Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,438 --> 00:00:44,926
Look! It's flying!
2
00:00:48,271 --> 00:00:50,428
Oh, you did it!
3
00:00:50,646 --> 00:00:52,305
Great! Well done!
4
00:01:37,063 --> 00:01:43,095
3 DAYS IN QUIBERON
5
00:02:27,854 --> 00:02:29,644
Thank you.
- Have a nice stay.
6
00:02:42,979 --> 00:02:46,558
3 p.m.? Let me see.
Just give me a second.
7
00:03:15,188 --> 00:03:17,096
Hello, Madame. How can I help you?
8
00:03:25,854 --> 00:03:26,969
Ah, yes.
9
00:04:01,854 --> 00:04:04,011
Thank you.
- You're welcome.
10
00:04:18,979 --> 00:04:20,094
Romy?
11
00:04:31,021 --> 00:04:32,645
Romy? It's me.
12
00:04:36,104 --> 00:04:37,182
Romy?
13
00:04:38,104 --> 00:04:39,219
Hilde?
14
00:04:39,771 --> 00:04:43,552
Go back to sleep.
I'll find my room and come back later.
15
00:04:43,729 --> 00:04:46,017
No, no, no! Come on in.
16
00:04:49,979 --> 00:04:51,354
Hilde...
17
00:04:52,021 --> 00:04:53,052
I..
18
00:04:57,146 --> 00:04:59,268
I'm so glad you're here!
19
00:05:15,438 --> 00:05:19,598
I think... I only just fell asleep.
20
00:05:19,771 --> 00:05:21,228
I couldn't sleep...
21
00:05:23,771 --> 00:05:25,893
Could you pass the water?
22
00:05:47,229 --> 00:05:49,682
You're here!
Come here.
23
00:05:51,771 --> 00:05:53,726
I brought you something.
24
00:06:00,271 --> 00:06:03,352
So you don't forget
home sweet home.
25
00:06:04,604 --> 00:06:06,892
A good old sausage!
26
00:06:09,229 --> 00:06:11,102
And Mozartkugel pralines!
27
00:06:13,188 --> 00:06:15,676
They don't let you
eat or drink anything here...
28
00:06:15,896 --> 00:06:17,934
Or smoke or smile... nothing.
29
00:06:18,313 --> 00:06:21,347
Really? No creme fraiche?
30
00:06:21,854 --> 00:06:25,019
No salty butter, no baguettes?
No white wine?
31
00:06:25,729 --> 00:06:27,353
Not for me.
32
00:06:12,100 --> 00:06:13,932
I'm here to get sober...
33
00:06:33,771 --> 00:06:35,928
Since when are you so obedient?
34
00:06:37,313 --> 00:06:40,015
You can outact anyone,
35
00:06:40,229 --> 00:06:41,391
sober or not.
36
00:06:45,146 --> 00:06:46,521
Exactly!
37
00:06:49,438 --> 00:06:51,891
Don't worry,
I'm far from obedient.
38
00:07:01,021 --> 00:07:02,680
How are you doing?
39
00:07:08,438 --> 00:07:10,097
Now I'm better.
40
00:07:12,396 --> 00:07:14,269
Look! Schneider's diet:
41
00:07:15,188 --> 00:07:17,427
no salt, no sugar, no butler,
42
00:07:17,854 --> 00:07:20,225
no oil, no cream and...
43
00:07:20,729 --> 00:07:21,677
no bread.
44
00:07:22,438 --> 00:07:24,891
You call that white mush dinner?
45
00:07:25,271 --> 00:07:28,519
It's disgusting.
- I'm so sorry, sir. Shall I take it back?
46
00:07:28,688 --> 00:07:32,220
Do you have no shame?
Am I paying hundreds of francs for this?
47
00:07:32,438 --> 00:07:35,886
Some chicken broth instead, perhaps?
- What? Are you kidding?
48
00:07:36,313 --> 00:07:37,936
I'm the head chef, sir.
49
00:07:38,396 --> 00:07:39,593
He's complaining.
50
00:07:39,771 --> 00:07:42,058
Now listen...
- What this white mush?
51
00:07:42,271 --> 00:07:45,684
It's all horrible and wrinkly!
I've had it! I'm hungry!
52
00:07:46,063 --> 00:07:47,971
Hello, ladies.
- Hello.
53
00:07:52,313 --> 00:07:54,386
But... what's this?
54
00:07:55,938 --> 00:07:57,893
The dieting cooks came up with it.
55
00:07:59,979 --> 00:08:03,227
You can mix it together.
Apparently it's quite tasty.
56
00:08:03,438 --> 00:08:06,104
Why not mix it in the kitchen?
- Apparently...
57
00:08:06,479 --> 00:08:09,596
the guests feel like they're cooking
or something.
58
00:08:10,813 --> 00:08:12,886
The vegetables make you chew at least.
59
00:08:18,188 --> 00:08:20,510
You don't have to eat it.
60
00:08:21,563 --> 00:08:24,051
There's a restaurant
on the other side of the hotel
61
00:08:24,271 --> 00:08:26,393
that serves normal, fatty food.
62
00:08:26,646 --> 00:08:29,597
I've finally made it to France.
Bring on the fromage blanc!
63
00:08:32,688 --> 00:08:37,511
Can I not have an orange juice?
- Personally, I'd be the first to let you.
64
00:08:37,688 --> 00:08:41,220
However, fruit juice
with lots of sugar is a stimulant.
65
00:08:41,646 --> 00:08:43,021
Very well.
66
00:08:46,313 --> 00:08:47,593
Thanks.
67
00:08:55,604 --> 00:08:58,603
You're really sticking to it.
I'm very impressed.
68
00:09:00,229 --> 00:09:03,761
Ever done this for a film before?
- It's not for the film.
69
00:09:03,979 --> 00:09:05,306
It's for David.
70
00:09:05,563 --> 00:09:08,016
I want to show him
he can rely on me.
71
00:09:08,979 --> 00:09:10,306
Why's that?
72
00:09:22,104 --> 00:09:24,593
He doesn't want to live with me anymore.
73
00:09:26,396 --> 00:09:27,621
He wants to live with his step family.
And that's out of the question.
74
00:09:30,396 --> 00:09:32,968
You're his mother. Are they crazy?
75
00:09:33,604 --> 00:09:35,726
He said that's what he wants.
76
00:09:36,563 --> 00:09:39,727
And he's 14 now.
I can't tell him what to do anymore.
77
00:09:41,563 --> 00:09:44,313
He rides a motorbike,
drives fast cars.
78
00:09:44,563 --> 00:09:48,391
They drove down Route 66.
His eyes light up when he talks about it.
79
00:09:49,563 --> 00:09:51,933
Far more exciting than living with me.
80
00:09:55,688 --> 00:09:58,686
I'm losing him.
- No, he loves you.
81
00:10:00,229 --> 00:10:02,896
He's just a 14-year-old boy.
82
00:10:03,104 --> 00:10:07,644
Of course he'd rather speed through
the desert than hang out on film sets.
83
00:10:08,354 --> 00:10:11,638
He doesn't need me.
- Of course he does.
84
00:10:12,229 --> 00:10:15,097
You're his mother and you always will be.
85
00:10:17,438 --> 00:10:20,056
Look what you're doing for him now.
86
00:10:25,938 --> 00:10:28,640
You really think so?
- Yes.
87
00:10:32,271 --> 00:10:34,594
Want to get in?
88
00:10:46,646 --> 00:10:49,218
It's nice, huh?
- Yes, that feels nice.
89
00:10:57,813 --> 00:10:59,768
Your skin is always so while.
90
00:11:00,063 --> 00:11:03,144
Thanks a lot.
- No, it's beautiful.
91
00:11:03,979 --> 00:11:05,057
Like porcelain.
92
00:11:12,104 --> 00:11:13,929
So?
93
00:11:14,146 --> 00:11:16,019
Have you met someone?
94
00:11:16,229 --> 00:11:17,805
No.
- Oh, come on!
95
00:11:18,063 --> 00:11:20,551
Well, Dionysus.
- Who? -Dionysus.
96
00:11:23,813 --> 00:11:25,389
No, someone...
97
00:11:25,646 --> 00:11:29,308
someone sent in a bas-relief
from Corfu to the atelier.
98
00:11:30,354 --> 00:11:34,396
1060 centimetres by 770 centimetres.
It's a mythological scene.
99
00:11:34,813 --> 00:11:36,140
Dionysus.
100
00:11:36,354 --> 00:11:39,305
Surrounded
by dancing nymphs and centaurs.
101
00:11:39,563 --> 00:11:41,269
You'd love it!
102
00:11:41,938 --> 00:11:44,853
The god of wine,
intoxication and ecstasy...
103
00:11:45,646 --> 00:11:46,891
Not bad!
104
00:11:47,104 --> 00:11:49,344
And?
- Three quarters of it is damaged.
105
00:11:49,729 --> 00:11:52,846
I've been working on it
for almost two months now.
106
00:11:53,063 --> 00:11:55,053
It took me weeks
107
00:11:55,271 --> 00:11:58,850
just to restore his neck,
his chest, his armpits and his arm.
108
00:12:00,146 --> 00:12:02,054
He's going to be beautiful.
109
00:12:02,271 --> 00:12:05,601
And if you spend 8 hours a day,
week after week,
110
00:12:06,646 --> 00:12:11,138
examining and analysing
a lace and a body,
111
00:12:11,688 --> 00:12:14,354
shaping it with your own hands...
112
00:12:17,938 --> 00:12:20,604
I know... I'm a bit of a weirdo.
113
00:12:21,271 --> 00:12:23,060
Not at all.
- Oh, I am.
114
00:12:23,271 --> 00:12:24,219
No.
115
00:12:24,646 --> 00:12:28,509
Every day with the same man:
handsome, always there and mute.
116
00:12:28,688 --> 00:12:32,634
What's not to like?
- That's what I thought too.
117
00:12:32,854 --> 00:12:35,853
Why look for another man
when I have Dionysus?
118
00:12:36,229 --> 00:12:37,260
Exactly!
119
00:13:03,813 --> 00:13:04,927
Romy!
120
00:13:17,688 --> 00:13:18,932
Yes?
121
00:13:19,896 --> 00:13:23,179
Oh, really?
No, that's fine.
122
00:13:24,063 --> 00:13:26,599
Tell them I'll meet them at reception.
123
00:13:26,771 --> 00:13:28,265
Yes, thank you.
124
00:13:30,354 --> 00:13:33,305
Who was that?
- Two journalists are here.
125
00:13:33,688 --> 00:13:35,596
To do an interview and photo session.
126
00:13:35,813 --> 00:13:37,685
Here?
- Yes.
127
00:13:38,063 --> 00:13:42,270
I like the photographer, so I said yes.
