All language subtitles for 0BwuLWDMsuMWHREg1eGRWd1owMjQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:22,459 --> 00:00:26,959 This movie serves as a prequel to Ip Man's life before becoming the Master of Wing Chun. 3 00:00:27,060 --> 00:00:32,960 It depicts Ip Man's (Dennis To Yu-Hang) younger days in Hong Kong as a student, and returning to Foshan, China, 4 00:00:33,061 --> 00:00:37,961 where he spends his formative years training to become the ultimate martial arts legend. 5 00:00:44,760 --> 00:00:48,960 Cancel the Twenty-one Demands! 6 00:00:48,960 --> 00:00:54,273 Give back Qingdao! We swear on our lives! 7 00:01:00,880 --> 00:01:01,600 Democracy 8 00:01:01,600 --> 00:01:02,555 Science 9 00:01:56,000 --> 00:01:58,878 Wing Chun Martial Arts School 10 00:02:11,640 --> 00:02:12,920 Mr. Ip Master Chan 11 00:02:12,920 --> 00:02:14,194 Please come in OK 12 00:02:17,040 --> 00:02:18,040 Finish the lesson for me 13 00:02:18,040 --> 00:02:19,393 Yes, Master. How are you, Mr. Ip? 14 00:02:20,560 --> 00:02:24,520 Girl's stuff, no substance 15 00:02:24,520 --> 00:02:26,160 Watch your mouth, Man! 16 00:02:26,160 --> 00:02:28,799 Master Ng Mui created this Wing Chun fist style, 17 00:02:29,000 --> 00:02:30,831 the secret is the control of power with flexibility 18 00:02:33,120 --> 00:02:34,840 It's my honour and pleasure to see 19 00:02:34,840 --> 00:02:36,200 this fine class of disciples you have, Master Chan 20 00:02:36,200 --> 00:02:39,120 Mr. Ip, I've heard that you're travelling between Hong Kong and Foshan 21 00:02:39,120 --> 00:02:40,480 Business must be doing well, then 22 00:02:40,480 --> 00:02:43,280 Oh, before I forget, I must pay you the rent 23 00:02:43,280 --> 00:02:46,160 No hurry, no hurry. We're good friends! 24 00:02:46,160 --> 00:02:48,240 You rent Mulberry Garden to me at such a low rent; 25 00:02:48,240 --> 00:02:50,440 I have not yet found an opportunity 26 00:02:50,440 --> 00:02:53,320 Seriously, it won't be hard to pay back the favor, if you wish 27 00:02:53,320 --> 00:02:54,753 Man! 28 00:02:56,200 --> 00:02:57,394 Yes, Dad! 29 00:02:58,040 --> 00:03:01,520 This is my youngest son, lp Man, 30 00:03:01,520 --> 00:03:03,400 my own flesh and blood 31 00:03:03,400 --> 00:03:05,311 Tin Chi! Dad! 32 00:03:06,360 --> 00:03:09,920 This is my adopted son who has been with us for a year now, 33 00:03:09,920 --> 00:03:11,960 Tin Chi 34 00:03:11,960 --> 00:03:15,480 The purpose of my trip here today is to get them a superb master 35 00:03:15,480 --> 00:03:16,880 A master? 36 00:03:16,880 --> 00:03:20,634 Yes! They both have a passion for Kung Fu 37 00:03:24,120 --> 00:03:26,076 Please accept this tea to show my commitment, Master 38 00:03:33,480 --> 00:03:34,959 Please accept the tea, Master 39 00:03:43,320 --> 00:03:44,800 As members of our school, 40 00:03:44,800 --> 00:03:46,720 you two must observe the guiding principles 41 00:03:46,720 --> 00:03:48,280 Martial arts learning - genuine and authentic; 42 00:03:48,280 --> 00:03:50,280 behavior - proper and discrete; 43 00:03:50,280 --> 00:03:51,480 judgement - objective and rational 44 00:03:51,480 --> 00:03:54,440 Understood, Master 45 00:03:54,440 --> 00:03:57,960 Didn't you say that you love Kung Fu, Man? 46 00:03:57,960 --> 00:03:59,880 Many other disciples will keep you company. 47 00:03:59,880 --> 00:04:02,240 I have to go to Hong Kong on business 48 00:04:02,240 --> 00:04:05,232 Dad, take good care of yourself! 49 00:04:08,880 --> 00:04:11,920 Make sure you look after your little brother, Tin Chi 50 00:04:11,920 --> 00:04:14,388 Dad, I will, I promise 51 00:04:15,360 --> 00:04:16,952 Dad! 52 00:04:35,560 --> 00:04:37,560 Time to take the medicine, Master 53 00:04:37,560 --> 00:04:39,312 Leave it there! 54 00:04:43,240 --> 00:04:48,400 Remember! All hand movements are clearly directed by the intention in mind; 55 00:04:48,400 --> 00:04:51,597 if your intention is justified, you're on the right track 56 00:04:53,160 --> 00:04:54,798 Master, the medicine is getting cold 57 00:06:37,240 --> 00:06:38,639 You have shown improvement 58 00:06:43,880 --> 00:06:49,560 Remember! The noble mind commands authentic style- movements, 59 00:06:49,560 --> 00:06:52,360 which allow stability when you defend, and invincibility when you attack 60 00:06:52,360 --> 00:06:55,440 The essence of Wing Chun is to follow one's shadow, not his hand. 61 00:06:55,440 --> 00:06:58,520 Focus on what you feel rather than what you see. Understand? 62 00:06:58,520 --> 00:07:00,715 Yes, Master 63 00:07:18,480 --> 00:07:21,680 Maintain world peace; 64 00:07:21,680 --> 00:07:24,960 establish the Greater East Asia Co-prosperity Sphere 65 00:07:24,960 --> 00:07:27,680 You are the hope of our Empire, 66 00:07:27,680 --> 00:07:29,680 Japan's future rests with you 67 00:07:29,680 --> 00:07:35,040 Dad... 68 00:07:35,040 --> 00:07:38,635 Tin Chi, wake up! Are you having a bad dream? 69 00:07:39,760 --> 00:07:41,960 What... were... you saying? 70 00:07:41,960 --> 00:07:45,748 Are you hungry? In fact, I'm hungry, too 71 00:08:06,600 --> 00:08:08,591 There's nothing to eat at all 72 00:08:11,640 --> 00:08:14,800 Look! Two huge rats coming out to find something to eat! 73 00:08:14,800 --> 00:08:17,440 You'll be dead if the master finds out 74 00:08:17,440 --> 00:08:19,480 Not him, it's me 75 00:08:19,480 --> 00:08:22,600 It's... me... not him 76 00:08:22,600 --> 00:08:24,560 Hush! 77 00:08:24,560 --> 00:08:27,520 Since you gave me a toffee, 78 00:08:27,520 --> 00:08:28,999 I'll help you out! 79 00:08:29,880 --> 00:08:31,552 This is for you 80 00:08:34,600 --> 00:08:36,880 Why do fried double-sticks only come in pairs? 81 00:08:36,880 --> 00:08:39,599 How nice if there were three pieces 82 00:08:59,600 --> 00:09:01,640 Drink this one, Master 83 00:09:01,640 --> 00:09:03,312 This bowl is freshly made 84 00:09:06,520 --> 00:09:08,000 You're so busy 85 00:09:08,000 --> 00:09:10,230 The medicine won't be as effective if it's reheated 86 00:09:11,440 --> 00:09:15,680 Chung So, you are dedicated and dutiful, 87 00:09:15,680 --> 00:09:19,800 I'll be happy to see you inherit this school 88 00:09:19,800 --> 00:09:23,600 Man is gifted in martial arts 89 00:09:23,600 --> 00:09:27,434 Give him the best after I'm gone. 90 00:09:29,720 --> 00:09:30,948 Yes! 91 00:09:32,600 --> 00:09:34,318 Go watch them! 92 00:09:44,160 --> 00:09:50,560 Master! Master! 93 00:09:50,560 --> 00:09:52,835 Stay away, stay clear. 94 00:09:55,640 --> 00:10:11,910 Have a smooth voyage, Master! Give us your blessing 95 00:10:22,760 --> 00:10:26,280 The sun is setting, clear of obstruction and ill luck 96 00:10:26,280 --> 00:10:28,316 Raise the casket 97 00:10:34,320 --> 00:10:36,038 Lower the casket 98 00:10:48,080 --> 00:10:51,800 This is my promise and my oath to Master Wah Shun: 99 00:10:51,800 --> 00:10:55,000 I, Chung So, will exert all energy, with all my might, 100 00:10:55,000 --> 00:10:58,629 to make authentic Wing Chun prosper for as long as I live 101 00:11:02,200 --> 00:11:03,800 1, 2, 3, 4 102 00:11:03,800 --> 00:11:06,920 palms up, strike, withdraw, reach out, strike 103 00:11:06,920 --> 00:11:09,878 1, 2, 3, 4, palms up, strike 104 00:11:18,920 --> 00:11:36,040 1, 2, 3, 4, 5, 6... 105 00:11:36,040 --> 00:11:37,155 Withdraw 106 00:11:38,160 --> 00:11:40,674 All right! That's it for the day. 107 00:11:41,800 --> 00:11:43,313 Go home 108 00:11:46,920 --> 00:11:49,229 Tin Chi, you were quite good today 109 00:11:52,960 --> 00:11:56,080 Take a rest, Man! 110 00:11:56,080 --> 00:11:58,600 Hey! Listen to Brother Chung So. Let's eat! 111 00:11:58,600 --> 00:12:00,040 Mei Wai, let me help you set the table 112 00:12:00,040 --> 00:12:01,234 Good! 113 00:12:05,520 --> 00:12:07,600 Rest! Dinner's ready 114 00:12:07,600 --> 00:12:08,953 All right! 115 00:12:30,440 --> 00:12:32,480 Spend the Lantern Festival with sweets 116 00:12:32,480 --> 00:12:35,000 Enjoy sweet dumplings together 117 00:12:35,000 --> 00:12:36,840 Tin Chi, how lucky we are! 118 00:12:36,840 --> 00:12:38,040 A leather-silhouette puppet show has opened across the street 119 00:12:38,040 --> 00:12:39,920 Bringing us such good business 120 00:12:39,920 --> 00:12:43,360 It's not luck, this was carefully planned 121 00:12:43,360 --> 00:12:45,680 You're wonderful! 122 00:12:45,680 --> 00:12:47,880 Lp Man, this was specially saved for you 123 00:12:47,880 --> 00:12:51,520 I've had six bowls already, I'm so full 124 00:12:51,520 --> 00:12:52,960 Why are you still eating, then? 125 00:12:52,960 --> 00:12:55,320 Go take a walk to help your digestion 126 00:12:55,320 --> 00:12:57,800 Tin Chi, business is quite good; 127 00:12:57,800 --> 00:12:59,320 I want to take time off to look around 128 00:12:59,320 --> 00:13:00,720 Fine! 129 00:13:00,720 --> 00:13:05,680 Lantern Festival, see if I'll have some... romantic luck 130 00:13:05,680 --> 00:13:07,920 Alright, I'll stay, 131 00:13:07,920 --> 00:13:09,400 you fellows have a good time 132 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 Alright Alright 133 00:13:10,400 --> 00:13:13,760 Come on, let's go! 134 00:13:13,760 --> 00:13:14,840 Wait for me! 135 00:13:14,840 --> 00:13:16,800 Mei Wai, you can't just go 136 00:13:16,800 --> 00:13:19,473 Who will cook the dumplings? 