Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,495 --> 00:00:03,093
I'm going to accept the land from Huw.
2
00:00:04,031 --> 00:00:06,031
And we can split it four ways.
3
00:00:06,697 --> 00:00:08,679
You're not giving this
land to that bastard, Rhys.
4
00:00:08,704 --> 00:00:09,921
You're just not going to do that!
5
00:00:09,945 --> 00:00:12,646
Dad finds out that his
brother's having an affair
6
00:00:12,671 --> 00:00:15,025
with his wife of 40-odd years,
7
00:00:15,375 --> 00:00:17,200
and the next day he's dead?!
8
00:00:17,671 --> 00:00:19,289
That's no coincidence.
9
00:00:20,054 --> 00:00:21,195
She's not Miss Perfect.
10
00:00:22,054 --> 00:00:23,218
She's played away.
11
00:00:24,062 --> 00:00:27,007
Sara doesn't love me.
You know that, right?
12
00:00:28,078 --> 00:00:31,500
- I don't want you to go.
- We'll still speak every day.
13
00:00:31,624 --> 00:00:32,632
I'm serious.
14
00:00:32,909 --> 00:00:34,578
He's made a fool of you, Mum.
15
00:00:35,796 --> 00:00:36,840
It's time you divorced him
16
00:00:36,865 --> 00:00:38,796
and you got half the farm for yourself.
17
00:00:39,546 --> 00:00:41,921
Why don't you tell us
about White Meadow, Gareth?
18
00:00:43,562 --> 00:00:45,064
Hey! You!
19
00:00:45,065 --> 00:00:46,825
200 houses.
20
00:00:47,218 --> 00:00:48,679
What's the profit in that, Gareth?
21
00:00:49,288 --> 00:00:51,148
20 million? 30?
22
00:00:51,654 --> 00:00:52,683
Get off me!
23
00:00:55,099 --> 00:00:56,709
It wasn't suicide, Sara.
24
00:00:57,435 --> 00:00:58,514
How do you know?
25
00:01:01,164 --> 00:01:05,687
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
26
00:02:08,366 --> 00:02:09,685
Nothing happened.
27
00:02:10,290 --> 00:02:12,349
Nothing happened between us.
28
00:02:14,662 --> 00:02:17,623
I can almost see the pound
signs in your eyes, Mike.
29
00:02:17,766 --> 00:02:18,766
What?
30
00:02:19,690 --> 00:02:22,730
Had a change of heart since you
found out about White Meadow?
31
00:02:25,966 --> 00:02:27,576
You be careful, Nia.
32
00:02:28,987 --> 00:02:30,795
If you breathe a word to your sister...
33
00:02:51,772 --> 00:02:54,303
Melanie's drawing up the paperwork now.
34
00:02:55,459 --> 00:02:57,821
What paperwork? And who's Melanie?
35
00:02:57,846 --> 00:02:59,240
A partner at the firm.
36
00:02:59,479 --> 00:03:00,615
And a lawyer.
37
00:03:00,929 --> 00:03:02,764
She's across all this.
38
00:03:04,629 --> 00:03:05,629
So...
39
00:03:06,251 --> 00:03:08,141
... we're all going to be millionaires.
40
00:03:09,246 --> 00:03:10,604
How's that going to feel?
41
00:03:10,926 --> 00:03:12,839
I think it's going to feel...
42
00:03:14,761 --> 00:03:16,361
... pretty amazing.
43
00:03:20,941 --> 00:03:23,120
Are you going to tell Huw
you're sharing the estate
44
00:03:23,145 --> 00:03:24,448
with your brothers and sisters?
45
00:03:25,806 --> 00:03:27,386
It's not his business.
46
00:03:28,486 --> 00:03:29,766
Nope.
47
00:03:31,667 --> 00:03:33,085
Are you sure about this?
48
00:03:33,086 --> 00:03:34,605
What do you want, Joy?
49
00:03:34,606 --> 00:03:35,862
Do you want all of it?
50
00:03:39,006 --> 00:03:40,386
All I want...
51
00:03:40,526 --> 00:03:42,595
is what we had before we came here.
52
00:03:50,326 --> 00:03:53,365
Melanie's going to drop you off
at your mum's on the way back.
53
00:03:53,366 --> 00:03:55,955
- Okay. You can't miss any more school.
- Leave me alone.
54
00:03:56,686 --> 00:03:57,926
Katie!
55
00:04:05,896 --> 00:04:06,896
Where's he going?
56
00:04:07,206 --> 00:04:08,443
The solicitor.
57
00:04:09,046 --> 00:04:10,806
Huw's signing over the land to him.
58
00:04:14,248 --> 00:04:16,349
Mum would be happy. It's
what she would have wanted.
59
00:04:17,206 --> 00:04:19,006
Not according to her will.