They're from Stern Magazine.
128
00:13:42,646 --> 00:13:46,509
Is it wise to do an interview right now,
especially with the German press?
129
00:13:50,271 --> 00:13:52,677
I'm going to my room to get changed.
130
00:13:53,646 --> 00:13:56,313
You'll come, won't you?
I'm not going alone.
131
00:13:59,854 --> 00:14:01,395
See you in a bit.
132
00:14:13,396 --> 00:14:15,849
How about I write an article
133
00:14:17,146 --> 00:14:19,813
called "Waiting for Romy".
134
00:14:20,021 --> 00:14:23,351
About journalists waiting
for Romy Schneider who never turns up.
135
00:14:26,563 --> 00:14:28,103
Excuse me...
- Yes?
136
00:14:28,313 --> 00:14:31,228
What's that?
- It's Monday's cocktail.
137
00:14:32,979 --> 00:14:35,219
I'd like one too.
- Okay.
138
00:14:36,146 --> 00:14:38,848
Me too.
- There you go. -Thank you.
139
00:14:39,229 --> 00:14:40,935
Thank you.
- You're welcome.
140
00:15:00,729 --> 00:15:02,602
Le beau.
- La belle!
141
00:15:04,604 --> 00:15:06,228
Wonderful!
142
00:15:08,188 --> 00:15:09,645
Hello.
- Hello.
143
00:15:09,854 --> 00:15:11,348
Michael Jürgs.
144
00:15:17,938 --> 00:15:21,221
Hello.
Hilde Fritsch, a friend of Romy's.
145
00:15:21,438 --> 00:15:23,180
Robert Lebeck.
- Michael Jürgs.
146
00:15:23,396 --> 00:15:24,593
From Stern?
147
00:15:25,146 --> 00:15:27,682
Let's do the interview right away.
148
00:15:28,063 --> 00:15:29,141
Sure.
- Sure.
149
00:15:29,563 --> 00:15:32,229
Shall I get us a room then?
- Yes, do that.
150
00:15:37,771 --> 00:15:41,136
Let's go outside for a minute.
- Okay, I'll just get my things.
151
00:15:55,646 --> 00:15:56,642
Romy!
152
00:16:00,229 --> 00:16:02,303
You're looking good.
153
00:16:04,646 --> 00:16:07,597
It's too dark out here
for you to see that.
154
00:16:22,146 --> 00:16:26,353
It's the largest room they've got.
Stern reserved the suite for tomorrow.
155
00:16:47,146 --> 00:16:49,184
Shall I take your coal?
156
00:16:50,104 --> 00:16:51,810
Give it here.
- Thanks.
157
00:16:54,646 --> 00:16:56,270
Will you take my glasses?
158
00:17:16,604 --> 00:17:18,015
Shall we begin?
159
00:17:22,604 --> 00:17:24,145
Mrs Schneider...
160
00:17:24,854 --> 00:17:26,514
How are you?
161
00:17:31,813 --> 00:17:33,803
Fine, just fine.
162
00:17:34,313 --> 00:17:36,434
Where are you from?
- Hamburg.
163
00:17:36,646 --> 00:17:38,636
Hamburg?
I know Hamburg well.
164
00:17:39,021 --> 00:17:42,434
What do think of German politics?
- Domestic or foreign?
165
00:17:42,646 --> 00:17:44,933
Either.
- Not much.
166
00:17:45,729 --> 00:17:47,886
Are you married?
- Yes.
167
00:17:48,188 --> 00:17:50,060
Children?
- A son.
168
00:17:50,354 --> 00:17:52,926
I have a son too.
Do you see him a lot?
169
00:17:54,729 --> 00:17:56,602
I try to take him to school
170
00:17:56,813 --> 00:17:59,894
and to get home early enough
to put him to bed.
171
00:18:00,313 --> 00:18:02,600
Do you manage it?
- Rarely.
172
00:18:02,813 --> 00:18:04,436
Why?
173
00:18:04,688 --> 00:18:07,935
I often work late into the night.
- Is it worth it?
174
00:18:10,063 --> 00:18:11,556
I don't know.
175
00:18:11,896 --> 00:18:13,602
I love my family.
176
00:18:14,438 --> 00:18:16,428
But I also like my work.
177
00:18:17,896 --> 00:18:21,345
Then it's the opposite:
you like your family and love your work.
178
00:18:25,063 --> 00:18:26,520
Mrs Schneider,
179
00:18:26,854 --> 00:18:29,094
are you interviewing me now?
180
00:18:32,396 --> 00:18:34,600
I have to know who I'm dealing with.
181
00:18:37,021 --> 00:18:38,727
And what about you?
182
00:18:39,646 --> 00:18:42,182
Do you love your work
more than your family?
183
00:18:45,479 --> 00:18:46,510
Are we starting?
184
00:18:52,188 --> 00:18:55,435
Are you ready, Bob?
- Start. I'll take the photos afterwards.
185
00:19:00,479 --> 00:19:05,054
Mrs Schneider, you are a source
of public scandal and excitement.
186
00:19:05,271 --> 00:19:08,186
Every time
something happens in your life:
187
00:19:08,604 --> 00:19:11,769
a miscarriage,
a divorce, a marriage or a film,
188
00:19:11,979 --> 00:19:16,140
the Sissi generation is up in arms
demanding their pure little empress back.
189
00:19:16,646 --> 00:19:20,427
To some, you're a saint
who's got a raw deal out of life.
190
00:19:20,646 --> 00:19:22,684
To others, you're a whore.
191
00:19:28,271 --> 00:19:29,681
I'm not Sissi.
192
00:19:29,896 --> 00:19:31,886
She's a 15-year-old character
I once played.
193
00:19:32,104 --> 00:19:34,972
I can't help it
it people still haven't got that.
194
00:19:35,938 --> 00:19:39,433
I'm Romy Schneider
and I'm sick of talking about it.
195
00:19:39,646 --> 00:19:42,727
It doesn't define me.
- You want to reinvent yourself?
196
00:19:42,938 --> 00:19:46,884
Maybe I'll go back to the theatre.
Then you can see if I'm Sissi or not.
197
00:19:47,104 --> 00:19:48,894
Call me.
I'll get you tickets.
198
00:19:50,896 --> 00:19:54,309
But your whole reputation
is based on the Sissi role.
199
00:19:55,063 --> 00:19:58,642
No one in Germany gives two hoots
about the parts you play today.
200
00:19:59,021 --> 00:20:03,228
You're known for your scandals there.
Does that bother you?
201
00:20:07,313 --> 00:20:09,683
I can't change that.
202
00:20:09,896 --> 00:20:12,598
Look, I'm an actress.
It's all I know.
203
00:20:13,188 --> 00:20:16,601
I don't care about the gossip
and the rumours about me.
204
00:20:16,813 --> 00:20:20,261
I just want to work and be left in peace.
- But you are...
205
00:20:20,646 --> 00:20:25,386
And I'm not the women I play in my films.
That's not how I act in real life.
206
00:20:25,646 --> 00:20:27,601
The roles I play are not who I am.
207
00:20:28,188 --> 00:20:32,311
The parts I'm offered in France
are exactly what I want to play.
208
00:20:32,563 --> 00:20:36,177
But they also have nothing to do
with who I am as a person.
209
00:20:37,188 --> 00:20:40,720
Did you steal away from Germany
to France to play those parts?
210
00:20:40,938 --> 00:20:42,597
Steal away?
211
00:20:43,104 --> 00:20:44,645
I didn't steal away.
212
00:20:45,021 --> 00:20:47,853
I left.
And knew exactly what I was doing.
213
00:20:48,354 --> 00:20:51,554
Or was it because
you knew you'd never be recognised
214
00:20:01,660 --> 00:20:04,493
as a serious actress at home in Germany?
215
00:20:56,646 --> 00:20:59,099
I don't know. I don't know.
216
00:20:59,313 --> 00:21:01,635
I... I don't know.
217
00:21:05,313 --> 00:21:10,765
You ran away to France
with charmer extraordinaire Alain Delon.
218
00:21:10,979 --> 00:21:12,769
How did that come about?
219
00:21:14,063 --> 00:21:15,971
I wanted to live.
220
00:21:16,896 --> 00:21:18,934
We were very much in love...
221
00:21:19,938 --> 00:21:21,928
And we wanted to be together.
222
00:21:22,146 --> 00:21:25,511
Alain was shooting
and we travelled together.
223
00:21:26,563 --> 00:21:29,430
We were young and I was free at last.
224
00:21:30,438 --> 00:21:32,511
Why the sudden desire to break free?
225
00:21:33,563 --> 00:21:35,222
You know...
226
00:21:35,938 --> 00:21:39,386
I left school when I was 14
to shoot my first film.
227
00:21:39,646 --> 00:21:43,308
From then on, I was surrounded
by adults telling me what to do.
228
00:21:44,563 --> 00:21:49,303
No relaxing or going out with friends.
Just one film after the other.
229
00:21:49,896 --> 00:21:51,934
I wanted to live at last!
230
00:21:52,146 --> 00:21:55,180
And I was too young
for what happened after that.
231
00:21:56,104 --> 00:21:58,593
And I was too obedient.
Far too obedient.
232
00:22:00,313 --> 00:22:05,978
One day at Madrid airport, thousands
of people were waiting to welcome me.
233
00:22:06,354 --> 00:22:09,056
The crowd almost crushed me.
I was scared, really scared.
234
00:22:09,604 --> 00:22:13,267
My mother was standing behind me
and said, "Come on, smile!"
235
00:22:15,813 --> 00:22:19,806
Do you think you had to compensate
for your mother's lack of fame?
236
00:22:20,604 --> 00:22:22,429
To give her that fame?
237
00:22:25,229 --> 00:22:27,220
Yes, that's possible.
238
00:22:28,021 --> 00:22:30,723
Today, I can see
239
00:22:30,979 --> 00:22:33,385
that it all went too far.
240
00:22:34,021 --> 00:22:35,515
Way too far.
241
00:22:36,396 --> 00:22:39,347
Why are you surprised
when German journalists
242
00:22:39,646 --> 00:22:42,976
still try and portray you
as a naive and impulsive little girl?
243
00:22:43,188 --> 00:22:45,261
Because it's not true anymore.
244
00:22:45,646 --> 00:22:48,763
They don't know me.
I haven't done an interview in years.
245
00:22:49,146 --> 00:22:51,220
I go to a spa:
brain surgery, they say.
246
00:22:51,813 --> 00:22:54,515
I tell a writer I like him
on a talk show:
247
00:22:54,688 --> 00:22:57,094
I've proposed to him, they write.
248
00:22:57,479 --> 00:23:00,347
But you don't go to jail for verbal rape.