137 00:13:20,880 --> 00:13:23,720 I'll go with you when they return 138 00:13:23,720 --> 00:13:24,835 No, thanks 139 00:13:33,360 --> 00:13:35,800 Look! Foreigners can play Chinese chess 140 00:13:35,800 --> 00:13:38,000 Chinese can play foreigners' games, too! 141 00:13:38,000 --> 00:13:40,240 If foreigners are capable of learning Chinese culture, 142 00:13:40,240 --> 00:13:42,356 we can take up Western culture, too 143 00:13:45,000 --> 00:13:46,840 Let's go over there! Let's go 144 00:13:46,840 --> 00:13:48,114 See you later 145 00:14:22,160 --> 00:14:24,040 You surely know what good stuff is 146 00:14:24,040 --> 00:14:27,440 This is the biggest invention of this century: The gramophone 147 00:14:27,440 --> 00:14:30,560 It can contain your most beautiful voice 148 00:14:30,560 --> 00:14:33,472 Amazing! Even voices can be captured now 149 00:14:34,840 --> 00:14:36,480 This is an English folk song 150 00:14:36,480 --> 00:14:38,600 The story is that King Henry Vlll wrote it 151 00:14:38,600 --> 00:14:41,080 for a girl who rejected his love. 152 00:14:41,080 --> 00:14:44,868 Really? That's amazing! The girl had character 153 00:14:48,040 --> 00:14:51,080 Oh my God! How can I sell this? 154 00:14:51,080 --> 00:14:52,680 You scratched my record 155 00:14:52,680 --> 00:14:53,800 How am I going to sell it? 156 00:14:53,800 --> 00:14:57,040 I didn't mean it... Well... I'll pay you for it 157 00:14:57,040 --> 00:15:00,510 This is very expensive. Do you have the money? 158 00:15:03,640 --> 00:15:05,480 All right, boss, I'll buy it from you 159 00:15:05,480 --> 00:15:08,000 When the record is scratched, the song won't play smoothly 160 00:15:08,000 --> 00:15:10,673 Didn't I say I'd pay for it? Is this enough? 161 00:15:17,240 --> 00:15:18,920 May I know your name, please, Miss? 162 00:15:18,920 --> 00:15:21,040 I'll pay you back 163 00:15:21,040 --> 00:15:23,000 Don't worry about it 164 00:15:23,000 --> 00:15:24,479 Thank you 165 00:15:26,520 --> 00:15:28,317 Sister! 166 00:15:30,640 --> 00:15:33,920 We don't have a gramophone at home. What did you buy the record for? 167 00:15:33,920 --> 00:15:37,708 I wasn't buying a record, I was buying a feeling 168 00:15:56,040 --> 00:15:58,840 You hit my head with that thing. Pay! 169 00:15:58,840 --> 00:16:00,400 Sorry, Sir! I don't have the money 170 00:16:00,400 --> 00:16:01,840 I don't care 171 00:16:01,840 --> 00:16:04,920 You've got to pay me 50 silver dollars 172 00:16:04,920 --> 00:16:06,717 Where will I find 50 silver dollars? 173 00:16:08,000 --> 00:16:09,069 No money, eh? 174 00:16:10,400 --> 00:16:11,360 Sister! 175 00:16:11,360 --> 00:16:13,120 What are you getting at? Tricking people? 176 00:16:13,120 --> 00:16:15,111 What? Get back! Get up 177 00:16:16,080 --> 00:16:18,080 I clearly saw what happened 178 00:16:18,080 --> 00:16:20,840 The bamboo spinner fell on the ground, it didn't hit you at all 179 00:16:20,840 --> 00:16:23,120 How dare you meddle with me! 180 00:16:23,120 --> 00:16:24,120 I'm warning you, 181 00:16:24,120 --> 00:16:26,280 if you don't stop right now, I'll alert the police 182 00:16:26,280 --> 00:16:28,080 You need a beating! 183 00:16:28,080 --> 00:16:29,560 No, she doesn't 184 00:16:29,560 --> 00:16:31,320 You bums do! 185 00:16:31,320 --> 00:16:32,673 Strike! 186 00:17:03,120 --> 00:17:04,189 To hell with you! 187 00:18:06,240 --> 00:18:07,116 Sister! 188 00:18:26,600 --> 00:18:27,669 Hold it! 189 00:18:50,120 --> 00:18:51,314 Please spare my life! 190 00:18:52,440 --> 00:18:53,720 Please spare my life! 191 00:18:53,720 --> 00:18:56,075 I'll never do this again, never! 192 00:18:57,400 --> 00:18:58,799 Go! 193 00:19:01,360 --> 00:19:04,480 Thanks for such great help. It's much appreciated 194 00:19:04,480 --> 00:19:07,280 Your act of chivalry is greatly admired 195 00:19:07,280 --> 00:19:09,555 Could you leave your name? 196 00:19:10,720 --> 00:19:12,200 Don't worry about it 197 00:19:12,200 --> 00:19:15,520 Miss, he's lp Man, and I'm Siu Shan 198 00:19:15,520 --> 00:19:16,880 I'm Yiu Choi 199 00:19:16,880 --> 00:19:18,320 We are from the Wing Chun School 200 00:19:18,320 --> 00:19:21,153 You may call us the Three Wing Chun Musketeers 201 00:19:24,320 --> 00:19:27,440 Don't forget your record, sis 202 00:19:27,440 --> 00:19:29,880 Why bother with other people's business. Are you hurt? 203 00:19:29,880 --> 00:19:31,757 No, let's go! 204 00:19:34,840 --> 00:19:35,829 Move! 205 00:19:52,920 --> 00:19:54,399 Can I help you? 206 00:19:54,560 --> 00:19:57,154 I'm looking for lp Man lp Man? 207 00:19:58,680 --> 00:20:00,280 He's out 208 00:20:00,280 --> 00:20:02,280 If you have something for him, you can leave it with me 209 00:20:02,280 --> 00:20:04,560 No! I was told to 210 00:20:04,560 --> 00:20:06,880 deliver this letter in person 211 00:20:06,880 --> 00:20:08,640 It's up to you. You can wait if you want 212 00:20:08,640 --> 00:20:10,680 You can also feed the huge mosquitoes 213 00:20:10,680 --> 00:20:12,920 Huge mosquitoes? Wait! 214 00:20:12,920 --> 00:20:14,148 All right! 215 00:20:15,360 --> 00:20:19,240 You must give this letter to lp Man. Thank you! 216 00:20:19,240 --> 00:20:21,240 All right! 217 00:20:21,240 --> 00:20:22,798 Thank you 218 00:20:23,920 --> 00:20:26,320 Uncle lp! Mei Wai! 219 00:20:26,320 --> 00:20:29,312 Please go in, lp Man's home 220 00:20:30,520 --> 00:20:32,431 Dad! Dad! 221 00:20:33,280 --> 00:20:35,320 What have you brought back? 222 00:20:35,320 --> 00:20:37,356 It's Sis' new toy 223 00:20:45,240 --> 00:20:47,280 Be careful! It's very heavy! 224 00:20:47,280 --> 00:20:49,520 What's taking him so long to reply? 225 00:20:49,520 --> 00:20:51,238 Hasn't he? 226 00:20:54,960 --> 00:20:57,600 Honestly, did you deliver it in person? 227 00:20:57,600 --> 00:20:59,200 I did! 228 00:20:59,200 --> 00:21:01,316 Are you sure? Absolutely! 229 00:21:29,080 --> 00:21:30,360 Keep this medicine with you, 230 00:21:30,360 --> 00:21:33,280 it's good for headache, fever, diarrhea, everything 231 00:21:33,280 --> 00:21:35,360 I appreciate it 232 00:21:35,360 --> 00:21:37,280 You'll be on your own studying in Hong Kong, Man! 233 00:21:37,280 --> 00:21:39,271 Take good care of yourself Yes! 234 00:21:41,200 --> 00:21:42,440 So long, Brother Chung So 235 00:21:42,440 --> 00:21:45,960 Remember not to waste any time in Hong Kong 236 00:21:45,960 --> 00:21:49,440 Neglect neither your studies nor your martial arts training; 237 00:21:49,440 --> 00:21:51,440 do not forget our Master's advice 238 00:21:51,440 --> 00:21:53,960 Don't get involved in fights, don't think you're better than others 239 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 Martial arts learning - genuine and authentic; 240 00:21:54,960 --> 00:21:56,440 behavior - proper and discrete; judgement - objective and rational. 241 00:21:56,440 --> 00:21:57,953 Don't worry! 242 00:22:48,480 --> 00:22:50,391 Good morning Good morning 243 00:22:53,920 --> 00:22:56,240 Good Morning, Reverend 244 00:22:56,240 --> 00:22:58,913 Good morning, class 245 00:23:03,520 --> 00:23:06,318 Practice more at home, understand? 246 00:23:09,480 --> 00:23:11,560 Is lp Man at home, please? 247 00:23:11,560 --> 00:23:13,915 He's gone to Hong Kong. May I know who's asking for him, please? 248 00:23:16,480 --> 00:23:18,436 It's nothing important. Thank you. 249 00:24:05,440 --> 00:24:06,800 Good morning, Brother Chung So 250 00:24:06,800 --> 00:24:08,392 Good morning Let's eat fried sticks 251 00:24:13,120 --> 00:24:15,320 These fried sticks look very interesting 252 00:24:15,320 --> 00:24:17,600 You are all big eaters, double sticks aren't enough to feed you 253 00:24:17,600 --> 00:24:19,477 So I made them triple 254 00:24:20,760 --> 00:24:21,715 Let's eat! 255 00:24:31,640 --> 00:24:33,960 Why are you people so unhygienic? 256 00:24:33,960 --> 00:24:36,599 You want to know why? Come on! 257 00:24:49,200 --> 00:24:50,872 Do you know now? 258 00:25:03,160 --> 00:25:04,388 Let me help you 259 00:25:05,680 --> 00:25:07,159 Don't bother! 260 00:25:14,600 --> 00:25:16,120 There you are! How nice! 261 00:25:16,120 --> 00:25:17,560 Chairman Lee Godfather 262 00:25:17,560 --> 00:25:20,280 Thanks for looking after me, Mei Wai 263 00:25:20,280 --> 00:25:22,475 Here's a present for you 264 00:25:26,520 --> 00:25:28,520 How beautiful! Thank you 265 00:25:28,520 --> 00:25:31,560 Tin Chi, you have given tremendous help 266 00:25:31,560 --> 00:25:33,720 ever since you joined the Jing Wu Athletic Association 267 00:25:33,720 --> 00:25:34,800 Don't mention it 268 00:25:34,800 --> 00:25:38,080 Anyway, I have a present for you, too 269 00:25:38,080 --> 00:25:39,520 Thank you, Chairman Lee 270 00:25:39,520 --> 00:25:42,040 These were selected from 271 00:25:42,040 --> 00:25:45,400 my jade collection 272 00:25:45,400 --> 00:25:47,000 They seem like a pair 273 00:25:47,000 --> 00:25:51,437 Definitely, a pair, like you two 274 00:26:26,200 --> 00:26:28,600 I've never seen Chinese pigs playing hockey before 275 00:26:28,600 --> 00:26:30,158 It's so funny! 276 00:26:30,640 --> 00:26:32,400 Hey, you! Mind your language. 277 00:26:32,400 --> 00:26:36,880 My language? It's none of your business 278 00:26:36,880 --> 00:26:38,720 I heard you say Chinese pigs 279 00:26:38,720 --> 00:26:42,760 Oh, no, no! I'm sorry, I don't mean Chinese pigs 280 00:26:42,760 --> 00:26:45,479 I mean... Sick Man of East Asia! 281 00:26:51,160 --> 00:26:52,593 Come on, then! 282 00:26:55,880 --> 00:26:57,840 I'll give you three minutes 283 00:26:57,840 --> 00:27:00,200 No, two minutes 284 00:27:00,200 --> 00:27:02,589 No, one minute 285 00:27:11,600 --> 00:27:14,637 Good! 286 00:27:34,520 --> 00:27:36,636 Just 45 seconds! 287 00:27:41,440 --> 00:27:42,714 Take a seat 288 00:27:46,320 --> 00:27:47,753 Relax 289 00:27:52,080 --> 00:27:53,120 It's OK 290 00:27:53,120 --> 00:27:54,640 Your Kung Fu is formidable 291 00:27:54,640 --> 00:27:56,756 We call it Wing Chun 292 00:27:57,520 --> 00:28:00,320 What's your friend's name? He's wonderful 293 00:28:00,320 --> 00:28:01,833 His name is... 294 00:28:10,800 --> 00:28:13,997 Good morning, lp Man! Morning 295 00:28:14,880 --> 00:28:17,080 Master lp, morning Say Good morning to him! 296 00:28:17,080 --> 00:28:20,320 Morning! Have I met them before? 