54:12,757
(And his parents probably schemed with the reporter to cover that.)
889
00:54:17,910 --> 00:54:19,309
(His parents should be ashamed of themselves...)
890
00:54:19,310 --> 00:54:20,740
(for wanting a huge amount of settlement money.)
891
00:54:20,741 --> 00:54:21,939
(His parents own a bakery. I think I know that place.)
892
00:54:21,940 --> 00:54:22,960
(Their bread tastes awful.)
893
00:54:25,051 --> 00:54:27,519
(I feel sorry for the kid. He has horrible parents.)
894
00:54:27,520 --> 00:54:28,642
These crazy jerks.
895
00:54:30,120 --> 00:54:31,211
What are you doing?
896
00:54:37,330 --> 00:54:38,657
What is it?
897
00:54:38,861 --> 00:54:40,257
No, it's nothing.
898
00:54:44,071 --> 00:54:45,968
Gosh, it's nothing.
899
00:54:46,640 --> 00:54:47,692
Move aside.
900
00:54:51,611 --> 00:54:53,752
There's nothing to see.
901
00:54:57,781 --> 00:54:59,178
(I feel sorry for the kid. He has horrible parents.)
902
00:55:00,951 --> 00:55:02,378
Don't mind them.
903
00:55:02,651 --> 00:55:04,935
People just tend to say whatever.
904
00:55:13,290 --> 00:55:15,095
You should hurry over to In Ha.
905
00:55:15,131 --> 00:55:17,415
I think she got shocked because of the comments.
906
00:55:23,631 --> 00:55:24,722
Honey.
907
00:55:34,410 --> 00:55:35,910
A lot of people write comments...
908
00:55:36,750 --> 00:55:38,790
without giving it much thought.
909
00:55:40,381 --> 00:55:41,645
Just ignore them.
910
00:55:43,120 --> 00:55:46,620
You said we shouldn't care what others say.
911
00:55:57,870 --> 00:55:59,738
I want to do that,
912
00:56:02,741 --> 00:56:04,678
but their words keep piercing my heart.
913
00:56:08,710 --> 00:56:11,159
I try not to get hurt,
914
00:56:12,250 --> 00:56:13,545
but it really hurts.
915
00:56:35,741 --> 00:56:38,668
I'm sorry. I shouldn't be like this.
916
00:56:41,381 --> 00:56:42,534
It's okay.
917
00:56:44,281 --> 00:56:46,148
People can't be that strong.
918
00:56:49,250 --> 00:56:50,954
Moms should be strong.
919
00:56:51,951 --> 00:56:53,276
Even moms are only human.
920
00:56:54,120 --> 00:56:56,263
They get hurt and heartbroken too.
921
00:56:58,390 --> 00:57:00,603
You don't have to act strong.
922
00:57:04,830 --> 00:57:07,655
I'm worried about Soo Ho. I think she saw it all.
923
00:57:09,571 --> 00:57:10,693
She called me.
924
00:57:11,370 --> 00:57:12,431
What did she say?
925
00:57:14,940 --> 00:57:17,226
That reporter is such a backstabber.
926
00:57:17,850 --> 00:57:19,615
He should have at least warned us.
927
00:57:20,821 --> 00:57:23,606
But we got lots of followers on our petition bulletin.
928
00:57:24,290 --> 00:57:26,637
I guess the people who came to troll signed the petition.
929
00:57:28,290 --> 00:57:29,412
She's such a brave kid.
930
00:57:30,660 --> 00:57:32,293
That's a relief, honey.
931
00:57:34,631 --> 00:57:36,191
Let's eat out tonight.
932
00:57:37,971 --> 00:57:40,450
I don't know we should, given the circumstance.
933
00:57:41,571 --> 00:57:44,223
It's more the reason we should eat good food and be strong.
934
00:57:44,971 --> 00:57:46,571
I invited Dong Soo and Dong Hee as well.
935
00:57:47,781 --> 00:57:48,862
Good.
936
00:57:54,480 --> 00:57:56,051
(Choi Kyung Sook)
937
00:58:01,660 --> 00:58:04,210
- Hello. - Let's meet up today.
938
00:58:06,031 --> 00:58:07,121
Today?