249
00:23:02,021 --> 00:23:05,185
But you do know
your mother likes talking to the press.
250
00:23:05,938 --> 00:23:07,846
Especially about you.
251
00:23:09,313 --> 00:23:11,102
I love my mother.
252
00:23:12,063 --> 00:23:15,677
She was good to me...
in her own way.
253
00:23:16,646 --> 00:23:19,396
I imagine she must get a certain fee
254
00:23:19,646 --> 00:23:22,017
for every interview about you, right?
255
00:23:25,479 --> 00:23:26,854
My mother!
256
00:23:28,146 --> 00:23:31,760
Not everyone can claim that Hitler
had a crush on their mother.
257
00:23:32,646 --> 00:23:34,270
That's for sure!
258
00:23:35,063 --> 00:23:38,595
The worst part is:
she didn't really have an opinion at all.
259
00:23:39,688 --> 00:23:41,975
She held her tongue in the Third Reich
260
00:23:42,188 --> 00:23:44,178
and then forgot it all.
261
00:23:44,396 --> 00:23:48,010
Would you say you let yourself
be manipulated by your mother?
262
00:23:49,271 --> 00:23:51,179
And by your directors?
263
00:23:51,396 --> 00:23:55,343
And ultimately by the men in your life?
Apparently, your last husband...
264
00:23:55,604 --> 00:23:58,271
I won't talk about him or the divorce.
- Apparently...
265
00:23:58,479 --> 00:24:01,430
I just want
to take back control over my life.
266
00:24:13,896 --> 00:24:16,432
Do you know that we've met before?
267
00:24:17,063 --> 00:24:18,852
No, I don't think so.
268
00:24:20,063 --> 00:24:22,433
We have.
- Where?
269
00:24:24,438 --> 00:24:28,431
Was it 16 April or 17 April 1979?
270
00:24:29,646 --> 00:24:32,052
At any rate, one or two days...
271
00:24:33,021 --> 00:24:36,600
after your ex-husband Harry Meyen
hanged himself in his flat.
272
00:24:37,229 --> 00:24:40,228
I saw you in the basement car park
of Meyen's flat,
273
00:24:40,771 --> 00:24:43,603
which is also Stern's basement car park.
274
00:24:45,854 --> 00:24:49,102
Your lawyers hid you
from the tabloid press
275
00:24:49,313 --> 00:24:53,436
and slipped you into a car
to take you to Meyen's funeral.
276
00:24:56,979 --> 00:24:58,639
You were there?
277
00:25:00,021 --> 00:25:04,145
Yes, I was there.
I park my car there every morning.
278
00:25:04,854 --> 00:25:06,809
But you didn't see me.
279
00:25:10,938 --> 00:25:13,225
Did your son know at that point?
280
00:25:21,854 --> 00:25:23,679
How do you do that?
281
00:25:24,938 --> 00:25:28,682
How do you tell your son
that his father's hanged himself?
282
00:25:34,813 --> 00:25:37,100
Did you know Harry well?
283
00:25:37,979 --> 00:25:39,390
A little.
284
00:25:40,146 --> 00:25:42,220
We'd bump into each other
285
00:25:43,063 --> 00:25:46,227
on the walkway
between Stern and his flat
286
00:25:46,479 --> 00:25:48,636
and have a chat.
287
00:25:50,396 --> 00:25:52,932
He spoke very fondly of you.
288
00:25:53,146 --> 00:25:54,770
Really?
289
00:26:07,104 --> 00:26:09,095
I can't stop thinking:
290
00:26:09,646 --> 00:26:11,720
"Could I have done more?"
291
00:26:15,479 --> 00:26:19,603
Depression is a serious illness.
There's not much you can do.
292
00:26:28,771 --> 00:26:30,311
Didn't you...
293
00:26:31,396 --> 00:26:34,596
take his suicidal feelings seriously?
294
00:26:39,979 --> 00:26:42,302
Let's stop there
and carry on tomorrow.
295
00:26:44,604 --> 00:26:47,093
Let's get some fresh air.
- Good idea.
296
00:26:47,479 --> 00:26:49,103
Great, let's go.
297
00:26:55,688 --> 00:26:57,145
You were there?
298
00:26:57,896 --> 00:27:00,100
When they hid Romy in the car?
299
00:27:01,979 --> 00:27:03,603
I wasn't far away.
300
00:27:03,771 --> 00:27:05,311
In the office.
301
00:27:06,229 --> 00:27:07,972
But my car was there.
302
00:27:09,271 --> 00:27:11,309
And Herbert told me everything.
303
00:27:21,271 --> 00:27:23,890
I'm so happy you're here!
304
00:27:24,104 --> 00:27:26,427
I was wasting away in that hotel.
305
00:27:30,438 --> 00:27:31,634
Bob!
306
00:27:32,688 --> 00:27:35,306
Where are you going?
Everything's shut!
307
00:27:36,188 --> 00:27:39,304
Come on!
Something must be open by the harbour.
308
00:27:59,021 --> 00:28:00,561
Good evening.
309
00:28:01,979 --> 00:28:04,219
No, no, no!
310
00:28:04,438 --> 00:28:07,188
Sorry, we have a private function today.
311
00:28:07,396 --> 00:28:09,683
Just a little glass, please.
312
00:28:10,813 --> 00:28:12,621
Of course!
I didn't recognise you, Mrs Schneider.
313
00:28:14,104 --> 00:28:16,059
Please come in.
- Thank you.
314
00:28:16,271 --> 00:28:19,435
It was your headscarf. Take a seat.
- Thank you.
315
00:28:23,271 --> 00:28:26,519
Would you like a drink?
- Champagne, if you have some.
316
00:28:26,688 --> 00:28:28,347
Champagne! Of course!
317
00:28:28,604 --> 00:28:32,302
My dear, could you bring our guests
some champagne and glasses?
318
00:28:34,354 --> 00:28:37,140
Nice place.
Have you been here before?
319
00:28:37,354 --> 00:28:40,933
No, I haven't.
- It's great they're still open.
320
00:28:43,313 --> 00:28:45,517
That's wonderful! Thank you!
321
00:28:48,354 --> 00:28:49,765
Thank you.
322
00:29:05,021 --> 00:29:08,055
It's so great you're all here!
- Cheers!
323
00:29:10,563 --> 00:29:11,973
Cheers!
324
00:29:16,104 --> 00:29:18,557
You're filming in Berlin soon?
- Yes, a great project!
325
00:29:19,354 --> 00:29:22,056
Do you know "The Passerby"
by Joseph Kessel?
326
00:29:22,271 --> 00:29:25,720
Let me guess. Is it a book?
I don't read much.
327
00:29:25,938 --> 00:29:28,391
I read it and thought:
that has to be a film.
328
00:29:28,646 --> 00:29:30,389
I've found a great producer.
329
00:29:30,646 --> 00:29:33,218
And I get to play two different women.
330
00:29:33,438 --> 00:29:36,851
Two women at the same time.
One role isn't enough anymore?
331
00:29:37,063 --> 00:29:38,141
Exactly!
332
00:29:38,354 --> 00:29:42,135
If you need a challenge,
you should play a monk, right?
333
00:29:42,771 --> 00:29:44,311
Now Hilde...
334
00:29:44,563 --> 00:29:48,142
I used to be crazy about Hilde's brother,
but it was no use.
335
00:29:48,354 --> 00:29:50,760
He only had eyes
for this rockabilly chick.
336
00:29:50,979 --> 00:29:54,926
A rockabilly in Salzburg?
- Yes, Franziska Stadler from Glanegg!
337
00:29:55,146 --> 00:29:58,642
Oh, how I hated her!
- She didn't like her one bit!
338
00:30:00,354 --> 00:30:02,428
Take a photo of us.
- Micha...
339
00:30:02,896 --> 00:30:04,602
Get in the photo!
340
00:30:24,479 --> 00:30:27,596
Good evening.
- Are you a photographer? -Yes.
341
00:30:27,813 --> 00:30:30,680
Gwenael, go and get some tart
for the guests.
342
00:30:35,688 --> 00:30:36,968
Oh, thanks.
343
00:30:37,188 --> 00:30:39,013
A drink?
- A glass of red.
344
00:30:42,104 --> 00:30:44,890
Let's take a photo of the guys together.
345
00:30:59,354 --> 00:31:02,519
Oh, sorry!
- Oh, don't worry about it!
346
00:31:03,646 --> 00:31:07,178
It's the leftovers from the wedding.
My uncle said to bring it over.
347
00:31:08,271 --> 00:31:09,895
How nice of him.
348
00:31:10,896 --> 00:31:12,804
What's your name?
- Gwenael.
349
00:31:13,021 --> 00:31:16,553
Gwenael! What a nice name.
Come and join us.
350
00:31:17,313 --> 00:31:19,552
Who got married?
- My cousin.
351
00:31:19,729 --> 00:31:21,720
My uncle's daughter.
352
00:31:22,646 --> 00:31:25,017
Do you like her?
- Yes, she's really nice.
353
00:31:25,229 --> 00:31:27,896
Hello, I'm Gwenael's older brother.
354
00:31:28,104 --> 00:31:29,384
Good evening.
355
00:31:29,771 --> 00:31:31,726
And what's your name?
- Mourad.
356
00:31:31,938 --> 00:31:34,770
Mourad...
How did you end up on those crutches?
357
00:31:34,979 --> 00:31:37,101
I broke my ankle playing basketball.
358
00:31:37,729 --> 00:31:39,684
He knows a girl who adores you.
359
00:31:40,688 --> 00:31:42,430
Really?
- Yes.
360
00:31:43,313 --> 00:31:46,264
She has photos of you
stuck all over her exercise books.
361
00:31:46,479 --> 00:31:50,011
She even said
she'd prefer you to her own mother.
362
00:31:50,771 --> 00:31:52,514
And you like this girl, right?
363
00:31:52,854 --> 00:31:56,433
Yes, but she doesn't like me that much.
364
00:31:57,021 --> 00:32:00,269
But if I got her your autograph,
she might like me a bit more.
365
00:32:01,938 --> 00:32:04,770
Get me a piece of paper and a pen.
366
00:32:04,979 --> 00:32:08,096
Aude, can you give me
a piece of paper and a pen?
367
00:32:08,354 --> 00:32:09,895
Here you go...
368
00:32:10,938 --> 00:32:12,431
Thanks.
369
00:32:14,646 --> 00:32:16,519
There you go.
- What's her name?
370
00:32:16,688 --> 00:32:18,761
Bénédicte. “Béné in short."
371
00:32:19,146 --> 00:32:22,429
With a little heart.
- A little heart? Of course.
372
00:32:26,188 --> 00:32:27,645
There you go.
- Thanks.
373
00:32:27,854 --> 00:32:29,597
My pleasure.