60
00:04:20,646 --> 00:04:21,959
At least be honest.
61
00:04:22,246 --> 00:04:23,726
You got what you wanted.
62
00:04:31,742 --> 00:04:34,474
- What are you doing?
- I'm moving into Mabli's room.
63
00:04:35,781 --> 00:04:37,655
- What?
- Well, you're up and down
64
00:04:37,680 --> 00:04:39,218
in the night. It's ruining my sleep.
65
00:04:45,046 --> 00:04:46,286
Has she said something?
66
00:04:48,718 --> 00:04:49,804
You tell me!
67
00:04:51,595 --> 00:04:52,595
Sara.
68
00:04:53,086 --> 00:04:54,226
Sara!
69
00:04:59,335 --> 00:05:01,898
Why don't you tell her about Davey boy,
70
00:05:02,046 --> 00:05:03,526
the next door neighbour?
71
00:05:05,038 --> 00:05:06,984
Shall I tell her about the
time you smashed his head
72
00:05:07,009 --> 00:05:08,234
against our back wall?
73
00:05:15,241 --> 00:05:17,326
You need to go to the police, Katie!
74
00:05:19,340 --> 00:05:20,340
Nothing happened!
75
00:05:21,187 --> 00:05:22,429
Something did happen.
76
00:05:23,124 --> 00:05:25,405
Dad is threatening to
send me back to Cardiff,
77
00:05:25,406 --> 00:05:27,966
and if he finds out about
this, it's a done deal.
78
00:05:29,615 --> 00:05:32,273
Then go. You're not safe here.
79
00:05:35,820 --> 00:05:36,820
I love you.
80
00:05:44,250 --> 00:05:45,365
I've work to do.
81
00:05:49,929 --> 00:05:51,702
Gareth's exploiting Rhys.
82
00:05:51,966 --> 00:05:54,070
- He knows he's vulnerable.
- I know!
83
00:05:55,699 --> 00:05:58,591
Look, my dilemma is we
could all walk away from this
84
00:05:58,616 --> 00:05:59,699
with a lot of money.
85
00:06:06,262 --> 00:06:08,574
What happened at the lake, Sara?
86
00:06:09,137 --> 00:06:10,278
When your father died?
87
00:06:11,692 --> 00:06:13,245
It was an accident.
88
00:06:13,246 --> 00:06:14,824
Rhys has dreams.
89
00:06:15,176 --> 00:06:16,325
Flashbacks.
90
00:06:16,326 --> 00:06:18,074
He's trying to save him.
91
00:06:18,443 --> 00:06:19,843
Dreams or memories?
92
00:06:21,270 --> 00:06:22,645
He says Huw is there.
93
00:06:35,866 --> 00:06:37,160
Tea, Sara?
94
00:06:39,637 --> 00:06:42,699
- Mabli, what are you doing?
- Making Owen a birthday cake.
95
00:06:43,056 --> 00:06:46,564
- No, no, we're not, darling, no.
- But I promised him! Please?
96
00:06:46,589 --> 00:06:48,517
Mabli! This has got to stop! Now!
97
00:06:52,431 --> 00:06:53,759
You're letting him throw me out?
98
00:06:54,024 --> 00:06:56,383
What you did was terrible. Mindless!
99
00:06:56,408 --> 00:06:58,470
You know how he treats
me, how he makes me feel.
100
00:06:59,199 --> 00:07:01,188
An animal is worth more than me.
101
00:07:02,738 --> 00:07:03,738
And Dad?
102
00:07:04,764 --> 00:07:06,188
What about all the shit that he's done?
103
00:07:09,629 --> 00:07:10,946
You've been brainwashed.
104
00:07:15,462 --> 00:07:17,040
Huw was at the lake, wasn't he?
105
00:07:18,321 --> 00:07:19,688
The day Dad died.
106
00:07:20,649 --> 00:07:22,726
He goes fishing there
every Sunday morning.
107
00:07:24,171 --> 00:07:26,048
When we were kids, we
used to go with him.
108
00:07:29,235 --> 00:07:31,960
Do you have any idea what
I have put myself through
109
00:07:31,993 --> 00:07:33,266
these past five years?
110
00:07:34,368 --> 00:07:36,685
Thinking my dad might
have committed suicide
111
00:07:36,686 --> 00:07:38,813
because of something
that I said that night.
112
00:07:39,743 --> 00:07:41,720
You people have no reason to be here.
113
00:07:47,450 --> 00:07:49,450
This belongs to us now, Lissie.
114
00:07:50,884 --> 00:07:53,095
Rhys has given us all
a share of the farm.
115
00:07:54,727 --> 00:07:56,045
And I am not going anywhere
116
00:07:56,046 --> 00:07:58,571
until I find out what
happened to my father.
117
00:08:08,233 --> 00:08:09,837
You lied to the police for him.