297 00:28:20,320 --> 00:28:23,630 Good morning, lp Man 298 00:28:25,560 --> 00:28:27,073 Not this one, I'm sure 299 00:28:38,480 --> 00:28:39,800 Boss! 300 00:28:39,800 --> 00:28:42,920 I'm not the boss here, I'm the manager 301 00:28:42,920 --> 00:28:44,440 How can I help? 302 00:28:44,440 --> 00:28:46,032 I need some medicine for a friend 303 00:28:47,360 --> 00:28:51,320 What else would you buy in a drug store, kid 304 00:28:51,320 --> 00:28:53,788 Which is better to treat bruises, powder or ointment? 305 00:28:55,000 --> 00:28:58,920 What? He's injured? What happened? 306 00:28:58,920 --> 00:29:02,760 A fight? What else? 307 00:29:02,760 --> 00:29:04,751 Who beat him? 308 00:29:05,920 --> 00:29:07,000 I did 309 00:29:07,000 --> 00:29:08,920 I thought he was your friend 310 00:29:08,920 --> 00:29:11,360 That's how we became friends 311 00:29:11,360 --> 00:29:13,840 Why did you beat him? 312 00:29:13,840 --> 00:29:15,360 Boss, why don't you... 313 00:29:15,360 --> 00:29:17,320 Why don't you bring him here? 314 00:29:17,320 --> 00:29:18,400 Here to receive treatment? 315 00:29:18,400 --> 00:29:21,840 Treatment? Bring him here so I can beat him, too 316 00:29:21,840 --> 00:29:25,880 Make sure he won't call us 'Chinese pigs' again 317 00:29:25,880 --> 00:29:27,160 Where did you learn about that? 318 00:29:27,160 --> 00:29:29,400 From your friends 319 00:29:29,400 --> 00:29:33,680 You and your name are known to everybody on this street now, lp Man 320 00:29:33,680 --> 00:29:38,880 You're popular, kid. So, you're studying Wing Chun? 321 00:29:38,880 --> 00:29:42,600 Authentic Wing Chun. The name was inherited from the school taught by Master Leung Jan from Foshan 322 00:29:42,600 --> 00:29:46,600 So you must be one of Chin's (Nickname of Chan Wah Shun) disciples 323 00:29:46,600 --> 00:29:50,360 Correct! Authentic my foot. 324 00:29:50,360 --> 00:29:53,320 So much so that you made me believe you learned directly from Master Ng Mui 325 00:29:53,320 --> 00:29:55,680 How long have you studied it? 326 00:29:55,680 --> 00:29:57,880 Finished the lower body strength training yet? 327 00:29:57,880 --> 00:30:00,520 What about 'targeted finger'? 328 00:30:00,520 --> 00:30:03,320 You're in Wing Chun, too, boss? 329 00:30:03,320 --> 00:30:06,000 First, I told you I'm not the boss; 330 00:30:06,000 --> 00:30:08,160 I'm the manager here 331 00:30:08,160 --> 00:30:11,800 Second, I am practicing Wing Chun, 332 00:30:11,800 --> 00:30:13,760 but don't know if it's considered authentic 333 00:30:13,760 --> 00:30:16,440 Do you want to try it out? 334 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 Next time 335 00:30:17,800 --> 00:30:19,720 I might be too busy next time 336 00:30:19,720 --> 00:30:21,080 If you want to try me, try me now 337 00:30:21,080 --> 00:30:24,760 Better not, if there is any injury... 338 00:30:24,760 --> 00:30:27,960 Are you looking down on old folks like me? 339 00:30:27,960 --> 00:30:28,949 Come on! 340 00:30:30,680 --> 00:30:32,238 Mr Manager! 341 00:30:42,520 --> 00:30:44,320 Hasn' t your master taught you that when practicing with the others, 342 00:30:44,320 --> 00:30:48,440 you reserve only the strength applied, not the skill? 343 00:30:48,440 --> 00:30:50,680 What, despise me? 344 00:30:50,680 --> 00:30:52,352 I mean business then 345 00:30:57,960 --> 00:31:01,000 Are you alright, kid? 346 00:31:01,000 --> 00:31:02,400 I'm fine 347 00:31:02,400 --> 00:31:04,789 Well, again! 348 00:31:18,560 --> 00:31:20,278 Watch my medicine! 349 00:31:38,120 --> 00:31:40,076 Be careful with the Three-Prick Wine 350 00:31:41,880 --> 00:31:43,280 Wait! You call this Wing Chun? 351 00:31:43,280 --> 00:31:46,113 Whatever comes from my fist is Wing Chun 352 00:31:59,840 --> 00:32:01,680 They are not Wing Chun 353 00:32:01,680 --> 00:32:04,877 My Master said Wing Chun strategic movements 354 00:32:05,120 --> 00:32:07,998 30% from the legs, and focus on attacking an opponent's lower body 355 00:32:08,360 --> 00:32:11,000 Your master wasn't wrong 356 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 The traditional focus is on the use of the hands 357 00:32:15,000 --> 00:32:17,680 But that doesn't mean it forbids changes 358 00:32:17,680 --> 00:32:21,520 Changes allow more flexibility 359 00:32:21,520 --> 00:32:24,240 Movements can be adapted in multiple ways, 360 00:32:24,240 --> 00:32:28,000 such as leg movements in a form of wrestling, and they all work 361 00:32:28,000 --> 00:32:29,960 May I know your name, please? 362 00:32:29,960 --> 00:32:33,120 I'm Leung Bik from Foshan 363 00:32:33,120 --> 00:32:35,920 People call me Sir Bik 364 00:32:35,920 --> 00:32:39,754 Master Leung Jan was my father 365 00:32:41,040 --> 00:32:42,553 You're my senior! 366 00:32:43,320 --> 00:32:47,760 So is my Wing Chun authentic? 367 00:32:47,760 --> 00:32:49,280 You're funny 368 00:32:49,280 --> 00:32:52,960 Come back the day after tomorrow, kid 369 00:32:52,960 --> 00:32:55,320 Come here the day after tomorrow? 370 00:32:55,320 --> 00:32:57,120 Don't you want lessons? 371 00:32:57,120 --> 00:32:58,880 Of course I do 372 00:32:58,880 --> 00:33:02,200 But I can't afford to pay you 373 00:33:02,200 --> 00:33:04,794 Did I ask you to pay? 374 00:33:21,080 --> 00:33:23,992 Customs inspection. Open the crates, officers! 375 00:33:26,040 --> 00:33:27,598 Hold it! 376 00:33:29,760 --> 00:33:34,072 Inspection is not authorized. The medicine was purchased from 377 00:33:35,560 --> 00:33:38,280 the Japanese Chamber of Commerce by the British Embassy 378 00:33:38,280 --> 00:33:40,200 Mr. Kitano said you can't open this as it was purchased from 379 00:33:40,200 --> 00:33:43,080 the Japanese Chamber of Commerce by the British Embassy 380 00:33:43,080 --> 00:33:44,672 I don't understand English 381 00:33:46,400 --> 00:33:48,720 How dare a low-ranking customs officer 382 00:33:48,720 --> 00:33:53,360 display public contempt for the Japanese business bureau 383 00:33:53,360 --> 00:33:55,080 Should any damage be incurred, who will be held responsible? 384 00:33:55,080 --> 00:33:56,400 How dare a low-ranking customs officer like you 385 00:33:56,400 --> 00:33:59,440 display public contempt for the Japanese business bureau 386 00:33:59,440 --> 00:34:01,480 Should any damage be incurred, who will be held responsible? 387 00:34:01,480 --> 00:34:04,400 If smuggling is going on, who will be held responsible, then? 388 00:34:04,400 --> 00:34:06,118 Officers, open the crates! 389 00:34:06,840 --> 00:34:08,273 Mr. Kitano said you can't open this 390 00:34:10,680 --> 00:34:11,999 Stop! 391 00:34:13,680 --> 00:34:15,120 What do you think you're doing? 392 00:34:15,120 --> 00:34:17,160 Do you know who this gentleman is? 393 00:34:17,160 --> 00:34:20,118 Do you know how much Mr. Kitano donates to Foshan every year? 394 00:34:22,160 --> 00:34:25,200 My apologies! Mr. Kitano 395 00:34:25,200 --> 00:34:28,000 You may take the goods 396 00:34:28,000 --> 00:34:30,150 What're you standing here for? Clear the way! 397 00:34:34,240 --> 00:34:36,800 Of course I welcome donations 398 00:34:36,800 --> 00:34:40,560 But if they are from the Japanese, I will definitely decline 399 00:34:40,560 --> 00:34:42,960 Why did you make such a comment, Chairman? 400 00:34:42,960 --> 00:34:45,240 Japan's evil intentions became apparent 401 00:34:45,240 --> 00:34:48,560 after the Russo-Japanese War, they annexed our territory... 402 00:34:48,560 --> 00:34:50,040 and built the Manchurian Railway, 403 00:34:50,040 --> 00:34:52,120 aiming at economic invasion 404 00:34:52,120 --> 00:34:54,240 Look at what they did in the North-East, 405 00:34:54,240 --> 00:34:57,160 their ambitions are obvious 406 00:34:57,160 --> 00:34:59,880 I think I understand how the Chairman feels 407 00:34:59,880 --> 00:35:04,320 But the thing is, the Japanese Chamber of Commerce in Foshan 408 00:35:04,320 --> 00:35:07,600 did not participate in the North-Eastern affair 409 00:35:07,600 --> 00:35:11,080 Mr. Kitano came here only to do business, 410 00:35:11,080 --> 00:35:13,400 not much different from other foreign investors 411 00:35:13,400 --> 00:35:15,880 So I think we should treat his donation 412 00:35:15,880 --> 00:35:19,400 the same way as others 413 00:35:19,400 --> 00:35:20,480 I don't believe the Japanese 414 00:35:20,480 --> 00:35:23,680 would make a donation without a personal agenda 415 00:35:23,680 --> 00:35:28,120 Well... after he's done business for so long in Foshan, 416 00:35:28,120 --> 00:35:29,920 this could probably be his gesture of retuning a favor 417 00:35:29,920 --> 00:35:33,600 Don't be suspicious 418 00:35:33,600 --> 00:35:36,320 You're in business, too, Tin Chi 419 00:35:36,320 --> 00:35:38,240 Why don't you tell us what you think, 420 00:35:38,240 --> 00:35:40,040 as a newcomer? 