374
00:32:30,104 --> 00:32:32,226
Have a nice evening.
- You too.
375
00:32:33,938 --> 00:32:36,889
You have a way with young people.
- Not always.
376
00:32:38,146 --> 00:32:40,813
At a news stand yesterday
I saw the front page
377
00:32:41,188 --> 00:32:44,103
of an incredibly intellectual paper:
378
00:32:44,354 --> 00:32:47,768
"Romy is pregnant.
But who's the father?"
379
00:32:49,188 --> 00:32:53,679
I wondered how you deal with it
when your own kids read that stuff.
380
00:32:53,896 --> 00:32:55,934
The worst thing is:
381
00:32:56,146 --> 00:32:58,385
I used to find it funny,
382
00:32:58,646 --> 00:33:00,768
but now it just tires me.
383
00:33:02,479 --> 00:33:05,596
You have to face the truth:
journalists are sharks.
384
00:33:05,979 --> 00:33:08,385
Yes, it would seem so.
385
00:33:08,646 --> 00:33:12,557
That's why I'm wondering
how I ended up here at this table
386
00:33:12,729 --> 00:33:14,803
with a journalist.
387
00:33:15,021 --> 00:33:18,932
Well, at least you chose
one of the better sharks.
388
00:33:20,979 --> 00:33:25,636
But seriously, I was trying to imagine
how I'd react as a father.
389
00:33:26,229 --> 00:33:28,600
My little girl can't read yet.
390
00:33:29,354 --> 00:33:33,597
And my son...
he just looks at me all confused.
391
00:33:33,854 --> 00:33:36,935
And every time
I assure him that it's all just lies.
392
00:33:37,979 --> 00:33:40,385
But it's still taken its toll.
393
00:33:42,646 --> 00:33:44,720
I have a question, Mrs Schneider.
394
00:33:45,771 --> 00:33:48,094
Call me Romy if you like.
395
00:33:49,604 --> 00:33:54,226
Mrs Schneider, why not use our interview
tomorrow to set a few things straight?
396
00:33:57,813 --> 00:34:00,563
You don't want to be on first name terms.
397
00:34:00,729 --> 00:34:05,304
Romy, why not use our interview
tomorrow to set a few things straight?
398
00:34:06,646 --> 00:34:08,885
I've been trying for years.
399
00:34:09,104 --> 00:34:11,261
Sorry to say this, but...
400
00:34:11,479 --> 00:34:14,763
Why not use the press to your advantage
rather than fight it?
401
00:34:15,563 --> 00:34:17,388
Turn the tables.
402
00:34:17,646 --> 00:34:21,260
Then your son will read things
you want him to know about you.
403
00:34:27,688 --> 00:34:30,390
Your friend is a lot of fun!
404
00:34:30,646 --> 00:34:32,103
Hilde?
405
00:34:33,604 --> 00:34:35,310
Hilde's wonderful.
406
00:34:41,354 --> 00:34:44,305
I'm thirsty!
- That's what I like to hear!
407
00:34:47,271 --> 00:34:50,519
Hilde, stop flirting with the bar!
Get over here!
408
00:34:53,563 --> 00:34:55,103
What are you doing?
409
00:34:55,313 --> 00:34:58,264
Getting water.
- Are you joking? We have champagne!
410
00:35:00,938 --> 00:35:04,351
Excuse me... are you Madame Sissi?
411
00:35:06,063 --> 00:35:08,136
No, I'm Romy Schneider.
412
00:35:08,688 --> 00:35:10,347
Great!
413
00:35:10,604 --> 00:35:11,635
I adore you!
414
00:35:12,021 --> 00:35:14,936
Can I get you a drink?
- Of course.
415
00:35:15,146 --> 00:35:17,552
Take a seat. The drink's on me.
416
00:35:17,896 --> 00:35:20,018
Gwen, get me a glass!
417
00:35:20,396 --> 00:35:23,726
Do you live in the area?
Sometimes here, sometimes there.
418
00:35:24,188 --> 00:35:26,724
I don't like putting roots down.
Thanks.
419
00:35:27,438 --> 00:35:29,725
I go wherever my poems are welcome.
420
00:35:29,938 --> 00:35:32,308
You're a poet?
- Yes...
421
00:35:33,021 --> 00:35:35,688
Yes, I'm a... poet.
422
00:35:36,771 --> 00:35:38,560
What kind of poems?
423
00:35:44,771 --> 00:35:47,307
I cut my breath on carbon paper
424
00:35:48,271 --> 00:35:50,096
I cut the anchors
425
00:35:50,604 --> 00:35:52,180
The anchors and then my blood
426
00:35:53,063 --> 00:35:56,595
I cut out pieces of glass
Turned them into glass dust
427
00:35:57,563 --> 00:35:59,388
Then I rubbed it over my body
428
00:35:59,646 --> 00:36:02,017
It covers my face
429
00:36:02,813 --> 00:36:05,847
And it's deep in my heart
430
00:36:07,021 --> 00:36:09,059
So that I never forget
431
00:36:09,896 --> 00:36:12,135
So that no one can erase the fact
432
00:36:12,354 --> 00:36:13,811
That I'm mad about you
433
00:36:15,313 --> 00:36:16,853
I, I...
434
00:36:17,063 --> 00:36:18,935
Oh, damn...
435
00:36:19,563 --> 00:36:21,269
I've forgotten the rest.
436
00:36:21,646 --> 00:36:24,514
It's about paradise... Shit!
437
00:36:25,271 --> 00:36:27,144
But it's wonderful.
438
00:36:36,896 --> 00:36:39,018
You're really talented.
439
00:36:39,229 --> 00:36:40,805
I didn't write it.
440
00:36:41,021 --> 00:36:44,553
It's by Edith, a friend of mine
who comes from this area.
441
00:36:44,729 --> 00:36:48,059
That's why I can't remember it.
- That doesn't matter.
442
00:36:48,271 --> 00:36:49,728
I...
443
00:36:51,021 --> 00:36:54,020
You have the passion... to recite it.
444
00:36:54,229 --> 00:36:55,853
Thank you.
445
00:36:56,729 --> 00:37:00,308
I die in the heart of an Inuit
446
00:37:00,604 --> 00:37:03,769
Love kills me...
Oh, damn!
447
00:37:04,688 --> 00:37:06,643
I'll show you something else.
448
00:37:10,771 --> 00:37:13,603
It looks like a snail.
449
00:37:14,271 --> 00:37:16,890
Wrong!
- Damn...
450
00:37:17,104 --> 00:37:19,806
Pocket bagpipes.
451
00:37:20,354 --> 00:37:22,263
That's not true!
- It is.
452
00:37:46,729 --> 00:37:48,140
Champagne!
453
00:37:51,021 --> 00:37:52,348
Drink, Hilde!
454
00:37:53,563 --> 00:37:55,885
To you too, my dear.
455
00:38:00,438 --> 00:38:04,561
I give up. I can't play it at all.
- Give it here.
456
00:38:04,896 --> 00:38:06,970
You play, Sissi!
- Oh, stop it!
457
00:38:07,354 --> 00:38:09,014
Okay, I'm stopping!
458
00:38:39,479 --> 00:38:40,759
Oh no!
459
00:38:43,646 --> 00:38:48,019
We need something with a bit more oomph.
Don't you have anything more fun?
460
00:38:48,229 --> 00:38:50,896
Where are your tapes, Uncle?
- No. -Oh, go on...
461
00:38:51,271 --> 00:38:52,930
Uncle!
-If you're sure...
462
00:38:53,604 --> 00:38:55,015
The tapes!
Take this.
463
00:38:55,479 --> 00:38:57,222
I'll lake care of it.
464
00:39:02,771 --> 00:39:05,770
What have you got there?
What's that one?
465
00:39:06,354 --> 00:39:07,432
That's good.
- Yes!
466
00:40:15,146 --> 00:40:17,682
It's nature
and the magic it encapsulates.
467
00:40:18,063 --> 00:40:21,974
You can't just compare it
to any old thing. It's...
468
00:40:22,188 --> 00:40:25,055
It's not theoretical.
- Not at all.
469
00:40:25,438 --> 00:40:28,970
You have to experience it.
We've experienced it.
470
00:40:29,229 --> 00:40:31,718
Michael, we've experienced it.
471
00:40:31,938 --> 00:40:33,928
Us two, we've experienced it.
472
00:40:35,646 --> 00:40:37,636
Le beau! My love!
473
00:40:38,021 --> 00:40:40,723
Micha, lake a photo of me and Romy.
474
00:40:44,354 --> 00:40:46,594
Now it's our turn.
475
00:40:48,146 --> 00:40:50,268
Go on, take another one!
476
00:40:50,479 --> 00:40:54,224
You two are sweet.
- Your hands are made to play the piano.
477
00:40:54,646 --> 00:40:56,554
Or to caress women or...
478
00:40:58,688 --> 00:41:00,430
Anything left to drink?
479
00:41:00,646 --> 00:41:03,894
What happened...
Where's it all gone? Hang on.
480
00:41:05,313 --> 00:41:06,853
I'll get some more.
481
00:41:15,896 --> 00:41:17,093
Hi there.
482
00:41:18,229 --> 00:41:19,426
Hello?
483
00:41:23,354 --> 00:41:25,973
Let's go.
You've had enough to drink.
484
00:41:28,104 --> 00:41:30,557
Why are you telling him all that stuff?
485
00:41:30,771 --> 00:41:32,644
He'll print it all!
486
00:41:32,896 --> 00:41:35,302
You can't trust him.
He's a journalist.
487
00:41:35,563 --> 00:41:37,352
Romy, please.
488
00:41:38,813 --> 00:41:40,934
Please, let's go now.
489
00:41:41,313 --> 00:41:43,434
Good night.
- Good night.
490
00:42:11,771 --> 00:42:14,935
Can't you walk straight?
- I am!
491
00:42:30,479 --> 00:42:32,636
I'm off to bed, Romy.
See you tomorrow.
492
00:42:33,479 --> 00:42:35,269
Hilde, you can't do that.
493
00:42:35,479 --> 00:42:38,265
Please stay with me.
- No, I'm tired.
494
00:42:38,479 --> 00:42:40,553
I'm going to bed.
- Hilde...
495
00:42:41,146 --> 00:42:43,552
Please don't go.
I can't be on my own.
496
00:42:44,271 --> 00:42:46,096
Okay, I'll slay.
497
00:42:59,604 --> 00:43:01,808
I have to call David.
- What?
498
00:43:02,313 --> 00:43:04,138
To say I'm sorry.
499
00:43:05,188 --> 00:43:08,388
To say it was all
just a big misunderstanding.
500
00:43:09,938 --> 00:43:12,225
That won't help, Romy.