118
00:08:15,870 --> 00:08:18,190
Lissie knows Huw was at
the lake that morning.
119
00:08:21,671 --> 00:08:23,259
Do you understand what I'm saying?
120
00:08:24,593 --> 00:08:25,656
Huw could have...
121
00:08:26,905 --> 00:08:29,204
- He could have murdered Dad!
- Would you stop doing this!
122
00:08:33,369 --> 00:08:35,759
Leave it until the land's been
officially transferred to us
123
00:08:35,784 --> 00:08:36,821
and even then...
124
00:08:38,227 --> 00:08:39,845
... just keep your mouth shut.
125
00:08:57,299 --> 00:08:58,578
What do you want, Michael?
126
00:09:10,845 --> 00:09:13,586
- Get off me!
- Shh!
127
00:09:14,149 --> 00:09:15,985
Shh.
128
00:09:16,873 --> 00:09:20,328
You... talk too much.
129
00:09:22,360 --> 00:09:23,920
Michael, don't...
130
00:09:49,438 --> 00:09:50,633
Get out of the way!
131
00:09:52,870 --> 00:09:53,922
What's happened?
132
00:09:54,271 --> 00:09:58,039
Your daughter almost
set fire to the house!
133
00:09:58,386 --> 00:09:59,534
I was trying to make
134
00:09:59,559 --> 00:10:01,826
- the birthday cake.
- Oh, Mabs.
135
00:10:02,009 --> 00:10:04,308
That child's behaviour
has been appalling
136
00:10:04,333 --> 00:10:06,277
from the day we set foot in this place.
137
00:10:06,302 --> 00:10:10,541
- Moira!
- Oh, God forbid you might take my side!
138
00:10:10,835 --> 00:10:13,981
None of you seem to have the
first clue about parenting.
139
00:10:14,235 --> 00:10:16,278
Says the women with no bloody kids!
140
00:10:16,493 --> 00:10:19,372
- I'm sorry.
- No, it's fine, Mabs. No harm done.
141
00:10:19,397 --> 00:10:20,423
Let's get you cleaned up.
142
00:10:24,584 --> 00:10:28,258
When things have calmed down,
you need to apologise to her.
143
00:10:29,616 --> 00:10:32,495
If it wasn't for me, Rhys
would have kept the whole lot
144
00:10:32,520 --> 00:10:34,165
and you all would have nothing.
145
00:10:35,318 --> 00:10:36,637
What are you talking about?
146
00:10:36,662 --> 00:10:40,118
I persuaded him, I convinced him.
147
00:10:41,597 --> 00:10:44,157
Well, why ruin all your hard work?
148
00:10:45,830 --> 00:10:47,212
Apologise, Moira.
149
00:10:53,289 --> 00:10:55,696
Hurry up, please. An eight-year-old
is desperate for the loo.
150
00:11:03,049 --> 00:11:04,321
Oh, my God.
151
00:11:16,580 --> 00:11:17,985
Get rid of the others.
152
00:11:18,307 --> 00:11:19,680
There's nothing for them here.
153
00:11:43,516 --> 00:11:44,860
What happened at the lake?
154
00:11:50,322 --> 00:11:53,508
- You're not stupid, Joy.
- I want to hear you say it.
155
00:12:00,489 --> 00:12:01,844
Huw killed Dad.
156
00:12:07,735 --> 00:12:09,680
Why didn't you tell the police?
157
00:12:10,579 --> 00:12:11,844
You still could.
158
00:12:11,869 --> 00:12:13,309
They wouldn't believe me.
159
00:12:15,957 --> 00:12:17,977
- He'd tell them I did it.
- Why?
160
00:12:18,421 --> 00:12:19,581
Uh...
161
00:12:29,089 --> 00:12:31,971
Dad, Richard, never really wanted me.
162
00:12:33,408 --> 00:12:35,476
He was an old man when I was born and...
163
00:12:38,180 --> 00:12:39,471
... I wasn't Owen.
164
00:12:45,696 --> 00:12:46,979
He hated me.
165
00:12:48,116 --> 00:12:49,471
And you hated him?
166
00:13:04,056 --> 00:13:06,330
Huw held his head under the water.
167
00:13:09,859 --> 00:13:13,057
Huw held his head under the water
and I didn't try to stop him.
168
00:13:20,265 --> 00:13:22,197
We should have Joy and
Rhys over for supper.
169
00:13:23,224 --> 00:13:24,224
Maybe tomorrow?
170
00:13:28,459 --> 00:13:30,986
Maybe wait until the
other lot have pushed off.
171
00:13:33,869 --> 00:13:34,986
They're not leaving.
172
00:13:36,049 --> 00:13:37,108
What?
173
00:13:38,044 --> 00:13:40,776
Rhys is dividing the
estate between them.