421 00:35:40,040 --> 00:35:42,880 I tend to agree with what Chairman Lee suggested 422 00:35:42,880 --> 00:35:47,480 After all, our Association is on very sound financial ground, 423 00:35:47,480 --> 00:35:49,311 and is not urgently in need of donations 424 00:35:52,280 --> 00:35:53,918 Tin Chi, I'm going back to the school 425 00:35:55,200 --> 00:35:57,160 See you later 426 00:35:57,160 --> 00:35:59,760 Try to talk Chairman Lee 427 00:35:59,760 --> 00:36:01,440 out of being so stubborn, Tin Chi 428 00:36:01,440 --> 00:36:03,800 Mr. Mayor, we are all educated people 429 00:36:03,800 --> 00:36:06,440 Why should we allow the uneducated 430 00:36:06,440 --> 00:36:08,160 to upset us? 431 00:36:08,160 --> 00:36:10,560 You are right 432 00:36:10,560 --> 00:36:12,357 Goodbye Take care 433 00:36:13,360 --> 00:36:14,588 Bye 434 00:36:31,400 --> 00:36:33,640 The improved version of Wing Chun is the good use of 435 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 'distant fist, near elbow, close wrestling, 436 00:36:37,680 --> 00:36:40,000 incorporating long and short distance movements' 437 00:36:40,000 --> 00:36:43,480 Wing Chun wrestling uses the reverse joint principle; 438 00:36:43,480 --> 00:36:45,471 no need to hold on to your opponent 439 00:36:48,240 --> 00:36:50,800 Your Master concentrated on 440 00:36:50,800 --> 00:36:54,240 the long stretch and low kick 441 00:36:54,240 --> 00:36:58,120 My improved version of Wing Chun 442 00:36:58,120 --> 00:37:02,120 incorporates the short stretch and high kick 443 00:37:02,120 --> 00:37:04,200 Wing Chun should not be described as 444 00:37:04,200 --> 00:37:06,360 'authentic' or 'non-authentic' anymore 445 00:37:06,360 --> 00:37:08,360 To me, Wing Chun is one big family, 446 00:37:08,360 --> 00:37:11,796 there is no distinction between you, me, and him 447 00:37:16,920 --> 00:37:18,520 Goodbye, Man lp 448 00:37:18,520 --> 00:37:21,400 Our surname goes first, Reverend 449 00:37:21,400 --> 00:37:24,200 lp Man, all the best 450 00:37:24,200 --> 00:37:27,000 Same to you, goodbye Goodbye 451 00:37:27,000 --> 00:37:28,228 Let's go 452 00:37:35,760 --> 00:37:37,352 Bye, lp Man! Bye! 453 00:37:38,480 --> 00:37:40,277 Goodbye! Bye! 454 00:38:01,800 --> 00:38:03,313 Thank you Thank you 455 00:38:05,520 --> 00:38:07,520 You should have told me you were coming back, lp Man 456 00:38:07,520 --> 00:38:09,320 Mei Wai lp Man's back, everybody! 457 00:38:09,320 --> 00:38:10,360 You brought back so many things 458 00:38:10,360 --> 00:38:11,400 Only this one is mine, 459 00:38:11,400 --> 00:38:13,400 the rest are presents for you all 460 00:38:13,400 --> 00:38:15,040 We know lp Man is good to us! 461 00:38:15,040 --> 00:38:17,440 Let's go This is for you 462 00:38:17,440 --> 00:38:19,160 For me? 463 00:38:19,160 --> 00:38:21,440 How am I supposed to finish all these toffees 464 00:38:21,440 --> 00:38:24,040 Don't eat them all, some are for my brother to sell 465 00:38:24,040 --> 00:38:25,320 Man! Tin Chi's back! 466 00:38:25,320 --> 00:38:26,960 Brother! There you are! 467 00:38:26,960 --> 00:38:29,394 Yes! Long time no see. 468 00:38:30,360 --> 00:38:32,400 You're still stout. Keeping up with martial arts practice? 469 00:38:32,400 --> 00:38:34,920 Do you want to try me? Sure! 470 00:38:34,920 --> 00:38:36,114 Give it to me 471 00:38:45,160 --> 00:38:46,479 One point for Man 472 00:39:05,320 --> 00:39:07,595 Great! Another point for you, Man! 473 00:39:09,880 --> 00:39:11,360 What style is this? 474 00:39:11,360 --> 00:39:12,600 Wing Chun! 475 00:39:12,600 --> 00:39:14,400 The high kick doesn't exist in Wing Chun, 476 00:39:14,400 --> 00:39:15,320 where did you pick that up? 477 00:39:15,320 --> 00:39:17,709 Try me more first OK 478 00:39:47,520 --> 00:39:49,829 Good! One point for Tin Chi 479 00:40:02,000 --> 00:40:03,520 Excellent! Good! 480 00:40:03,520 --> 00:40:06,880 Don't tell me this is Wing Chun, Man? 481 00:40:06,880 --> 00:40:09,040 This is fantastic. Show me, lp Man 482 00:40:09,040 --> 00:40:10,520 It's wonderful! Teach me, too 483 00:40:10,520 --> 00:40:13,400 Me, too Me first! 484 00:40:13,400 --> 00:40:14,515 One at a time 485 00:40:21,000 --> 00:40:22,194 Mei Wai 486 00:40:25,600 --> 00:40:27,640 Mei Wai, watch out! 487 00:40:27,640 --> 00:40:30,160 Is this necessary, Man? 488 00:40:30,160 --> 00:40:32,440 I'm all right. Take it easy next time 489 00:40:32,440 --> 00:40:33,880 Take a rest, Mei Wai 490 00:40:33,880 --> 00:40:35,040 Let's learn it together 491 00:40:35,040 --> 00:40:37,395 To reward your enthusiasm. Come on! 492 00:40:54,880 --> 00:40:57,400 Alright? 493 00:40:57,400 --> 00:40:58,520 Amazing! 494 00:40:58,520 --> 00:41:00,520 This focuses on the reverse joint principle 495 00:41:00,520 --> 00:41:01,920 It's a different approach like Japanese Judo, 496 00:41:01,920 --> 00:41:03,560 there's no need to hold on to your opponent 497 00:41:03,560 --> 00:41:04,640 It's amazing! I want to learn, too 498 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 Me, too Count me in 499 00:41:05,640 --> 00:41:07,280 Brother Chung So 500 00:41:07,280 --> 00:41:09,480 Brother Chung So 501 00:41:09,480 --> 00:41:11,720 Let me help you 502 00:41:11,720 --> 00:41:14,439 Such a fat chicken, let me take care of it 503 00:41:16,600 --> 00:41:20,115 Remember what Master Chan said to you, Man? 504 00:41:24,080 --> 00:41:26,600 Time to go home 505 00:41:26,600 --> 00:41:31,520 Let's go! 506 00:41:31,520 --> 00:41:32,600 I ask you 507 00:41:32,600 --> 00:41:35,600 Whose style is authentic, 508 00:41:35,600 --> 00:41:37,750 our Master Chan's or Leung Bik's? 509 00:41:37,840 --> 00:41:40,240 Leung Bik? 510 00:41:40,240 --> 00:41:43,560 Brother Chung So, Mr Leung and our Master are from the same school; 511 00:41:43,560 --> 00:41:45,040 his style shouldn't be considered deviant from authenticity 512 00:41:45,040 --> 00:41:47,880 Also, Leung Bik is Grand Master Leung Jan's son; 513 00:41:47,880 --> 00:41:49,600 he practiced with him since he was a child 514 00:41:49,600 --> 00:41:51,840 But he never got along with the Grand Master, 515 00:41:51,840 --> 00:41:55,640 nor with his brothers. Leung Bik is conceited 516 00:41:55,640 --> 00:41:58,920 Perhaps... he held different views 517 00:41:58,920 --> 00:42:00,280 Despite a difference in views, 518 00:42:00,280 --> 00:42:03,600 he shouldn't have created tension in the family 519 00:42:03,600 --> 00:42:05,480 I remember after the Grand Master passed away, 520 00:42:05,480 --> 00:42:08,520 Bik's brother immendiately put up a wall... 521 00:42:08,520 --> 00:42:11,640 to partition the two families; 522 00:42:11,640 --> 00:42:14,600 you can see how badly he was received by the others 523 00:42:14,600 --> 00:42:16,440 He's a bit strange, 524 00:42:16,440 --> 00:42:18,520 but we can't assume that his art is not competent 525 00:42:18,520 --> 00:42:21,240 People often thought that Wing Chun seldom uses wrestling moves 526 00:42:21,240 --> 00:42:23,400 But he believes that by applying the targeted finger style 527 00:42:23,400 --> 00:42:25,560 or darting hand movements, opponents can be overpowered 528 00:42:25,560 --> 00:42:27,600 I've tried it and it's very effective 529 00:42:27,600 --> 00:42:31,229 Comparing Bik's with the tradional moves, his allow more flexibility 530 00:42:31,400 --> 00:42:33,800 Let me tell you, the Wing Chun Leung Bik has learned... 531 00:42:33,800 --> 00:42:35,920 only accounts for a fraction of his father's 532 00:42:35,920 --> 00:42:39,040 Most of his movements are made up 533 00:42:39,040 --> 00:42:43,400 How can one improve without deconstructing the old? 534 00:42:43,400 --> 00:42:45,280 You are greedy to aspire for more before 535 00:42:45,280 --> 00:42:46,920 you can manage the basic Wing Chun principles 536 00:42:46,920 --> 00:42:48,680 You'll end up gaining nothing 537 00:42:48,680 --> 00:42:49,880 I'm fed up. Enjoy your meal 538 00:42:49,880 --> 00:42:52,320 Don't get upset, Brother Chung So 539 00:42:52,320 --> 00:42:55,517 Man just got back, give him a chance! 540 00:42:56,600 --> 00:43:00,920 Fine! He has his chance now 541 00:43:00,920 --> 00:43:03,560 Show me the sort of deviance you've picked up 542 00:43:03,560 --> 00:43:06,028 Get up, up! 543 00:43:06,880 --> 00:43:08,472 Brother Chung So! Brother Chung So! 544 00:43:17,160 --> 00:43:18,720 Brother Chung So! Stay away! 545 00:43:18,720 --> 00:43:20,676 What happened to the things Leung Bik taught you? 546 00:43:54,760 --> 00:43:55,760 Brother Chung So! Man! 547 00:43:55,760 --> 00:43:57,120 Lp Man should be feeling sorry by now 548 00:43:57,120 --> 00:44:00,520 Brother Chung So, that's enough! 549 00:44:00,520 --> 00:44:02,600 Was it Wing Chun that he just demonstrated? 550 00:44:02,600 --> 00:44:05,760 Does our school have high kick like that? 551 00:44:05,760 --> 00:44:07,557 Or elbow as low as his? 552 00:44:10,000 --> 00:44:13,760 Now, I demand you all go on your knees in front of our master and vow that... 553 00:44:13,760 --> 00:44:17,600 you will never again learn anything that deviates from our school tradition 554 00:44:17,600 --> 00:44:20,876 They have nothing to do with this, Brother Chung So 555 00:44:22,280 --> 00:44:25,440 It was me who wanted to try things out 556 00:44:25,440 --> 00:44:27,640 They never said they wanted to learn it from me 557 00:44:27,640 --> 00:44:30,518 I'm the only one who deserves punishment for this 558 00:44:46,240 --> 00:44:50,760 I have taught you all I know, Man 559 00:44:50,760 --> 00:44:51,920 Thank you, Master! 560 00:44:51,920 --> 00:44:54,960 Stop calling me master 561 00:44:54,960 --> 00:44:56,640 Why? 562 00:44:56,640 --> 00:44:58,640 Your master is Chan Wah Shun; 563 00:44:58,640 --> 00:45:01,840 you have to show due respect 564 00:45:01,840 --> 00:45:04,360 When I was young, I was too emotional 565 00:45:04,360 --> 00:45:06,720 to try to think from another's perspective 566 00:45:06,720 --> 00:45:09,040 And my family was too conservative 567 00:45:09,040 --> 00:45:12,760 to accept my innovative ideas, 568 00:45:12,760 --> 00:45:17,080 thus causing a lot of misunderstanding and friction 569 00:45:17,080 --> 00:45:19,720 In order to aviod conflict, 570 00:45:19,720 --> 00:45:22,837 I decided to leave Foshan 571 00:46:04,480 --> 00:46:09,120 Master, lp Man is gifted, 572 00:46:09,120 --> 00:46:10,880 but he's such an ungrateful brat 573 00:46:10,880 --> 00:46:13,792 Do you think I should expel him? 574 00:46:18,600 --> 00:46:21,280 Please give me instruction, Master 575 00:46:21,280 --> 00:46:24,640 If you think I should, 576 00:46:24,640 --> 00:46:26,358 please show 'the head' when I toss the coin 577 00:46:29,920 --> 00:46:31,960 Master, lp Man is young and restless; 578 00:46:31,960 --> 00:46:33,560 he's doomed to make some mistakes 579 00:46:33,560 --> 00:46:35,200 And... perhaps it's not entirely his fault 580 00:46:35,200 --> 00:46:37,640 I might not be competent enough as an instructor 581 00:46:37,640 --> 00:46:40,200 Why don't we do it three times to decide on the result? 