501
00:43:12,688 --> 00:43:16,053
You'll wake him up.
It's too early. Call him later.
502
00:43:16,938 --> 00:43:19,260
Now let's go to bed. Stop it.
503
00:43:21,771 --> 00:43:23,181
Let's go to bed.
504
00:43:24,313 --> 00:43:25,640
Okay...
505
00:44:29,938 --> 00:44:31,313
Can't you sleep without them?
506
00:44:32,604 --> 00:44:34,145
I'm here.
507
00:44:36,604 --> 00:44:40,018
Taking pills after all you had to drink?
Please don't.
508
00:45:36,896 --> 00:45:38,934
Mrs Schneider?
- Yes?
509
00:45:39,604 --> 00:45:42,639
It's time for your treatment.
- Okay.
510
00:45:43,229 --> 00:45:44,770
I'm coming.
511
00:46:22,479 --> 00:46:25,016
Now please turn around,
Mrs Schneider.
512
00:46:25,563 --> 00:46:27,139
Turn around.
513
00:46:37,229 --> 00:46:40,180
Mrs Schneider,
please turn around.
514
00:46:40,396 --> 00:46:42,055
Turn around.
515
00:46:46,063 --> 00:46:50,638
So, Mrs Schneider, how are you feeling
after four days of rest,
516
00:46:50,854 --> 00:46:53,094
treatments and dieting?
517
00:46:55,021 --> 00:46:57,225
You're looking rather peaky.
518
00:46:57,896 --> 00:46:59,093
I'm hungry.
519
00:47:00,563 --> 00:47:01,759
Okay.
520
00:47:03,146 --> 00:47:05,136
I have something for you.
521
00:47:07,688 --> 00:47:09,430
Because I like you.
522
00:47:09,646 --> 00:47:12,134
But no snacking between meals otherwise.
523
00:47:16,479 --> 00:47:19,229
It's normal for you to feel bad.
524
00:47:19,438 --> 00:47:21,677
You're cleansing your body.
525
00:47:21,896 --> 00:47:25,060
You haven't had
a drop of alcohol for four days.
526
00:47:25,313 --> 00:47:28,180
You're taking no medication,
eating healthy food...
527
00:47:28,813 --> 00:47:31,135
It's just a matter of time.
528
00:49:28,396 --> 00:49:30,434
Where did you get that croissant?
529
00:49:31,313 --> 00:49:33,931
All they have here
are rusk biscuits and fruit.
530
00:49:34,146 --> 00:49:35,852
I got it in town.
531
00:49:36,729 --> 00:49:39,645
So? How's the hangover?
532
00:49:41,146 --> 00:49:43,385
I couldn't sleep
after all that champagne.
533
00:49:44,104 --> 00:49:45,847
I didn't drink that much.
534
00:49:48,979 --> 00:49:53,103
Where did you and Romy meet?
535
00:49:54,646 --> 00:49:57,514
Do you really think
I'd tell you anything?
536
00:49:58,688 --> 00:50:02,848
You take yourself seriously, huh?
Do you think Stern readers really care
537
00:50:03,229 --> 00:50:05,718
about Romy Schneider's kindergarten friend?
538
00:50:07,979 --> 00:50:09,520
Exactly.
539
00:50:14,396 --> 00:50:16,968
"You scare me. I scare myself.
Forget me.
540
00:50:17,188 --> 00:50:19,676
But don't forget to say good night."
541
00:50:20,896 --> 00:50:24,428
That was the message
you slid under my door.
542
00:50:26,854 --> 00:50:28,229
Did I?
543
00:50:29,438 --> 00:50:31,642
You don't remember our first night?
544
00:50:34,146 --> 00:50:36,896
I do remember the night,
but not the message.
545
00:50:37,104 --> 00:50:39,059
I still have it.
546
00:50:42,229 --> 00:50:43,805
It was a nice night.
547
00:50:44,854 --> 00:50:47,011
Although we didn't make love.
548
00:50:47,229 --> 00:50:50,394
Although...
If I'm honest, I was afraid.
549
00:50:50,646 --> 00:50:52,601
Afraid of what would happen...
550
00:50:53,438 --> 00:50:56,519
Dont act all innocent!
I won't bite you, you know?
551
00:50:57,146 --> 00:50:59,303
But I love biting. Bite away!
552
00:51:11,146 --> 00:51:14,511
Yesterday was wonderful.
I haven't had that much fun in ages.
553
00:51:14,688 --> 00:51:16,015
I have.
554
00:51:16,396 --> 00:51:19,892
The next day, I always wonder
what the point of it all was.
555
00:51:23,271 --> 00:51:25,345
Don't do it so often then.
556
00:51:28,604 --> 00:51:30,643
I wish we were done already.
557
00:51:31,896 --> 00:51:33,685
With the interview?
558
00:51:36,479 --> 00:51:38,269
I'll go on ahead.
559
00:51:51,021 --> 00:51:52,396
Romy?
560
00:52:02,354 --> 00:52:04,725
Hilde.
- You okay?
561
00:52:05,646 --> 00:52:08,134
There was post for you at reception.
562
00:52:08,688 --> 00:52:10,927
Tax adviser, inland revenue.
563
00:52:11,729 --> 00:52:13,519
And one from the lawyer.
564
00:52:13,729 --> 00:52:15,684
I can't deal with that now.
565
00:52:23,229 --> 00:52:25,433
Why don't we do something else?
566
00:52:25,854 --> 00:52:27,727
Just spend the day together?
567
00:52:28,938 --> 00:52:31,853
You gave them
an interview yesterday already.
568
00:52:32,229 --> 00:52:33,686
Ready?
569
00:53:21,813 --> 00:53:24,811
How do you do?
- How do you do?
570
00:53:30,604 --> 00:53:32,595
Hello.
- Hello.
571
00:53:45,396 --> 00:53:47,055
Thank you.
572
00:53:48,271 --> 00:53:49,811
Here you go.
- Thanks.
573
00:54:08,646 --> 00:54:11,182
Come a little closer.
Don't be shy.
574
00:54:15,063 --> 00:54:17,978
Romy, would you sit over there?
Okay.
575
00:54:46,104 --> 00:54:47,810
Are you ready?
576
00:54:53,229 --> 00:54:54,723
Mrs Schneider...
577
00:54:55,938 --> 00:54:59,054
Are you bankrupt?
- Do I look like I am?
578
00:54:59,271 --> 00:55:03,052
Your fees for Sissi alone would be...
- We discussed Sissi already.
579
00:55:03,271 --> 00:55:06,435
You've made over 50 films.
Where's all the money gone?
580
00:55:06,813 --> 00:55:10,226
Your mother and stepfather
have made a mint with you, huh?
581
00:55:10,438 --> 00:55:12,595
I've said it 100 times:
I was a child!
582
00:55:12,813 --> 00:55:15,811
For one more Sissi film alone...
- For the last time:
583
00:55:16,229 --> 00:55:18,600
I haven't been Sissi for years
and never was.
584
00:55:19,271 --> 00:55:22,601
I'm an unhappy, 42-year-old woman
and my name is Romy Schneider.
585
00:55:23,979 --> 00:55:25,639
Unhappy?
- Yes.
586
00:55:32,479 --> 00:55:35,644
Ever wondered
what a normal life would be like?
587
00:55:36,604 --> 00:55:40,183
Have you never had a man who said,
"Quit the show business"?
588
00:55:46,979 --> 00:55:50,677
No, I've never been with a man like that.
589
00:55:54,604 --> 00:55:56,975
It's what I've always wanted. Always.
590
00:55:57,188 --> 00:55:59,973
A completely ordinary life.
A daily routine.
591
00:56:03,188 --> 00:56:07,809
Al the moment I'm trying...
and not just in my professional life...
592
00:56:08,021 --> 00:56:11,600
to free myself from a straight jacket.
593
00:56:13,146 --> 00:56:15,634
But getting out of this rat race alone...
594
00:56:15,854 --> 00:56:17,181
it's...
595
00:56:18,438 --> 00:56:19,765
difficult.
596
00:56:21,354 --> 00:56:23,760
I can't live without my work.
597
00:56:23,979 --> 00:56:27,309
I need to work less to find some peace,
but I never manage it.
598
00:56:27,563 --> 00:56:30,016
And I need to make films or I go crazy.
599
00:56:31,604 --> 00:56:33,726
Does shooting films really keep you sane?
600
00:56:37,396 --> 00:56:38,936
I don't know.
601
00:56:40,063 --> 00:56:42,018
I need my work.
602
00:56:42,229 --> 00:56:45,559
And I want to be with my children,
who I love a lot.
603
00:56:57,021 --> 00:56:58,515
I...
604
00:56:59,729 --> 00:57:03,308
I still haven't worked out
how to juggle the two things properly.
605
00:57:03,563 --> 00:57:06,597
That's why I often feel so lousy.
606
00:57:07,938 --> 00:57:09,763
All you have to say is,
607
00:57:09,979 --> 00:57:12,811
"I don't want to make this film."
608
00:57:14,021 --> 00:57:15,976
Oh, it's that easy, is it?
609
00:57:16,688 --> 00:57:19,010
And what should I do instead?
610
00:57:19,479 --> 00:57:21,269
Take a break.
611
00:57:21,646 --> 00:57:24,396
Get off the merry-go-round
if it's all so hard.
612
00:57:24,938 --> 00:57:27,225
I can't!
I need to earn money.
613
00:57:27,438 --> 00:57:30,519
You really can't live off
what you've earned?
614
00:57:30,688 --> 00:57:32,098
It's all gone.
615
00:57:32,646 --> 00:57:35,846
I don't know where it went.
I was never good with money.
616
00:57:37,229 --> 00:57:40,595
I know one thing: it wasn't me
who spent most of the money.
617
00:57:41,229 --> 00:57:43,552
And there's none left?
- No!
618
00:57:43,729 --> 00:57:46,052
Nothing. I have nothing left.
Happy now?
619
00:57:59,063 --> 00:58:03,933
Your private life is full of drama.
The men at your side often let you down.
620
00:58:04,146 --> 00:58:07,595
Did you ever wish your father
had been there to protect you?
621
00:58:08,479 --> 00:58:09,621
My father...
622
00:58:12,729 --> 00:58:14,638
He was a handsome man.
623
00:58:14,854 --> 00:58:17,640
He liked laughing
and had a hearty laugh.
624
00:58:19,104 --> 00:58:21,806
Sometimes I'd climb into his wardrobe.
625
00:58:22,021 --> 00:58:24,121
My mother kept his things
after he'd left.
626
00:58:27,021 --> 00:58:29,143
I could smell him.
627
00:58:29,938 --> 00:58:33,386
It was like...
he was holding me tight in his arms.
628
00:58:35,438 --> 00:58:37,677
I felt safe there.