174
00:13:41,398 --> 00:13:42,398
No.
175
00:13:44,009 --> 00:13:45,752
No, he damn well isn't.
176
00:13:46,019 --> 00:13:47,197
Didn't he tell you?
177
00:13:48,688 --> 00:13:51,368
And Sara was asking
questions about her father.
178
00:13:52,811 --> 00:13:54,752
She knows I lied to the police.
179
00:13:59,469 --> 00:14:00,838
- How?
- Hm.
180
00:14:02,734 --> 00:14:03,830
How?
181
00:14:04,012 --> 00:14:05,429
Why don't you hate me?
182
00:14:06,722 --> 00:14:07,983
Is that what you want?
183
00:14:12,314 --> 00:14:14,114
There's no ID, just a number.
184
00:14:23,230 --> 00:14:24,554
Was that the neighbour?
185
00:14:26,158 --> 00:14:27,226
David?
186
00:14:34,011 --> 00:14:36,030
Oh, you wanted this to happen.
187
00:14:37,626 --> 00:14:40,429
Make Michael the bad guy
so you could walk away.
188
00:14:43,449 --> 00:14:45,554
I've got some stuff you can put
on the bruising if you'd like?
189
00:14:45,579 --> 00:14:47,819
No, it's fine. Thank you.
190
00:14:53,249 --> 00:14:54,952
I know I'm pathetic.
191
00:14:56,609 --> 00:14:58,905
Well, none of us are
exactly saints in all this.
192
00:15:02,272 --> 00:15:03,272
What are you going to do?
193
00:15:07,609 --> 00:15:09,648
Find somewhere safe for Mabli and me.
194
00:15:11,200 --> 00:15:13,921
But before I go, I'm going to
find out what happened to Dad.
195
00:15:30,005 --> 00:15:31,211
Thanks.
196
00:15:35,419 --> 00:15:36,419
Mum?
197
00:15:39,283 --> 00:15:40,679
You deserve a better son.
198
00:15:49,426 --> 00:15:51,257
And you deserve a better husband.
199
00:15:51,989 --> 00:15:53,461
I made my bed, Tom.
200
00:15:58,052 --> 00:15:59,789
You're stronger than this, Mum.
201
00:16:01,420 --> 00:16:03,476
I would be with you
every step of the way.
202
00:16:05,560 --> 00:16:09,467
You need to get away from him,
get the life that you deserve.
203
00:16:22,689 --> 00:16:23,945
Where is he?
204
00:16:24,849 --> 00:16:26,843
- Who?
- Rhys.
205
00:16:27,089 --> 00:16:28,257
Where is he?
206
00:16:38,994 --> 00:16:40,314
Rhys!
207
00:16:41,475 --> 00:16:42,475
Rhys!
208
00:16:45,930 --> 00:16:47,781
- Oh, my God.
- Leave us.
209
00:16:48,049 --> 00:16:50,226
- No.
- Joy, get out now.
210
00:17:00,343 --> 00:17:02,320
The land is yours, boy.
211
00:17:03,275 --> 00:17:08,093
A gift from your parents
to you and only you.
212
00:17:08,689 --> 00:17:12,062
- They'll hate me for it.
- They can't be around this place.
213
00:17:12,249 --> 00:17:14,209
They can't have anything to do with it.
214
00:17:15,329 --> 00:17:18,985
Whilst they're here, it's not safe.
215
00:17:22,205 --> 00:17:23,594
Do you understand?
216
00:17:31,774 --> 00:17:34,602
What did Huw say? What does he want?
217
00:17:34,627 --> 00:17:35,954
He wants things his way.
218
00:17:37,219 --> 00:17:40,196
- Did he threaten you?
- He had a gun, Sara, what do you think?
219
00:17:43,690 --> 00:17:45,235
Rhys, is this about Dad?
220
00:17:47,943 --> 00:17:49,412
If you told us what
happened at the lake,
221
00:17:49,437 --> 00:17:51,133
then we can help you,
protect you from it.
222
00:17:51,158 --> 00:17:52,584
I've already told you
what fucking happened,
223
00:17:52,609 --> 00:17:55,763
why don't you tell me what
you're all thinking? Huh?
224
00:18:04,985 --> 00:18:05,985
Idiot.
225
00:18:09,693 --> 00:18:11,756
Shit. It's Melanie.
226
00:18:11,982 --> 00:18:13,240
She's half an hour away.
227
00:18:14,763 --> 00:18:16,685
Right, this is a really big day.
228
00:18:17,160 --> 00:18:18,896
Everyone has to behave.
229
00:18:32,576 --> 00:18:34,435
I want you off this farm.
230
00:18:35,084 --> 00:18:37,771
If you're not out of that
caravan by the weekend,
231
00:18:38,566 --> 00:18:40,506
I'll get Josh to burn it down.