939
00:58:11,431 --> 00:58:12,594
I read your article.
940
00:58:14,301 --> 00:58:16,993
That's it? You don't feel anything?
941
00:58:18,171 --> 00:58:20,323
It seems like you have some grudges against me.
942
00:58:20,681 --> 00:58:22,884
Writing an article based on personal feelings...
943
00:58:23,241 --> 00:58:24,433
is like writing a novel.
944
00:58:24,850 --> 00:58:26,820
Speaking of which...
945
00:58:28,080 --> 00:58:29,580
can I tell you about a novel I wrote?
946
00:58:29,821 --> 00:58:31,119
I don't have time for that.
947
00:58:31,120 --> 00:58:32,478
I'll tell you a summarized version.
948
00:58:32,890 --> 00:58:33,777
It's interesting.
949
00:58:33,873 --> 00:58:35,301
Your acquaintances come out as characters.
950
00:58:37,730 --> 00:58:40,892
Seon Ho met Joon Seok on the night of the accident.
951
00:58:41,361 --> 00:58:43,748
I don't know the reason, but they did.
952
00:58:44,000 --> 00:58:45,530
The story sounds sloppy already.
953
00:58:46,201 --> 00:58:47,364
It's just a plot.
954
00:58:48,241 --> 00:58:52,148
Whether it was deliberate or not, Seon Ho fell from the roof.
955
00:58:53,071 --> 00:58:55,325
I'm going to write that it was deliberate.
956
00:58:55,611 --> 00:58:57,619
How extremely dramatic.
957
00:58:58,810 --> 00:59:01,269
It gets way more dramatic from here.
958
00:59:02,721 --> 00:59:05,271
The school security found Seon Ho on the ground.
959
00:59:05,591 --> 00:59:06,773
It's a fact that he found him.
960
00:59:09,761 --> 00:59:12,514
He looked up and saw Joon Seok on the roof.
961
00:59:12,931 --> 00:59:14,053
The director's son of all people.
962
00:59:14,431 --> 00:59:15,991
I'm sure he was torn as to what to do.
963
00:59:16,701 --> 00:59:18,811
Then he called the director and asked him what he should do.
964
00:59:19,801 --> 00:59:21,024
The director told him to cover it up.
965
00:59:22,671 --> 00:59:23,864
You know I know you well.
966
00:59:25,241 --> 00:59:26,740
So he broke the CCTVs...
967
00:59:26,741 --> 00:59:28,648
since deleting footage might leave a record.
968
00:59:28,940 --> 00:59:31,459
He got rid of the diary, cell phone, anything that might tell a story.
969
00:59:31,881 --> 00:59:33,717
Only after that, he called the ambulance.
970
00:59:33,850 --> 00:59:35,003
It was fabricated as suicide.
971
00:59:35,421 --> 00:59:37,532
What do you think? Isn't it likely?
972
00:59:38,451 --> 00:59:39,776
I think you're heading to prison.
973
00:59:41,020 --> 00:59:42,959
- I told you it was just a novel. - Do you need money?
974
00:59:43,991 --> 00:59:45,255
Money is always needed.
975
00:59:45,560 --> 00:59:47,059
Why? Are you offering?
976
00:59:47,060 --> 00:59:48,590
Why would I give you money?
977
01:00:00,640 --> 01:00:03,334
This proves that you tried to blackmail me.
978
01:00:03,951 --> 01:00:04,971
You...
979
01:00:05,980 --> 01:00:07,174
haven't changed a bit.
980
01:00:08,350 --> 01:00:09,575
You've become worse.
981
01:00:09,781 --> 01:00:11,994
Choose your enemy wisely.
982
01:00:12,821 --> 01:00:14,249
And don't forget your place.
983
01:00:20,931 --> 01:00:24,032
(Voice Recorder)
984
01:00:25,631 --> 01:00:28,732
This proves that you tried to blackmail me.
985
01:00:29,000 --> 01:00:30,092
You...
986
01:00:31,011 --> 01:00:32,368
haven't changed a bit.
987
01:00:33,341 --> 01:00:34,503
You've become worse.
988
01:00:34,741 --> 01:00:37,056
Choose your enemy wisely.