629
00:58:38,729 --> 00:58:41,100
Even though he'd left you both.
630
00:58:42,729 --> 00:58:45,597
Would your life be different
if he'd stuck around?
631
00:58:46,646 --> 00:58:49,313
He couldn't cope with the father role.
632
00:58:50,146 --> 00:58:52,385
It was too much for him.
633
00:58:52,646 --> 00:58:53,121
But he was there sometimes.
634
00:58:55,729 --> 00:58:58,052
We made a film together once.
635
00:58:59,396 --> 00:59:01,849
But that's not enough, is it?
For this?
636
00:59:10,146 --> 00:59:14,851
One time when I was little, he galloped
through the forest with me like a horse.
637
00:59:15,063 --> 00:59:18,595
I sat on his shoulders
and had to make sure
638
00:59:18,771 --> 00:59:21,621
that the leaves and branches
didn't hit us in the face.
639
00:59:22,729 --> 00:59:25,515
I laughed so much I nearly fell off.
It was wonderful.
640
00:59:35,938 --> 00:59:36,121
The strange thing is...
641
00:59:38,688 --> 00:59:42,101
I don't know anymore
if it really happened...
642
00:59:43,813 --> 00:59:45,851
Maybe I've made it all up.
643
00:59:50,646 --> 00:59:53,645
Or was it a scene from a film?
644
00:59:55,979 --> 00:59:58,219
Or a book I read.
645
01:00:01,646 --> 01:00:03,389
I don't know...
646
01:00:04,146 --> 01:00:04,621
I don't know if it's really true.
647
01:00:09,229 --> 01:00:11,386
I don't know if it really happened.
648
01:00:12,063 --> 01:00:14,516
Now the pattern's repeating itself...
649
01:00:14,688 --> 01:00:16,513
That's enough. Let's go.
650
01:00:16,688 --> 01:00:18,761
Leave it.
- Are you serious?
651
01:00:19,396 --> 01:00:22,181
This isn't an interview.
It's manipulation!
652
01:00:24,146 --> 01:00:25,391
You think it's okay?
653
01:00:30,771 --> 01:00:33,121
You know they'll print it all, right?
Everything!
654
01:00:33,146 --> 01:00:33,644
You know they'll print it all, right?
Everything!
655
01:00:34,021 --> 01:00:35,764
Sure, but what's the problem?
656
01:00:36,688 --> 01:00:39,603
"I'm an unhappy, drunk,
657
01:00:40,021 --> 01:00:41,515
My name's Romy Schneider
658
01:00:41,688 --> 01:00:44,603
and I let prying journalists
take advantage of me.
659
01:00:44,771 --> 01:00:47,621
And then I complain about it
because I feel so lousy!"
660
01:00:48,396 --> 01:00:52,438
What's your problem, Hilde?
- Please, just stop the interview.
661
01:00:54,354 --> 01:00:55,765
I'll see you later.
662
01:01:00,688 --> 01:01:02,121
Okay.
663
01:01:02,146 --> 01:01:10,479
Okay.
664
01:01:38,938 --> 01:01:41,604
I just have to make one more film.
665
01:01:41,813 --> 01:01:44,052
And then I'll take a break.
666
01:01:47,688 --> 01:01:50,224
I'll spend some time with my children.
667
01:01:54,479 --> 01:01:56,636
Think you'll manage it this time?
668
01:02:14,604 --> 01:02:16,264
I miss them.
669
01:02:18,271 --> 01:02:20,393
I want to have them close to me.
670
01:02:23,813 --> 01:02:26,135
I just feel so weak at the moment.
671
01:02:27,646 --> 01:02:28,121
Why do you doubt your own strength?
672
01:02:31,646 --> 01:02:35,593
You already left everything behind you
when you left for France?
673
01:02:39,146 --> 01:02:40,935
And what's become of me?
674
01:02:45,146 --> 01:02:47,765
Europe's biggest female film star.
675
01:02:54,813 --> 01:02:56,621
I'm sorry to put it so simply, but:
676
01:02:56,646 --> 01:02:57,428
I'm sorry to put it so simply, but:
677
01:02:59,188 --> 01:03:02,222
my life could have turned out
a whole lot better.
678
01:03:03,146 --> 01:03:04,770
You're feeling down right now.
679
01:03:04,979 --> 01:03:08,309
And it's understandable
considering your situation.
680
01:03:11,063 --> 01:03:11,121
But it will pass.
681
01:03:48,771 --> 01:03:51,556
Who do you go to when you're feeling bad?
682
01:03:51,729 --> 01:03:54,121
A person I can call at 3 a.m.
And I'd do the same for them.
683
01:03:55,563 --> 01:03:59,142
But there aren't many of them.
- You want to settle some scores, huh?
684
01:04:00,646 --> 01:04:02,021
No.
685
01:04:02,979 --> 01:04:04,685
It's not about that.
686
01:04:05,438 --> 01:04:07,263
I have to learn to defend myself.
687
01:04:07,646 --> 01:04:08,621
And I want to be left in peace.
688
01:04:14,146 --> 01:04:16,599
And my children will stay with me.
689
01:04:16,771 --> 01:04:20,136
But if you're as "broken"
as you say you are,
690
01:04:21,396 --> 01:04:23,121
how can you look after someone else?
691
01:04:23,771 --> 01:04:27,552
Oh, man! Just ask your questions
and keep your comments to yourself!
692
01:04:29,604 --> 01:04:33,018
You're either shy
and very introverted,
693
01:04:33,229 --> 01:04:36,097
or you show yourself
to the whole world.
694
01:04:36,313 --> 01:04:37,121
What's it like to live in extremes?
695
01:04:41,021 --> 01:04:42,515
Not good.
696
01:04:45,438 --> 01:04:48,768
You just have to keep on living.
697
01:04:51,354 --> 01:04:51,621
Or keep on going crazy.
698
01:05:04,063 --> 01:05:05,556
Incredible...
699
01:05:06,271 --> 01:05:09,885
What a headline!
- Yes: "A cut above the rest." In caps.
700
01:05:10,688 --> 01:05:12,311
In big capitals.
701
01:05:13,438 --> 01:05:16,685
Come on, Bob. Marry her then.
702
01:05:17,688 --> 01:05:20,121
Protect her like all the other guys.
- Stop it, Michael.
703
01:05:20,146 --> 01:05:20,596
Protect her like all the other guys.
- St0p it, Michael.
704
01:05:21,354 --> 01:05:23,144
You're no better.
705
01:05:23,854 --> 01:05:26,521
I saw you use the Lebeck method
in the bar yesterday.
706
01:05:27,104 --> 01:05:28,764
Suck up to the locals,
707
01:05:28,979 --> 01:05:32,843
let the guy who's most interested
in technology use your camera a bit.
708
01:05:33,063 --> 01:05:34,621
And after that you can take
as many photos as you like...
709
01:05:37,604 --> 01:05:39,595
That's manipulation.
710
01:05:40,313 --> 01:05:42,621
But that's okay.
It's our job.
711
01:05:45,396 --> 01:05:47,802
You only care
because you have a crush.
712
01:06:26,188 --> 01:06:28,060
Thank you.
- You're welcome.
713
01:06:49,313 --> 01:06:51,517
Can I help you?
- No, thanks.
714
01:06:57,854 --> 01:06:59,893
Hello, it's Jürgs.
715
01:07:01,646 --> 01:07:04,846
I just wanted to let you know
about the interview with Romy Schneider.
716
01:07:05,063 --> 01:07:07,848
We just finished and it...
717
01:07:09,646 --> 01:07:12,017
went incredibly well. Yes.
718
01:07:12,229 --> 01:07:15,121
I don't think she's ever revealed
so much to a journalist
719
01:07:18,771 --> 01:07:21,686
as she did today.
720
01:08:56,646 --> 01:08:58,305
Sorry, Madame.
721
01:09:28,021 --> 01:09:29,515
Hello.
722
01:09:33,938 --> 01:09:35,846
What are you doing here?
723
01:09:38,771 --> 01:09:40,560
I'm leaving.
724
01:10:03,938 --> 01:10:07,121
Why did you even come here?
- I'm wondering that myself.
725
01:10:09,104 --> 01:10:12,434
Pack your case if it's so awful then.
- I already have.
726
01:10:33,229 --> 01:10:36,761
Why did you ask me to come?
- I wanted to spend time with you.
727
01:10:39,938 --> 01:10:42,604
What?
- What a load of rubbish.
728
01:10:49,104 --> 01:10:51,641
How will you get David back like that?
729
01:10:52,271 --> 01:10:55,601
What would you know?
You don't even have a man!
730
01:10:55,771 --> 01:10:59,682
Have some kids and then you can tell me
how to be a good mother!
731
01:11:11,354 --> 01:11:12,599
Yes?
732
01:11:17,063 --> 01:11:18,177
Okay.
733
01:11:31,854 --> 01:11:34,094
It's David.
- Talk to him then.
734
01:11:34,979 --> 01:11:36,934
Just talk to him.
735
01:11:39,979 --> 01:11:41,306
Hello?
736
01:11:42,229 --> 01:11:44,766
Hello, David. No, it's Hilde.
737
01:11:45,438 --> 01:11:47,559
How are you? Where are you?
738
01:11:50,896 --> 01:11:55,139
Your mum's gone for a walk on the beach.
I'll tell her you called.
739
01:11:56,146 --> 01:11:59,097
And you were in the U.S., right?
740
01:12:00,646 --> 01:12:02,186
WOW!
741
01:12:03,896 --> 01:12:05,886
Oh, that sounds amazing!
742
01:12:07,479 --> 01:12:09,683
Yes, we're spending some time together.
743
01:12:10,479 --> 01:12:12,304
It's really nice here.
744
01:12:18,646 --> 01:12:21,645
Okay, I'll get your mum to call you back.
745
01:12:26,104 --> 01:12:28,344
I hope we see each other soon.
746
01:12:31,396 --> 01:12:32,972
Bye, David.
747
01:12:33,854 --> 01:12:35,311
Bye.
748
01:12:41,396 --> 01:12:43,055
Just go, please.
749
01:13:43,354 --> 01:13:45,144
Hilde? Are you leaving?
750
01:13:48,229 --> 01:13:51,761
Where's Romy?
- She must be in her room.
751
01:13:58,479 --> 01:14:00,352
Think she's all right?
752
01:14:03,021 --> 01:14:04,929
Shall we call her?
753
01:14:24,563 --> 01:14:26,269
That's strange.
754
01:14:27,438 --> 01:14:28,552
Let's go up.
755
01:14:39,813 --> 01:14:41,638
What?
- She'll be back in a minute.
756
01:14:54,938 --> 01:14:57,059
Romy, wake up!
757
01:14:59,063 --> 01:15:01,302
Did you take something?