232
00:18:47,615 --> 00:18:48,748
Tell him, Mum.
233
00:18:49,490 --> 00:18:51,060
Tell him you're going to get a divorce.
234
00:18:51,558 --> 00:18:54,646
Tell him you're going to tell the
police who killed Uncle Richard.
235
00:18:58,076 --> 00:19:00,466
Your mother isn't going to leave me
236
00:19:00,638 --> 00:19:04,197
or is she going to
accuse me of anything.
237
00:19:04,198 --> 00:19:05,724
Tell him, Mum.
238
00:19:09,025 --> 00:19:10,349
You said you were going to tell him.
239
00:19:16,021 --> 00:19:17,584
You're bloody pathetic!
240
00:19:19,951 --> 00:19:21,318
You deserve each other.
241
00:19:22,302 --> 00:19:23,646
Get out!
242
00:19:35,624 --> 00:19:36,937
Oh, my God!
243
00:19:37,336 --> 00:19:39,100
What the hell is wrong with you?!
244
00:19:42,350 --> 00:19:44,975
- You've taken him away from me!
- Don't talk to me!
245
00:19:45,664 --> 00:19:47,857
Owen's run away because of you.
246
00:19:49,121 --> 00:19:50,537
You know what, Mabli?
247
00:19:51,795 --> 00:19:55,170
You need to find some
real friends, real people.
248
00:19:55,549 --> 00:19:57,568
He hates you.
249
00:19:59,785 --> 00:20:01,748
I hate him too.
250
00:20:08,834 --> 00:20:11,277
I've arranged an on-site
meeting with the key investors
251
00:20:11,278 --> 00:20:13,709
and two of them are flying
down from Edinburgh next week.
252
00:20:13,974 --> 00:20:15,271
We've got to get a move on with this.
253
00:20:15,296 --> 00:20:17,881
If they sense there are legal
obstacles, they'll all drop out.
254
00:20:18,327 --> 00:20:21,475
Melanie's staying tonight
if you could prepare a room.
255
00:20:21,904 --> 00:20:25,435
Their lawyer's the problem.
He's... well, overzealous.
256
00:20:25,816 --> 00:20:27,209
That's what they pay us to be.
257
00:20:28,631 --> 00:20:29,795
I don't take milk.
258
00:20:30,107 --> 00:20:31,131
Any lemon?
259
00:20:33,728 --> 00:20:35,975
So if we look at the logistics...
260
00:20:40,552 --> 00:20:42,163
Maybe I can move to Cardiff.
261
00:20:43,198 --> 00:20:44,201
Get a job there.
262
00:20:45,154 --> 00:20:46,889
That's not what you said yesterday.
263
00:20:49,625 --> 00:20:50,625
I know.
264
00:20:51,953 --> 00:20:53,353
But I've changed my mind.
265
00:20:54,335 --> 00:20:55,735
But you love it here.
266
00:20:57,771 --> 00:20:59,396
Don't you want me to move to Cardiff?
267
00:21:01,104 --> 00:21:02,544
Of course I do.
268
00:21:23,048 --> 00:21:25,873
Hello? Hello?
269
00:21:42,215 --> 00:21:43,215
Cai.
270
00:21:46,875 --> 00:21:47,995
Cai!
271
00:21:58,158 --> 00:22:00,982
- What have you done with Cai?
- What?
272
00:22:02,014 --> 00:22:04,545
- Where is my son?
- Joy, I thought you had him.
273
00:22:04,775 --> 00:22:06,365
I don't know where he is.
274
00:22:08,195 --> 00:22:09,195
Huw.
275
00:22:42,102 --> 00:22:43,102
You.
276
00:22:45,366 --> 00:22:46,795
What the hell are you doing?
277
00:23:06,249 --> 00:23:08,129
Give me my son back!
278
00:23:39,829 --> 00:23:41,669
I haven't got your son.
279
00:23:43,411 --> 00:23:45,302
This isn't about my grandchild.
280
00:23:48,318 --> 00:23:49,598
Do what you want.
281
00:24:19,082 --> 00:24:22,014
- My baby!
- I'm sorry, it was an accident.
282
00:24:25,006 --> 00:24:27,526
- Rhys, Mabli made a mistake. She...
- Huh?
283
00:24:29,798 --> 00:24:31,632
Rhys! Rhys!
284
00:24:32,118 --> 00:24:34,350
Rhys, stop! Stop.
285
00:24:56,188 --> 00:24:57,319
He was just playing.
286
00:24:59,296 --> 00:25:00,655
What the hell is going on?
287
00:25:02,600 --> 00:25:04,162
You were supposed to
be looking after her.
288
00:25:04,345 --> 00:25:06,389
If you can't even do that
then you're useless to me.
289
00:25:09,358 --> 00:25:11,514
If she wasn't here, I'd
make you pay for that.