582 00:46:43,800 --> 00:46:45,472 Thanks, Master 583 00:46:48,080 --> 00:46:49,991 Thanks, Master, thanks a great deal 584 00:47:05,640 --> 00:47:06,640 You are... 585 00:47:06,640 --> 00:47:09,800 We heard that your Association has a reputation for the vision of 586 00:47:09,800 --> 00:47:11,720 promoting martial arts on the grounds of abolishing segregation of schools 587 00:47:11,720 --> 00:47:13,920 So we're here to join the Association 588 00:47:13,920 --> 00:47:16,080 I'm glad that you share the same vision 589 00:47:16,080 --> 00:47:18,040 How may I address you? 590 00:47:18,040 --> 00:47:20,800 Before we enroll, I'd like to see 591 00:47:20,800 --> 00:47:23,200 whether the Association is qualified to teach us 592 00:47:23,200 --> 00:47:24,880 I don't quite understand what you mean 593 00:47:24,880 --> 00:47:27,320 You need to show a sample when you sell goods 594 00:47:27,320 --> 00:47:30,520 So we'd like to check out how competent the masters are first 595 00:47:30,520 --> 00:47:33,920 This is not how our Association operates 596 00:47:33,920 --> 00:47:36,560 Don't make things difficult 597 00:47:36,560 --> 00:47:38,840 All right, then. If you don't want to demonstate 598 00:47:38,840 --> 00:47:40,592 we'll be happy to take over 599 00:47:41,720 --> 00:47:44,000 You just came to create trouble 600 00:47:44,000 --> 00:47:45,160 Hold it! 601 00:47:45,160 --> 00:47:46,673 Wait a minute! 602 00:47:48,600 --> 00:47:50,600 Father 603 00:47:50,600 --> 00:47:54,120 Chairman Kitano, 604 00:47:54,120 --> 00:47:56,520 what do you want from us? 605 00:47:56,520 --> 00:48:00,120 Not much, I only want to say hello 606 00:48:00,120 --> 00:48:03,720 I don't think so, it's more like picking a fight 607 00:48:03,720 --> 00:48:05,800 This is a place to learn martial arts; 608 00:48:05,800 --> 00:48:07,916 I don't see why not! 609 00:48:15,280 --> 00:48:17,919 Chairman Lee, allow me 610 00:48:44,960 --> 00:48:49,431 Good! Good fight! 611 00:48:57,560 --> 00:48:59,152 Stop! What are you doing? 612 00:49:32,920 --> 00:49:35,195 Good! Good show! 613 00:49:40,040 --> 00:49:42,031 Sorry that my daughter isn't as capable 614 00:49:57,240 --> 00:49:59,959 Valour is better demonstrated by the young! 615 00:50:06,720 --> 00:50:08,995 Come and have a snack, lp Man 616 00:50:16,200 --> 00:50:18,840 Yours Triple fried sticks 617 00:50:18,840 --> 00:50:21,080 Yes! My creation 618 00:50:21,080 --> 00:50:23,080 Three-sided. How can one person finish it? 619 00:50:23,080 --> 00:50:25,760 It's for all three of us. We each have one 620 00:50:25,760 --> 00:50:27,760 You two have the crispy sides, 621 00:50:27,760 --> 00:50:29,432 the middle part is not as crunchy 622 00:50:31,080 --> 00:50:34,277 The triple stick is what you wanted when you were a kid 623 00:50:35,440 --> 00:50:37,320 I didn't say that 624 00:50:37,320 --> 00:50:39,760 You really don't remember, eh? 625 00:50:39,760 --> 00:50:42,360 It seemed that I had a sense of humour when I was a kid 626 00:50:42,360 --> 00:50:44,600 Too bad you have none left 627 00:50:44,600 --> 00:50:48,354 I won't eat any more Mei Wai... 628 00:50:51,160 --> 00:50:52,832 What have I said wrong? 629 00:50:54,040 --> 00:50:56,076 No! Let's eat 630 00:51:06,080 --> 00:51:08,760 Oh yes! I forgot to congratulate you 631 00:51:08,760 --> 00:51:09,920 On what? 632 00:51:09,920 --> 00:51:13,040 On your successful career in business, young and hopeful 633 00:51:13,040 --> 00:51:16,080 What's more, Chairman Lee will recommend you for Vice Chairman 634 00:51:16,080 --> 00:51:17,680 a bright future lies ahead of you 635 00:51:17,680 --> 00:51:22,600 Stop teasing me. I owe this to Brother Chung So's leadership 636 00:51:22,600 --> 00:51:25,560 What's your plan after graduation? 637 00:51:25,560 --> 00:51:28,438 I won't keep it from you, but don't laugh at me, alright? 638 00:51:30,640 --> 00:51:33,160 I'd like to start a martial arts school 639 00:51:33,160 --> 00:51:35,040 to promote Wing Chun 640 00:51:35,040 --> 00:51:37,920 What a wonderful idea! If you start in Foshan, 641 00:51:37,920 --> 00:51:38,960 I'll come up with the capital for you 642 00:51:38,960 --> 00:51:41,720 Not just in Foshan, I want it all over the world 643 00:51:41,720 --> 00:51:44,680 I want to show the world how wonderful Wing Chun is 644 00:51:44,680 --> 00:51:46,840 The world? Great! 645 00:51:46,840 --> 00:51:48,520 Congratulations to you, Guru of Wing Chun, 646 00:51:48,520 --> 00:51:49,840 who will breed numerous splendid students 647 00:51:49,840 --> 00:51:51,114 Thank you! 648 00:51:52,080 --> 00:51:54,640 Also, when you become popular, 649 00:51:54,640 --> 00:51:56,960 let's make a film 650 00:51:56,960 --> 00:51:59,560 to promote Wing Chun to the whole world 651 00:51:59,560 --> 00:52:01,039 You'll contribute the capital, and me, the hard work 652 00:52:01,160 --> 00:52:03,480 Good! What about profit? 653 00:52:03,480 --> 00:52:06,240 Let's say thirty seventy Fifty fifty! 654 00:52:06,240 --> 00:52:08,240 You forty me sixty. Definite! 655 00:52:08,240 --> 00:52:09,600 The congee is getting cold. Eat! 656 00:52:09,600 --> 00:52:12,478 Done deal! Let's eat first! 657 00:52:25,880 --> 00:52:27,074 Sis! 658 00:52:33,440 --> 00:52:35,240 What? 659 00:52:35,240 --> 00:52:38,120 The mayor's son is here. He wants to ask you out to a film 660 00:52:38,120 --> 00:52:41,480 And Dad has agreed on your behalf 661 00:52:41,480 --> 00:52:43,240 Is that right? Yes! 662 00:52:43,240 --> 00:52:45,231 Did he say what film? 663 00:52:46,640 --> 00:52:50,840 Do you really want to go? What about lp Man? 664 00:52:50,840 --> 00:52:52,760 What about your freedom of romanatic love 665 00:52:52,760 --> 00:52:55,080 Freedom of romantic love? 666 00:52:55,080 --> 00:52:59,198 I've waited so long, but have yet to find my love 667 00:53:01,280 --> 00:53:05,671 Perhaps lp Man and I are not connected 668 00:53:09,640 --> 00:53:11,880 Do you really think so? 669 00:53:11,880 --> 00:53:15,040 Or else how could I have done so much but to no avail 670 00:53:15,040 --> 00:53:16,393 What else can I do about it? 671 00:53:31,560 --> 00:53:33,200 Look! A new film is on 672 00:53:33,200 --> 00:53:35,200 I don't think you're a fan of horrors 673 00:53:35,200 --> 00:53:36,600 Let's go have a drink 674 00:53:36,600 --> 00:53:38,680 No! I want to see the film 675 00:53:38,680 --> 00:53:40,716 I'll go get the ticket, then 676 00:53:43,400 --> 00:53:45,640 This way please! 677 00:53:45,640 --> 00:53:47,437 Here's your ticket, have a seat. 678 00:53:53,280 --> 00:53:54,759 Ip Man? 679 00:53:56,200 --> 00:53:57,952 Miss Justice? 680 00:53:58,080 --> 00:54:00,080 Aren't you the daughter of the Deputy Major? 681 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 How are you? 682 00:54:01,120 --> 00:54:03,160 Hello! Watching this film, too? 683 00:54:03,160 --> 00:54:06,120 Yes, what a small world! 684 00:54:06,120 --> 00:54:09,192 Miss Cheung was looking for you, Man 685 00:54:10,560 --> 00:54:12,152 Really? Anything important? 686 00:54:16,520 --> 00:54:18,829 Let's wait until the end of the film 687 00:54:29,200 --> 00:54:30,960 You're not even afraid of thugs 688 00:54:30,960 --> 00:54:33,394 I thought you're the fearless kind 689 00:54:36,360 --> 00:54:37,918 Of course I'm fearless 690 00:54:41,720 --> 00:54:45,040 Don't touch me! What's happening now? 691 00:54:45,040 --> 00:54:48,669 Now Dracula is moving towards the female lead 692 00:54:51,360 --> 00:54:53,032 and about to bite her 693 00:54:55,720 --> 00:54:58,154 Is the biting over? He's still biting 694 00:55:03,920 --> 00:55:05,320 Alright, you may open your eyes now 695 00:55:05,320 --> 00:55:06,912 Are you sure? 696 00:55:08,600 --> 00:55:10,397 Yes! 697 00:55:26,680 --> 00:55:29,400 I'm Dracula So am I 698 00:55:29,400 --> 00:55:31,880 Scared the wits out of me. Excuse me 699 00:55:31,880 --> 00:55:34,920 Please allow me to take you home, Miss Cheung 700 00:55:34,920 --> 00:55:36,920 Don't worry about it, Mr. Cho, bye! 701 00:55:36,920 --> 00:55:38,320 Come on... Miss Cheung, when will we... 702 00:55:38,320 --> 00:55:39,360 Three yams, please! 703 00:55:39,360 --> 00:55:42,280 Thanks for taking me to the film, thank you very much. 704 00:55:42,280 --> 00:55:43,952 See you Bye! 705 00:55:46,520 --> 00:55:48,360 Buying yams? 706 00:55:48,360 --> 00:55:51,680 Where did you pick up your Englsih, Miss Cheung? 707 00:55:51,680 --> 00:55:53,120 I learned it myself 708 00:55:53,120 --> 00:55:55,280 My brother took Englsih lessons in Hong Kong, too 709 00:55:55,280 --> 00:55:56,880 Perhaps you two can get together 710 00:55:56,880 --> 00:55:58,393 and practise speaking it 711 00:55:59,720 --> 00:56:01,320 Where are we heading now? 712 00:56:01,320 --> 00:56:04,240 Tomorrow will be our Master's birthday, we'll go buy a chicken 713 00:56:04,240 --> 00:56:07,320 OK Let's leave, Mei Wai 714 00:56:07,320 --> 00:56:09,320 We don't speak English, neither do you! 715 00:56:09,320 --> 00:56:10,673 Let's go 716 00:56:14,560 --> 00:56:17,360 Didn't you say you had something to ask me? 717 00:56:17,360 --> 00:56:19,120 No need now 718 00:56:19,120 --> 00:56:21,440 You're amusing, 719 00:56:21,440 --> 00:56:24,440 yet I have a question to ask you 720 00:56:24,440 --> 00:56:26,440 Please do 721 00:56:26,440 --> 00:56:28,271 I've not got your name 722 00:56:30,840 --> 00:56:33,720 Didn't you address me as Miss Justice? 