758
01:15:14,021 --> 01:15:14,969
Here you go.
759
01:15:19,188 --> 01:15:21,641
Leave me alone. I want to sleep.
760
01:15:21,854 --> 01:15:23,051
Okay.
761
01:15:27,313 --> 01:15:29,517
Sleeping pills,
but she only took a few.
762
01:16:04,854 --> 01:16:06,763
My taxi's waiting.
763
01:16:08,271 --> 01:16:09,267
I'll stay.
764
01:18:15,938 --> 01:18:19,138
You just have to keep on living.
765
01:18:21,813 --> 01:18:23,934
Or keep on going crazy.
766
01:18:32,438 --> 01:18:33,848
Not good.
767
01:18:36,854 --> 01:18:39,935
You just have to keep on living.
768
01:18:42,729 --> 01:18:44,768
Or keep on going crazy.
769
01:18:52,229 --> 01:18:54,896
Are you alone?
- No French.
770
01:19:40,021 --> 01:19:42,260
So? Didn't leave after all?
771
01:19:44,438 --> 01:19:45,895
May I?
772
01:19:46,104 --> 01:19:49,139
No, sorry. I just want to eat
and go straight to bed.
773
01:19:49,563 --> 01:19:51,222
Ordered yet?
774
01:19:53,271 --> 01:19:57,052
Is it people in general you don't give
a damn about or just women?
775
01:19:59,146 --> 01:20:01,848
I love women, especially my own.
776
01:20:08,063 --> 01:20:09,686
Oh, Hilde, come on.
777
01:20:10,438 --> 01:20:12,844
Where's your Austrian sense of humour?
778
01:20:14,438 --> 01:20:16,097
I'm leaving, okay?
779
01:20:27,063 --> 01:20:29,018
Good evening, Monsieur.
780
01:20:34,729 --> 01:20:37,301
I'll take Menu 3.
- Very good.
781
01:20:39,979 --> 01:20:41,603
And for Madame?
782
01:20:50,646 --> 01:20:51,926
Something to drink?
783
01:20:52,438 --> 01:20:54,014
A bottle of...
784
01:20:54,229 --> 01:20:56,635
What would you like to drink?
- Water.
785
01:20:57,021 --> 01:20:59,427
A bottle of Chablis, please.
786
01:20:59,646 --> 01:21:01,186
Very good, Monsieur.
787
01:21:01,896 --> 01:21:03,010
Thanks.
788
01:21:21,479 --> 01:21:22,854
Le beau.
789
01:21:25,313 --> 01:21:28,513
What are you doing here?
- I'm keeping watch, la belle.
790
01:21:30,896 --> 01:21:32,141
Come to me.
791
01:21:47,479 --> 01:21:49,388
I'm so tired.
792
01:21:50,938 --> 01:21:52,348
I know.
793
01:22:11,021 --> 01:22:13,260
Just go back to sleep.
794
01:22:20,479 --> 01:22:23,975
The photos you took this morning
must be awful.
795
01:22:25,063 --> 01:22:26,520
Not at all.
796
01:22:27,146 --> 01:22:30,595
Do you think I take any old shot?
Don't you trust my eye?
797
01:22:31,563 --> 01:22:33,020
Of course I do.
798
01:22:36,313 --> 01:22:38,683
And I don't care how people see me.
799
01:22:42,854 --> 01:22:44,809
But seeing myself like that...
800
01:22:46,813 --> 01:22:48,768
that's unbearable.
801
01:22:51,563 --> 01:22:54,265
You were strong and brave today.
802
01:22:54,479 --> 01:22:55,890
I love that.
803
01:22:56,271 --> 01:22:58,428
Strong and brave.
804
01:23:00,896 --> 01:23:02,555
I don't agree.
805
01:23:13,563 --> 01:23:15,802
Robert...
- Yes?
806
01:23:19,729 --> 01:23:21,768
I'm afraid of myself.
807
01:23:28,563 --> 01:23:30,020
Hold me.
808
01:23:36,188 --> 01:23:38,143
Fighter.
- Okay.
809
01:23:47,896 --> 01:23:50,384
Take your trousers off!
Where are your manners?
810
01:23:50,771 --> 01:23:52,098
At last!
811
01:23:52,729 --> 01:23:54,684
I thought you'd never ask!
812
01:23:54,896 --> 01:23:57,895
My lovely legs
are longing for some admiration.
813
01:24:13,021 --> 01:24:13,969
There you go!
814
01:24:17,188 --> 01:24:18,598
That'll do...
815
01:24:24,813 --> 01:24:26,436
There.
816
01:24:28,188 --> 01:24:30,427
Now I can finally get some sleep.
817
01:24:36,229 --> 01:24:39,678
Who are you to ask Romy Schneider
questions like that?
818
01:24:40,604 --> 01:24:42,595
Invading her private life.
819
01:24:43,063 --> 01:24:45,599
And you were making fun of tabloids!
820
01:24:46,563 --> 01:24:49,976
"Romy is pregnant. But who's the father?"
You're just as bad!
821
01:24:51,688 --> 01:24:53,892
You'll do anything to sell papers.
822
01:24:54,104 --> 01:24:57,553
To sell millions of copies
and keep your boss satisfied.
823
01:24:58,438 --> 01:25:01,602
And you're so self-satisfied yourself!
824
01:25:03,729 --> 01:25:05,056
Fascinating!
825
01:25:05,271 --> 01:25:07,060
Michael Jürgs.
826
01:25:07,438 --> 01:25:11,847
The journalist who finally managed
to get Romy Schneider
827
01:25:12,063 --> 01:25:15,807
to reveal her deepest
and most intimate feelings of despair...
828
01:25:16,688 --> 01:25:19,058
Not everyone is as lucky as you, Hilde.
829
01:25:19,979 --> 01:25:23,263
As you pointed out,
I only get to shine with my...
830
01:25:23,479 --> 01:25:26,596
"manipulated" interview
with Romy Schneider.
831
01:25:27,229 --> 01:25:30,097
You, on the other hand,
get to be her friend.
832
01:25:32,688 --> 01:25:34,678
And the fact of the matter is:
833
01:25:34,896 --> 01:25:38,226
you use Romy to your advantage,
just like I do,
834
01:25:38,938 --> 01:25:40,514
and I get that.
835
01:25:40,688 --> 01:25:43,639
You're neither especially pretty
or charming,
836
01:25:43,896 --> 01:25:47,345
nor do you have any particular talent.
837
01:25:48,979 --> 01:25:52,227
But thanks to good old Romy,
you are someone!
838
01:25:55,771 --> 01:25:58,094
And why not?
It's nice here.
839
01:25:58,646 --> 01:26:01,894
In a 5-star hotel by the beach.
840
01:26:03,188 --> 01:26:05,510
And I'd say you've earned it too.
841
01:26:09,271 --> 01:26:11,642
I'm sure it's not easy
being her friend.
842
01:26:20,896 --> 01:26:23,681
Thanks.
- Lobster soup for you, sir.
843
01:26:24,979 --> 01:26:26,176
Enjoy.
844
01:26:38,771 --> 01:26:43,144
Moths! Quick! Kill them, le beau!
They'll eat my cashmere jumpers!
845
01:26:49,979 --> 01:26:51,888
Know the joke about the moth?
- No.
846
01:26:52,104 --> 01:26:54,936
A little moth heads off
on its first flight.
847
01:26:55,688 --> 01:26:59,136
When it comes back,
its father asks, "So, how was it?"
848
01:26:59,354 --> 01:27:02,222
"It was great!
Everyone was clapping."
849
01:27:06,396 --> 01:27:08,351
David told me that one.
850
01:27:19,479 --> 01:27:21,139
What's wrong?
851
01:27:21,354 --> 01:27:24,720
I feel this terrible pain.
852
01:27:27,604 --> 01:27:30,603
Waves of guilt.
853
01:27:33,104 --> 01:27:37,596
Of course my kids feel abandoned
and my son doesn't want to live with me.
854
01:27:37,813 --> 01:27:41,226
I hurt him, I disappointed him,
I left him all alone...
855
01:27:43,063 --> 01:27:45,729
You didn't abandon your kids.
- Of course not!
856
01:27:46,354 --> 01:27:47,681
You see.
857
01:27:48,354 --> 01:27:50,843
My mother abandoned me
when I was four.
858
01:27:52,396 --> 01:27:54,553
Your mother abandoned you?
- Yes.
859
01:27:55,604 --> 01:27:58,555
And I don't think
she ever felt guilty about it.
860
01:28:00,313 --> 01:28:03,015
You have no reason to feel guilty.
861
01:28:03,979 --> 01:28:06,385
You go away
because you have to work.
862
01:28:07,146 --> 01:28:09,303
So your kids can live the way they do.
863
01:28:13,646 --> 01:28:15,720
Cancel it all.
864
01:28:15,938 --> 01:28:18,723
Just tell them all to go to hell, Romy.
865
01:28:22,063 --> 01:28:24,729
You decide
if you want to be with your kids.
866
01:28:24,938 --> 01:28:26,976
You decide, and you alone.
867
01:28:36,729 --> 01:28:38,768
I can't carry on like this!
868
01:28:38,979 --> 01:28:41,681
I don't know how to solve it all.
869
01:28:42,063 --> 01:28:43,852
It's your decision.
870
01:28:51,271 --> 01:28:53,014
Tell them to get lost.
871
01:29:00,313 --> 01:29:02,351
Can I get you something else?
872
01:29:02,604 --> 01:29:04,098
A cognac, please.
873
01:29:05,229 --> 01:29:06,604
No, thanks.
874
01:29:08,104 --> 01:29:12,051
I started out reporting on politics
at the Münchner Abendzeitung.
875
01:29:14,854 --> 01:29:18,635
My dream was to write articles
that would change the world.
876
01:29:19,604 --> 01:29:22,176
So why don't you write about politics?
877
01:29:23,854 --> 01:29:28,061
Because apparently I'm more talented
at reporting on celebrities...
878
01:29:30,146 --> 01:29:33,559
Getting celebrities
to air their dirty laundry.
879
01:29:35,854 --> 01:29:37,051
Yes.
880
01:29:39,771 --> 01:29:41,228
No.
881
01:29:44,771 --> 01:29:47,343
Romy really moved me this afternoon.
882
01:29:48,021 --> 01:29:52,394
Seeing her in that state...
- She doesn't give a damn it you're moved!
883
01:29:52,646 --> 01:29:55,265
Everyone's moved by Romy!
That's nothing special.
884
01:29:56,104 --> 01:29:58,013
Thanks.
- You've just gone soft.
885
01:29:58,229 --> 01:30:00,718
Because of her charm
and childish candour.