989
01:00:37,910 --> 01:00:39,440
And don't forget your place.
990
01:00:40,151 --> 01:00:41,547
I noticed that you employed some internet trolls.
991
01:00:42,080 --> 01:00:43,375
Try all you can.
992
01:00:43,951 --> 01:00:45,289
Let's see who wins this in the end.
993
01:00:45,290 --> 01:00:47,025
Do Seon Ho's parents know?
994
01:00:48,790 --> 01:00:51,717
That you're using them for your personal interest.
995
01:00:52,330 --> 01:00:53,932
Everything is personal.
996
01:00:54,861 --> 01:00:57,452
I don't believe people who say it's just business.
997
01:01:05,540 --> 01:01:06,632
That lunatic.
998
01:01:42,710 --> 01:01:45,260
Hello, I'm Seon Ho's mother.
999
01:01:46,281 --> 01:01:47,474
Nice to meet you.
1000
01:01:58,761 --> 01:02:01,499
What did you want to talk about?
1001
01:02:01,500 --> 01:02:03,030
Your daughter told you what happened, didn't she?
1002
01:02:04,600 --> 01:02:07,425
I heard Da Hee is very sick.
1003
01:02:08,171 --> 01:02:10,639
Still, you shouldn't have slapped...
1004
01:02:10,640 --> 01:02:12,343
What's the big deal?
1005
01:02:13,171 --> 01:02:15,660
- Ma'am. - Do you think Seon Ho is a victim?
1006
01:02:17,480 --> 01:02:19,280
What are you saying?
1007
01:02:19,281 --> 01:02:20,749
Do you think Seon Ho is just an innocent victim of...
1008
01:02:20,750 --> 01:02:22,380
school violence, and he did nothing wrong?
1009
01:02:22,381 --> 01:02:23,479
Excuse me.
1010
01:02:23,480 --> 01:02:25,220
Seon Ho was a two-faced kid.
1011
01:02:25,221 --> 01:02:27,771
- Why are you doing this? - Listen to me very closely.
1012
01:02:28,960 --> 01:02:30,562
Seon Ho was not a victim...
1013
01:02:31,690 --> 01:02:32,853
but an assailant!
1014
01:02:34,901 --> 01:02:36,532
He wasn't some victim who was treated unfairly.
1015
01:02:37,571 --> 01:02:39,438
He was a monstrous assailant!
1016
01:02:43,701 --> 01:02:46,220
(Thanks to Lee Sung Min for special appearance)
1017
01:03:07,631 --> 01:03:09,874
(Beautiful World)
1018
01:03:10,010 --> 01:03:12,250
I met the CEO of the school CCTV supplier.
1019
01:03:12,251 --> 01:03:13,449
I'm positive he has the footage.
1020
01:03:13,450 --> 01:03:15,219
I checked the CCTVs throughout the neighborhood.
1021
01:03:15,220 --> 01:03:17,989
There was about a 30-minute gap.
1022
01:03:17,990 --> 01:03:21,194
Could you please explain where you were in that time frame?
1023
01:03:21,731 --> 01:03:24,923
Was what I did really in Joon Seok's best interest?
1024
01:03:25,061 --> 01:03:26,199
Even if it wasn't an accident,
1025
01:03:26,200 --> 01:03:28,342
you'd have made the same choice.
1026
01:03:28,430 --> 01:03:30,000
Do you think In Ha would have been any different?
1027
01:03:30,001 --> 01:03:32,143
You accuse other people's kid of murder...
1028
01:03:32,200 --> 01:03:34,863
No wonder you brought up your kid to be a monster!
1029
01:03:34,970 --> 01:03:36,009
Whether it's true or not,
1030
01:03:36,010 --> 01:03:38,739
Seon Ho will be a criminal in people's eyes.
1031
01:03:38,740 --> 01:03:40,414
Then we'll become just like them.
1032
01:03:40,581 --> 01:03:41,907
Let's just forget what we heard.
1033
01:03:41,950 --> 01:03:43,643
It might not even be true. So don't even say it aloud.
1034
01:03:43,881 --> 01:03:46,520
I found a lipstick in your drawer.
1035
01:03:46,521 --> 01:03:48,796
Answer me. Whose lipstick is that?
73369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.