290
00:25:12,327 --> 00:25:15,584
I want you to go. Now.
I want you to leave.
291
00:25:16,998 --> 00:25:18,334
I'm going nowhere, Sara.
292
00:25:18,878 --> 00:25:21,553
If I do go, Mabli
will be coming with me.
293
00:25:22,798 --> 00:25:24,158
Mabli.
294
00:25:25,372 --> 00:25:26,623
All right, Mabs?
295
00:25:32,575 --> 00:25:34,592
I won't tell Huw till
after I've been paid.
296
00:25:36,358 --> 00:25:38,170
Maybe I won't even tell him at all.
297
00:25:39,014 --> 00:25:41,277
And then I'll be on a train to Cardiff.
298
00:25:43,078 --> 00:25:44,100
I can't wait.
299
00:25:44,912 --> 00:25:46,373
Hey! You!
300
00:25:46,959 --> 00:25:48,123
Get back to work!
301
00:25:49,131 --> 00:25:50,131
Now!
302
00:25:50,897 --> 00:25:53,092
And you, get off my land.
303
00:26:00,491 --> 00:26:01,491
Bye.
304
00:26:03,725 --> 00:26:05,076
Earn your keep.
305
00:26:05,803 --> 00:26:07,545
Today, preferably.
306
00:26:17,807 --> 00:26:20,443
Who's been a naughty boy, then?
307
00:26:23,599 --> 00:26:24,615
Oi.
308
00:26:25,678 --> 00:26:27,716
- I'm talking to you.
- What do you want?
309
00:26:27,878 --> 00:26:31,412
You need to be taught
some manners, farm hand.
310
00:26:32,161 --> 00:26:34,685
Oh, we can't all be
living the dream, can we?
311
00:26:37,341 --> 00:26:39,091
How's that caravan working out for you?
312
00:26:43,295 --> 00:26:44,295
Fuck...
313
00:26:45,775 --> 00:26:48,735
Come on, then! Round two, farm hand.
314
00:26:51,998 --> 00:26:52,998
Come on.
315
00:26:57,293 --> 00:26:58,293
Come on.
316
00:27:07,718 --> 00:27:08,718
Oh, fuck.
317
00:27:19,238 --> 00:27:20,404
Mabli?
318
00:27:49,482 --> 00:27:50,732
Help me!
319
00:28:03,798 --> 00:28:07,123
- Hello?
- Hello? Help!
320
00:28:10,377 --> 00:28:11,532
There's someone in there.
321
00:28:20,308 --> 00:28:22,094
Had a bit of a tumble, Moira?
322
00:28:33,094 --> 00:28:34,219
Mabli!
323
00:28:34,244 --> 00:28:36,008
Oh, I'm going to kill that bitch!
324
00:28:36,033 --> 00:28:39,056
- What the hell are you doing?
- What are you playing at, you mad cow?
325
00:28:39,198 --> 00:28:40,509
You all need to leave!
326
00:28:43,666 --> 00:28:44,666
All of you.
327
00:28:44,958 --> 00:28:46,712
House is worth nothing without the land.
328
00:28:47,697 --> 00:28:49,540
Joy and I are keeping all
of the estate for ourselves
329
00:28:49,565 --> 00:28:50,885
so you need to go tomorrow.
330
00:29:22,994 --> 00:29:24,873
Shh! Shh, shh.
331
00:29:24,874 --> 00:29:28,533
Mum, please, I don't
want you making a noise.
332
00:29:29,055 --> 00:29:30,181
Do you understand?
333
00:29:34,490 --> 00:29:36,431
Shh, shh, shh, shh.
334
00:29:37,754 --> 00:29:39,662
Josh knew I was leaving today.
335
00:29:40,079 --> 00:29:42,552
I don't understand why he
hasn't texted or called back.
336
00:29:42,620 --> 00:29:44,951
You know what, Katie? I don't care.
337
00:29:45,370 --> 00:29:47,530
Now, get in the car.
338
00:29:53,021 --> 00:29:55,482
Listen, Mel, it's not
a foregone conclusion.
339
00:29:55,507 --> 00:29:56,946
I'm going to work on my brother.
340
00:29:57,045 --> 00:29:58,466
Let's not kid ourselves, Gareth.
341
00:29:58,491 --> 00:30:00,691
I've wasted enough time on this already.
342
00:30:13,716 --> 00:30:14,716
What are you doing?
343
00:30:16,794 --> 00:30:19,083
A cab would have cost me £75.
344
00:30:19,646 --> 00:30:21,951
Melanie has agreed to £10 petrol money.
345
00:30:23,162 --> 00:30:24,388
You're leaving me?
346
00:30:43,352 --> 00:30:45,990
- What's this?
- It's Owen's birthday today,
347
00:30:46,194 --> 00:30:47,664
so I made him a cake.