723 00:56:33,720 --> 00:56:36,000 I like it 724 00:56:36,000 --> 00:56:38,355 You're not going to tell me 725 00:56:41,080 --> 00:56:43,389 My name is Cheung Wing Shing 726 00:56:45,240 --> 00:56:47,480 The feeling of thinking of a person, 727 00:56:47,480 --> 00:56:49,640 whose name is not known, 728 00:56:49,640 --> 00:56:52,360 is like listening to a song 729 00:56:52,360 --> 00:56:55,158 without knowing the title 730 00:56:56,360 --> 00:56:59,360 Or you know the person's name, 731 00:56:59,360 --> 00:57:02,080 but not what he's thinking about 732 00:57:02,080 --> 00:57:04,920 The feeling is like listening to a song, 733 00:57:04,920 --> 00:57:07,070 when the title is familiar but not the tune 734 00:57:10,880 --> 00:57:14,873 One, two, three, four 735 00:57:16,040 --> 00:57:18,840 Is it hurting you? 736 00:57:18,840 --> 00:57:21,760 It's not nice to me. Beat it up 737 00:57:21,760 --> 00:57:23,398 Watch me! 738 00:57:24,280 --> 00:57:28,360 Like this, one, two 739 00:57:28,360 --> 00:57:31,320 So slow, speed it up, 740 00:57:31,320 --> 00:57:35,440 come on, come on 741 00:57:35,440 --> 00:57:37,874 Don't laugh, laughing drains energy 742 00:57:44,160 --> 00:57:49,400 Look at you, being around this log all day long 743 00:57:49,400 --> 00:57:53,360 You've grown to be loglike, 744 00:57:53,360 --> 00:57:55,316 hopelessly inarticulate 745 00:57:56,600 --> 00:57:59,353 How can I be more expressive, then? 746 00:58:00,800 --> 00:58:04,560 You can exercise your thoughts, for instance... 747 00:58:04,560 --> 00:58:08,400 Think of something you like 748 00:58:08,400 --> 00:58:09,992 or somebody you want to be with 749 00:58:11,760 --> 00:58:13,560 Well, I'll stick your name here, then, 750 00:58:13,560 --> 00:58:15,160 Cheung... Wing... Shing 751 00:58:15,160 --> 00:58:16,960 So you want to beat me up every day? 752 00:58:16,960 --> 00:58:19,840 No, no, no! I just want to be with you 753 00:58:19,840 --> 00:58:21,960 lp Man! Go and help prepare dinner 754 00:58:21,960 --> 00:58:24,030 I'm taking Wing Shing out for dinner 755 00:58:30,440 --> 00:58:32,480 Come over here, Wing Shing, I have something to tell you 756 00:58:32,480 --> 00:58:33,993 Go clean the study Yes, Sir! 757 00:58:38,200 --> 00:58:39,997 What do you want to tell me, Dad? 758 00:58:41,240 --> 00:58:45,200 You've made a major mistake, Wing Shing 759 00:58:45,200 --> 00:58:46,792 What major mistake? 760 00:58:48,600 --> 00:58:52,040 The worst I could think of was giving the Mayor's son the cold shoulder 761 00:58:52,040 --> 00:58:54,560 You shouldn't have gone out with that martial arts guy, lp Man 762 00:58:54,560 --> 00:58:55,960 If you loathe martial arts guys so much, 763 00:58:55,960 --> 00:58:58,080 why do you support the Jing Wu Athletic Association, then? 764 00:58:58,080 --> 00:59:00,920 I support them because my job requires it 765 00:59:00,920 --> 00:59:02,880 Our freidnship is not based on a job 766 00:59:02,880 --> 00:59:04,600 I'm not a hypocrite like you 767 00:59:04,600 --> 00:59:07,440 Me a hypocrite? I'm your dad 768 00:59:07,440 --> 00:59:09,480 why won't you listen to me? 769 00:59:09,480 --> 00:59:11,840 I'm just worried that you make friends who are a bad influence 770 00:59:11,840 --> 00:59:14,440 and bring disgrace on the family 771 00:59:14,440 --> 00:59:17,557 Unless you don't care much about our family, 772 00:59:19,120 --> 00:59:22,510 go back to your room and reflect 773 00:59:27,800 --> 00:59:31,200 For you Thank you 774 00:59:31,200 --> 00:59:33,350 I'm sure it'll bring a lot of sweet dreams 775 00:59:34,600 --> 00:59:38,720 I'm afraid that we might have to stop seeing each other 776 00:59:38,720 --> 00:59:40,119 What happened? 777 00:59:42,760 --> 00:59:44,640 I'm here to see Deputy Mayor Cheung 778 00:59:44,640 --> 00:59:45,993 Please come in! 779 00:59:52,840 --> 00:59:55,229 Please take a seat, Sir 780 00:59:57,960 --> 01:00:00,793 OK, it's done 781 01:00:01,920 --> 01:00:04,309 I hope to see you soon, Mr. Cheung 782 01:00:05,520 --> 01:00:07,760 The pleasure was all mine 783 01:00:07,760 --> 01:00:09,432 See you soon 784 01:00:10,200 --> 01:00:14,512 By the way, where can I purchase bone china? 785 01:00:15,200 --> 01:00:19,720 He wants to find out where he can purchase some Chinese bones 786 01:00:19,720 --> 01:00:21,400 Chinese bones? 787 01:00:21,400 --> 01:00:23,960 The British simply adore bone china 788 01:00:23,960 --> 01:00:27,720 The British have developed a taste for Chinese bones 789 01:00:27,720 --> 01:00:29,870 I think he can get a better price from the slaughter house 790 01:00:30,680 --> 01:00:35,240 Go to the Killing Animal House to buy some 791 01:00:35,240 --> 01:00:36,920 Killing Animal? 792 01:00:36,920 --> 01:00:39,115 Yeah, yeah, yeah! Kill, kill, kill 793 01:00:41,840 --> 01:00:43,720 In that place they kill chickens, kill cows, 794 01:00:43,720 --> 01:00:45,836 kill pigs, kill ducks, kill geese... 795 01:00:47,080 --> 01:00:48,880 Good. Thank you OK! 796 01:00:48,880 --> 01:00:50,760 Sir! 797 01:00:50,760 --> 01:00:54,673 The British would like to buy bone China 798 01:00:59,280 --> 01:01:01,316 He wants bone china! 799 01:01:04,080 --> 01:01:05,600 Just kidding 800 01:01:05,600 --> 01:01:10,600 Mr. Cheung says he can take you to buy very good china bone 801 01:01:10,600 --> 01:01:12,000 Just kidding 802 01:01:12,000 --> 01:01:14,280 Thanks for doing the favor for me 803 01:01:14,280 --> 01:01:15,998 Goodbye Goodbye 804 01:01:23,400 --> 01:01:27,680 Your English is not bad, young man 805 01:01:27,680 --> 01:01:30,920 Your name? Lp Man 806 01:01:30,920 --> 01:01:33,760 So you're lp Man, here for Wing Shing? 807 01:01:33,760 --> 01:01:36,760 I'm here to pay a special visit to Mr. Deputy Mayor 808 01:01:36,760 --> 01:01:38,398 Pay me a visit? 809 01:01:39,400 --> 01:01:42,160 Something's happening, sis! 810 01:01:42,160 --> 01:01:43,480 What are you fussing about? 811 01:01:43,480 --> 01:01:46,760 Lp Man's here lp Man's here? 812 01:01:46,760 --> 01:01:49,558 He came to see Dad. I don't know what they're up to. Come and see 813 01:02:20,320 --> 01:02:22,629 Let me help you! No, thanks! 814 01:02:25,720 --> 01:02:29,680 Let's go to a movie tonight 815 01:02:29,680 --> 01:02:31,720 What about the others? 816 01:02:31,720 --> 01:02:35,349 Siu Shan and Yiu Choi don't like dramas 817 01:02:36,480 --> 01:02:37,708 What about lp Man? 818 01:02:38,720 --> 01:02:42,600 Lp Man... has company 819 01:02:42,600 --> 01:02:44,795 Let me think about it 820 01:02:53,960 --> 01:02:59,592 Don't think for too long. The movie will be off soon 821 01:03:02,640 --> 01:03:05,279 When do you want to go, then? 822 01:03:06,480 --> 01:03:08,960 Actually, I've already got two tickets 823 01:03:08,960 --> 01:03:10,837 Too bad I couldn't get toffee, 824 01:03:13,160 --> 01:03:14,752 only some chocolates 825 01:03:58,160 --> 01:04:00,840 Good day, Master Ng. This is a present from Mr. Chan 826 01:04:00,840 --> 01:04:04,040 Thank you, Yiu Choi! Yes! 827 01:04:04,040 --> 01:04:06,840 Take the presents to the main hall 828 01:04:06,840 --> 01:04:08,120 This way, please! Thank you! 829 01:04:08,120 --> 01:04:11,680 Look at these paper cuts, Man 830 01:04:11,680 --> 01:04:14,840 Thanks for your trouble Thank you! 831 01:04:14,840 --> 01:04:16,353 Lay it out properly 832 01:04:19,080 --> 01:04:20,760 Hey, move the left lantern more to the left 833 01:04:20,760 --> 01:04:22,320 All right! 834 01:04:22,320 --> 01:04:24,640 Move the right lantern more to the right 835 01:04:24,640 --> 01:04:25,640 Finished? 836 01:04:25,640 --> 01:04:27,960 Is my writing all right? 837 01:04:27,960 --> 01:04:30,080 Tin Chi! Lp Man! 838 01:04:30,080 --> 01:04:32,880 Put these couplets on the front door 839 01:04:32,880 --> 01:04:34,080 Alright! 840 01:04:34,080 --> 01:04:37,160 I'll get the rice paste, be back soon 841 01:04:37,160 --> 01:04:38,559 Hurry! 842 01:04:49,960 --> 01:04:51,632 Mr. Ip Tin Chi 843 01:04:53,960 --> 01:04:55,320 Can I help you? 844 01:04:55,320 --> 01:04:57,680 The Kitanos asked me 845 01:04:57,680 --> 01:05:00,600 to deliver a gift on your big day 846 01:05:00,600 --> 01:05:02,352 Happy wedding day! 847 01:05:09,920 --> 01:05:12,753 I really want to know how you feel now 848 01:05:42,880 --> 01:05:46,320 Thank you all! Cheers! 849 01:05:46,320 --> 01:05:47,760 Hope you have beautiful kids 850 01:05:47,760 --> 01:05:49,910 I appreciate it Congratulations! 851 01:06:06,800 --> 01:06:08,995 Please take a seat! 852 01:06:10,760 --> 01:06:13,274 Mr. Ip, please sit down! Thanks 853 01:06:16,400 --> 01:06:18,520 What a great evening! 854 01:06:18,520 --> 01:06:21,920 Tin Chi's got himself a wife and I've got a daughter 855 01:06:21,920 --> 01:06:25,320 I'm very happy, too. To me, Mei Wai is like half a daughter 856 01:06:25,320 --> 01:06:28,040 while Tin Chi is half a son 857 01:06:28,040 --> 01:06:30,400 Now half a daughter is marrying half a son; 858 01:06:30,400 --> 01:06:31,960 half a son is marrying half a daughter 859 01:06:31,960 --> 01:06:34,520 The two halves together form a perfect couple 860 01:06:34,520 --> 01:06:38,520 Don't forget that Tin Chi is my whole son 861 01:06:38,520 --> 01:06:40,000 I'm most thrilled to see him 862 01:06:40,000 --> 01:06:42,160 marrying your half daughter 863 01:06:42,160 --> 01:06:44,600 You'll have another happy occasion very soon 864 01:06:44,600 --> 01:06:47,640 I believe it'll be lp Man's turn soon 865 01:06:47,640 --> 01:06:49,400 Keep up the good work, Man! 866 01:06:49,400 --> 01:06:53,080 Tin Chi, have a wonderful wedding night! 867 01:06:53,080 --> 01:06:54,760 Thanks! Congratulations on your promotion 868 01:06:54,760 --> 01:06:56,840 to the Deputy Chairmanship, too. Cheers! 869 01:06:56,840 --> 01:06:58,920 Thank you! Why don't we fill up the glasses? 870 01:06:58,920 --> 01:07:00,800 Bottoms up! Bottoms up! 871 01:07:00,800 --> 01:07:02,920 Bottoms up! Tin Chi, work hard! 872 01:07:02,920 --> 01:07:06,230 I know, Dad. Cheers! 873 01:07:11,000 --> 01:07:13,080 To my woman 874 01:07:13,080 --> 01:07:14,991 To my man 875 01:07:22,480 --> 01:07:23,993 Cheers again! Great! 876 01:07:28,800 --> 01:07:30,199 Come on! 877 01:07:32,160 --> 01:07:33,720 Master! 