886
01:30:01,771 --> 01:30:04,390
Back at Stern,
you'll be the proud journalist
887
01:30:04,646 --> 01:30:07,218
who brought Romy Schneider to her knees.
888
01:30:07,438 --> 01:30:09,891
Aren't you tired of protecting Romy?
889
01:30:11,688 --> 01:30:14,722
Can't you see
she doesn't want your protection?
890
01:30:14,938 --> 01:30:18,682
Look, our friendship
has nothing to do with show business.
891
01:30:19,854 --> 01:30:22,142
I've known her since we were kids.
892
01:30:22,354 --> 01:30:23,930
And yes, you're right.
893
01:30:25,021 --> 01:30:27,344
I'm trying to protect her because...
894
01:30:29,646 --> 01:30:32,645
she's in a really bad way.
You understand?
895
01:32:45,438 --> 01:32:48,188
I thought it was Romy.
- Why?
896
01:32:50,104 --> 01:32:51,847
Isn't Romy here?
- No.
897
01:32:53,229 --> 01:32:55,718
I just woke up and she's gone.
898
01:32:55,938 --> 01:32:58,391
When did you last see her?
- In the night.
899
01:32:59,104 --> 01:33:03,098
She wasn't feeling so good,
but she was calm.
900
01:33:03,563 --> 01:33:05,601
Maybe she's in a treatment.
- No.
901
01:33:05,938 --> 01:33:08,344
I think she went out a while ago.
902
01:33:11,396 --> 01:33:15,141
That's Romy's jumper!
- Yes, but I'm cold.
903
01:33:15,813 --> 01:33:17,685
Let's go out and look for her.
904
01:33:59,104 --> 01:34:01,510
That way? Okay.
905
01:34:17,021 --> 01:34:18,218
Hey!
906
01:34:20,021 --> 01:34:23,221
What are you doing here?
- I can't sleep in that hotel.
907
01:34:23,646 --> 01:34:25,305
Have you seen Romy?
908
01:34:27,896 --> 01:34:30,135
Why?
- Just answer the question!
909
01:34:31,271 --> 01:34:33,843
She was down by the rocks.
Maybe she's still there.
910
01:34:38,896 --> 01:34:41,183
It didn't look
like she wanted to talk.
911
01:34:46,438 --> 01:34:48,346
There. There she is.
- Where?
912
01:35:01,104 --> 01:35:02,764
There you are!
913
01:35:04,646 --> 01:35:06,519
We were looking for you.
914
01:35:15,979 --> 01:35:18,516
You didn't leave then?
- No.
915
01:35:25,438 --> 01:35:27,595
Did I snore that badly?
916
01:35:33,354 --> 01:35:34,848
Do you like these rocks?
917
01:35:35,646 --> 01:35:37,140
I do.
- Nice, aren't they?
918
01:35:37,354 --> 01:35:38,599
Yes.
919
01:35:39,479 --> 01:35:41,767
Let's take some photos.
920
01:35:41,979 --> 01:35:43,224
Here?
- Yes.
921
01:35:43,438 --> 01:35:44,552
Really?
- Yes.
922
01:35:45,063 --> 01:35:46,177
Great.
923
01:35:46,604 --> 01:35:49,555
I'll just get my camera.
- Do that. I'll wait here.
924
01:36:01,354 --> 01:36:02,848
I'm sorry.
925
01:36:08,271 --> 01:36:11,684
For how I treated you yesterday.
I know it was shitty.
926
01:36:26,813 --> 01:36:29,431
I'll lose you ill carry on like that.
927
01:36:35,771 --> 01:36:37,596
Forgive me, please.
928
01:37:22,188 --> 01:37:23,894
Give me your coat.
929
01:37:42,479 --> 01:37:43,973
Great!
930
01:38:44,729 --> 01:38:46,223
Come on!
931
01:39:17,854 --> 01:39:20,889
Romy... did you hurt yourself?
932
01:39:24,604 --> 01:39:25,719
Shit...
- Romy...
933
01:39:26,104 --> 01:39:27,894
Shit!
- Is it your foot?
934
01:39:30,271 --> 01:39:32,309
Hang on...
- It can't be that bad.
935
01:39:32,563 --> 01:39:34,933
Well, it certainly hurts like hell.
936
01:39:36,813 --> 01:39:38,721
Okay...
- Damn!
937
01:39:41,313 --> 01:39:42,972
Is that okay?
- Yes.
938
01:39:56,021 --> 01:39:58,308
Well, what do you want me to do?
939
01:39:58,563 --> 01:40:00,969
Yes, it's true.
He said it's broken.
940
01:40:02,771 --> 01:40:06,184
Forget the shoot.
I'll still have the cast in three weeks.
941
01:40:07,563 --> 01:40:11,307
I know it's crap, but we'll have to
postpone it for a few months.
942
01:40:12,271 --> 01:40:15,103
Just calm down!
The insurance will cover it.
943
01:40:18,896 --> 01:40:23,269
No... You know very well
you can't make this film without me.
944
01:40:25,063 --> 01:40:26,971
Yes, he's still there.
945
01:40:27,438 --> 01:40:29,974
He wants to speak to you.
It's the producer.
946
01:40:30,729 --> 01:40:32,353
I'll put him on.
947
01:40:33,813 --> 01:40:36,017
Hello? This is Dr Morielte.
948
01:40:38,396 --> 01:40:40,351
Her ankle is broken.
949
01:40:40,938 --> 01:40:42,976
It's a bad fracture...
950
01:40:44,938 --> 01:40:46,395
I'll put her back on.
951
01:40:46,646 --> 01:40:49,597
It's no use.
He's not interested in my diagnosis.
952
01:40:52,146 --> 01:40:53,307
Yes.
953
01:40:54,104 --> 01:40:56,510
Listen...
Listen to me!
954
01:40:56,979 --> 01:41:00,014
I would love to make this film,
but I can't do it now.
955
01:41:00,438 --> 01:41:02,227
Yes, I'm completely serious.
956
01:41:03,438 --> 01:41:06,223
Yes, I have to go now.
I'll call you.
957
01:41:16,646 --> 01:41:18,435
Could you pass me the jumper?
958
01:41:26,896 --> 01:41:28,141
That's important.
959
01:41:30,979 --> 01:41:33,101
Could you light me a cigarette?
960
01:41:57,271 --> 01:41:59,014
About yesterday...
961
01:42:01,604 --> 01:42:06,014
We need to talk about the interview.
- Why?
962
01:42:09,479 --> 01:42:12,893
You do realise
what's in store for you if we print it?
963
01:42:14,938 --> 01:42:17,426
That's the least of my worries right now.
964
01:42:17,979 --> 01:42:19,555
I trust you.
965
01:42:29,479 --> 01:42:30,890
Why?
966
01:42:34,813 --> 01:42:36,934
I trust you because...
967
01:42:38,021 --> 01:42:40,557
Because you're here telling me this.
968
01:43:25,104 --> 01:43:28,352
Will you send me a photo of Dionysus
when he's finished?
969
01:43:28,938 --> 01:43:31,889
Or you can come and visit us
and I'll introduce you.
970
01:43:32,896 --> 01:43:34,721
But you know him already.
971
01:43:45,354 --> 01:43:47,594
Bye.
- Bye, Romy.
972
01:43:49,438 --> 01:43:51,227
Bye, Hilde.
- Bye.
973
01:44:00,979 --> 01:44:02,141
Bye now.
974
01:44:04,229 --> 01:44:06,718
Oh, Romy, what a shame.
975
01:44:07,646 --> 01:44:09,720
Sorry. I should've been more careful.
976
01:44:10,563 --> 01:44:12,720
Bye.
- Bye.
977
01:44:19,271 --> 01:44:20,728
We can go now.
978
01:44:57,979 --> 01:44:58,975
Good bye!
979
01:45:31,479 --> 01:45:35,935
PARIS, A WEEK LATER
980
01:45:39,646 --> 01:45:41,140
My darling!
981
01:45:43,313 --> 01:45:45,517
Oh, I didn't catch you!
982
01:45:47,146 --> 01:45:50,227
Where are those two?
Are they hiding?
983
01:45:58,646 --> 01:46:01,265
No, let's look for the sweets!
Wait...
984
01:46:03,771 --> 01:46:05,644
Did he hide them?
985
01:46:15,104 --> 01:46:18,221
Sweetheart... that's for me.
- No!
986
01:46:18,896 --> 01:46:21,847
I'm going to run away now.
- No, don't run away!
987
01:46:22,271 --> 01:46:24,261
Don't run away!
988
01:46:27,563 --> 01:46:29,186
My little girl...
989
01:46:48,104 --> 01:46:50,427
It's so nice that you're here.
- It is.
990
01:46:56,729 --> 01:46:59,846
I haven't left this flat
since I got back from Quiberon.
991
01:47:04,604 --> 01:47:06,394
What's happened?
- Why?
992
01:47:08,604 --> 01:47:10,975
I've never seen you so relaxed.
993
01:47:11,896 --> 01:47:14,302
But it was your idea.
- What'?
994
01:47:14,563 --> 01:47:16,601
"Want to be with your kids?
Make it happen."
995
01:47:17,313 --> 01:47:19,102
What do you mean?
996
01:47:19,313 --> 01:47:22,560
You mean the foot is...
- It's broken! You heard the doctor.
997
01:47:36,854 --> 01:47:39,604
I've got Jürgs' interview with me.
998
01:47:41,979 --> 01:47:43,934
You can cross out
what you don't like.
999
01:47:44,979 --> 01:47:48,428
He said he wants to publish an interview
you're happy with.
1000
01:47:51,229 --> 01:47:53,019
All right then. Show me.
1001
01:47:56,729 --> 01:47:58,270
There you go.
1002
01:48:30,229 --> 01:48:31,391
No...
1003
01:48:32,229 --> 01:48:34,635
My mother doesn't need to read that.
1004
01:48:44,104 --> 01:48:45,728
"Going crazy..."
1005
01:49:06,354 --> 01:49:08,511
Tell him to publish it.
1006
01:49:11,604 --> 01:49:12,979
Okay.
1007
01:49:16,563 --> 01:49:20,344
I'M GOING TO KEEP ON LIVING,
LIVING LIFE TO THE FULL!
1008
01:49:23,854 --> 01:49:25,893
What's with the serious look?
1009
01:49:41,271 --> 01:49:43,594
You're the most beautiful of all.
1010
01:49:44,104 --> 01:49:46,226
And always will be.
1011
01:50:36,479 --> 01:50:40,224
3 DAYS IN QUIBERON
1012
01:51:01,313 --> 01:51:03,303
Inspired by conversations
with M. Jürgs and R. Lebeck,
1013
01:51:03,563 --> 01:51:06,348
the Stern interview published
on 23 April 1981 and Lebeck's photographs.
73683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.