348
00:30:50,687 --> 00:30:51,828
February 20th.
349
00:31:17,194 --> 00:31:18,194
Mum?
350
00:31:20,455 --> 00:31:21,477
Mum!
351
00:31:36,348 --> 00:31:40,614
♪ Happy birthday to you ♪
352
00:31:40,912 --> 00:31:44,833
♪ Happy birthday to you ♪
353
00:31:47,274 --> 00:31:52,396
♪ Happy birthday to Owen ♪
354
00:31:55,394 --> 00:31:59,628
♪ Happy birthday to you ♪
355
00:32:19,584 --> 00:32:23,261
Josh, where are you? Do
you want this job or not?
356
00:32:27,343 --> 00:32:28,343
Joy...
357
00:32:32,464 --> 00:32:33,917
We've told them to leave.
358
00:32:37,794 --> 00:32:38,794
Good.
359
00:32:39,154 --> 00:32:40,558
I want you to leave too.
360
00:32:44,128 --> 00:32:46,581
But... it's our chance to be a family.
361
00:32:46,714 --> 00:32:49,870
It's never going to happen.
He's terrified of you.
362
00:32:49,932 --> 00:32:51,964
- He's terrified of the truth.
- Not any more.
363
00:32:52,218 --> 00:32:53,533
He's told me everything.
364
00:32:55,496 --> 00:32:56,496
Has he?
365
00:32:58,663 --> 00:32:59,791
Come on, Joy, let's go.
366
00:33:00,323 --> 00:33:02,423
- We've said what we needed to.
- No, no.
367
00:33:03,252 --> 00:33:04,658
- What is the truth?
- Joy.
368
00:33:10,194 --> 00:33:13,002
Your mother and I
perjured ourselves for you.
369
00:33:21,772 --> 00:33:23,009
You could have stopped me.
370
00:33:26,162 --> 00:33:27,587
You should have stopped me.
371
00:33:32,342 --> 00:33:33,342
Rhys!
372
00:33:46,072 --> 00:33:47,197
Rhys!
373
00:33:56,228 --> 00:33:57,708
Bastard.
374
00:34:01,949 --> 00:34:03,103
Argh!
375
00:34:03,413 --> 00:34:04,502
No!
376
00:34:05,059 --> 00:34:06,509
No, Rhys!
377
00:34:07,557 --> 00:34:08,557
No!
378
00:34:17,891 --> 00:34:18,966
Ugh!
379
00:34:22,394 --> 00:34:24,145
It was an accident, Rhys.
380
00:34:25,874 --> 00:34:27,560
Dad hit his head,
381
00:34:28,554 --> 00:34:29,778
fell in,
382
00:34:30,234 --> 00:34:31,489
and drowned...
383
00:34:32,394 --> 00:34:33,513
an accident.
384
00:34:43,514 --> 00:34:45,553
Funny thing is, you just don't see it,
385
00:34:45,554 --> 00:34:46,998
is that you're just like him.
386
00:35:03,625 --> 00:35:04,625
Leave.
387
00:35:21,729 --> 00:35:23,412
I was trying to save him, Joy.
388
00:35:27,983 --> 00:35:29,724
That's why I jumped in the lake.
389
00:35:31,196 --> 00:35:32,208
Joy.
390
00:35:34,897 --> 00:35:35,897
He hated me.
391
00:35:37,314 --> 00:35:38,318
My whole life.
392
00:35:39,446 --> 00:35:40,787
And he made sure I knew it.
393
00:35:41,501 --> 00:35:42,501
I know.
394
00:35:44,380 --> 00:35:45,747
Do you understand?
395
00:35:46,687 --> 00:35:47,687
Yeah.
396
00:35:48,475 --> 00:35:49,568
I understand.
397
00:35:52,042 --> 00:35:54,709
This thing is going up in flames!
398
00:35:55,073 --> 00:35:57,654
If you're inside, you'd
better come out now.
399
00:36:02,177 --> 00:36:03,958
It was always going to end like this.
400
00:36:11,514 --> 00:36:13,271
- Tom, no!
- It's okay.
401
00:36:24,314 --> 00:36:25,974
You haven't got the guts.
402
00:36:39,355 --> 00:36:40,355
Oh, my God.
403
00:36:41,277 --> 00:36:42,560
Call an ambulance.
404
00:36:45,674 --> 00:36:47,029
I'm not finished yet, Mum.
405
00:36:49,122 --> 00:36:50,810
I've got one cartridge left.
406
00:37:00,259 --> 00:37:01,310
Are you okay?
407
00:37:06,525 --> 00:37:07,525
Joy.
408
00:37:11,029 --> 00:37:12,115
I think Cai needs you.
409
00:37:24,111 --> 00:37:25,553
Did you kill Dad?