878 01:07:33,720 --> 01:07:36,029 He was very happy and is a bit tipsy 879 01:07:37,960 --> 01:07:41,920 Stay here tonight, Man 880 01:07:41,920 --> 01:07:45,120 Go to sleep, go! 881 01:07:45,120 --> 01:07:47,000 Yes, Sir! 882 01:07:47,000 --> 01:07:48,638 Watch your step Man 883 01:07:51,200 --> 01:07:54,040 Let's fill our glasses again 884 01:07:54,040 --> 01:07:56,080 It's getting late, President Lee 885 01:07:56,080 --> 01:07:57,399 What do you mean by late? 886 01:08:02,320 --> 01:08:05,120 The night is still young 887 01:08:05,120 --> 01:08:07,800 Tin Chi said your martial arts skill is superb 888 01:08:07,800 --> 01:08:10,240 Come on! Show me your skills 889 01:08:10,240 --> 01:08:11,520 Next time! 890 01:08:11,520 --> 01:08:14,600 Why next time? Let's do it tonight 891 01:08:14,600 --> 01:08:15,720 President Lee, seriously, it's getting late! 892 01:08:15,720 --> 01:08:17,836 Let's not start late, then 893 01:08:22,120 --> 01:08:23,155 President Lee! 894 01:08:24,320 --> 01:08:26,160 Sir! 895 01:08:26,160 --> 01:08:28,160 We don't need you here. Retire to your room 896 01:08:28,160 --> 01:08:29,798 Let's try again President Lee! 897 01:08:55,960 --> 01:08:57,154 Let's go! Yes, Sir 898 01:08:59,080 --> 01:09:01,514 Sit tight, off we go! 899 01:09:21,040 --> 01:09:23,720 Master Ng, Master lp, 900 01:09:23,720 --> 01:09:25,360 where's Tin Chi? Isn't he coming? 901 01:09:25,360 --> 01:09:26,840 It was his wedding night last night 902 01:09:26,840 --> 01:09:28,160 I'll tell him later 903 01:09:28,160 --> 01:09:29,388 Let's go in first 904 01:09:31,440 --> 01:09:33,590 Master This way 905 01:09:42,160 --> 01:09:45,040 I can't imagine the honorable and respected 906 01:09:45,040 --> 01:09:46,760 President ended up with such a tragic death 907 01:09:46,760 --> 01:09:49,480 We must locate the murderer, 908 01:09:49,480 --> 01:09:52,640 the President cannot die in vain 909 01:09:52,640 --> 01:09:54,000 Show me in 910 01:09:54,000 --> 01:09:55,200 Have you reported to the police? 911 01:09:55,200 --> 01:09:57,080 Not yet We'd better report it first 912 01:09:57,080 --> 01:09:59,071 Right away Got it! 913 01:10:19,760 --> 01:10:22,035 Where's my brother? In his room 914 01:10:24,680 --> 01:10:26,079 lp Tin Chi! 915 01:10:28,280 --> 01:10:29,395 Lp Tin Chi! 916 01:10:32,240 --> 01:10:33,280 Lp Tin Chi, come with me 917 01:10:33,280 --> 01:10:36,720 What's wrong? You stay here 918 01:10:36,720 --> 01:10:38,836 You come with me right now; I have to talk to you 919 01:10:43,320 --> 01:10:45,160 What's the matter? 920 01:10:45,160 --> 01:10:47,160 People should have qualms of conscience 921 01:10:47,160 --> 01:10:49,000 What're you getting at? 922 01:10:49,000 --> 01:10:52,080 Didn't Lee Man Ho treat you like his son? 923 01:10:52,080 --> 01:10:54,280 Why did you do that? 924 01:10:54,280 --> 01:10:55,508 What've I done? 925 01:11:00,400 --> 01:11:01,480 Are you out of your mind? 926 01:11:01,480 --> 01:11:02,600 Stop acting innocent! 927 01:11:02,600 --> 01:11:04,240 Strangle me if you have the balls 928 01:11:04,240 --> 01:11:05,280 I have no clue what you're talking about 929 01:11:05,280 --> 01:11:08,200 You strangled President Lee, only you used left hand 930 01:11:08,200 --> 01:11:09,520 Lee is dead? 931 01:11:09,520 --> 01:11:11,240 I won't let him die in vain! 932 01:11:11,240 --> 01:11:13,160 Let go of him, Man! 933 01:11:13,160 --> 01:11:15,200 What are you two doing? Why start a fight? 934 01:11:15,200 --> 01:11:16,880 Your Godfather was killed 935 01:11:16,880 --> 01:11:19,314 Look this man in the eyes. He is the killer 936 01:11:20,680 --> 01:11:22,560 All because he was strangled with the left hand, 937 01:11:22,560 --> 01:11:24,320 you're accusing me of murder 938 01:11:24,320 --> 01:11:26,560 I'm not the only one in Foshan who's learned the strangling move 939 01:11:26,560 --> 01:11:28,120 You taught me this move 940 01:11:28,120 --> 01:11:29,400 You know how to strangle with your left hand, too. 941 01:11:29,400 --> 01:11:31,200 The Japanese want to get rid of their opponents 942 01:11:31,200 --> 01:11:32,720 You must be the one who helped them 943 01:11:32,720 --> 01:11:35,720 Tell me, why did the Japanese send gifts to your wedding? 944 01:11:35,720 --> 01:11:37,400 I do business with many foreigners 945 01:11:37,400 --> 01:11:40,280 It's no surprise that the Japanese would send me presents 946 01:11:40,280 --> 01:11:43,477 Swear that you have nothing to do with President Lee's murder 947 01:11:46,400 --> 01:11:49,720 All right! I, lp Tin Chi swear... 948 01:11:49,720 --> 01:11:52,920 Tin Chi, the police are here 949 01:11:52,920 --> 01:11:54,911 lp Man, have you reported to the police? 950 01:11:56,360 --> 01:11:57,960 Mr. Ip Tin Chi, 951 01:11:57,960 --> 01:12:00,320 we are here to take Mr. Ip Man to the police station 952 01:12:00,320 --> 01:12:01,800 Why are you taking my brother away? 953 01:12:01,800 --> 01:12:05,120 He's suspected of President Lee's murder 954 01:12:05,120 --> 01:12:06,600 Lee's servant witnessed a fight 955 01:12:06,600 --> 01:12:10,680 and heated argument between lp Man and Lee last night 956 01:12:10,680 --> 01:12:12,320 The President was quite drunk 957 01:12:12,320 --> 01:12:13,720 and my brother just escorted him home 958 01:12:13,720 --> 01:12:14,840 No need to start a fight with President Lee 959 01:12:14,840 --> 01:12:17,640 after taking him home, right? 960 01:12:17,640 --> 01:12:19,880 Arrest him 961 01:12:19,880 --> 01:12:20,560 You're not taking lp Man away 962 01:12:20,560 --> 01:12:22,600 There must be some understanding here My brother doesn't kill 963 01:12:22,600 --> 01:12:26,480 Mr. Ip, please stop your wife from obstructing our course of action 964 01:12:26,480 --> 01:12:28,200 I'll go with them 965 01:12:28,200 --> 01:12:30,760 I fear not as I'm innocent 966 01:12:30,760 --> 01:12:32,239 Go! 967 01:12:35,080 --> 01:12:37,640 Lp Tin Chi, remember you swore an oath 968 01:12:56,280 --> 01:13:00,360 Inspector, if you don't have enough evidence to press charges 969 01:13:00,360 --> 01:13:02,560 you have to release him 970 01:13:02,560 --> 01:13:06,680 Deputy Mayor, lp Man has been charged with felony 971 01:13:06,680 --> 01:13:08,760 We need more time to investigate 972 01:13:08,760 --> 01:13:11,080 lp Man is innocent, you can't lock him up. 973 01:13:11,080 --> 01:13:15,520 Miss Cheung, we go by evidence; 974 01:13:15,520 --> 01:13:17,960 we don't bring charges against innocent citizens 975 01:13:17,960 --> 01:13:20,760 There are witnesses in this case 976 01:13:20,760 --> 01:13:24,960 If he's innocent, 977 01:13:24,960 --> 01:13:27,280 why won't he try to defend himself? 978 01:13:27,280 --> 01:13:32,000 You keep saying lp Man is innocent; 979 01:13:32,000 --> 01:13:33,400 do you have evidence, Miss Cheung? 980 01:13:33,400 --> 01:13:35,914 Unless you can prove his innocence, stop making these empty claims 981 01:14:11,400 --> 01:14:12,800 lp Tin Chi has been elected 982 01:14:12,800 --> 01:14:15,040 President of the Jing Wu Athletic Association 983 01:14:15,040 --> 01:14:17,600 Good! Congratulations! 984 01:14:17,600 --> 01:14:22,200 Congratulations! Thank you! 985 01:14:22,200 --> 01:14:24,395 Congratulations! Thank you! 986 01:14:53,320 --> 01:14:55,840 Mr. Kitano will donate $300,000 987 01:14:55,840 --> 01:14:57,160 to the Association 988 01:14:57,160 --> 01:15:02,480 And will send his students here to exchange knowledge. 989 01:15:02,480 --> 01:15:03,879 Any objections? 990 01:15:56,360 --> 01:15:59,238 Lee Man Ho... killers in ambush 991 01:16:06,200 --> 01:16:07,480 You can leave now! 992 01:16:07,480 --> 01:16:09,357 How come? 993 01:16:10,200 --> 01:16:11,599 Let's get out of here first 994 01:16:13,400 --> 01:16:14,560 Come on! 995 01:16:14,560 --> 01:16:16,480 At 10:30 pm, the night of the murder, 996 01:16:16,480 --> 01:16:18,400 lp Man came to my place 997 01:16:18,400 --> 01:16:21,160 We stayed up and chatted 998 01:16:21,160 --> 01:16:27,120 He was drunk and so spent the night in my room 999 01:16:27,120 --> 01:16:30,480 Miss Cheung, are you telling the truth? 1000 01:16:30,480 --> 01:16:34,800 Were you really with lp Man on the night of the murder? 1001 01:16:34,800 --> 01:16:37,640 Your testimony is critical to the case 1002 01:16:37,640 --> 01:16:39,920 If you're making things up, 1003 01:16:39,920 --> 01:16:41,638 you could be arrested 1004 01:16:45,160 --> 01:16:48,160 I swear the truth in my capacity as the Deputy Mayor's daughter 1005 01:16:48,160 --> 01:16:50,600 However, I can't simply take your alibi 1006 01:16:50,600 --> 01:16:53,600 and believe that lp Man is innocent 1007 01:16:53,600 --> 01:16:56,440 I need more supporting evidence 1008 01:16:56,440 --> 01:16:58,800 More supporting evidence? 1009 01:16:58,800 --> 01:17:03,080 Is my daughter's chastity not enough 1010 01:17:03,080 --> 01:17:04,798 to prove his innocence? 1011 01:17:06,360 --> 01:17:10,360 I guess I need the Provincial Governor 1012 01:17:10,360 --> 01:17:12,157 to come and do justice 1013 01:17:15,360 --> 01:17:18,600 Dad, don't be too upset 1014 01:17:18,600 --> 01:17:21,000 I had no alternative but to make up such a lie 1015 01:17:21,000 --> 01:17:22,760 I'm so sorry 1016 01:17:22,760 --> 01:17:24,720 You sacrificed your reputation 1017 01:17:24,720 --> 01:17:26,680 to rescue him; 1018 01:17:26,680 --> 01:17:29,560 just to rescue a Kung Fu guy! 1019 01:17:29,560 --> 01:17:30,840 You must marry my sister as soon as you can! 1020 01:17:30,840 --> 01:17:32,800 Dad, don't get mad! Wing Shing! 1021 01:17:32,800 --> 01:17:36,040 Sorry! I'm not worth it 1022 01:17:36,040 --> 01:17:38,156 Worth it or not is only for me to decide 1023 01:17:40,680 --> 01:17:43,797 I don't want you to marry me because of this 1024 01:17:45,640 --> 01:17:47,073 Wing Shing! 1025 01:17:49,360 --> 01:17:53,600 That's not what I mean, I want you to marry me 1026 01:17:53,600 --> 01:17:55,720 I'll take you as my wife with an official ceremony and a grand wedding. 