410
00:37:30,623 --> 00:37:32,709
- What did she say to you?
- Nothing.
411
00:37:33,653 --> 00:37:35,451
Did you murder my father?
412
00:37:38,659 --> 00:37:40,091
Time to leave.
413
00:37:42,914 --> 00:37:45,232
- Go home.
- This is my home.
414
00:37:45,497 --> 00:37:46,890
No, not any more.
415
00:38:08,139 --> 00:38:09,163
Are you going to fight?
416
00:38:10,048 --> 00:38:12,070
Are you going to let him shaft us all?
417
00:38:13,730 --> 00:38:15,070
It's out of my hands.
418
00:38:16,964 --> 00:38:18,906
I've jacked in my job.
419
00:38:20,004 --> 00:38:21,523
We are behind on the mortgage.
420
00:38:21,548 --> 00:38:23,257
I'm sorry, there's bugger all I can do.
421
00:38:27,535 --> 00:38:29,495
Rhys changes his mind like that.
422
00:38:30,812 --> 00:38:33,212
Last time was when Huw
came at him with a gun.
423
00:38:35,634 --> 00:38:38,453
What have we got to lose, huh?
424
00:38:49,427 --> 00:38:50,570
You're up late.
425
00:38:53,804 --> 00:38:54,804
So are you.
426
00:39:12,335 --> 00:39:13,585
You want the land?
427
00:39:14,447 --> 00:39:15,655
The house?
428
00:39:17,632 --> 00:39:19,265
Have it all if it makes you happy.
429
00:39:20,650 --> 00:39:23,445
But you, me, Sara, Gareth,
430
00:39:24,422 --> 00:39:26,703
we need each other
whether we like it or not.
431
00:39:28,087 --> 00:39:29,087
Why?
432
00:39:29,594 --> 00:39:31,833
Because having a fuck-up
like me in the family
433
00:39:31,834 --> 00:39:33,679
makes you feel better about yourselves?
434
00:39:36,271 --> 00:39:38,109
Dev's got the flat.
435
00:39:39,834 --> 00:39:42,023
I'm broke.
436
00:39:42,421 --> 00:39:43,421
Ah...
437
00:39:44,507 --> 00:39:46,288
I need this place.
438
00:39:47,249 --> 00:39:49,674
I haven't got anywhere else to go.
439
00:39:51,195 --> 00:39:52,367
I'm sorry.
440
00:39:58,562 --> 00:40:00,413
If you're not out of
here by tomorrow morning,
441
00:40:00,438 --> 00:40:01,671
I will throw you out.
442
00:40:05,538 --> 00:40:07,593
Do you really want
to go head-to-head
443
00:40:07,594 --> 00:40:09,749
with a woman who's got fuck all to lose?
444
00:40:12,826 --> 00:40:13,826
Tomorrow.
445
00:40:47,190 --> 00:40:48,328
What are you doing?
446
00:40:49,114 --> 00:40:51,007
Someone was trying to get in the room.
447
00:40:52,187 --> 00:40:54,468
- What?
- I'm scared.
448
00:40:55,031 --> 00:40:57,367
Scared for the baby. I
need to get out of here.
449
00:40:57,754 --> 00:41:00,353
I won't let anything bad
happen to you or the baby.
450
00:41:00,354 --> 00:41:01,515
I'm not staying here.
451
00:41:05,503 --> 00:41:07,359
Okay, I'm coming with you.
452
00:41:15,234 --> 00:41:16,265
Rhys.
453
00:41:17,507 --> 00:41:19,257
Cai's blanket's by the back door.
454
00:42:14,908 --> 00:42:16,468
You're not leaving me.
455
00:42:21,601 --> 00:42:23,200
No, please.
456
00:42:23,225 --> 00:42:24,225
Please.
457
00:42:24,309 --> 00:42:26,288
Please, please.
458
00:42:28,803 --> 00:42:31,804
You're not leaving me, and
you're not taking my son.
459
00:42:32,595 --> 00:42:33,726
Do you understand?
460
00:42:35,124 --> 00:42:37,437
- Tell me you understand.
- I understand.
461
00:42:40,955 --> 00:42:42,312
Oh, my God.
462
00:42:46,497 --> 00:42:48,270
- Oh, my God.
- It's a bit...
463
00:42:48,714 --> 00:42:50,098
... Cain and Abel.
464
00:42:51,154 --> 00:42:53,854
- Don't you think?
- Wait, wait, Tom, stop.
465
00:43:07,354 --> 00:43:08,514
Mum.
466
00:43:16,902 --> 00:43:18,198
The police are coming.
467
00:43:19,994 --> 00:43:22,794
I did it all. You need to go.
468
00:43:24,225 --> 00:43:25,674
Go!
469
00:44:20,579 --> 00:44:23,276
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
31664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.