1027 01:17:55,720 --> 01:17:57,358 Your father need not worry 1028 01:18:30,680 --> 01:18:32,636 Mei Wai! Mei Wai! 1029 01:18:43,400 --> 01:18:45,320 Mei Wai, why are you doing this? 1030 01:18:45,320 --> 01:18:48,596 Did you kill my Godfather, Tin Chi? 1031 01:18:49,960 --> 01:18:52,600 Do you work for the Japanese? 1032 01:18:52,600 --> 01:18:55,440 Did you betray your own people for money, or for power? 1033 01:18:55,440 --> 01:18:57,800 It's not as simple as you think 1034 01:18:57,800 --> 01:18:59,836 It's hard to explain 1035 01:19:00,640 --> 01:19:02,840 Mei Wai, please don't leave me! 1036 01:19:02,840 --> 01:19:04,960 Listen to me 1037 01:19:04,960 --> 01:19:07,360 I beg you. Please listen! 1038 01:19:07,360 --> 01:19:10,640 What other lies do you want to tell me? 1039 01:19:10,640 --> 01:19:14,758 You can't die, you'll be a mother soon 1040 01:19:16,760 --> 01:19:22,680 But you've killed, you should give yourself in 1041 01:19:22,680 --> 01:19:25,360 It won't work! It won't work! 1042 01:19:25,360 --> 01:19:27,320 Listen! 1043 01:19:27,320 --> 01:19:30,153 We should go somewhere we belong 1044 01:19:38,760 --> 01:19:39,988 Where's the letter? 1045 01:19:42,720 --> 01:19:43,869 Who came? 1046 01:19:45,760 --> 01:19:47,840 Tell me, who came? 1047 01:19:47,840 --> 01:19:49,520 No... Nobody 1048 01:19:49,520 --> 01:19:52,671 Tell me who was here? 1049 01:19:53,720 --> 01:19:57,349 Brother Chung So... he came to see me just now 1050 01:20:00,080 --> 01:20:01,680 I've caused my brother enough damage, 1051 01:20:01,680 --> 01:20:03,955 I don't want to involve Brother Chung So 1052 01:20:28,040 --> 01:20:31,040 Where are you heading? 1053 01:20:31,040 --> 01:20:33,440 I've done so much for your career advancement 1054 01:20:33,440 --> 01:20:35,600 Dad even made lp Man the culprit for your crime 1055 01:20:35,600 --> 01:20:38,400 And you back out because of this lowly woman! 1056 01:20:38,400 --> 01:20:42,680 I've done what you told me. What more do you want from me? 1057 01:20:42,680 --> 01:20:46,400 Kill Ng Chung So; he's aware that you're working for us 1058 01:20:46,400 --> 01:20:50,360 For you, and for us, 1059 01:20:50,360 --> 01:20:55,560 whoever gets in the way should be eliminated 1060 01:20:55,560 --> 01:20:58,320 I don't want to kill any more! 1061 01:20:58,320 --> 01:20:59,799 This is not an option! 1062 01:21:25,920 --> 01:21:28,160 Tin Chi! Don't hurt her! 1063 01:21:28,160 --> 01:21:29,920 Tin Chi! 1064 01:21:29,920 --> 01:21:31,920 I gave you my word on the honor of a samurai: 1065 01:21:31,920 --> 01:21:35,680 You'll be free to leave after this mission 1066 01:21:35,680 --> 01:21:37,720 Don't say that you haven't been given a second chance! 1067 01:21:37,720 --> 01:21:38,720 How can I overcome him? 1068 01:21:38,720 --> 01:21:40,711 If you can't do this alone, we'll form a brother and sister team 1069 01:21:49,600 --> 01:21:52,080 Tin Chi, come out! 1070 01:21:52,080 --> 01:21:54,200 Tin Chi, come out quick! 1071 01:21:54,200 --> 01:21:57,440 We don't spare traitors in the Wing Chun Martial Arts School 1072 01:21:57,440 --> 01:21:58,960 He's no longer your senior 1073 01:21:58,960 --> 01:22:01,030 Get him out here, now! 1074 01:22:13,000 --> 01:22:15,798 Tin Chi! Tin Chi! 1075 01:22:27,360 --> 01:22:30,960 I beg your forgiveness, Master 1076 01:22:30,960 --> 01:22:32,109 I've failed as a teacher and a leader 1077 01:22:36,520 --> 01:22:38,238 Yiu Choi! Yiu Choi! 1078 01:24:42,280 --> 01:24:43,599 Master! 1079 01:24:51,920 --> 01:24:54,514 Lp Tin Chi, you traitor! 1080 01:25:22,240 --> 01:25:23,912 That's no way to treat your fellow disciples 1081 01:25:26,080 --> 01:25:28,674 Watch out, Man! I will! 1082 01:25:41,120 --> 01:25:42,348 Kill him! 1083 01:27:03,600 --> 01:27:05,079 Clear the way! 1084 01:29:49,280 --> 01:29:51,240 I beat you up, not in revenge for being framed 1085 01:29:51,240 --> 01:29:52,320 But to defend Lee Man Ho, 1086 01:29:52,320 --> 01:29:54,560 the Master, and Dad's reputation 1087 01:29:54,560 --> 01:29:55,960 Why did you turn traitor 1088 01:29:55,960 --> 01:29:57,393 when you were so loved and respected by us? 1089 01:29:58,720 --> 01:30:00,278 I'm not a traitor! 1090 01:30:01,320 --> 01:30:05,996 I'm a Japanese sergeant, Tanaka Eiketsu 1091 01:30:07,560 --> 01:30:09,755 I left my parents when I was twelve 1092 01:30:11,240 --> 01:30:14,280 to become a spy in China 1093 01:30:14,280 --> 01:30:16,720 I miss my country, 1094 01:30:16,720 --> 01:30:18,392 I want to go home 1095 01:30:23,040 --> 01:30:24,960 I couldn't even see my mother 1096 01:30:24,960 --> 01:30:27,240 when she died 1097 01:30:27,240 --> 01:30:32,075 I have yet to be able to pay my respects at her grave 1098 01:30:37,480 --> 01:30:41,920 It might not be a bad idea to die now, 1099 01:30:41,920 --> 01:30:43,911 so everything can be ended 1100 01:30:47,480 --> 01:30:51,439 I'm a soldier, which leaves me no choice 1101 01:30:53,440 --> 01:30:54,953 I'm relieved now 1102 01:30:57,320 --> 01:30:59,436 as I've finally carried out my mission 1103 01:31:01,560 --> 01:31:05,439 I don't need to hurt the people I love any more 1104 01:31:07,080 --> 01:31:08,877 It's been a pleasure to be adopted by the lp family 1105 01:31:10,280 --> 01:31:14,717 and be your brother 1106 01:31:18,360 --> 01:31:21,680 I have no regrets, 1107 01:31:21,680 --> 01:31:24,480 as Mei Wai has been my wife 1108 01:31:24,480 --> 01:31:26,072 Where's Mei Wai now? 1109 01:33:07,400 --> 01:33:10,480 The essence of Wing Chun is to follow one's shadow, not his hand. 1110 01:33:10,480 --> 01:33:12,391 Focus on what you feel rather than what you see 1111 01:34:25,080 --> 01:34:26,718 Where's Tin Chi? 1112 01:34:31,200 --> 01:34:35,637 I feel guilty; I wasn't able to keep his son 1113 01:34:59,520 --> 01:35:01,160 Captain, these crates have just arrived 1114 01:35:01,160 --> 01:35:02,280 They are all Kitano's 1115 01:35:02,280 --> 01:35:04,999 Open them for inspection! 1116 01:35:15,720 --> 01:35:19,640 Where am I? Who are you? 1117 01:35:19,640 --> 01:35:21,520 I want to go home 1118 01:35:21,520 --> 01:35:22,760 There's one over here, too! 1119 01:35:22,760 --> 01:35:24,955 Over here, too! Help him out 1120 01:35:26,040 --> 01:35:27,600 Any water? Give them some! 1121 01:35:27,600 --> 01:35:28,794 Will do! 1122 01:35:39,600 --> 01:35:41,600 Easy, get him out! 1123 01:35:41,600 --> 01:35:45,434 Dad, a beggar is unconscious outside 1124 01:35:50,040 --> 01:35:51,960 Don't be afraid! Leave! 1125 01:35:51,960 --> 01:35:53,678 Give them some water! 1126 01:36:09,760 --> 01:36:11,720 At the critical moment, 1127 01:36:11,720 --> 01:36:15,040 he arrived in a hurry with a long rod in hand, 1128 01:36:15,040 --> 01:36:19,240 beating the hell out of the Japanese with 1129 01:36:19,240 --> 01:36:23,040 the authentic Wing Chun 'half-past six' rod style 1130 01:36:23,040 --> 01:36:25,160 However, his rod was slashed into two halves 1131 01:36:25,160 --> 01:36:28,840 by your Uncle Tin Chi's Japanese sword 1132 01:36:28,840 --> 01:36:31,000 Yet Tin Chi didn't let go, 1133 01:36:31,000 --> 01:36:33,560 he pressed even harder... 1134 01:36:33,560 --> 01:36:38,156 by attacking lp Man with Karate and Judo 1135 01:36:41,440 --> 01:36:43,800 How did my Dad react? 1136 01:36:43,800 --> 01:36:46,040 He was very alert; 1137 01:36:46,040 --> 01:36:48,080 he immediately used the two half rods 1138 01:36:48,080 --> 01:36:49,760 like a pair of wing-shaped swords, 1139 01:36:49,760 --> 01:36:51,600 and brandished them frantically, 1140 01:36:51,600 --> 01:36:55,120 at times mixing in some unknown styles, 1141 01:36:55,120 --> 01:36:57,800 styles difficult to identify, to beat his opponent 1142 01:36:57,800 --> 01:37:00,640 These mixed movements, regardless of their authenticity, 1143 01:37:00,640 --> 01:37:02,920 were not only powerful enough to win, 1144 01:37:02,920 --> 01:37:05,840 but also good enough to save my life 1145 01:37:05,840 --> 01:37:07,640 From then on, I stopped believing that martial arts schools 1146 01:37:07,640 --> 01:37:09,840 should be segregated to maintain their own authentic styles 1147 01:37:09,840 --> 01:37:12,120 My eyes were opened and saw a broader horizon 1148 01:37:12,120 --> 01:37:15,200 I don't understand how Uncle Tin Chi picked up Japanese Kung Fu 1149 01:37:15,200 --> 01:37:16,680 Yeah! Why? Why? 1150 01:37:16,680 --> 01:37:18,440 As a matter of fact, your Uncle Tin Chi... 1151 01:37:18,440 --> 01:37:20,680 Why stop practicing? Dad! 1152 01:37:20,680 --> 01:37:23,080 Go and do more training and practice. Hurry! Hurry! 1153 01:37:23,080 --> 01:37:25,800 Let's go and practice! 1154 01:37:25,800 --> 01:37:27,160 Telling stories again, Brother Chung So? 1155 01:37:27,160 --> 01:37:28,680 You've gone over them thousands of times 1156 01:37:28,680 --> 01:37:32,080 The thing is, every time it's a new story to them 1157 01:37:32,080 --> 01:37:35,680 You're right! Children should know about their past 1158 01:37:35,680 --> 01:37:38,840 Pay full attention when you practice. You are not allowed to eat before you're done 1159 01:37:38,840 --> 01:37:40,440 Dinner's ready, Jun! Stop the training 1160 01:37:40,440 --> 01:37:43,280 Come and eat, everybody! 1161 01:37:43,280 --> 01:37:47,640 Dad says I have to practise well before I can eat 1162 01:37:47,640 --> 01:37:52,400 What's more important? Martial Arts or food? 1163 01:37:52,400 --> 01:37:54,040 Food! Dad! 1164 01:37:54,040 --> 01:37:55,800 All right! Take a good rest 1165 01:37:55,800 --> 01:37:58,000 Practise more after you eat 1166 01:37:58,000 --> 01:38:00,514 Eat! 1167 01:38:01,305 --> 01:38:07,615 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org84284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.